All language subtitles for Shanghai.Blues.1984.DVD.AC3.2.0.x264-SaL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,910 --> 00:00:20,880 A Film Workshop Production 2 00:00:22,080 --> 00:00:25,420 SHANGHAI BLUES 3 00:00:26,040 --> 00:00:29,190 Starring: Sally Yeh, Kenny Bee 4 00:00:29,410 --> 00:00:31,030 Sylvia Chang 5 00:00:31,500 --> 00:00:35,010 Directed by Tsui Hark 6 00:00:43,000 --> 00:00:47,640 Shanghai 1937 War of Resistance Against Japan has begun 7 00:00:55,580 --> 00:00:56,630 Stop! 8 00:00:59,320 --> 00:01:00,340 What's the problem? 9 00:01:00,460 --> 00:01:04,680 The Japanese have landed in HK. A curfew will be enforced soon. 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,530 So what! This is the French Concession. 11 00:01:07,800 --> 00:01:11,840 They wouldn't dare come here. I don't care, I'm going to the nightclub. 12 00:01:14,500 --> 00:01:17,400 French Concession... To hell with them! 13 00:01:19,290 --> 00:01:21,150 Keep your hands to yourself! 14 00:01:27,160 --> 00:01:30,150 There's no place like this in the world. 15 00:01:30,370 --> 00:01:33,190 So many legends, so beautiful, so great. 16 00:01:33,410 --> 00:01:36,150 You and me, there's no day or night. 17 00:01:36,370 --> 00:01:39,230 It will go on, forever and ever. 18 00:01:40,250 --> 00:01:43,070 Tou has raised the price of rice so high, 19 00:01:43,290 --> 00:01:45,940 pretty soon we'll be eating bread. 20 00:01:46,840 --> 00:01:49,500 French wines and cigarettes, Chinese suits, 21 00:01:49,540 --> 00:01:52,320 in this wonderful place, it all comes together. 22 00:01:52,750 --> 00:01:54,690 Stop complaining 23 00:01:54,840 --> 00:01:58,660 you've been in the French quarters, for so long you should be used to bread. 24 00:01:58,790 --> 00:02:02,190 Your stomach probably can't take rice anymore. 25 00:02:04,040 --> 00:02:05,610 This is the French Concession, 26 00:02:05,830 --> 00:02:08,190 this is a place to forget all your worries. 27 00:02:08,410 --> 00:02:12,180 Rice, bread, it's all the same just as long as you're full. 28 00:02:12,280 --> 00:02:15,540 Let's not worry about tomorrow as long as there's wine today. Cheers! 29 00:02:15,750 --> 00:02:17,320 Wait a minute! 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,680 Don't leave like this! 31 00:02:20,410 --> 00:02:22,480 What will I tell my uncle? 32 00:02:22,700 --> 00:02:26,070 Tell him the truth. They're paying us double over there. 33 00:02:26,290 --> 00:02:28,320 What would you do in our shoes? Let's go! 34 00:02:28,540 --> 00:02:29,530 Wait! 35 00:02:29,750 --> 00:02:32,610 Me and you and me and him, we want to make 36 00:02:32,830 --> 00:02:35,940 this most fabulous place our home! 37 00:02:36,160 --> 00:02:39,070 Have a laugh, sing a song, do a dance! 38 00:02:39,290 --> 00:02:41,850 This tiny place is like heaven! 39 00:02:42,750 --> 00:02:44,890 My nose is gone. 40 00:02:45,580 --> 00:02:47,890 Where is my nose? 41 00:02:48,120 --> 00:02:50,480 Uncle, here's your nose. 42 00:02:52,790 --> 00:02:56,070 These noses are the other guys'. That reminds me, where are they? 43 00:02:56,160 --> 00:02:59,570 They went across the street, they're being paid double there. 44 00:03:01,370 --> 00:03:02,420 What will we do? 45 00:03:03,160 --> 00:03:06,030 You know what uncle, I want to quit too. 46 00:03:07,220 --> 00:03:09,110 What! Even you've turned against me? 47 00:03:09,330 --> 00:03:12,320 No, I just don't want to be a clown anymore. 48 00:03:13,290 --> 00:03:17,280 When the world is in a mess, there's no better job than a clown. 49 00:03:17,500 --> 00:03:21,230 - I want to enroll in the army. - You in the army? 50 00:03:22,700 --> 00:03:24,360 An adventurer's paradise. 51 00:03:24,790 --> 00:03:27,480 A rich man's heaven 52 00:03:27,910 --> 00:03:30,610 a ladies place of delight 53 00:03:31,750 --> 00:03:35,600 You should quit too. The Japs are here. 54 00:03:35,830 --> 00:03:38,480 You and Auntie should both make plans. 55 00:03:39,410 --> 00:03:41,400 - They're really here? - Yes. 56 00:03:42,830 --> 00:03:45,030 Clowns you're on next! 57 00:03:45,580 --> 00:03:49,400 Forget it, no more clowns were leaving. 58 00:03:50,120 --> 00:03:52,110 The Japanese are already here. 59 00:03:52,330 --> 00:03:55,530 Go, tell the boss him and his family can be the clowns. 60 00:03:55,750 --> 00:03:57,070 Go on! 61 00:03:58,700 --> 00:04:00,690 Let's take this stuff off. 62 00:04:03,370 --> 00:04:06,890 Take this, it has a really nice sound. 63 00:04:07,120 --> 00:04:10,280 Why? I'm going to be a soldier, not a musician. 64 00:04:10,500 --> 00:04:15,190 I know that idiot. Sell it, you can use the money. 65 00:04:15,410 --> 00:04:19,100 You can't go to war with a empty stomach. 66 00:04:23,040 --> 00:04:27,400 Going to be a soldier, eh? Look at yourself! 67 00:04:27,620 --> 00:04:29,320 Like that, much better. 68 00:04:30,750 --> 00:04:33,650 Me and you and me and him, we want to make 69 00:04:33,700 --> 00:04:36,570 this wonderful place our home! 70 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 Have a laugh, sing a song, do a dance! 71 00:04:40,120 --> 00:04:44,780 This tiny place is our heaven! 72 00:05:11,950 --> 00:05:12,920 They're bombing. 73 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 What do we do? 74 00:05:15,750 --> 00:05:17,150 It's so dark! 75 00:05:17,370 --> 00:05:19,360 Power failure. Let's hide. 76 00:05:27,200 --> 00:05:30,440 - Why did you push me? - I couldn't see! 77 00:05:31,250 --> 00:05:33,820 Are you alright? 78 00:05:41,080 --> 00:05:43,110 We can swim across to the Concession! 79 00:05:50,580 --> 00:05:51,630 Look over there. 80 00:05:52,700 --> 00:05:54,610 Why is there such a huge fire?! 81 00:05:54,870 --> 00:05:56,400 Where is that? 82 00:05:56,660 --> 00:05:57,980 In Zhabei and Hongkou. 83 00:05:59,160 --> 00:06:00,530 Zhabei? 84 00:06:01,330 --> 00:06:03,190 My family is there, I have to go back. 85 00:06:03,410 --> 00:06:04,860 No. It's too dangerous. 86 00:06:05,080 --> 00:06:06,480 I have to save them! 87 00:06:06,700 --> 00:06:09,610 They are still bombing. Listen to me! 88 00:06:10,370 --> 00:06:12,900 Come back. Don't go! 89 00:06:35,950 --> 00:06:37,940 Why is it so quiet? 90 00:06:38,450 --> 00:06:41,610 The way it's burning like that, there'll be nothing left. 91 00:06:45,370 --> 00:06:48,320 - Where are you going? - To fight in the war, goodbye. 92 00:07:09,620 --> 00:07:10,860 Don't cry. 93 00:07:11,080 --> 00:07:12,570 There's no use crying. 94 00:07:12,790 --> 00:07:13,860 Give me your hand. 95 00:07:18,370 --> 00:07:19,110 What is it? 96 00:07:19,330 --> 00:07:22,530 - The money I earned today as a clown. - Why are you giving it to me? 97 00:07:22,750 --> 00:07:25,900 Take it. For a rainy day. You'll find a use for it. 98 00:07:26,330 --> 00:07:29,730 I'm going to fight, I don't know if I'll be back. 99 00:07:30,290 --> 00:07:31,900 Wait! 100 00:07:33,080 --> 00:07:36,360 Wait. You must remember this. We will win! 101 00:07:40,160 --> 00:07:43,650 Right. We'll win. There's no doubt in my mind. 102 00:07:47,410 --> 00:07:50,360 Be confident. You have to come back. 103 00:07:50,580 --> 00:07:54,230 After we've won, we'll meet here again. 104 00:07:54,450 --> 00:07:56,320 We'll meet here under this bridge. 105 00:07:56,870 --> 00:08:00,230 But it's so dark... I can't even see you properly. 106 00:08:00,450 --> 00:08:02,320 What's your name? 107 00:08:05,790 --> 00:08:07,060 The air raid is over! 108 00:08:07,370 --> 00:08:09,850 - I have to see my family. - Let me get my violin. 109 00:08:22,080 --> 00:08:23,610 Where are you? 110 00:08:26,840 --> 00:08:28,860 We'll meet here again under this bridge. 111 00:08:29,000 --> 00:08:30,690 It's a promise! 112 00:08:33,160 --> 00:08:38,340 8 YEARS LATER. THE WAR HAS ENDED. Shanghai Park victory celebration. 113 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 Why did you drag me here? I just got back. 114 00:08:43,540 --> 00:08:47,360 I made you come because the leader couldn't find a tuba player. 115 00:08:47,580 --> 00:08:48,940 But, I can't play. 116 00:08:49,160 --> 00:08:51,390 Not so loud! Just make some noises with it. 117 00:08:51,620 --> 00:08:52,720 I'll try my best. 118 00:08:57,830 --> 00:09:00,940 There's the band leader, come quick! 119 00:09:04,830 --> 00:09:06,700 How come you're so late? 120 00:09:06,950 --> 00:09:08,320 This is my nephew. 121 00:09:08,400 --> 00:09:09,240 Nice to meet you. 122 00:09:09,700 --> 00:09:11,690 Sorry, I didn't mean that. 123 00:09:12,370 --> 00:09:14,320 This tuba is very heavy. 124 00:09:15,750 --> 00:09:17,440 Get ready the train is coming! 125 00:09:17,660 --> 00:09:19,690 Hurry! Get ready! 126 00:09:42,410 --> 00:09:45,070 Stay out of my way. Turn around. 127 00:09:45,290 --> 00:09:48,690 Everyone ready. The train is coming! 128 00:09:52,500 --> 00:09:53,760 It's over there! 129 00:10:06,450 --> 00:10:08,650 Why is it coming from the other side? 130 00:10:08,870 --> 00:10:09,890 How would I know? 131 00:10:10,120 --> 00:10:12,680 Everyone follow me! 132 00:10:26,040 --> 00:10:28,180 I am fed up with you. Come. 133 00:10:41,790 --> 00:10:44,530 Is everybody ready to play? 134 00:10:44,750 --> 00:10:46,150 The tuba guy left. 135 00:10:46,370 --> 00:10:48,280 Let's go get him! 136 00:10:54,950 --> 00:10:57,320 Toilet paper, ยฅ600 Yuan... 137 00:10:57,540 --> 00:10:59,110 How much is that? 138 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 ยฅ30 Yuan per sheet. 139 00:11:00,450 --> 00:11:02,030 Yesterday, is was ยฅ10. 140 00:11:02,250 --> 00:11:03,350 Tomorrow it'll be ยฅ40. 141 00:11:03,580 --> 00:11:05,860 Forget it. I'll just have to hold it then. 142 00:11:06,080 --> 00:11:08,150 I've got black market US dollars. 143 00:11:08,260 --> 00:11:10,960 I don't even believe in money anymore. 144 00:11:33,910 --> 00:11:36,310 It's money! Pick it up quick! 145 00:11:37,830 --> 00:11:39,150 Don't touch! 146 00:11:40,540 --> 00:11:44,470 Buns ยฅ500. Pancakes, ยฅ100. Get it before they go up. 147 00:11:44,700 --> 00:11:46,730 Here, have a pancake, one is ยฅ100! 148 00:11:46,950 --> 00:11:48,940 - Two buns please. - Coming up! 149 00:11:51,040 --> 00:11:52,940 ยฅ100 Yuan, my pretty lady. 150 00:11:54,700 --> 00:11:56,440 What are you looking at? 151 00:11:56,660 --> 00:11:58,860 You're the one showing it off. 152 00:11:59,000 --> 00:12:00,800 EROTIC BALLET OF THE ORIENT 153 00:12:10,580 --> 00:12:11,850 Hey don't grab me! 154 00:12:20,790 --> 00:12:22,780 You took her money. Give it back to me. 155 00:12:22,960 --> 00:12:26,480 It's okay. We're all trying to make a living. This is yours and this is mine okay? 156 00:12:26,540 --> 00:12:28,240 Make a living?! Give me all of it. 157 00:12:28,420 --> 00:12:31,650 If not I'll call the police. Don't let me see you around again! 158 00:12:34,160 --> 00:12:35,820 Please be seated. 159 00:12:42,200 --> 00:12:44,230 Hurry, follow that one in the front! 160 00:12:44,450 --> 00:12:46,900 Hurry! 161 00:12:49,450 --> 00:12:50,640 Faster, you're too slow! 162 00:12:50,870 --> 00:12:52,320 Forget it. I'm not taking you! 163 00:12:52,540 --> 00:12:55,570 I'll do it then. Take the tuba for me! 164 00:12:56,250 --> 00:12:59,610 - You've still got to pay the same. - I know. 165 00:12:59,830 --> 00:13:02,570 Your mom must be so proud to have such a smart son. 166 00:13:11,660 --> 00:13:13,030 It's right here. 167 00:13:20,750 --> 00:13:22,610 The shop is closed? 168 00:13:22,830 --> 00:13:26,650 Obviously they've moved. Idiot! 169 00:13:27,120 --> 00:13:30,070 Then I have nowhere to go. 170 00:13:30,290 --> 00:13:32,570 Don't try to swindle me. 171 00:13:32,790 --> 00:13:35,820 I don't care, I just want my money. My money, now! 172 00:13:38,160 --> 00:13:41,610 Don't you have any pity for me? Huh? Huh? Huh? 173 00:13:44,750 --> 00:13:48,570 Pity costs money too. Times are tough. 174 00:13:49,040 --> 00:13:52,070 My money is in a private place. Don't turn around. 175 00:13:52,410 --> 00:13:53,650 Don't peep! 176 00:14:01,290 --> 00:14:03,680 - I've almost got it. - Sure. 177 00:14:05,080 --> 00:14:07,030 Why should I listen to her? 178 00:14:07,750 --> 00:14:10,310 Hey, you haven't paid. 179 00:14:10,620 --> 00:14:11,670 Wait up! 180 00:14:16,000 --> 00:14:17,150 Don't try to get away! 181 00:14:22,330 --> 00:14:23,760 Don't try to get away! 182 00:14:26,450 --> 00:14:28,440 A ticket? I'm leaving right away. 183 00:14:28,660 --> 00:14:30,570 Then, I'll give it to you right away. 184 00:14:31,870 --> 00:14:36,340 - Over here, sir, we're very clean. - Drop the price a little. 185 00:14:36,660 --> 00:14:40,600 Go see your mother! Maybe she'll do it free to you. 186 00:14:41,000 --> 00:14:42,320 I've made a fortune! 187 00:14:42,540 --> 00:14:44,820 Forget it... I'm too tired to go on. I quit! 188 00:14:45,040 --> 00:14:47,730 How much do I owe you? 189 00:14:47,950 --> 00:14:51,780 ยฅ467.60 I've never made such easy money. 190 00:14:52,000 --> 00:14:54,980 Oh no, the pickpocket must've taken my wallet. 191 00:14:55,200 --> 00:14:57,650 What? You're not going to pay? 192 00:14:57,870 --> 00:14:59,730 Police, he's not paying his fare. 193 00:14:59,950 --> 00:15:02,820 You want all the prostitutes in the street? 194 00:15:03,040 --> 00:15:07,320 Listen girls! This big man is paying for all of you! Hurry! 195 00:15:07,540 --> 00:15:10,480 No! But I don't... 196 00:15:18,000 --> 00:15:19,490 Can you tell me if you've seen... 197 00:15:20,080 --> 00:15:21,570 It's a tuba! 198 00:15:22,450 --> 00:15:24,980 Chief, this guy has a tuba. 199 00:15:26,580 --> 00:15:29,650 A Chinese tuba and violin, don't go together. 200 00:15:29,720 --> 00:15:32,240 We're not playing western music, tell him to leave! 201 00:15:32,290 --> 00:15:35,440 Comrades, I was also a soldier too. 202 00:15:36,500 --> 00:15:38,360 Really? Which unit? 203 00:15:38,870 --> 00:15:40,280 5th army of Sanghu. 204 00:15:40,500 --> 00:15:42,720 - Me too! - We're from the same unit. 205 00:15:42,950 --> 00:15:45,510 Come. Salute! 206 00:15:47,040 --> 00:15:50,320 Have you seen a girl with short hair around here? 207 00:15:50,620 --> 00:15:52,650 - A girl? - With short hair? 208 00:15:52,870 --> 00:15:54,030 Will long hair do? 209 00:15:54,250 --> 00:15:56,640 - What, where? - What did he say? 210 00:15:57,080 --> 00:15:59,470 You're deaf! Don't push on my head. 211 00:15:59,700 --> 00:16:01,930 You mean the girl with short hair? 212 00:16:02,160 --> 00:16:04,150 Yes. You've seen her? 213 00:16:04,660 --> 00:16:07,480 I don't know I'm blind! Ask them. 214 00:16:07,950 --> 00:16:11,320 Have you seen her? Have you? 215 00:16:12,500 --> 00:16:13,860 Nevermind. 216 00:16:15,120 --> 00:16:17,320 It seems that they haven't. 217 00:16:17,700 --> 00:16:19,900 - He left. - Why didn't you say so? 218 00:16:21,330 --> 00:16:23,150 Don't fall into the river! 219 00:16:36,200 --> 00:16:39,650 My friend, we're not hiring musicians. Go away... 220 00:16:49,250 --> 00:16:50,980 Shu Pei-lin 221 00:16:55,910 --> 00:16:58,360 Shu Pei-lin, you're on next! 222 00:16:58,580 --> 00:17:01,820 Don't rush me or I'll take the toilet with me. 223 00:17:05,450 --> 00:17:06,720 Boss. 224 00:17:08,290 --> 00:17:09,980 - A drink, boss? - A merry widow! 225 00:17:10,200 --> 00:17:13,190 Isn't any girl interested in your ring? 226 00:17:13,410 --> 00:17:16,070 Don't worry, I'll find the right person for it. 227 00:17:16,290 --> 00:17:18,280 Who'd be so unlucky? 228 00:17:22,450 --> 00:17:25,650 Why didn't you tell me someone wanted time with me? 229 00:17:25,870 --> 00:17:27,690 Don't you know I need the money? 230 00:17:27,910 --> 00:17:30,440 I... I forgot. 231 00:17:30,660 --> 00:17:33,400 Whatever, Big Boobs. 232 00:17:34,250 --> 00:17:36,360 What'd you call me? 233 00:17:38,250 --> 00:17:39,300 Oh no! 234 00:17:47,750 --> 00:17:50,400 Shu Pei-lin, you're on next! 235 00:17:50,620 --> 00:17:54,190 Don't rush me or I'll go up there naked. 236 00:17:55,290 --> 00:17:59,030 Don't do that, or we'll all lose our jobs. 237 00:17:59,370 --> 00:18:01,400 - Is that so? - Look at her! 238 00:18:12,910 --> 00:18:15,960 Those dreamy dreamy eyes 239 00:18:16,040 --> 00:18:18,570 those dreamy dreamy stars 240 00:18:20,200 --> 00:18:23,780 let that good fine wine, 241 00:18:23,830 --> 00:18:26,880 fill up that empty empty heart 242 00:18:37,910 --> 00:18:39,400 Oh no... the dress! 243 00:18:39,620 --> 00:18:41,820 She went on stage with it. 244 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 This is bad! 245 00:18:45,580 --> 00:18:47,030 Your dress... 246 00:18:48,830 --> 00:18:50,440 It has a big hole in it! 247 00:18:50,910 --> 00:18:57,730 Those piles of money, will find you love 248 00:18:58,200 --> 00:19:01,910 A dream that's made of riches 249 00:19:02,370 --> 00:19:08,150 in this city with no sleep! 250 00:19:17,330 --> 00:19:18,650 What happened!? 251 00:19:18,760 --> 00:19:21,940 It's Big Boob's fault, she dragged me away from ironing. 252 00:19:22,580 --> 00:19:24,400 What a great performance. 253 00:19:24,790 --> 00:19:26,820 What an applause! 254 00:19:28,000 --> 00:19:30,310 You know you're better than me. 255 00:19:31,370 --> 00:19:32,470 Bitch! 256 00:19:32,700 --> 00:19:33,750 I'll kill you! 257 00:19:39,500 --> 00:19:40,550 What's happening? 258 00:19:46,910 --> 00:19:49,440 I'm sure you can talk it out! 259 00:19:51,000 --> 00:19:52,610 Stop fighting. 260 00:19:52,830 --> 00:19:56,820 Stop fighting, I'm the one getting hit! Stop! 261 00:19:59,290 --> 00:20:01,150 - You finished? - Yes. 262 00:20:04,450 --> 00:20:06,280 Excuse me. 263 00:20:10,200 --> 00:20:12,510 I'm in a hurry I didn't mean it. 264 00:20:24,290 --> 00:20:27,190 You dare ruin my girl's dress, you want trouble? 265 00:20:31,160 --> 00:20:33,150 You better pay protection money. 266 00:20:33,370 --> 00:20:35,820 If you want to work! Otherwise, don't mess around! 267 00:20:36,120 --> 00:20:37,440 Understand! 268 00:20:56,940 --> 00:20:59,540 - Don't kill yourself! - Who wants to kill themself? 269 00:20:59,700 --> 00:21:00,750 You! 270 00:21:03,830 --> 00:21:05,360 - Don't let go! - Let go? 271 00:21:07,500 --> 00:21:09,690 I can't believe you want this! 272 00:21:10,160 --> 00:21:12,190 I can't swim, help! 273 00:21:12,410 --> 00:21:16,070 Now, do you understand how precious life is? 274 00:21:16,330 --> 00:21:18,400 Stop lecturing me and come save me! 275 00:21:18,620 --> 00:21:20,980 Only idiots commit suicide. 276 00:21:21,200 --> 00:21:23,730 I'll let you marinate a little. 277 00:21:23,950 --> 00:21:26,180 When you say you're sorry, I'll come save you. 278 00:21:26,410 --> 00:21:27,680 Feel sorry yet? 279 00:21:29,370 --> 00:21:31,150 I'm really really sorry. 280 00:21:32,370 --> 00:21:34,400 Poor girl! 281 00:21:51,000 --> 00:21:53,070 Don't be so stupid from now on. 282 00:21:53,580 --> 00:21:55,480 In life, you have to be brave. 283 00:21:55,700 --> 00:22:00,600 Look at me, I'm all alone, no money, no friends. 284 00:22:02,580 --> 00:22:05,860 I must wander in the streets, without nowhere to go. 285 00:22:06,160 --> 00:22:08,190 However, I don't want to commit suicide. 286 00:22:08,340 --> 00:22:10,480 It should be me trying to kill myself. 287 00:22:10,620 --> 00:22:15,070 You're right, you should die, not me. Go ahead then! 288 00:22:20,250 --> 00:22:22,610 - Pedicab! - Coming. 289 00:22:25,700 --> 00:22:27,730 Take a seat. 290 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 You really don't have anywhere to sleep? 291 00:22:41,250 --> 00:22:43,940 I can't believe it! You're letting me stay with you! 292 00:22:44,160 --> 00:22:47,604 There is no need to repay me. People should help one another. 293 00:22:47,660 --> 00:22:50,240 But, promise me you won't try to kill yourself again. 294 00:22:50,340 --> 00:22:53,360 What will happen if you do, and I'm not there? 295 00:22:53,580 --> 00:22:56,650 Shut up! Or I'm changing my mind. 296 00:22:59,120 --> 00:23:01,260 Here we are! 297 00:23:02,290 --> 00:23:05,190 Time's up still eating? 298 00:23:06,200 --> 00:23:07,730 - Here's your money. - Thank you. 299 00:23:08,870 --> 00:23:10,860 This big trunk is blocking the stairs. 300 00:23:14,120 --> 00:23:16,260 Who moves at this hour? 301 00:23:25,910 --> 00:23:27,780 Watch it! 302 00:23:30,180 --> 00:23:31,760 Does this coolie live up here? 303 00:23:31,880 --> 00:23:34,460 Nobody lives upstairs, he's probably just moving in. 304 00:23:38,700 --> 00:23:40,190 Come in. 305 00:23:47,870 --> 00:23:49,650 My house is falling apart. 306 00:23:51,540 --> 00:23:52,980 You, up there! 307 00:23:53,020 --> 00:23:54,760 Put your coffin down more gently! 308 00:23:56,040 --> 00:23:58,360 What a bitch. 309 00:24:04,200 --> 00:24:05,640 Here's your dinner, fishy. 310 00:24:08,540 --> 00:24:11,400 If this light flickers one more time! I'll break it! 311 00:24:20,120 --> 00:24:21,780 Hurry! 312 00:24:25,500 --> 00:24:27,530 Just in time. 313 00:24:36,200 --> 00:24:38,280 Much better. 314 00:24:40,870 --> 00:24:42,280 A few more drops, please. 315 00:24:50,450 --> 00:24:52,440 This is beautiful! 316 00:24:53,790 --> 00:24:58,070 In Shanghai you have to rely on yourself. Don't be a mooch. 317 00:24:58,290 --> 00:24:59,690 Out! 318 00:25:03,790 --> 00:25:06,860 It really is beautiful. 319 00:25:13,910 --> 00:25:15,530 Great! It's working! 320 00:25:16,200 --> 00:25:20,280 Each drop is invaluable like the dew. It must not be wasted. 321 00:25:25,410 --> 00:25:26,480 A rat! 322 00:25:28,660 --> 00:25:31,480 Take that! It's either me or you. 323 00:25:33,200 --> 00:25:34,250 Time to go! 324 00:25:40,450 --> 00:25:41,860 Who did that? 325 00:25:43,250 --> 00:25:45,810 I'll let you go free! Go on! 326 00:25:49,290 --> 00:25:50,730 A rat! 327 00:25:50,950 --> 00:25:52,380 What is it? A rat! 328 00:25:53,780 --> 00:25:54,960 It's right behind you! 329 00:25:56,910 --> 00:25:58,230 Where is it!? 330 00:25:58,450 --> 00:25:59,690 Where it is? 331 00:25:59,910 --> 00:26:01,860 In your night gown. 332 00:26:03,120 --> 00:26:04,390 Help me! 333 00:26:04,620 --> 00:26:07,440 I'm scared of rats too, someone help! 334 00:26:10,340 --> 00:26:11,710 It's still on your back. 335 00:26:13,700 --> 00:26:15,980 Help me catch it! 336 00:26:29,620 --> 00:26:32,940 Come out, it's gone. 337 00:26:33,160 --> 00:26:37,030 Really? Damn you coffin-man! Scared the hell outta me! 338 00:26:42,200 --> 00:26:43,610 Where is he? 339 00:26:46,040 --> 00:26:47,090 Taking a shower. 340 00:26:50,000 --> 00:26:51,260 Get down. 341 00:26:58,500 --> 00:26:59,550 What the...! 342 00:27:07,790 --> 00:27:09,610 Over here. 343 00:27:09,830 --> 00:27:11,230 What was that?! 344 00:27:17,200 --> 00:27:20,030 I've never seen a man washing himself before. 345 00:27:23,250 --> 00:27:27,150 Tell me what'd you see?! 346 00:27:29,000 --> 00:27:30,780 Lots of soap suds! 347 00:27:39,040 --> 00:27:40,310 I always sleep alone. 348 00:27:40,540 --> 00:27:44,140 You take the sofa, I take the bed. Good night. 349 00:27:45,580 --> 00:27:47,570 But, the bed is more comfortable. 350 00:29:52,080 --> 00:29:53,570 The rat! 351 00:30:00,330 --> 00:30:04,780 How did you get here? Get back on the sofa! 352 00:30:09,330 --> 00:30:11,780 What are you doing? 353 00:30:13,660 --> 00:30:14,980 Do-re-mi! 354 00:30:17,120 --> 00:30:20,320 Get up! They raised the price of rice to ยฅ70. 355 00:30:20,540 --> 00:30:23,730 Trading is restricted, they're all buying up penicillin. 356 00:30:23,950 --> 00:30:26,610 Banks are closing down! How can you sleep?! 357 00:30:26,830 --> 00:30:29,280 Open the windows, 358 00:30:29,500 --> 00:30:31,720 let the sun in, breathe the fresh air. 359 00:30:39,940 --> 00:30:42,820 Have some nutritious dried milk free from the church. 360 00:30:45,910 --> 00:30:47,150 Dried milk? 361 00:30:47,370 --> 00:30:50,360 Every time you bring something, you want something. 362 00:30:52,700 --> 00:30:55,360 Can you lend me ยฅ2 million? I need it to pay the rent. 363 00:30:55,660 --> 00:30:56,930 Bad timing. 364 00:30:57,450 --> 00:30:59,680 My wallet was stolen. 365 00:30:59,910 --> 00:31:03,360 Ask the pickpocket, maybe he can lend you some money. 366 00:31:07,950 --> 00:31:10,780 So, this money isn't yours? 367 00:31:11,410 --> 00:31:12,900 - Right, it's not mine. - Perfect 368 00:31:15,760 --> 00:31:16,880 I have to return that. 369 00:31:16,950 --> 00:31:20,800 I need it to save me now. I thought we were friends? 370 00:31:21,290 --> 00:31:23,280 Enough of this bullshit. Bye. 371 00:31:24,580 --> 00:31:25,630 Asshole! 372 00:31:37,040 --> 00:31:40,110 I've never seen anything so beautiful. 373 00:32:19,280 --> 00:32:20,500 Those hairy legs again! 374 00:32:21,870 --> 00:32:23,980 I'm sure I heard a noise, a ghost!? 375 00:32:28,910 --> 00:32:31,690 Get down from there. It's dangerous. Careful 376 00:32:35,910 --> 00:32:37,530 I hurt myself. 377 00:32:39,080 --> 00:32:39,800 So it's you? 378 00:32:39,910 --> 00:32:43,280 I wasn't peeping. I was only the stool. 379 00:32:43,500 --> 00:32:46,060 - What do you mean? - The stepping stool. 380 00:32:46,290 --> 00:32:48,730 - I don't understand. - It's nothing. Goodbye. 381 00:32:49,340 --> 00:32:50,140 Wait a minute. 382 00:32:50,220 --> 00:32:54,860 Is it that high? I almost fell all the way down there. 383 00:32:56,330 --> 00:32:57,900 Wake up. 384 00:33:00,830 --> 00:33:02,280 Where am I? 385 00:33:02,500 --> 00:33:04,190 I carried you inside. 386 00:33:05,410 --> 00:33:06,730 What else did you do? 387 00:33:06,950 --> 00:33:09,100 Nothing. I didn't do anything. 388 00:33:09,580 --> 00:33:11,440 Lucky I woke up so fast. 389 00:33:11,660 --> 00:33:14,840 Wait! I want to ask you. Have you ever been to Suzhou bridge? 390 00:33:14,870 --> 00:33:16,230 - Yes. - What for? 391 00:33:16,450 --> 00:33:17,980 - I jumped. - You jumped? 392 00:33:18,200 --> 00:33:20,820 - Yes. To save somebody. - Really? 393 00:33:20,900 --> 00:33:22,320 It was yesterday evening. 394 00:33:22,450 --> 00:33:24,980 What about ten years ago? 395 00:33:25,950 --> 00:33:28,510 It really is you!? I found you finally! 396 00:33:28,620 --> 00:33:31,740 What are you doing? I don't know what you're talking about. 397 00:33:32,290 --> 00:33:34,900 When you said "ha"! I thought you were her. 398 00:33:35,120 --> 00:33:39,150 If you embrace me when I say "ha" you'd probably rape me if I said "wouah"! 399 00:33:39,370 --> 00:33:42,400 I did not go there ten years ago, it was yesterday. 400 00:33:43,620 --> 00:33:45,320 I've got the wrong person. 401 00:33:45,870 --> 00:33:47,280 Is this your wife? 402 00:33:47,380 --> 00:33:49,420 Yes... no! She's a friend. 403 00:33:49,640 --> 00:33:50,880 - Is she transparent? - No. 404 00:33:51,250 --> 00:33:52,980 I don't know what she looks like. 405 00:33:53,200 --> 00:33:55,480 I've been looking for 10 years. 406 00:33:56,790 --> 00:34:01,110 You say you know her, but you don't know who she is? 407 00:34:01,330 --> 00:34:04,320 And you don't know what she looks like. 408 00:34:04,380 --> 00:34:06,860 Either you're a faithful idiot, or just a plain idiot. 409 00:34:07,950 --> 00:34:10,690 I would say you must be a faithful idiot. 410 00:34:12,500 --> 00:34:13,980 Yes, you're right. 411 00:34:14,290 --> 00:34:18,530 Your friends must be helping you find her. 412 00:34:18,750 --> 00:34:19,320 Yes. 413 00:34:19,540 --> 00:34:22,070 - I want to help find her. - Great. 414 00:34:23,870 --> 00:34:24,920 Rat! 415 00:34:28,410 --> 00:34:29,940 Uncle. 416 00:34:30,160 --> 00:34:32,310 Why are you always so late? 417 00:34:32,540 --> 00:34:33,980 A woman knocked me out. 418 00:34:34,060 --> 00:34:37,580 You lost your job yesterday for a woman. Don't do the same again today. 419 00:34:37,640 --> 00:34:38,780 You wouldn't understand. 420 00:34:38,870 --> 00:34:41,860 Understand! Keep away from women! 421 00:34:42,620 --> 00:34:45,360 The dollar has collapsed gold is soaring! 422 00:34:52,950 --> 00:34:55,820 When is it my turn, there'll be no more left. 423 00:34:56,040 --> 00:34:58,730 Keep in line 10 silver dollars per person only! 424 00:34:59,660 --> 00:35:03,350 I've still got the scar from lining up for rice. 425 00:35:03,580 --> 00:35:05,320 - My turn. - I was first. 426 00:35:05,540 --> 00:35:07,070 Two more to go. 427 00:35:12,410 --> 00:35:14,610 - My head! - Are you okay? 428 00:35:14,830 --> 00:35:16,280 Don't push. 429 00:35:18,660 --> 00:35:21,690 The last time, it was on the left. There, I was on the right. 430 00:35:22,160 --> 00:35:23,430 Careful. 431 00:35:26,000 --> 00:35:28,140 - Don't push. - Come on. 432 00:35:29,410 --> 00:35:30,480 No more, disperse! 433 00:35:30,870 --> 00:35:33,070 Disperse, there's no more. 434 00:35:40,540 --> 00:35:41,940 Are you alright? 435 00:35:43,250 --> 00:35:44,690 I'm fine. 436 00:35:47,500 --> 00:35:48,600 That voice... 437 00:35:52,580 --> 00:35:55,030 Can you say that again, "I'm fine"? 438 00:35:55,250 --> 00:35:56,180 I'm fine. 439 00:35:56,410 --> 00:35:58,230 Move along then if you're fine! 440 00:35:58,450 --> 00:36:02,480 What's wrong with him? Telling you to say I'm fine, I'm fine! 441 00:36:05,160 --> 00:36:07,860 Another woman? You'd leave me to die for any woman. 442 00:36:07,900 --> 00:36:09,820 It's not that. It's her voice. 443 00:36:10,160 --> 00:36:13,530 She seems so familiar from the back. 444 00:36:13,750 --> 00:36:16,030 All woman look the same from behind. 445 00:36:16,250 --> 00:36:19,190 From behind and the front too, they all look the same! 446 00:36:24,000 --> 00:36:25,960 They're looking for a school teacher! 447 00:36:26,080 --> 00:36:30,480 I don't think the jobs right for you. They get paid very little. 448 00:36:30,700 --> 00:36:33,360 Little is better than nothing. 449 00:36:34,500 --> 00:36:36,640 CALENDAR QUEEN CONTEST 450 00:36:36,870 --> 00:36:39,100 WINNER RECEIVES ยฅ90 MILLION 451 00:36:47,080 --> 00:36:49,070 Look. 452 00:36:49,290 --> 00:36:52,810 - Calendar Queen contest! - Are you signing up? 453 00:36:53,040 --> 00:36:54,820 Where'd my eyebrow pencil go? 454 00:36:55,040 --> 00:36:58,030 I have it, I'm writing down the address. 455 00:36:58,790 --> 00:37:00,190 You're doing it too? 456 00:37:00,410 --> 00:37:03,070 I don't want to waste my life dancing here. 457 00:37:03,290 --> 00:37:05,980 Even if I lose, I might meet a rich man. 458 00:37:06,060 --> 00:37:08,900 Here is your pencil. I also wrote the address for you too. 459 00:37:09,120 --> 00:37:10,860 I put it in your pocket. 460 00:37:11,080 --> 00:37:14,480 Calendar Queen, Soy Sauce Queen! And soon, the Queen of crap! 461 00:37:14,700 --> 00:37:17,320 I put it in this pocket. Don't forget. 462 00:37:17,420 --> 00:37:18,640 Don't waste your time. 463 00:37:18,660 --> 00:37:21,060 You know how much these American dollars are worth? 464 00:37:21,450 --> 00:37:23,900 1,000 RMB 465 00:37:26,910 --> 00:37:29,110 I'll give you two now. 466 00:37:33,120 --> 00:37:37,900 Now, you'll have to do whatever I tell you. 467 00:37:39,830 --> 00:37:40,480 Hey! 468 00:37:40,700 --> 00:37:44,390 I always knew you were a creep, but I didn't know you would sink so low. 469 00:37:52,420 --> 00:37:53,580 Here's your money back 470 00:37:53,700 --> 00:37:56,690 Shu Pei-lin, don't try to get away! 471 00:37:57,040 --> 00:38:00,230 This is too much! You're a cradle-robber. 472 00:38:00,450 --> 00:38:03,280 Even 3 year olds would be scared of you! Get out! 473 00:38:03,950 --> 00:38:05,190 Get going! 474 00:38:05,750 --> 00:38:09,430 I... was too greedy. 475 00:38:09,660 --> 00:38:13,940 You're not too greedy. Don't cry, I understand. 476 00:38:14,160 --> 00:38:16,230 What... what do you know? 477 00:38:17,620 --> 00:38:20,820 You wanted this money for your opium-addicted father. 478 00:38:21,040 --> 00:38:23,180 Here, take this. 479 00:38:24,660 --> 00:38:27,690 Take it, if you run out, just ask me for more. 480 00:38:27,910 --> 00:38:31,030 The world is full of bad men always out to get girls. 481 00:38:33,450 --> 00:38:35,440 Who's the one who hurt my boyfriend? 482 00:38:36,620 --> 00:38:38,570 Big... Big Boobs. 483 00:38:38,910 --> 00:38:42,480 What's wrong with you? Picking on my boyfriend? 484 00:38:44,080 --> 00:38:47,570 Poor girl! If only your brain was as large as your behind! 485 00:38:47,790 --> 00:38:48,780 What? 486 00:38:49,000 --> 00:38:51,780 The guy want's a girl like this. 487 00:39:01,250 --> 00:39:02,400 No! 488 00:39:16,950 --> 00:39:18,730 What do we do? 489 00:39:22,000 --> 00:39:23,690 Let's see who has the brains now. 490 00:39:26,450 --> 00:39:30,310 Hee hee hee ha ha ha hee ha ha laughter. 491 00:39:30,540 --> 00:39:34,280 Ha ha ha hee hee hee don't stop the laughter. 492 00:39:34,500 --> 00:39:37,980 Have a laugh, you'll feel better! 493 00:39:38,200 --> 00:39:42,400 Don't be scared, don't be frightened! 494 00:39:43,370 --> 00:39:46,530 For the world to have peace! 495 00:39:46,750 --> 00:39:49,940 Me and you laugh, please don't cease! 496 00:39:50,830 --> 00:39:54,680 No money in the world can buy laughter. 497 00:39:54,910 --> 00:39:58,280 A smiling face, like love is priceless. 498 00:39:59,910 --> 00:40:01,570 - Come here! - Yes, boss. 499 00:40:01,790 --> 00:40:05,560 Send some flowers backstage on behalf of Mr. Tou. 500 00:40:07,120 --> 00:40:09,930 Every time you laugh, there are true feelings. 501 00:40:10,160 --> 00:40:14,580 The whole world is laughing non-stop! There'll always be peace then! 502 00:40:15,620 --> 00:40:18,860 Ha ha ha hee hee hee laughter. 503 00:40:19,200 --> 00:40:21,980 Ha ha ha hee hee laugh away! 504 00:40:23,000 --> 00:40:24,860 Non-stop laughter! 505 00:40:40,250 --> 00:40:42,110 On behalf of Mr. Tou. 506 00:40:42,330 --> 00:40:45,730 He would like to take you out for a late snack. 507 00:40:47,790 --> 00:40:50,350 I only eat twice per day, never late snacks. 508 00:40:52,910 --> 00:40:54,900 You go eat with him. 509 00:40:57,040 --> 00:41:00,640 It's okay we can have breakfast instead. 510 00:41:01,580 --> 00:41:02,730 Is this enough? 511 00:41:02,950 --> 00:41:04,570 American dollars! 512 00:41:05,410 --> 00:41:08,230 If it comes so easy, I might as well lie down for it! 513 00:41:13,750 --> 00:41:14,730 That bitch! 514 00:41:14,950 --> 00:41:18,720 Never insult a woman, because one day she could be your boss. 515 00:41:18,950 --> 00:41:20,690 Pick up the money. 516 00:41:35,750 --> 00:41:36,360 Comrades. 517 00:41:36,580 --> 00:41:39,140 Come sit down. 518 00:41:40,200 --> 00:41:41,690 You found the girl? 519 00:41:41,910 --> 00:41:43,900 Did you try the whorehouses? 520 00:41:44,120 --> 00:41:45,570 Knock it off. 521 00:41:46,000 --> 00:41:47,290 - Have you eaten? - Not yet. 522 00:41:47,400 --> 00:41:49,240 Eat with us. We were waiting for Hairy Ape. 523 00:41:49,540 --> 00:41:51,360 Here he comes now! 524 00:41:58,660 --> 00:42:00,190 Hold this. I'll light the fire. 525 00:42:00,830 --> 00:42:03,390 - What's wrong with him? - He just sold blood. 526 00:42:03,620 --> 00:42:04,980 Sold blood? 527 00:42:09,400 --> 00:42:12,760 This man gave his blood and passed out! And you're sitting here happy! 528 00:42:12,910 --> 00:42:15,650 We take turns selling blood for food? 529 00:42:15,870 --> 00:42:20,730 Today, it's him, tomorrow it'll be someone else. 530 00:42:22,080 --> 00:42:25,570 Tomorrow it's my turn. I have to eat a little bit more. 531 00:42:25,740 --> 00:42:27,320 Or, I won't have any blood to give. 532 00:42:27,410 --> 00:42:30,780 If I don't have blood to give. I'll be dead too. 533 00:42:32,620 --> 00:42:35,400 - Will he be okay? - He just fainted. 534 00:42:35,620 --> 00:42:38,730 Look at the bright lights of Shanghai. 535 00:42:38,950 --> 00:42:41,650 - You're blind. How can you see? - I imagine. 536 00:42:41,870 --> 00:42:45,150 We didn't survive the war just to die here. 537 00:42:45,370 --> 00:42:47,400 Our time will come. 538 00:43:22,330 --> 00:43:23,940 What's wrong with you? 539 00:43:24,160 --> 00:43:26,440 I met a boy today. 540 00:43:27,040 --> 00:43:28,860 Me too, what a coincidence. 541 00:43:29,250 --> 00:43:33,400 When he smiles, he looks so silly, but.. Silly and yet so honest. 542 00:43:33,620 --> 00:43:34,230 I... 543 00:43:34,450 --> 00:43:38,730 He's the man of my dreams, my hero my prince charming... 544 00:43:38,950 --> 00:43:43,110 A beautiful prince with his white horse, just like a fairy tale... 545 00:43:43,330 --> 00:43:47,010 Hey! This is getting to be too much! 546 00:43:48,330 --> 00:43:49,980 When did you come home? 547 00:43:50,540 --> 00:43:53,980 I've been talking to you, you didn't even notice me! 548 00:43:54,200 --> 00:43:57,070 You have a fever? No, it's me who's got the fever. 549 00:43:57,290 --> 00:44:01,220 You may think I'm naive, but I know about things like this. 550 00:44:01,450 --> 00:44:05,480 If you had met him today, you'd be just the same way. 551 00:44:05,700 --> 00:44:09,470 I think I'm really in love. 552 00:44:10,870 --> 00:44:12,610 Have you got a cold? 553 00:44:12,720 --> 00:44:15,080 No, I just can't bear hearing you talk anymore. 554 00:44:15,250 --> 00:44:17,940 Yes... love really is unbearable. 555 00:44:18,160 --> 00:44:19,860 Oh god! 556 00:45:03,330 --> 00:45:05,980 I don't like sharing my bed. Good night. 557 00:45:26,200 --> 00:45:27,390 Guess who? 558 00:45:27,620 --> 00:45:29,980 - Uh... Stool. - You're so clever! 559 00:45:30,200 --> 00:45:31,900 Guess who I am. 560 00:45:33,330 --> 00:45:34,600 You scared me. 561 00:45:43,580 --> 00:45:44,760 C'mon smile. 562 00:45:45,340 --> 00:45:47,340 I'm a walking ad today, and then... 563 00:45:47,440 --> 00:45:50,420 I gotta go to the radio station to see if they like my songs. 564 00:45:50,620 --> 00:45:51,860 You'll become famous? 565 00:45:52,080 --> 00:45:53,070 So what? 566 00:45:53,290 --> 00:45:55,730 So, I'll give you a kiss. 567 00:46:00,580 --> 00:46:01,570 It's very black. 568 00:46:01,790 --> 00:46:03,110 And white too. 569 00:46:03,330 --> 00:46:04,510 No! 570 00:46:08,620 --> 00:46:09,890 Madam... 571 00:46:23,000 --> 00:46:31,190 Fight the war, and balls to all! The toilets stink, because we're finks! 572 00:46:31,410 --> 00:46:33,900 Wah la ma-ma pa-pa! 573 00:46:33,910 --> 00:46:38,070 Me, Do-re-mi knows what to see. 574 00:46:38,910 --> 00:46:43,280 Look at how you "wa wa", it's really funny to me! Ha! 575 00:46:45,120 --> 00:46:46,170 Good! 576 00:46:55,660 --> 00:46:57,070 Stool! 577 00:46:59,040 --> 00:47:00,090 Do-re-mi! 578 00:47:03,200 --> 00:47:06,440 - You're working as a walkihg AD?? - Yes Uncle. 579 00:47:06,790 --> 00:47:09,610 Your prince charming is black? 580 00:47:17,790 --> 00:47:19,400 What do you mean, black? 581 00:47:19,620 --> 00:47:22,610 With you, everything that's white turns black. 582 00:47:25,540 --> 00:47:27,930 You've got a fever, are you sick. 583 00:47:28,200 --> 00:47:30,570 I feel awful. I'm hot and stuffy. 584 00:47:30,790 --> 00:47:32,980 It's a good thing to be hot. 585 00:47:33,200 --> 00:47:36,030 You should sweat it out, the hotter the better. 586 00:47:36,250 --> 00:47:38,360 You're burning up. 587 00:47:39,700 --> 00:47:41,650 You can't go to work today. 588 00:47:41,870 --> 00:47:46,190 Work? I found you a job as a teacher. The address is in my pocket. 589 00:47:49,410 --> 00:47:50,820 You should go right away. 590 00:47:51,660 --> 00:47:52,710 Is it that urgent? 591 00:47:52,820 --> 00:47:54,040 Kindergarten teacher needed... 592 00:47:54,950 --> 00:47:57,570 Is it the paper with the scribbled address? 593 00:47:57,790 --> 00:48:00,940 Yes. Hurry or someone else will get the job. 594 00:48:05,120 --> 00:48:06,730 Kindergarten? 595 00:48:07,870 --> 00:48:09,780 Is this the place? 596 00:48:16,410 --> 00:48:17,780 Eight eight eight. 597 00:48:20,620 --> 00:48:22,480 Doesn't look like a school. 598 00:48:24,700 --> 00:48:27,340 CALENDAR QUEEN 1947 SIGN UP TODAY TO ENTER 599 00:48:27,910 --> 00:48:30,860 Excuse me. 600 00:48:31,080 --> 00:48:33,040 So many hands, how do I have time to stamp! 601 00:48:33,370 --> 00:48:35,600 Is this the kindergarten? 602 00:48:36,620 --> 00:48:40,110 When you're stamped, you can go in. Go! 603 00:48:40,830 --> 00:48:42,150 One at a time! 604 00:48:44,410 --> 00:48:46,150 Have a stamp? Move along. 605 00:48:50,760 --> 00:48:53,140 Take the cotton out, before you're measured! 606 00:48:53,700 --> 00:48:54,890 What are they doing? 607 00:48:55,120 --> 00:48:56,690 Taking our measurements. 608 00:48:56,950 --> 00:48:59,100 Is that necessary? 609 00:48:59,830 --> 00:49:02,030 You scared? Yours must be fake? 610 00:49:02,250 --> 00:49:05,320 Nonsense! It's the real thing! 611 00:49:08,120 --> 00:49:09,190 17, 22, 17. 612 00:49:09,410 --> 00:49:10,940 Your turn! 613 00:49:13,290 --> 00:49:14,530 The real thing, eh? 614 00:49:21,290 --> 00:49:23,510 Not so hard, please. 615 00:49:28,080 --> 00:49:31,600 35, 24, 35! Next please! 616 00:49:33,540 --> 00:49:34,940 Go take your photo. 617 00:49:34,950 --> 00:49:36,060 - A photo? - Of course. 618 00:49:36,330 --> 00:49:37,600 We meet again this year! 619 00:49:37,830 --> 00:49:41,900 Anyway there isn't much hope. I never win, but I still try. 620 00:49:42,120 --> 00:49:46,060 It's the seventh year that I've done it. Maybe I'll get lucky. 621 00:49:47,500 --> 00:49:49,070 Ready! 622 00:49:49,330 --> 00:49:51,610 You got my back! I wasn't ready yet! 623 00:49:51,830 --> 00:49:55,600 Come back next year. Others are waiting. 624 00:49:55,830 --> 00:49:57,780 That's enough! Miss, it's your turn. 625 00:50:00,830 --> 00:50:02,730 Put on this swimsuit. 626 00:50:02,950 --> 00:50:05,980 Is it a swimming test? I saved somebody once in a river! 627 00:50:06,080 --> 00:50:09,100 I don't care if you can swim, it's your figure were looking at. 628 00:50:10,450 --> 00:50:11,640 Over there. 629 00:50:12,080 --> 00:50:13,350 This fits me well. 630 00:50:13,580 --> 00:50:16,190 There all full! 631 00:50:16,790 --> 00:50:19,400 You've got nothing on underneath! 632 00:50:20,790 --> 00:50:22,570 Neither have you. 633 00:50:23,450 --> 00:50:24,500 Me either!? 634 00:50:30,500 --> 00:50:32,530 Where did she go? 635 00:50:34,200 --> 00:50:35,900 I said one by one! 636 00:50:35,980 --> 00:50:39,610 - Where are you going dressed like that? - What kind of kindergarten is this!? 637 00:50:44,660 --> 00:50:47,190 You have to return the swimsuit! 638 00:50:47,410 --> 00:50:49,800 RADIO STATION THE VOICE OF SHANGHAI 639 00:50:50,020 --> 00:50:51,020 SHANGHAI BLUES 640 00:50:52,830 --> 00:50:56,730 Mr. Ma cannot see you today. Come back again later. 641 00:50:57,910 --> 00:51:00,440 Zhou Xiao-Xian, please. 642 00:51:00,660 --> 00:51:04,650 If you sign this contract, I'll agree to anything you want. 643 00:51:04,870 --> 00:51:06,360 Mr. Ma, I'm in a hurry. 644 00:51:07,160 --> 00:51:09,030 - Is that him, Mr. Ma? - Yes. 645 00:51:09,580 --> 00:51:12,360 - Mr. Ma, long time no see! - Please sign it. 646 00:51:13,120 --> 00:51:15,190 Sign, please. 647 00:51:15,410 --> 00:51:18,230 I'll put your photo all over Shanghai. 648 00:51:18,450 --> 00:51:21,070 - Mr. Ma, I... - I'm not interested. Take it. 649 00:51:22,540 --> 00:51:25,100 Miss Zhou, this is yours. 650 00:51:25,330 --> 00:51:28,960 This is mine. Here's yours. This contract is mine. 651 00:51:29,100 --> 00:51:31,940 I will find the best composer to write the best song for you. 652 00:51:32,000 --> 00:51:33,940 Composers in Shanghai are all the same. 653 00:51:34,160 --> 00:51:37,030 This is it. Sign it. 654 00:51:37,250 --> 00:51:39,560 Mr. Ma, my songs are really good. 655 00:51:39,790 --> 00:51:42,070 You young artists always full of theories. 656 00:51:42,290 --> 00:51:46,220 But, you disappoint me each time. You're not in reality. 657 00:51:50,040 --> 00:51:52,230 This is actually pretty good. 658 00:51:52,450 --> 00:51:53,940 - Pretty good? - Yes. 659 00:51:54,950 --> 00:51:56,400 - She likes. - You see. 660 00:51:56,870 --> 00:51:58,570 Don't block my way. 661 00:51:58,790 --> 00:51:59,970 What is your name? 662 00:52:00,200 --> 00:52:01,980 Dong Guo-min. 663 00:52:02,200 --> 00:52:04,510 She likes the song. 664 00:52:04,750 --> 00:52:08,480 And the contract? She took my contract. 665 00:52:08,700 --> 00:52:10,480 There is hope. 666 00:52:11,620 --> 00:52:14,610 Thank you. My time has come! 667 00:52:14,740 --> 00:52:17,780 Oh god he broke my neck again, I've got to go to the doctor. 668 00:52:20,870 --> 00:52:23,320 Friends, I'm going to be famous! 669 00:52:45,500 --> 00:52:46,600 What a coincidence! 670 00:52:48,120 --> 00:52:49,980 - Excuse me. - What are you doing? 671 00:52:50,200 --> 00:52:52,230 Can you shelter me? 672 00:52:56,370 --> 00:52:58,030 Excuse me, mister. 673 00:53:01,040 --> 00:53:04,810 You almost knocked me over! 674 00:53:07,500 --> 00:53:08,980 Help me. 675 00:53:10,450 --> 00:53:12,070 Please. 676 00:53:12,290 --> 00:53:14,070 Be nice. 677 00:53:16,250 --> 00:53:17,400 Please, miss. 678 00:53:20,000 --> 00:53:23,280 What's your problem lady! You'd rather get all wet than help me! 679 00:53:24,660 --> 00:53:26,190 I'll give you cover. 680 00:53:52,370 --> 00:53:56,570 Watch out! You almost ran us over! 681 00:53:57,370 --> 00:53:59,930 Don't run. I have your umbrella. 682 00:54:08,700 --> 00:54:12,150 I'm sorry. It's my fault, you're soaked. 683 00:54:12,370 --> 00:54:14,030 It's alright. 684 00:54:14,720 --> 00:54:16,420 I guess we have to say goodbye. 685 00:54:16,540 --> 00:54:18,570 Yes, goodbye. 686 00:54:20,830 --> 00:54:23,190 - You live on this street too? - Yes. 687 00:54:23,910 --> 00:54:25,870 - Then, let's go there together. - Let's go. 688 00:54:28,950 --> 00:54:31,030 - Now we really have to say goodbye. - Yes. 689 00:54:31,250 --> 00:54:32,820 Goodbye. 690 00:54:36,040 --> 00:54:37,900 You live upstairs too? 691 00:54:41,120 --> 00:54:43,780 - You're from upstairs? - And you're from downstairs? 692 00:54:46,040 --> 00:54:47,440 What a coincidence! 693 00:54:48,160 --> 00:54:49,780 Oh, no. 694 00:54:55,410 --> 00:54:56,650 What's wrong? 695 00:54:57,580 --> 00:54:59,440 I forgot my key. 696 00:55:02,200 --> 00:55:05,720 Why don't you come change into something dry at my place? 697 00:55:06,250 --> 00:55:07,320 Okay. 698 00:55:14,400 --> 00:55:15,720 The door wasn't locked? 699 00:55:15,950 --> 00:55:19,070 There is nothing to steal. I don't have anything valuable. 700 00:55:20,660 --> 00:55:21,440 Have a seat. 701 00:55:21,950 --> 00:55:25,230 You should change before you catch pneumonia. 702 00:55:29,160 --> 00:55:30,860 But it's your pajamas! 703 00:55:31,080 --> 00:55:35,320 You change back when your clothes are dry. 704 00:55:37,580 --> 00:55:39,610 I'm afraid it will take forever. 705 00:55:43,750 --> 00:55:46,360 How come there are no pants? 706 00:55:46,580 --> 00:55:48,320 There right here. 707 00:55:49,140 --> 00:55:50,780 You lost all the buttons on this? 708 00:55:51,080 --> 00:55:54,680 I forgot to tell you, they all fell off. 709 00:56:01,040 --> 00:56:03,180 I didn't see anything at all. 710 00:56:03,300 --> 00:56:04,860 That means you saw everything! 711 00:56:04,950 --> 00:56:06,820 Not everything, just a little... 712 00:56:10,830 --> 00:56:12,970 Changed yet? Can I turn around? 713 00:56:16,790 --> 00:56:20,640 Telling me to change and not closing the window! What was that about? 714 00:56:20,870 --> 00:56:23,150 I never close it when I change. 715 00:56:23,360 --> 00:56:26,560 You planned this all out, didn't you? Me like this, and you like that! 716 00:56:26,750 --> 00:56:30,350 If somebody saw us, I wonder what they would think. 717 00:56:30,790 --> 00:56:31,890 Do-re-mi! 718 00:56:35,910 --> 00:56:36,960 Do-re-mi fa-so-la-ti! 719 00:56:37,700 --> 00:56:38,860 Looking for me? 720 00:56:40,620 --> 00:56:41,230 Hey, Stool! 721 00:56:41,450 --> 00:56:42,820 Open up. 722 00:56:43,040 --> 00:56:45,820 Don't open it, with me here. 723 00:56:46,040 --> 00:56:47,090 I won't open it. 724 00:56:50,580 --> 00:56:52,280 Don't look at me, look at her. 725 00:56:52,500 --> 00:56:53,230 Why? 726 00:56:53,790 --> 00:56:54,480 Why what? 727 00:56:55,080 --> 00:56:56,070 I asked first. 728 00:56:56,290 --> 00:56:58,190 With me like this, she can't see me. 729 00:56:59,200 --> 00:57:00,730 We haven't done anything. 730 00:57:01,040 --> 00:57:04,280 Exactly, you haven't done anything. So hurry and open up. 731 00:57:04,760 --> 00:57:06,140 You can't open the door. 732 00:57:06,790 --> 00:57:07,840 I can't open the door! 733 00:57:11,540 --> 00:57:15,360 Do-re-mi! If she sees me like this were both dead! 734 00:57:15,580 --> 00:57:16,320 Do-re-mi! 735 00:57:16,870 --> 00:57:18,480 Tell her to leave. 736 00:57:20,250 --> 00:57:21,610 Do-re-mi, where are you? 737 00:57:23,040 --> 00:57:25,350 I'm coming. Stop shouting. 738 00:57:30,580 --> 00:57:33,320 - Stool, where are you? - Here. 739 00:57:37,040 --> 00:57:39,510 - You climbed through the window? - I'm used to it. 740 00:57:39,750 --> 00:57:41,110 Not bad, huh? 741 00:57:42,950 --> 00:57:46,400 By seeing you all black, Shu got scared and sick. 742 00:57:46,620 --> 00:57:49,150 She's very timid. Don't scare her like that again. 743 00:57:51,580 --> 00:57:54,060 These people all look very familiar. 744 00:57:56,500 --> 00:57:58,070 It's her! 745 00:58:03,410 --> 00:58:05,070 - What's that noise? - A rat. 746 00:58:05,500 --> 00:58:06,550 A rat? 747 00:58:09,200 --> 00:58:11,150 Have some milk. It's good for you. 748 00:58:11,370 --> 00:58:12,420 Thank you. 749 00:58:20,580 --> 00:58:22,400 You're so good to me. 750 00:58:23,370 --> 00:58:26,070 I looked all day for a job. 751 00:58:26,290 --> 00:58:29,150 I had no money for food. I was so hungry. 752 00:58:29,160 --> 00:58:32,640 Someone stole all my money. I'm lucky Shu took me in. 753 00:58:34,450 --> 00:58:36,570 It's all that thief's fault. 754 00:58:36,790 --> 00:58:39,650 If I find him, I'll wring his head off! 755 00:58:40,330 --> 00:58:42,440 And make stuffed duck out of him! 756 00:58:43,580 --> 00:58:45,860 I know who stole your money. 757 00:58:46,370 --> 00:58:47,640 You do? 758 00:58:48,830 --> 00:58:50,940 The money you had was... 759 00:58:56,250 --> 00:58:57,230 Don't open the door! 760 00:58:57,450 --> 00:59:00,190 It must be Shu looking for me. 761 00:59:00,410 --> 00:59:03,230 If she finds me here, she'll make fun of me. 762 00:59:03,450 --> 00:59:05,070 I've got to hide. 763 00:59:06,870 --> 00:59:08,220 Play it by ear. 764 00:59:08,580 --> 00:59:10,360 I've got to play it by ear too! 765 00:59:12,080 --> 00:59:14,310 We'll all have to play it by ear! 766 00:59:16,910 --> 00:59:18,010 Do-re-mi! 767 00:59:19,250 --> 00:59:21,470 There you are! Where's the money? 768 00:59:21,700 --> 00:59:23,030 I spent it all! 769 00:59:23,250 --> 00:59:26,850 On tea, oil, sauce, rice etc, etc... Thanks to this money, I survived. 770 00:59:27,080 --> 00:59:28,230 Take this. 771 00:59:28,450 --> 00:59:29,530 I'm not talking to you! 772 00:59:29,680 --> 00:59:32,900 Don't be mad. You help me, I help you... 773 00:59:33,000 --> 00:59:34,940 Who knows what will happen from now on? 774 00:59:35,290 --> 00:59:39,400 You couldn't have come at a worse time. 775 00:59:39,620 --> 00:59:41,360 Now, you've made it even worse. 776 00:59:41,790 --> 00:59:45,700 I just took a little money from you. We can't be friends anymore? 777 00:59:45,800 --> 00:59:47,520 I should've never talked to you from day 1. 778 00:59:47,580 --> 00:59:50,340 Are you nuts? What are you talking about? 779 00:59:50,620 --> 00:59:51,980 Show yourself! 780 00:59:52,540 --> 00:59:54,760 Come on out, or I'll get you! 781 00:59:55,750 --> 00:59:56,850 So it's you? 782 00:59:58,120 --> 01:00:00,430 Okay... Stool, come over here. 783 01:00:01,410 --> 01:00:03,610 He's the one who took your money. 784 01:00:04,290 --> 01:00:05,730 Give it back to me! 785 01:00:05,950 --> 01:00:07,900 He's the one who spent it. 786 01:00:08,750 --> 01:00:09,930 Why did you do that? 787 01:00:10,160 --> 01:00:12,150 Give me back my money! 788 01:00:12,370 --> 01:00:14,240 Why don't you give it back to him now? 789 01:00:14,340 --> 01:00:15,580 Then where did my money go? 790 01:00:15,660 --> 01:00:17,890 If you pay him back, then he can pay you back. 791 01:00:18,020 --> 01:00:19,260 Then who'll pay me back!? 792 01:00:19,410 --> 01:00:21,720 If he pays you back then you'll have money. 793 01:00:22,370 --> 01:00:24,190 Give me back my money! 794 01:00:24,410 --> 01:00:27,110 This is complicated! But, that's not all. 795 01:00:27,330 --> 01:00:30,220 You still haven't seen what's in here! 796 01:00:30,450 --> 01:00:32,850 Come on out, let's all get complicated. 797 01:00:34,910 --> 01:00:36,530 There is someone else? 798 01:00:37,660 --> 01:00:38,710 Shu. 799 01:00:41,120 --> 01:00:42,690 I don't believe this! 800 01:00:43,410 --> 01:00:45,070 I thought we were friends. 801 01:00:54,580 --> 01:00:57,820 I swear to you that nothing happened between us. 802 01:00:58,040 --> 01:01:01,780 You were both only almost naked together. 803 01:01:02,000 --> 01:01:04,940 Look at you, you were wearing his pajamas. 804 01:01:05,750 --> 01:01:08,820 He told me to put it on, I didn't want to. 805 01:01:09,040 --> 01:01:11,820 Told you? What if he told you not to put anything on! 806 01:01:12,040 --> 01:01:14,070 You want to steal him away from me. 807 01:01:14,870 --> 01:01:17,690 It's not true. Don't talk like that. 808 01:01:18,290 --> 01:01:21,440 Not true! Then, why were hiding in the cupboard? 809 01:01:23,290 --> 01:01:25,320 You were hiding too. 810 01:01:26,160 --> 01:01:26,860 - I.. - What's that? 811 01:01:27,080 --> 01:01:28,980 I am not as cheap and easy as you are. 812 01:01:30,410 --> 01:01:31,780 What did you say? 813 01:01:32,000 --> 01:01:33,780 I said "cheap and easy". 814 01:01:36,840 --> 01:01:40,080 How dare you! You eat my food, wear my clothes, live in my place. 815 01:01:40,250 --> 01:01:42,900 If you want to move. Move! Don't be a mooch! 816 01:01:46,330 --> 01:01:47,380 I'll go far away. 817 01:01:48,370 --> 01:01:49,690 I'm leaving now. 818 01:01:51,910 --> 01:01:54,310 I won't be a mooch to you anymore. 819 01:02:10,370 --> 01:02:11,420 I thought you left? 820 01:02:14,000 --> 01:02:15,900 Shu. 821 01:02:16,120 --> 01:02:19,360 Can I borrow some money for some food. 822 01:02:21,410 --> 01:02:24,320 I haven't eaten anything all day. 823 01:02:24,540 --> 01:02:26,230 Just a little. 824 01:02:27,790 --> 01:02:30,260 I will pay you back one day. 825 01:02:31,700 --> 01:02:34,900 If you want money, go earn it. 826 01:02:35,120 --> 01:02:37,400 Go on. Don't try to get pity from me. 827 01:03:22,200 --> 01:03:24,280 Why don't you go upstairs to him? 828 01:03:24,540 --> 01:03:27,320 Why should I? He's not my husband. 829 01:03:29,000 --> 01:03:31,360 That one, I'll let you have him. 830 01:03:31,580 --> 01:03:35,400 I can live without a man. 831 01:03:38,040 --> 01:03:40,320 I don't want you to let me have him. 832 01:03:51,250 --> 01:03:55,440 Don't worry, I've been waiting for someone for a long time. 833 01:04:05,370 --> 01:04:06,780 Who? 834 01:04:07,410 --> 01:04:11,650 An old friend. It's been ten years. It's about time he came back for me. 835 01:04:13,700 --> 01:04:17,610 That's good. Then now we won't fight. 836 01:04:17,830 --> 01:04:21,480 Shu, let's not talk about men anymore. It's all their fault. 837 01:04:21,700 --> 01:04:23,980 Come... let's go home. 838 01:04:25,370 --> 01:04:28,280 I'll make something for us to eat. I'm starving. Come! 839 01:04:29,160 --> 01:04:31,720 My legs are weak. 840 01:04:31,950 --> 01:04:33,110 Comrades! 841 01:04:33,330 --> 01:04:34,730 There's no more blood left. 842 01:04:34,950 --> 01:04:37,820 You don't have to worry. Look what I brought. 843 01:04:40,500 --> 01:04:41,550 Thank you Do-re-mi. 844 01:04:42,120 --> 01:04:44,320 Light the fire, I'll cook them. 845 01:04:44,540 --> 01:04:46,480 It's dirty. 846 01:04:47,120 --> 01:04:49,980 - Don't put all rice. - But I must! 847 01:04:51,580 --> 01:04:53,720 We'll even eat the worms too. 848 01:04:56,290 --> 01:04:58,030 We're going to have a true meal. 849 01:05:00,780 --> 01:05:02,300 This girl is always down here. 850 01:05:03,360 --> 01:05:05,220 Is she the one the tuba player's looking for? 851 01:05:05,540 --> 01:05:06,940 She has long hair though. 852 01:05:08,120 --> 01:05:09,280 What is it? 853 01:05:12,370 --> 01:05:15,280 Shu Pei-lin! How dare you do what you did? 854 01:05:15,500 --> 01:05:18,980 One inch on the left or one inch on the right. 855 01:05:19,200 --> 01:05:21,190 On which side do you prefer? 856 01:05:21,410 --> 01:05:23,230 To hell with you! 857 01:05:29,830 --> 01:05:30,880 Go to hell! 858 01:05:53,830 --> 01:05:56,650 - Wrong guy, it's me. - Why didn't you say so. 859 01:05:57,830 --> 01:05:59,730 Stop! Stop fighting! 860 01:06:01,330 --> 01:06:03,190 You dirty bums fighting!? 861 01:06:03,410 --> 01:06:05,860 I haven't even eaten yet. 862 01:06:06,450 --> 01:06:07,470 Attention! 863 01:06:07,700 --> 01:06:10,690 Let's send these bums on their way! 864 01:06:16,830 --> 01:06:20,030 How dare you stab me from behind? 865 01:06:20,870 --> 01:06:23,980 Don't worry I'll pull it out. 866 01:06:25,790 --> 01:06:27,480 You're going away pal. 867 01:06:28,120 --> 01:06:31,190 Tear this place apart! 868 01:06:50,250 --> 01:06:52,070 Hold this. 869 01:06:52,290 --> 01:06:55,400 This time, it looks as if we mush part. 870 01:06:55,620 --> 01:06:58,900 Perhaps, we will see each other again on the battle field. 871 01:07:04,580 --> 01:07:06,060 - Tuba player! - Be quiet! 872 01:07:06,180 --> 01:07:09,230 - I have to tell him something. - Tell him on the battle-field. 873 01:07:18,820 --> 01:07:21,570 - You know those beggars? - We were in the army together. 874 01:07:21,790 --> 01:07:23,690 Let me do it. 875 01:07:30,660 --> 01:07:34,110 You save me once again, we'd better not meet again. 876 01:07:36,910 --> 01:07:38,070 What did I do? 877 01:07:38,290 --> 01:07:41,230 I think that you should treat Stool better. 878 01:07:42,040 --> 01:07:43,980 What? 879 01:07:45,320 --> 01:07:46,860 She is really good to you. 880 01:07:47,080 --> 01:07:49,980 And me, I am nice to you. Why aren't you good to me? 881 01:07:50,700 --> 01:07:53,730 Lot's of men are nice to me, you're just one more. 882 01:07:55,000 --> 01:07:56,230 I get it. 883 01:07:56,450 --> 01:07:58,930 You want to know how I feel about you. 884 01:07:59,160 --> 01:08:01,470 What are you talking about? I don't mean that! 885 01:08:01,700 --> 01:08:04,320 When a woman says that, she means the opposite. 886 01:08:05,080 --> 01:08:07,730 Why don't you carve two hearts on the wall! 887 01:08:07,950 --> 01:08:10,860 You think you're Don Juan? What do you take me for? 888 01:08:11,330 --> 01:08:12,600 For a woman. 889 01:08:12,830 --> 01:08:14,070 Rubbish! 890 01:08:22,250 --> 01:08:23,730 Did you find a job? 891 01:08:29,830 --> 01:08:31,360 Want some milk? 892 01:08:33,700 --> 01:08:35,700 You women think you're the best! 893 01:08:35,750 --> 01:08:38,530 She's like that, and you're like this, pouting! 894 01:08:38,750 --> 01:08:41,220 Hey I can be pouty too, look! 895 01:08:42,120 --> 01:08:45,690 If you're such a big deal, why did you come looking for me? 896 01:08:47,580 --> 01:08:50,320 You want to throw a glass? I can do that too. 897 01:08:53,910 --> 01:08:58,150 Why'd you do that? Okay, throw my cups! Let's throw to them all! 898 01:08:59,450 --> 01:09:02,230 Stop! Mine's smaller than yours. 899 01:09:02,450 --> 01:09:04,230 Why are you mad at me? 900 01:09:04,450 --> 01:09:06,320 You men look down on women! 901 01:09:06,420 --> 01:09:08,780 If we don't bully you, you'll bully us! 902 01:09:08,880 --> 01:09:12,160 Pouting all day long, even when you're not even mad about anything! 903 01:09:12,290 --> 01:09:15,810 Pouting day and night, even on the toilet... To hell with it! 904 01:09:16,040 --> 01:09:19,150 You want to fight? Put down the trophy and fight! 905 01:09:19,370 --> 01:09:20,730 Very well, come on! 906 01:09:28,450 --> 01:09:29,150 Out of breath? 907 01:09:29,370 --> 01:09:32,650 If you're a man, stop moving. And let me hit you. 908 01:09:32,870 --> 01:09:34,690 I'm not as stupid as you women. 909 01:09:34,910 --> 01:09:38,760 Please let me hit you once. Otherwise I'll feel awful. 910 01:09:39,700 --> 01:09:40,810 Come on. 911 01:09:42,040 --> 01:09:43,690 How did the bottle get there? 912 01:09:46,620 --> 01:09:49,400 Do-re-mi, you okay? I didn't mean it. 913 01:09:49,620 --> 01:09:52,730 If you didn't mean it, when you really do I'll die for sure! 914 01:09:52,950 --> 01:09:56,560 Don't die... I couldn't bear it. 915 01:10:02,410 --> 01:10:04,890 Look at that one. 916 01:10:08,830 --> 01:10:10,780 No, she's the best. 917 01:10:15,120 --> 01:10:16,860 Not only are you good with money, 918 01:10:17,060 --> 01:10:20,220 - you're just as good at picking girls. - You have great taste. 919 01:10:20,660 --> 01:10:22,190 Who has great taste? 920 01:10:22,540 --> 01:10:25,230 You, Chairman Yu. 921 01:10:26,660 --> 01:10:29,820 Chairman Yu, what can I do for you? 922 01:10:30,370 --> 01:10:33,440 Many merchants have sponsored this contest. 923 01:10:33,660 --> 01:10:37,400 Remember that the contest is aimed towards common housewives. 924 01:10:37,620 --> 01:10:38,720 Of course. 925 01:10:39,370 --> 01:10:41,850 These girls look like whores. 926 01:10:48,120 --> 01:10:49,440 Chairman Yu. 927 01:10:49,660 --> 01:10:54,030 They are the ones that we eliminated. 928 01:10:55,290 --> 01:10:58,940 I know. I paid the most money in this contest. 929 01:10:59,160 --> 01:11:03,320 So, I'll get to pick who I please! This one! 930 01:11:12,600 --> 01:11:15,200 Uncle, you really want to move to the South Pacific? 931 01:11:15,370 --> 01:11:16,900 I almost have enough money. 932 01:11:17,120 --> 01:11:18,690 Careful! 933 01:11:20,660 --> 01:11:22,150 I'll try to help you. 934 01:11:22,370 --> 01:11:26,400 If you looked at fewer girls, I would be fine. 935 01:11:29,870 --> 01:11:32,350 "South Pacific" 936 01:11:32,620 --> 01:11:34,400 We have to go to work, uncle. 937 01:11:35,120 --> 01:11:39,480 I'll take you along with me. Away from this poverty! 938 01:11:40,290 --> 01:11:42,430 Uncle, same as usual? 939 01:11:42,660 --> 01:11:46,320 No. I can't take it anymore, you do it. 940 01:11:57,450 --> 01:11:59,190 A gift for any purchase! 941 01:11:59,410 --> 01:12:02,030 The more you buy, the more gifts you have! 942 01:12:07,180 --> 01:12:10,100 Without you, the old man would have been less generous. 943 01:12:10,160 --> 01:12:12,780 - Enjoy it. - It's expensive stuff! 944 01:12:13,000 --> 01:12:17,440 With all that I bought you, don't I deserve a kiss? 945 01:12:17,660 --> 01:12:19,780 You sure do! 946 01:12:24,040 --> 01:12:25,860 And you? Come on! 947 01:12:39,370 --> 01:12:40,780 This side too. 948 01:12:42,120 --> 01:12:43,170 Let's get in. 949 01:12:49,250 --> 01:12:50,430 Let's go. 950 01:12:52,540 --> 01:12:54,190 Harder! 951 01:12:58,250 --> 01:13:02,480 If you don't come out I'll collapse. 952 01:13:12,870 --> 01:13:15,860 If you're nice, I'll buy the entire street for you. 953 01:13:17,500 --> 01:13:21,430 What are you looking at? We're working! It's my turn! 954 01:13:25,830 --> 01:13:29,860 Shu Pei-lin, why are you so quiet? 955 01:13:30,250 --> 01:13:33,030 Watch it! My hand still hurts. 956 01:13:33,250 --> 01:13:35,360 Stop the car! I'm getting out! 957 01:13:35,580 --> 01:13:37,190 It's dangerous. 958 01:13:53,290 --> 01:13:55,940 Someone's hurt, don't steal my cotton! 959 01:13:56,160 --> 01:13:58,070 - Where you going? - She's my friend. 960 01:13:58,290 --> 01:13:59,340 Your friend? 961 01:14:00,580 --> 01:14:03,110 - How is your leg? - The cotton case fell on her. 962 01:14:03,960 --> 01:14:05,960 We have to take her to the hospital. 963 01:14:07,290 --> 01:14:08,340 Careful. 964 01:14:08,790 --> 01:14:12,310 Careful. Don't hurt her leg. 965 01:14:14,410 --> 01:14:15,460 Are you alright? 966 01:14:16,040 --> 01:14:19,280 I'm fine. You can go back to work. 967 01:14:22,250 --> 01:14:25,360 Young man, well done. 968 01:14:26,870 --> 01:14:28,230 This is for you. 969 01:14:28,450 --> 01:14:30,600 Old man, well done. 970 01:14:31,750 --> 01:14:32,540 This is for you. 971 01:14:32,660 --> 01:14:35,440 You're nuts! Let's go. 972 01:14:35,660 --> 01:14:38,190 Starts. 973 01:14:39,370 --> 01:14:42,570 Don't worry we'll be at the hospital soon. 974 01:14:51,910 --> 01:14:53,320 After my cotton again! 975 01:14:53,540 --> 01:14:57,110 You think I'm blind, come back! 976 01:15:02,200 --> 01:15:03,900 Uncle! 977 01:15:04,830 --> 01:15:05,480 Come out. 978 01:15:05,700 --> 01:15:08,530 Where did you go this time? 979 01:15:09,120 --> 01:15:10,980 I could've suffocated in there. 980 01:15:11,200 --> 01:15:13,070 Let me put some oil on you. 981 01:15:13,660 --> 01:15:14,980 Here, are you okay? 982 01:15:15,200 --> 01:15:17,320 - I'm fine. - Then let's get back to work. 983 01:15:17,540 --> 01:15:20,730 What job? We got fired once again. 984 01:15:22,540 --> 01:15:25,860 The South Pacific! I can't even buy my ticket now to go there. 985 01:15:26,200 --> 01:15:28,320 You see what you do to me? 986 01:15:33,950 --> 01:15:35,400 Shu. 987 01:15:36,250 --> 01:15:39,230 You need to take some rest, don't stand on that leg. 988 01:15:39,450 --> 01:15:41,230 Have some tea. 989 01:15:46,370 --> 01:15:48,150 He... he's here again. 990 01:15:53,120 --> 01:15:54,170 Come here. 991 01:16:07,410 --> 01:16:10,570 Miss... miss asks you to cool the tea. 992 01:16:18,450 --> 01:16:20,280 You're still here? 993 01:16:20,830 --> 01:16:23,030 I have something to say to you. 994 01:16:23,830 --> 01:16:26,440 I leave Shanghai in two days. 995 01:16:26,660 --> 01:16:27,730 Where are you going? 996 01:16:27,950 --> 01:16:30,980 To Hong Kong. Someone asked me to open a cabaret there. 997 01:16:31,200 --> 01:16:33,820 Hong Kong? How is it there? 998 01:16:34,660 --> 01:16:36,480 A real melting pot of people. 999 01:16:36,700 --> 01:16:39,570 An ideal place for a man of my talents. 1000 01:16:40,790 --> 01:16:42,650 Then, congratulations. 1001 01:16:43,160 --> 01:16:44,730 Shu Pei-lin. 1002 01:16:46,160 --> 01:16:49,650 I wonder why nobody wants this ring. 1003 01:16:49,870 --> 01:16:53,320 We're not made for each other. 1004 01:16:54,870 --> 01:16:57,010 I know that I'm a little over the hill. 1005 01:16:58,200 --> 01:17:00,320 Don't I have any hope at all? 1006 01:17:02,410 --> 01:17:04,030 I have hope. 1007 01:17:04,250 --> 01:17:07,070 If I give it to you, I won't have anymore. 1008 01:17:11,410 --> 01:17:13,860 Don't move! 1009 01:17:14,080 --> 01:17:16,150 You're hurt. You shouldn't move. 1010 01:17:16,370 --> 01:17:17,310 My plant! 1011 01:17:17,540 --> 01:17:19,900 Why aren't you resting. 1012 01:17:20,120 --> 01:17:21,860 Go lie down. 1013 01:17:22,330 --> 01:17:24,640 - My leg. - Don't move. 1014 01:17:27,370 --> 01:17:29,570 Shu, I've been thinking. 1015 01:17:30,120 --> 01:17:32,980 I'll find a job and we'll have a menage a trois. 1016 01:17:37,950 --> 01:17:39,900 What a menage a trois!? 1017 01:17:40,120 --> 01:17:43,940 You, me, and then Do-re-mi. The three of us. 1018 01:17:46,290 --> 01:17:49,150 You and him can, but leave me out of it. 1019 01:17:49,750 --> 01:17:53,320 Don't ever get into my line of work. 1020 01:17:53,540 --> 01:17:55,930 It's enough that one of us is doing it. 1021 01:17:56,160 --> 01:18:00,320 Once you're in, it's hard to find a good husband. 1022 01:18:00,540 --> 01:18:04,140 Don't worry, I would never get into your line of work. 1023 01:18:04,370 --> 01:18:06,930 Don't forget. That you can't move, okay. 1024 01:18:07,160 --> 01:18:08,530 I know. 1025 01:18:10,910 --> 01:18:12,940 I told you not to move. 1026 01:18:13,160 --> 01:18:14,260 I won't move anymore. 1027 01:18:14,500 --> 01:18:16,810 - Come here! - Don't move either. 1028 01:18:17,240 --> 01:18:21,150 The Calendar Queen is missing. ยฅ10 million dollar reward for who finds her. 1029 01:18:23,080 --> 01:18:25,190 I swear I've seen her before. 1030 01:18:25,410 --> 01:18:29,260 Yeah right! And I transported Ms. Universe! 1031 01:18:29,500 --> 01:18:32,190 I'm serious. She was really on my pedicab once. 1032 01:18:33,450 --> 01:18:35,850 I never tell a lie. 1033 01:18:44,950 --> 01:18:46,520 EMPLOYMENT AGENCY 1034 01:18:46,870 --> 01:18:50,860 This girl is so plain looking, how did she win? 1035 01:18:51,290 --> 01:18:54,030 Even this girl right here is a lot prettier. 1036 01:18:54,250 --> 01:18:57,030 But, there's a reward of ยฅ10 million. 1037 01:18:57,250 --> 01:18:59,280 ยฅ10 million? That much? 1038 01:18:59,500 --> 01:19:01,690 If only I had that much money. 1039 01:19:01,910 --> 01:19:02,650 It's her! 1040 01:19:03,040 --> 01:19:04,690 I've got ยฅ10 million! 1041 01:19:05,900 --> 01:19:07,540 I already transported her. 1042 01:19:07,640 --> 01:19:09,020 Please hurry! 1043 01:19:09,160 --> 01:19:10,860 - It's really her! - It's really you? 1044 01:19:10,910 --> 01:19:12,610 It's her, the Calendar Queen! 1045 01:19:12,830 --> 01:19:14,650 I'll pay you back when I get the money! 1046 01:19:17,870 --> 01:19:21,280 I found the Calendar Queen. 1047 01:19:21,950 --> 01:19:23,940 Why are you following me? 1048 01:19:26,950 --> 01:19:28,000 Watch out! 1049 01:19:45,910 --> 01:19:48,220 What are you up to? 1050 01:19:57,040 --> 01:19:59,260 I'm the new Calendar Queen! 1051 01:20:04,250 --> 01:20:08,200 Look they offered a reward of ยฅ10 million to find me! 1052 01:20:08,300 --> 01:20:10,180 If only we could have all that money. 1053 01:20:12,120 --> 01:20:14,430 That car is coming for me. 1054 01:20:14,750 --> 01:20:16,660 Gentlemen of the press, excuse me. 1055 01:20:17,450 --> 01:20:18,980 I have to go. 1056 01:20:20,660 --> 01:20:23,820 This evening, remember not to drink, stay sober. 1057 01:20:24,040 --> 01:20:25,690 Okay, I'll remember not to drink. 1058 01:20:31,290 --> 01:20:36,100 Gentlemen, let's welcome the new Calendar Queen. 1059 01:21:07,080 --> 01:21:09,310 Let me introduce myself. 1060 01:21:11,120 --> 01:21:13,940 I own a match factory. This is the Match Queen. 1061 01:21:14,160 --> 01:21:15,900 I have a chicken farm. 1062 01:21:16,250 --> 01:21:19,820 May I present to you: The Chicken Queen. 1063 01:21:20,040 --> 01:21:21,280 It's my turn now. 1064 01:21:21,500 --> 01:21:24,690 I sell toilet paper. This is The Queen of Toilet Paper. 1065 01:21:25,330 --> 01:21:26,600 How are you. 1066 01:21:26,830 --> 01:21:28,570 The Milk Queen, Toothpick Queen... 1067 01:21:28,790 --> 01:21:30,730 The Queen of Light Bulbs, the D.D.T. 1068 01:21:30,950 --> 01:21:33,320 The Soap Queen, this Queen, that Queen. 1069 01:21:41,720 --> 01:21:43,440 She still knows how to smile. 1070 01:21:45,000 --> 01:21:48,360 Your uncle is a total idiot..., an idiot... 1071 01:21:48,580 --> 01:21:50,530 A blithering idiot..., an idiot... 1072 01:21:50,750 --> 01:21:52,400 Are you talking about me? 1073 01:21:52,620 --> 01:21:56,220 No I'm not talking about you. I'm talking about your imbecile uncle. 1074 01:21:57,330 --> 01:21:58,380 One moment. 1075 01:21:58,520 --> 01:22:02,300 He doesn't even have money for food, but yet he wants to move to the south! 1076 01:22:03,040 --> 01:22:04,610 Uncle! 1077 01:22:04,830 --> 01:22:07,360 - Wait for me. - I don't have anything any more. 1078 01:22:07,580 --> 01:22:09,360 ORIENTAL BROTHEL 1079 01:22:09,580 --> 01:22:11,940 Hey there, let's go have some fun. 1080 01:22:12,160 --> 01:22:13,730 Uncle! 1081 01:22:14,250 --> 01:22:16,860 What are you doing? 1082 01:22:17,080 --> 01:22:18,180 Give that back. 1083 01:22:18,410 --> 01:22:20,400 This is hard earned money. 1084 01:22:20,620 --> 01:22:22,690 I've no more hope anyway. 1085 01:22:22,910 --> 01:22:26,400 You think only of the girls all the time, it's my turn now. 1086 01:22:26,620 --> 01:22:28,480 You could catch a disease. 1087 01:22:28,700 --> 01:22:32,070 That's better than catching your rotten luck. 1088 01:22:32,290 --> 01:22:34,600 Here, for you. Let's have fun. 1089 01:22:34,830 --> 01:22:36,690 Uncle, listen to me! 1090 01:22:36,910 --> 01:22:39,060 I know a way to help you leave. 1091 01:22:39,290 --> 01:22:41,320 You want to get rid of me? 1092 01:22:41,540 --> 01:22:43,230 - Let's go! - Uncle! 1093 01:23:05,160 --> 01:23:07,440 You're crushing my feet. 1094 01:23:08,120 --> 01:23:09,820 You trying to get her drunk? 1095 01:23:10,040 --> 01:23:13,610 Of course, I'm preparing her for the boss. 1096 01:23:15,020 --> 01:23:16,800 Remember which glass to give her. 1097 01:23:19,750 --> 01:23:20,980 Chairman Yu. 1098 01:23:24,500 --> 01:23:26,190 Wait... 1099 01:23:26,410 --> 01:23:28,780 Are you the new girl? 1100 01:23:29,540 --> 01:23:32,860 You look just like my sister. 1101 01:23:34,370 --> 01:23:35,980 Sister? 1102 01:23:36,200 --> 01:23:38,760 That's so wonderful, 1103 01:23:39,000 --> 01:23:40,940 come, let's drink to that. 1104 01:23:41,160 --> 01:23:46,030 Leave this cognac. Such an event should be celebrated with champagne. 1105 01:23:46,250 --> 01:23:47,300 Champagne! 1106 01:23:59,760 --> 01:24:03,180 - And this toast is to you all... - Did you give her the right glass? 1107 01:24:18,830 --> 01:24:21,220 That drink really got me. 1108 01:24:22,120 --> 01:24:24,980 Only one glass of champagne and here she is drunk. 1109 01:24:25,200 --> 01:24:28,280 I wasted a sleeping pill. 1110 01:24:44,410 --> 01:24:46,970 I want to have a menage a trois! 1111 01:24:49,620 --> 01:24:53,470 I feel dizzy, how will I get home? 1112 01:24:59,540 --> 01:25:01,730 Boss, she's all ready for you. 1113 01:25:04,660 --> 01:25:08,230 Power failure, I'll go get a candle. 1114 01:25:08,450 --> 01:25:10,760 Don't bother. 1115 01:25:11,000 --> 01:25:13,780 It's even better in the dark. 1116 01:25:14,000 --> 01:25:15,050 Yes, sir. 1117 01:25:23,370 --> 01:25:24,470 Power failure? 1118 01:25:43,450 --> 01:25:44,500 The goldfish. 1119 01:25:53,620 --> 01:25:54,640 What's the matter? 1120 01:25:54,870 --> 01:25:55,970 Help me! 1121 01:25:56,750 --> 01:25:58,150 I'll be right there! 1122 01:25:59,250 --> 01:26:00,300 Where are you? 1123 01:26:01,910 --> 01:26:02,960 Don't move. 1124 01:26:04,330 --> 01:26:05,600 What is it? 1125 01:26:06,410 --> 01:26:07,460 You can move now. 1126 01:26:09,580 --> 01:26:12,400 - You were screaming for help? - Because of fish. 1127 01:26:12,620 --> 01:26:14,980 - Fish? - It will die. 1128 01:26:15,200 --> 01:26:17,190 Quick, get something to put him in. 1129 01:26:21,290 --> 01:26:23,900 It's cooler up here, not as stuffy as downstairs. 1130 01:26:24,120 --> 01:26:26,650 With this power failure, you can't see anything. 1131 01:26:27,830 --> 01:26:29,900 It's better than that night ten years ago. 1132 01:26:31,660 --> 01:26:33,400 Ten years ago? 1133 01:26:33,750 --> 01:26:35,610 Don't you remember? 1134 01:26:36,250 --> 01:26:37,860 When Shanghai... 1135 01:26:38,080 --> 01:26:40,220 Was bombed by the Japanese. 10 years ago. 1136 01:26:40,450 --> 01:26:42,150 It was chaos in the streets. 1137 01:26:42,750 --> 01:26:45,940 I was all alone, I was very afraid. 1138 01:26:47,080 --> 01:26:48,320 Me too. 1139 01:26:49,290 --> 01:26:51,030 I pushed somebody under a bridge. 1140 01:26:52,450 --> 01:26:55,610 It was worse for me, I was pushed under a bridge. 1141 01:26:57,950 --> 01:27:01,380 It was so dangerous, so we hid underneath that bridge. 1142 01:27:01,640 --> 01:27:04,040 He wouldn't let me leave to go back home to Zhabei. 1143 01:27:04,220 --> 01:27:05,530 Zhabei? 1144 01:27:08,120 --> 01:27:11,440 He was carrying a violin. 1145 01:27:11,660 --> 01:27:13,730 She as carrying an umbrella. 1146 01:27:15,290 --> 01:27:19,860 He said he was going to fight in the war. He even gave me his money. 1147 01:27:20,080 --> 01:27:22,070 She even gave him a farewell kiss. 1148 01:27:25,200 --> 01:27:26,470 It was you? 1149 01:27:27,160 --> 01:27:28,780 I've finally found you. 1150 01:27:30,580 --> 01:27:32,320 I can't believe this. 1151 01:27:35,540 --> 01:27:36,810 Is it really you? 1152 01:27:38,910 --> 01:27:41,690 Why didn't we recognize each other earlier? 1153 01:27:41,910 --> 01:27:43,180 It's not too late, now. 1154 01:27:44,450 --> 01:27:45,720 Shu Pei-lin. 1155 01:27:46,370 --> 01:27:47,820 The power is back on. 1156 01:28:07,660 --> 01:28:09,190 Your leg. 1157 01:28:25,750 --> 01:28:27,650 These gold bars are really heavy. 1158 01:28:33,830 --> 01:28:35,970 How did I end up under here? 1159 01:28:39,580 --> 01:28:40,630 How come you're here? 1160 01:28:42,910 --> 01:28:44,180 Then... 1161 01:28:46,040 --> 01:28:47,090 Chairman Yu? 1162 01:28:56,160 --> 01:28:58,690 Quiet, there'll be big trouble if she wakes up now. 1163 01:28:58,910 --> 01:29:00,530 Let's go. 1164 01:29:06,120 --> 01:29:07,480 A burglar? 1165 01:29:15,200 --> 01:29:16,470 Boss, there's a problem. 1166 01:29:16,580 --> 01:29:18,340 I'm glad you already know, come in. 1167 01:29:20,080 --> 01:29:22,110 - Take off your jacket. - My jacket. 1168 01:29:23,000 --> 01:29:24,860 - Your pants too. - My pants. 1169 01:29:26,500 --> 01:29:27,170 Go in the bed. 1170 01:29:27,290 --> 01:29:29,230 Boss, I don't swing that way. 1171 01:29:29,450 --> 01:29:33,140 Not with me, idiot. With that girl in bed! 1172 01:29:33,380 --> 01:29:34,620 - The Calendar Queen? - Yes. 1173 01:29:34,790 --> 01:29:36,900 - Thank you, boss. - Go ahead. 1174 01:29:38,080 --> 01:29:39,320 Thank you, boss. 1175 01:29:39,540 --> 01:29:42,150 You really look after me well. 1176 01:29:51,950 --> 01:29:54,980 I didn't do anything wrong? Why do this to me? 1177 01:29:55,200 --> 01:29:56,250 In the bed! 1178 01:29:56,830 --> 01:29:59,060 If you don't, I'll shoot you. 1179 01:30:19,370 --> 01:30:20,440 - The gun! - Don't move! 1180 01:30:20,660 --> 01:30:21,710 Boss, look out! 1181 01:30:30,040 --> 01:30:33,070 You're so naughty. 1182 01:30:33,290 --> 01:30:37,400 I've been a widow for so long. Tonight I'm a new woman. 1183 01:30:37,620 --> 01:30:40,010 My god! 1184 01:30:42,160 --> 01:30:45,850 Don't be shy, what's done is done. 1185 01:30:46,080 --> 01:30:49,190 As long as you take the responsibility. Come. 1186 01:30:49,410 --> 01:30:52,570 How can I face people again? 1187 01:30:57,620 --> 01:30:58,670 See you tonight! 1188 01:30:59,200 --> 01:31:00,310 See you tonight! 1189 01:31:08,540 --> 01:31:10,110 I'm rich! 1190 01:31:13,660 --> 01:31:15,360 My foot... 1191 01:31:16,750 --> 01:31:18,360 Shu, listen to me. 1192 01:31:18,580 --> 01:31:21,610 Yesterday evening, I learned many things about life. 1193 01:31:21,830 --> 01:31:24,110 Right, you didn't come home. 1194 01:31:24,330 --> 01:31:27,570 That's right, I was drunk. 1195 01:31:28,450 --> 01:31:31,650 When I woke up, I saw that man named Tou, he... 1196 01:31:37,250 --> 01:31:39,900 He was lying on the bed, naked. 1197 01:31:40,870 --> 01:31:45,030 Beside him, there was a rich, naked woman too. 1198 01:31:45,410 --> 01:31:50,110 This dumb guy came in, he took his clothes off and got in bed. 1199 01:31:50,410 --> 01:31:53,780 They were all in this mess and the gun went off. 1200 01:31:54,340 --> 01:31:55,580 Who shot the gun? 1201 01:31:55,740 --> 01:31:57,070 Me. 1202 01:31:57,290 --> 01:31:59,680 Let me finish my story, please. 1203 01:32:00,790 --> 01:32:03,400 Looks at this! ยฅ90 million. 1204 01:32:05,580 --> 01:32:07,890 This is the prize money, we're rich! 1205 01:32:08,120 --> 01:32:10,110 We're rich. 1206 01:32:11,380 --> 01:32:14,840 With this money, we can setup our menage a trois, and live together. 1207 01:32:15,250 --> 01:32:16,650 A menage a trois? 1208 01:32:16,870 --> 01:32:19,480 You, me and Do-re-mi. 1209 01:32:19,910 --> 01:32:22,530 This money can help his uncle so... 1210 01:32:22,750 --> 01:32:25,400 He can leave for the South Pacific. 1211 01:32:26,290 --> 01:32:28,400 Then we can get married. 1212 01:32:29,700 --> 01:32:30,480 Get married? 1213 01:32:30,700 --> 01:32:32,480 That's right, get married. 1214 01:32:33,540 --> 01:32:35,300 The three of us will all live together. 1215 01:32:35,500 --> 01:32:39,400 Do-re-mi and me, and I'll treat you like a real sister. 1216 01:32:42,910 --> 01:32:46,280 Didn't you say we're like sisters before? 1217 01:32:47,450 --> 01:32:48,980 What's wrong with you? 1218 01:32:50,540 --> 01:32:51,980 Shu. 1219 01:32:52,870 --> 01:32:54,980 You have something to say to me? 1220 01:32:57,580 --> 01:32:59,780 You want to tell me now? 1221 01:33:00,450 --> 01:33:04,390 You don't have anything to say? You should be congratulating me? 1222 01:33:09,450 --> 01:33:13,140 Congratulations. The 2 of you will be really happy. 1223 01:33:13,370 --> 01:33:14,980 Thank you, Shu. 1224 01:33:19,080 --> 01:33:20,820 The fish died. 1225 01:33:22,700 --> 01:33:25,530 At our time, it's not easy to survive. 1226 01:33:33,410 --> 01:33:36,690 I've decided. 1227 01:33:37,040 --> 01:33:39,110 Tonight, I'm going with you. 1228 01:33:52,870 --> 01:33:55,780 I'm cooking you my specialty. 1229 01:33:56,000 --> 01:33:58,470 You've never had my home cooking. 1230 01:33:58,950 --> 01:34:00,820 Where are you going? 1231 01:34:01,040 --> 01:34:04,720 I've no use for these clothes, she's selling them for me. 1232 01:34:05,870 --> 01:34:07,190 My cooking! 1233 01:34:10,790 --> 01:34:14,530 Meet me at 8 tonight, don't tell anyone. 1234 01:34:15,160 --> 01:34:16,860 Are you really leaving? 1235 01:34:17,080 --> 01:34:18,350 Get going. 1236 01:34:20,780 --> 01:34:23,190 I'm making leg of pork. Because of your leg. 1237 01:34:23,240 --> 01:34:26,410 It is stuffed full of energy. You'll be walking normal really soon. 1238 01:34:28,120 --> 01:34:31,230 At least the two of us got a job today. 1239 01:34:31,450 --> 01:34:33,930 If you behave, I'll take you to dinner 1240 01:34:34,160 --> 01:34:35,480 Uncle. 1241 01:34:35,700 --> 01:34:37,930 Sorry, but I have a date. 1242 01:34:38,160 --> 01:34:41,360 A date? Were gonna lose this job. 1243 01:34:41,580 --> 01:34:44,400 Don't worry, it'll be alright this time. 1244 01:34:49,410 --> 01:34:50,190 Uncle! 1245 01:34:50,410 --> 01:34:51,860 What is it? 1246 01:34:54,450 --> 01:34:56,820 Shanghai Blues sung by Zhou Xiao Xian! 1247 01:34:57,410 --> 01:34:59,940 I can read, you don't have to yell! 1248 01:35:00,660 --> 01:35:02,610 Young new composer Dong Guo Min... 1249 01:35:02,830 --> 01:35:03,900 It's easy to read. 1250 01:35:04,750 --> 01:35:06,820 "On the voice of Shanghai..." 1251 01:35:07,100 --> 01:35:09,020 At 9pm tonight. I finished before you! 1252 01:35:09,040 --> 01:35:11,480 You're right, I gotta be fast, if not I'll miss it. 1253 01:35:30,830 --> 01:35:32,440 Hurry. 1254 01:35:33,160 --> 01:35:35,440 - Say... to Stool to go... - At the station... for... 1255 01:35:35,660 --> 01:35:38,820 Not so hard, that hurts. 1256 01:35:39,040 --> 01:35:40,900 Hide. 1257 01:35:45,790 --> 01:35:47,150 Let's go. 1258 01:35:58,290 --> 01:35:59,530 Come in, it's open. 1259 01:36:01,370 --> 01:36:02,530 ...Stool. 1260 01:36:02,750 --> 01:36:03,900 What is it? 1261 01:36:07,660 --> 01:36:10,220 - Shu? - She left to... train station. 1262 01:36:17,450 --> 01:36:18,560 Do-re-mi. 1263 01:36:18,790 --> 01:36:19,890 Stool. 1264 01:36:21,120 --> 01:36:22,190 Where is Shu? 1265 01:36:34,080 --> 01:36:37,850 You know the girl I've been looking for, for 10 years? 1266 01:36:38,080 --> 01:36:40,720 Yesterday, I found her after all this time. 1267 01:36:40,980 --> 01:36:42,000 Guess who it is? 1268 01:36:42,200 --> 01:36:44,190 It was Shu all along. 1269 01:36:45,290 --> 01:36:47,730 - Which Shu? - What do you mean, which Shu? 1270 01:36:54,750 --> 01:36:56,230 Let's go. 1271 01:36:56,950 --> 01:36:58,480 Wait... 1272 01:36:58,700 --> 01:37:00,760 - What for? - Nothing... nothing. 1273 01:37:01,120 --> 01:37:03,320 When I saw you at the station, 1274 01:37:03,540 --> 01:37:06,730 I thought you were her, but it turns out she was her. 1275 01:37:06,950 --> 01:37:10,230 Good evening listeners, we have a special program tonight 1276 01:37:10,950 --> 01:37:13,650 Miss Zhou Xiao-Xian will be performing the song... 1277 01:37:13,870 --> 01:37:15,530 Shanghai Blues. 1278 01:37:16,410 --> 01:37:19,530 This is the song I wrote for her. 1279 01:37:20,870 --> 01:37:22,570 Hurry or you'll miss her. 1280 01:37:22,790 --> 01:37:24,730 You go ahead. Hurry. 1281 01:37:24,950 --> 01:37:26,860 Please just wait a little! 1282 01:37:27,080 --> 01:37:29,470 If she doesn't come back now she'll miss it! 1283 01:37:38,120 --> 01:37:39,940 There are so many soldiers. 1284 01:37:40,160 --> 01:37:43,570 - I'm really scared. - Don't be. 1285 01:37:43,790 --> 01:37:45,420 Is there going to be... another war? 1286 01:37:47,870 --> 01:37:50,180 Why isn't she back yet? 1287 01:38:18,580 --> 01:38:21,230 Shu, are you okay? 1288 01:38:22,500 --> 01:38:23,900 Don't push. 1289 01:38:25,500 --> 01:38:26,550 Shu! 1290 01:38:31,660 --> 01:38:35,350 She's leaving on the last train from Shanghai tonight. 1291 01:38:36,290 --> 01:38:38,360 Go and bring her back! 1292 01:38:38,580 --> 01:38:40,690 Why are you still sitting here! 1293 01:38:42,370 --> 01:38:43,690 Wait for me! 1294 01:39:00,500 --> 01:39:07,530 The evening breeze is carrying your dreams and mine. 1295 01:40:13,000 --> 01:40:14,180 Why did you follow me? 1296 01:40:28,100 --> 01:40:30,520 Why are you looking at me? What do you want to say? 1297 01:40:31,960 --> 01:40:33,600 What more do you want me to say? 1298 01:41:03,200 --> 01:41:04,690 Goodbye! 1299 01:41:11,250 --> 01:41:13,030 Remember to come back to see us. 1300 01:41:15,540 --> 01:41:18,820 Miss, excuse me is this Shanghai? 1301 01:41:21,750 --> 01:41:22,930 Yes. 1302 01:41:23,870 --> 01:41:25,230 I wish you good luck. 1303 01:41:27,000 --> 01:41:33,570 How much of it will stay in your heart? 1304 01:41:33,620 --> 01:41:36,670 On a night like tonight, 1305 01:41:36,700 --> 01:41:41,900 on the borrowed time and the borrowed breeze. 1306 01:41:41,910 --> 01:41:47,430 Can I send my love to your heart? 1307 01:42:45,300 --> 01:42:49,420 Translated and subtitled by CHiU 92951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.