All language subtitles for Pandore - S01E06 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,464 --> 00:01:14,944 -What's going on? -You're disturbing me! 2 00:01:15,024 --> 00:01:16,824 I'm not disturbing you. 3 00:01:16,904 --> 00:01:20,064 I'm trying to take that off. I think my boobs are disturbing you. 4 00:01:20,144 --> 00:01:23,224 That's the problem here. I can't help it, it's just... 5 00:01:27,024 --> 00:01:28,544 -Okay. -Okay. 6 00:01:28,624 --> 00:01:29,944 I'll let you focus. 7 00:01:34,904 --> 00:01:37,704 -Stop moving, please. -Okay, I'll stop moving. 8 00:01:44,224 --> 00:01:45,584 -Is this okay? -Yeah. 9 00:01:45,664 --> 00:01:47,184 -Yeah? -Just... 10 00:01:49,344 --> 00:01:50,864 -Okay. Do I look pretty? -Yeah. 11 00:01:50,944 --> 00:01:52,264 Okay. 12 00:01:52,344 --> 00:01:53,664 -Ready? -Yeah. 13 00:01:53,744 --> 00:01:55,064 Rana, take one! 14 00:02:41,184 --> 00:02:42,624 What can I do for you, Mark? 15 00:02:44,904 --> 00:02:48,464 I've thought about your proposal to join forces on this campaign. 16 00:02:49,784 --> 00:02:52,504 I figured there's a fight we can take on together. 17 00:02:53,464 --> 00:02:54,784 I'm listening. 18 00:02:58,224 --> 00:03:01,304 You know that filmmaker locked up in Saudi Arabia? 19 00:03:01,384 --> 00:03:03,464 The sister of that girl who was raped? 20 00:03:03,544 --> 00:03:04,984 Yes, and we're on it. 21 00:03:05,744 --> 00:03:08,224 -Is there anything new? -Nothing yet. 22 00:03:08,304 --> 00:03:11,024 -Honestly, it stinks. -We can look for a new angle. 23 00:03:11,104 --> 00:03:12,424 Forget it. 24 00:03:12,504 --> 00:03:14,864 Arrested for a speck of hash. It's illegal. 25 00:03:14,944 --> 00:03:18,064 -Her sister said they planted it. -How will you prove that? 26 00:03:18,144 --> 00:03:20,304 They found it after seizing her video. 27 00:03:20,384 --> 00:03:21,704 Seems too coincidental, no? 28 00:03:22,304 --> 00:03:25,184 Her footage offended them, that's why they won't let her go. 29 00:03:25,264 --> 00:03:28,784 -Homosexuality's unacceptable there. -I'd still like us to try! 30 00:03:31,104 --> 00:03:32,744 I'm asking you for a favor. 31 00:03:41,824 --> 00:03:43,344 Go fuck yourself, Mark! 32 00:04:27,664 --> 00:04:31,504 PANDORA 33 00:04:31,584 --> 00:04:34,904 A trial can be an additional traumatic experience. 34 00:04:42,984 --> 00:04:44,904 ELECTIONS 2020: PLF'S SWIFT ASCENT 35 00:04:57,144 --> 00:04:59,144 -Looking for something? -My headphones. 36 00:04:59,224 --> 00:05:00,944 -There. -Ah, great. 37 00:05:04,744 --> 00:05:06,064 Black with sugar. 38 00:05:06,664 --> 00:05:07,984 Thanks. 39 00:05:09,304 --> 00:05:11,144 You have a big thing today? 40 00:05:11,224 --> 00:05:13,104 -The trial. -Yeah? 41 00:05:13,184 --> 00:05:14,664 -Andorp. -Nice. 42 00:05:16,384 --> 00:05:18,064 You're going to kill it, girl! 43 00:05:21,984 --> 00:05:23,304 I'll close that. 44 00:05:30,984 --> 00:05:32,344 What are you doing? 45 00:05:32,904 --> 00:05:34,984 I'm going to join a TAZ. 46 00:05:35,064 --> 00:05:36,624 A temporary autonomous zone. 47 00:05:36,704 --> 00:05:38,744 Careful, you might not get reception. 48 00:05:38,824 --> 00:05:40,704 Who will you send your gifs to? 49 00:05:43,064 --> 00:05:45,024 Who could I send them to... 50 00:05:46,104 --> 00:05:49,384 Lucie doesn't answer me. I don't know where Louise is. 51 00:05:52,504 --> 00:05:55,464 Don't forget the short-term lease expires at the end of the month. 52 00:05:55,544 --> 00:05:56,864 What? 53 00:05:56,944 --> 00:05:58,784 I sent you the city hall's e-mail. 54 00:06:00,024 --> 00:06:02,104 They're taking the building back. 55 00:06:02,184 --> 00:06:05,104 Hold on, the end of the month is in 15 days. 56 00:06:05,184 --> 00:06:08,144 15 days? But I don't have time to look for another place. 57 00:06:08,224 --> 00:06:11,864 I can't believe this. I told you. We had this conversation a year ago. 58 00:06:11,944 --> 00:06:14,744 -Everyone agreed on it! -But you're in charge of that. 59 00:06:14,824 --> 00:06:17,904 -Why didn't you just remind us? -I transferred you the e-mail! 60 00:06:17,984 --> 00:06:19,304 Well, I'm dumb. 61 00:06:19,384 --> 00:06:21,984 Do I have to remind you to pee? 62 00:06:22,064 --> 00:06:24,664 -All right, I'm going. -Go then! 63 00:06:52,664 --> 00:06:54,304 -Hello. -Hello! 64 00:06:55,984 --> 00:06:58,344 When is Didier coming for the machine? 65 00:06:58,424 --> 00:06:59,824 I don't know. 66 00:07:00,544 --> 00:07:02,424 This is beyond me... 67 00:07:04,224 --> 00:07:05,544 This machine... 68 00:07:06,504 --> 00:07:08,344 -Have a nice day. -Have a nice day. 69 00:07:08,424 --> 00:07:10,144 -Enjoy your coffee. -Thank you. 70 00:07:11,784 --> 00:07:13,264 Shit! 71 00:07:16,104 --> 00:07:17,424 Oh you... 72 00:07:18,104 --> 00:07:20,904 -It'd be nice if Didier showed up. -Yes, it would. 73 00:07:37,864 --> 00:07:39,344 What the hell were you doing? 74 00:07:40,064 --> 00:07:41,384 Photocopying. 75 00:07:43,664 --> 00:07:44,984 Were you with him? 76 00:07:47,264 --> 00:07:48,824 Are you serious about this? 77 00:07:49,664 --> 00:07:52,224 -None of your business. -Damn it, Krystel. 78 00:07:58,424 --> 00:07:59,744 Is everything okay? 79 00:08:00,984 --> 00:08:02,464 No. 80 00:08:02,544 --> 00:08:03,864 It's not okay. 81 00:08:06,984 --> 00:08:08,824 -Tell me! -I don't know if I can. 82 00:08:08,904 --> 00:08:10,824 I don't feel like you're with me. 83 00:08:12,384 --> 00:08:13,784 Are you serious? 84 00:08:24,424 --> 00:08:25,864 Don't go along with it. 85 00:08:25,944 --> 00:08:27,824 Don't respond to this blackmail. 86 00:08:30,824 --> 00:08:32,904 I went to see Montoyer this morning. 87 00:08:33,984 --> 00:08:35,704 Shit! Why did you do that? 88 00:08:35,784 --> 00:08:37,384 Because you didn't pick up! 89 00:08:43,504 --> 00:08:45,664 I also contacted my friend André, 90 00:08:45,744 --> 00:08:48,904 the one who's building luxury hotels in Riyadh. 91 00:08:48,984 --> 00:08:50,944 He knows a prince of the royal family. 92 00:08:51,024 --> 00:08:53,744 No! Ask this girl to be patient. 93 00:08:53,824 --> 00:08:57,304 Tell her that until the elections, this is beyond you. 94 00:08:57,384 --> 00:08:59,104 She won't listen! 95 00:08:59,184 --> 00:09:00,864 There's no choice. 96 00:09:01,424 --> 00:09:03,504 She could fuck us over at any time. 97 00:09:04,984 --> 00:09:07,064 We have to be ready in case she talks. 98 00:09:10,744 --> 00:09:12,344 We have to avoid suspicion. 99 00:09:13,224 --> 00:09:14,544 Yeah. 100 00:09:46,944 --> 00:09:48,264 All rise. 101 00:09:56,624 --> 00:09:58,424 Mrs. Delval, when did you discover 102 00:09:58,504 --> 00:10:01,504 that your father was involved in the case? 103 00:10:01,584 --> 00:10:03,424 During a follow-up investigation. 104 00:10:03,504 --> 00:10:07,384 His name was in a list of nonprofits linked to the Andorp company. 105 00:10:07,464 --> 00:10:09,184 Your Honor. 106 00:10:09,264 --> 00:10:10,584 Mrs. Delval, 107 00:10:10,664 --> 00:10:13,704 you then gave the order to search these nonprofit organizations, 108 00:10:13,784 --> 00:10:17,224 including one at your parents' home, with full knowledge of the facts? 109 00:10:17,304 --> 00:10:18,624 Yes. 110 00:10:18,704 --> 00:10:22,104 Shouldn't you have dismissed yourself before ordering the search? 111 00:10:23,144 --> 00:10:24,464 I had to act quickly. 112 00:10:25,064 --> 00:10:27,944 It was complicated to set up all the searches at once. 113 00:10:28,744 --> 00:10:32,544 I discovered my father's name the night before this operation. 114 00:10:32,624 --> 00:10:35,664 I could have withdrawn but Judge Lobet wasn't up to speed. 115 00:10:35,744 --> 00:10:38,304 Another reason to delay these searches, is it not? 116 00:10:38,384 --> 00:10:41,784 A delay would have risked the bank finding the judicial hack 117 00:10:41,864 --> 00:10:43,784 and give the suspects time to react. 118 00:10:43,864 --> 00:10:48,144 So you chose to withdraw after giving the search order. 119 00:10:49,384 --> 00:10:50,904 Did you follow the procedures 120 00:10:50,984 --> 00:10:53,544 or did you make a mistake in doing so? 121 00:11:00,544 --> 00:11:02,664 Mrs. Delval, did you make a mistake? 122 00:11:05,384 --> 00:11:06,824 Yes, I made a mistake. 123 00:11:06,904 --> 00:11:09,704 Thank you, Your Honor, I have no further questions. 124 00:11:37,464 --> 00:11:39,384 The judge has postponed his decision. 125 00:11:40,024 --> 00:11:41,664 He'll end the trial before ruling 126 00:11:41,744 --> 00:11:43,504 on your investigation's impartiality. 127 00:11:46,664 --> 00:11:50,184 Does that make you feel better? Did you expect it? 128 00:11:51,424 --> 00:11:54,704 I'd just like to discuss it with you and get your point of view. 129 00:11:55,944 --> 00:11:57,464 Do you enjoy this? 130 00:11:58,024 --> 00:11:59,344 What? 131 00:11:59,424 --> 00:12:01,744 Do you think I'm going to tell you how I feel? 132 00:12:02,304 --> 00:12:05,424 I just want to give you a chance to explain yourself. 133 00:12:06,104 --> 00:12:08,224 -I'm on your side. -On my side? 134 00:12:09,144 --> 00:12:10,464 Are you joking? 135 00:12:11,224 --> 00:12:14,424 Didn't you reduce my father's career to a pile of insults? 136 00:12:15,544 --> 00:12:16,864 Excuse me. 137 00:12:17,784 --> 00:12:20,984 I'd rather not participate in the lowest form of journalism. 138 00:12:42,344 --> 00:12:45,264 I'll see you at the trial. Until then, keep your nose clean. 139 00:12:45,344 --> 00:12:46,664 Goodbye. 140 00:13:45,664 --> 00:13:46,984 Hello? 141 00:13:47,064 --> 00:13:50,024 -Hello, it's Claire Delval. -Hello. 142 00:13:50,104 --> 00:13:53,304 I wanted to warn you before you found out from the news. 143 00:13:55,304 --> 00:13:56,744 Steve Meert's out of prison. 144 00:13:56,824 --> 00:13:58,944 The council didn't confirm his arrest. 145 00:13:59,024 --> 00:14:00,584 He'll be free until the trial. 146 00:14:04,424 --> 00:14:05,744 I'm sorry. 147 00:14:06,744 --> 00:14:08,904 Do you want me to get you protection? 148 00:14:10,264 --> 00:14:12,224 No... It's fine. 149 00:14:14,264 --> 00:14:15,584 Very well. 150 00:14:16,304 --> 00:14:17,624 Goodbye, Ludivine. 151 00:14:50,984 --> 00:14:53,424 I don't get it. Why do we lock hands? 152 00:14:53,504 --> 00:14:55,264 I mean, why do we lock hands? 153 00:15:07,384 --> 00:15:09,664 -I bet you're inventing words. -No. 154 00:15:09,744 --> 00:15:11,984 For once, I'm interested in your language. 155 00:15:12,904 --> 00:15:14,424 Holleke means "small hole". 156 00:15:14,504 --> 00:15:16,744 -So it means something. -Yes. 157 00:15:16,824 --> 00:15:19,744 -And bolleke is a "small ball". -Okay. 158 00:15:19,824 --> 00:15:21,304 -You try. - Holleke ? 159 00:16:07,584 --> 00:16:09,944 -Hello? -I told you not to call me. 160 00:16:10,944 --> 00:16:13,304 Do you know one of my rapists was released? 161 00:16:13,904 --> 00:16:15,864 -No... - It's insane. 162 00:16:15,944 --> 00:16:18,984 When I think that your testimony could have prevented all that. 163 00:16:19,064 --> 00:16:22,744 You're a bit of a hero, aren't you? Isn't saving women your thing? 164 00:16:22,824 --> 00:16:25,944 I assure you I'm doing everything I can for your... 165 00:16:26,024 --> 00:16:27,464 You think Rachel has time? 166 00:16:28,184 --> 00:16:30,424 If she stays in prison, she'll be tried, 167 00:16:30,504 --> 00:16:32,304 and her trial will be rigged. 168 00:16:32,984 --> 00:16:34,504 Unlike yours, if I talk. 169 00:16:35,704 --> 00:16:37,424 Can you imagine? 170 00:16:37,504 --> 00:16:39,104 The media coverage, 171 00:16:39,824 --> 00:16:41,144 the anticipation, 172 00:16:41,944 --> 00:16:44,224 -the whole trial... -I'll call you back. 173 00:16:45,784 --> 00:16:47,104 Shit. 174 00:17:02,624 --> 00:17:03,944 All right? 175 00:17:06,024 --> 00:17:07,864 Work... It was Krystel. 176 00:17:17,504 --> 00:17:19,064 Slept well? 177 00:17:37,144 --> 00:17:38,464 What does it mean? 178 00:17:39,144 --> 00:17:40,824 I want to eat your ass. 179 00:17:45,784 --> 00:17:48,024 So you learned Portuguese in four days? 180 00:17:48,704 --> 00:17:50,424 I got us tickets to Lisbon, 181 00:17:50,504 --> 00:17:53,544 I bought a language book and I was motivated. 182 00:17:56,224 --> 00:17:57,544 Give me your foot. 183 00:17:58,624 --> 00:18:00,584 You want to eat my foot or my ass? 184 00:18:03,624 --> 00:18:04,944 Ta-dah! 185 00:18:10,264 --> 00:18:13,864 I've been longing to know to whom this glass slipper will fit. 186 00:18:16,024 --> 00:18:17,664 Come on. Give me your foot. 187 00:18:21,904 --> 00:18:23,224 And... 188 00:18:24,504 --> 00:18:25,824 It's not you. 189 00:18:29,344 --> 00:18:31,384 Bastard! Wait. 190 00:18:31,464 --> 00:18:32,784 Push! 191 00:18:33,464 --> 00:18:35,944 You have muscular feet, don't you? 192 00:18:36,024 --> 00:18:37,744 You never told me. 193 00:18:38,664 --> 00:18:39,984 They are very pretty. 194 00:18:42,784 --> 00:18:45,784 -It's Mark. Sorry. -Don't sweat it. 195 00:18:49,384 --> 00:18:51,384 -Hello? - We're leaving tomorrow. 196 00:18:51,464 --> 00:18:54,104 We've got a flight to Marrakech at 10 a.m. 197 00:18:54,184 --> 00:18:56,144 We've got a flight to Marrakech at 10 a.m. 198 00:18:56,224 --> 00:18:58,424 Montoyer won't do anything. We have to act. 199 00:18:58,504 --> 00:19:00,064 Wait... Marrakech? 200 00:19:00,144 --> 00:19:02,504 André is going to meet Prince Ben Chamar. 201 00:19:02,584 --> 00:19:03,904 André? 202 00:19:04,544 --> 00:19:06,744 Where are you Krystel? You're not focused. 203 00:19:07,264 --> 00:19:10,024 I'm at the office, okay? So... 204 00:19:10,104 --> 00:19:11,424 André, from Riyadh. 205 00:19:11,504 --> 00:19:14,664 We can meet Prince Ben Chamar tomorrow. 206 00:19:14,744 --> 00:19:16,064 Mark... 207 00:19:16,584 --> 00:19:19,464 Mark, give up on this ridiculous plan. 208 00:19:19,544 --> 00:19:21,184 No. We leave tomorrow. 209 00:19:25,904 --> 00:19:28,944 -I can't tomorrow. -What do you mean? 210 00:19:29,904 --> 00:19:32,744 Go if you want, but I'm sticking to what we said. 211 00:19:32,824 --> 00:19:34,304 You're coming! 212 00:19:44,504 --> 00:19:46,344 I have to go. 213 00:19:46,424 --> 00:19:48,664 -I have to go. -You're coming to my place. 214 00:19:48,744 --> 00:19:51,424 -No, I've got work to do. -But you'll come afterwards? 215 00:19:51,504 --> 00:19:54,064 No, afterwards, I've got to pack up. 216 00:19:54,144 --> 00:19:55,744 -See you tomorrow? -Yes. 217 00:19:56,304 --> 00:19:58,104 -Promise? -Promise. 218 00:21:22,104 --> 00:21:23,504 Hello? 219 00:21:23,584 --> 00:21:26,344 Claire, Ludivine's phone is turned back on. 220 00:21:26,904 --> 00:21:28,224 What? 221 00:21:28,304 --> 00:21:30,624 Since last night at 2:15 a.m. 222 00:21:30,704 --> 00:21:33,264 -We're getting closer to the signal. -We traced it. 223 00:21:33,344 --> 00:21:35,264 -We're arriving. -It's here. 224 00:21:41,464 --> 00:21:44,504 -Claire, you won't believe it. -Tell me. 225 00:21:52,184 --> 00:21:55,104 -You've never seen this phone? -No. 226 00:21:56,024 --> 00:21:59,784 How often do smartphones show up in your store? 227 00:21:59,864 --> 00:22:03,144 People leave them on the counter when they pay. 228 00:22:04,184 --> 00:22:06,544 When they realize it, they come back for it. 229 00:22:06,624 --> 00:22:08,424 What time did this one appear? 230 00:22:08,504 --> 00:22:10,544 I don't know, during the evening. 231 00:22:10,624 --> 00:22:12,664 When I closed up, it was still there. 232 00:22:13,624 --> 00:22:15,544 So you turned it on? 233 00:22:15,624 --> 00:22:18,344 Yes, to see if there's a name or a phone number. 234 00:22:18,904 --> 00:22:20,504 How did you know the PIN? 235 00:22:20,584 --> 00:22:22,984 It was luck! I hit 1-1-1-1, then 1-2-3-4. 236 00:22:23,544 --> 00:22:25,784 It often works. Here, it was 1-2-3-4. 237 00:22:29,944 --> 00:22:31,424 Claire. 238 00:22:31,504 --> 00:22:32,824 Come see this. 239 00:22:40,144 --> 00:22:42,464 The Bauers? Steve Meert's cousins? 240 00:22:57,264 --> 00:22:58,584 Hi. 241 00:22:59,504 --> 00:23:00,824 Serge? 242 00:23:02,104 --> 00:23:04,464 Serge? I screwed up with Judge Delval. 243 00:23:04,984 --> 00:23:06,944 We won't get anything from her. 244 00:23:08,424 --> 00:23:10,944 Okay, let's forget the family tragedy angle. 245 00:23:12,144 --> 00:23:14,624 -What else do we have? -Corruption? 246 00:23:14,704 --> 00:23:17,664 For once, there are white collar workers in the dock. 247 00:23:18,424 --> 00:23:20,464 You need a humane angle for Andorp. 248 00:23:20,544 --> 00:23:23,264 If I hear corruption, I'm running for the hills. 249 00:23:23,344 --> 00:23:26,144 But if I hear betrayal within a party, I'm interested! 250 00:23:26,224 --> 00:23:29,504 I don't know how to approach the ones behind this betrayal. 251 00:23:29,584 --> 00:23:32,344 Drink and eat like them, and you'll find what you want. 252 00:23:33,304 --> 00:23:34,864 And learn to shut up. 253 00:23:35,664 --> 00:23:38,104 Be a good listener. Leave some silences. 254 00:23:38,184 --> 00:23:40,424 They always end up saying too much. 255 00:23:42,264 --> 00:23:43,944 People are afraid of silence. 256 00:24:02,864 --> 00:24:04,184 Thank you. 257 00:24:08,064 --> 00:24:10,304 Ah, fuck! It's an hour late. 258 00:24:10,384 --> 00:24:13,984 An hour late? It's okay, we'll arrive for happy hour. 259 00:24:14,064 --> 00:24:16,144 Know how to say coffee in Portuguese? 260 00:24:16,224 --> 00:24:17,544 Tell me! 261 00:24:28,544 --> 00:24:30,704 Krystel! We said no phones. 262 00:24:35,744 --> 00:24:38,464 Who is this? Wait, who is this? 263 00:24:39,104 --> 00:24:41,704 This is Krystel Horrens' office, 264 00:24:41,784 --> 00:24:43,104 how can I help you? 265 00:24:44,664 --> 00:24:47,064 -Hello? -Where are you? 266 00:24:47,144 --> 00:24:48,464 Krystel! 267 00:24:50,184 --> 00:24:52,864 Mark, you have to stop calling me, all right? 268 00:24:52,944 --> 00:24:54,984 You can't blow me off like this. 269 00:24:55,064 --> 00:24:57,824 Mark, I don't believe in your Marrakech plan. 270 00:24:57,904 --> 00:25:00,384 But it will work. I just need you. 271 00:25:01,384 --> 00:25:03,224 I did what we said, I... 272 00:25:03,304 --> 00:25:05,464 I did what had to be done last night... 273 00:25:05,544 --> 00:25:08,704 This is both our problem. And we take the risks together. 274 00:25:10,344 --> 00:25:13,464 -Mark... -You think we can take a break now? 275 00:25:13,984 --> 00:25:16,144 But I'll be back on Monday. 276 00:25:17,464 --> 00:25:19,424 What does your date know about this? 277 00:25:20,624 --> 00:25:22,144 Nothing. 278 00:25:22,224 --> 00:25:23,744 Are you siding with them? 279 00:25:24,624 --> 00:25:25,944 Are you crazy? 280 00:25:26,024 --> 00:25:28,744 You have to choose sides now. It's your guy or me! 281 00:25:32,344 --> 00:25:33,664 Sorry... 282 00:25:34,344 --> 00:25:36,384 Listen... You've gone too far. 283 00:25:40,624 --> 00:25:41,944 I know. I'm sorry. 284 00:25:43,064 --> 00:25:45,544 Excuse me... I didn't mean to... 285 00:25:50,144 --> 00:25:52,424 We've gone through all this together... 286 00:25:54,264 --> 00:25:55,664 I need you. 287 00:27:26,944 --> 00:27:28,544 Van Dyck. 288 00:27:28,624 --> 00:27:30,664 -Go ahead, sir. -Thank you. 289 00:27:34,624 --> 00:27:36,224 Mark! Hello. 290 00:27:36,304 --> 00:27:37,624 -All's well? -Yes. 291 00:27:37,704 --> 00:27:39,384 I'll introduce you. 292 00:27:39,464 --> 00:27:41,584 Your Highness, allow me to interrupt. 293 00:27:41,664 --> 00:27:44,024 Let me introduce you to my friend, Mark Van Dyck. 294 00:27:44,104 --> 00:27:46,944 -Nice to meet you. -It's an honor, Your Highness. 295 00:27:47,504 --> 00:27:50,264 I present you Krystel Horrens, my work partner. 296 00:27:50,344 --> 00:27:51,904 Miss... 297 00:27:51,984 --> 00:27:53,544 Good evening. 298 00:27:53,624 --> 00:27:56,024 Mark is here on business. He's an MP in Belgium. 299 00:27:56,104 --> 00:27:58,344 He's doing a report on Belgian investments 300 00:27:58,424 --> 00:27:59,744 in Arab countries. 301 00:27:59,824 --> 00:28:01,304 Oh really? 302 00:28:02,544 --> 00:28:06,784 It can't be much compared to those of Arab countries in Europe, right? 303 00:28:12,464 --> 00:28:13,784 I'm joking. 304 00:28:15,304 --> 00:28:17,104 Let me buy you a drink. Miss? 305 00:28:17,744 --> 00:28:19,064 Let's go. 306 00:28:32,344 --> 00:28:33,664 Go fuck yourself. 307 00:29:26,064 --> 00:29:28,104 Mark Van Dyck, leave a message... 308 00:29:52,864 --> 00:29:55,544 -Your assistant is charming. -Yes. 309 00:30:04,904 --> 00:30:07,864 A Belgian girl is locked up in your country, Saudi Arabia. 310 00:30:09,264 --> 00:30:10,824 Rachel Gilson. 311 00:30:11,344 --> 00:30:13,864 Yes, I've heard about it. 312 00:30:15,184 --> 00:30:17,024 I know she broke your laws but... 313 00:30:17,104 --> 00:30:19,744 in Belgium, the possession of cannabis for personal use 314 00:30:19,824 --> 00:30:21,344 is not punishable. 315 00:30:21,424 --> 00:30:24,664 -Her parents are worried... -Your values are not our values. 316 00:30:28,424 --> 00:30:30,424 Yes, of course... 317 00:30:31,704 --> 00:30:35,744 I mean, settling this case could be an opportunity for you... 318 00:30:36,904 --> 00:30:38,224 to show some openness. 319 00:30:39,864 --> 00:30:41,464 Here we go. 320 00:30:42,184 --> 00:30:44,024 Now you'll lecture me? 321 00:30:44,104 --> 00:30:47,384 -No, I won't. -Yes, you can't help it. 322 00:30:48,104 --> 00:30:50,344 Except when you sell your weapons. 323 00:30:56,784 --> 00:30:59,224 I'm becoming an important person in my country. 324 00:31:00,264 --> 00:31:02,024 I'll be in the next government. 325 00:31:03,064 --> 00:31:04,544 You might need a friend. 326 00:31:14,144 --> 00:31:16,224 Bravo, miss. What a voice! 327 00:31:17,344 --> 00:31:19,104 A real hummingbird. 328 00:31:19,184 --> 00:31:22,024 We spoke of friendship with Mr... What's your name again? 329 00:31:22,904 --> 00:31:24,224 Mark Van Dyck. 330 00:31:26,144 --> 00:31:28,944 Worry not of me, Mr. Van Dyck. I have many friends, 331 00:31:29,864 --> 00:31:32,024 friends within your government. 332 00:31:32,104 --> 00:31:34,664 Friends who know how to talk business. 333 00:31:35,624 --> 00:31:37,064 If you don't mind... 334 00:31:41,224 --> 00:31:42,944 Miss, 335 00:31:43,024 --> 00:31:46,424 I have been delighted to make your acquaintance. 336 00:32:24,584 --> 00:32:25,904 Claire? 337 00:32:28,304 --> 00:32:30,264 -The Bauer brothers? -Yes. 338 00:32:30,344 --> 00:32:32,464 They didn't drop off the phone. 339 00:32:32,544 --> 00:32:35,224 They came to take their share of the cash that night. 340 00:32:36,744 --> 00:32:38,184 Did you eat? 341 00:32:38,264 --> 00:32:39,584 Of course not. 342 00:32:40,824 --> 00:32:42,784 -From Au Suisse. -Thank you. 343 00:32:44,144 --> 00:32:46,704 -No fingerprints on the phone. -No DNA. 344 00:32:46,784 --> 00:32:48,504 Shit. 345 00:32:48,584 --> 00:32:49,984 -And the video? -Deleted. 346 00:32:50,064 --> 00:32:52,624 But the multimedia team recovered the source files. 347 00:32:52,704 --> 00:32:54,384 They're sending them to me. 348 00:32:54,944 --> 00:32:56,824 Thanks for coming all the way here. 349 00:32:56,904 --> 00:32:59,024 -We got it! -Is that all? 350 00:32:59,584 --> 00:33:01,024 Are you staying, Samuel? 351 00:33:13,704 --> 00:33:15,224 Is this new footage? 352 00:33:15,304 --> 00:33:16,624 They were cut out. 353 00:33:16,704 --> 00:33:18,984 -Now we can see them. -Diallo... 354 00:33:20,744 --> 00:33:22,264 Misevitch. 355 00:33:37,264 --> 00:33:39,184 Why don't we see Steve Meert? 356 00:33:39,264 --> 00:33:40,824 We don't see Osman either. 357 00:33:40,904 --> 00:33:43,184 Forget him. I have his DNA and his confession. 358 00:33:45,704 --> 00:33:47,824 You can go if you want, Samuel. 359 00:33:51,504 --> 00:33:53,024 -See you tomorrow. -Yes. 360 00:33:53,104 --> 00:33:54,424 At 8 o'clock. 361 00:33:54,504 --> 00:33:57,344 I've already postponed Le Bart's hearing three times. 362 00:33:57,424 --> 00:33:58,864 Right. 363 00:34:05,744 --> 00:34:07,384 How many voices do you hear? 364 00:34:11,264 --> 00:34:12,584 Hard to say... 365 00:34:13,504 --> 00:34:15,744 Can you find someone to sort that out? 366 00:34:16,824 --> 00:34:19,024 -I'll call her. -And say it's urgent. 367 00:34:42,024 --> 00:34:43,344 Thank you. 368 00:34:52,824 --> 00:34:56,024 That stupid prince was harassing me with his texts all night. 369 00:34:58,744 --> 00:35:01,464 It's not even dirty enough to use it against him. 370 00:35:37,984 --> 00:35:40,824 I'M THINKING OF YOU. I MISS YOU. 371 00:35:54,184 --> 00:35:56,624 What's up with your sound technician? 372 00:35:56,704 --> 00:36:00,184 She's on a wiretap. It'll take another one to two hours. 373 00:36:00,904 --> 00:36:04,584 Go get some fresh air or go home. I'll call you when she's done. 374 00:36:36,544 --> 00:36:37,864 Hold up! 375 00:36:42,904 --> 00:36:46,104 WE HAVE TO TALK. 376 00:36:46,664 --> 00:36:48,064 Let's go to the office? 377 00:36:48,144 --> 00:36:49,544 No. 378 00:36:49,624 --> 00:36:51,864 -I'm going home. -What? 379 00:36:51,944 --> 00:36:55,064 I promised my kids I'll see them after school. 380 00:36:55,144 --> 00:36:57,424 You can't go home now. We have work to do. 381 00:36:57,504 --> 00:36:59,824 It's easy for you, you've got no family. 382 00:36:59,904 --> 00:37:03,504 I'll take a car. You order a cab so I don't have to make a detour. 383 00:38:03,184 --> 00:38:04,744 I shouldn't have gone. 384 00:38:05,304 --> 00:38:06,944 You made your choice. 385 00:38:08,224 --> 00:38:09,544 I screwed up. 386 00:38:10,744 --> 00:38:12,064 It's okay. 387 00:38:13,024 --> 00:38:14,864 This way things are clear. 388 00:38:15,424 --> 00:38:17,344 No, wait... 389 00:38:18,864 --> 00:38:21,744 Wait. Please don't take it like that. 390 00:38:21,824 --> 00:38:23,504 It was obvious yesterday. 391 00:38:23,584 --> 00:38:25,144 When you went to join him. 392 00:38:25,864 --> 00:38:28,624 -You looked like a woman in love. -No, let me explain. 393 00:38:28,704 --> 00:38:30,064 No, Krystel. 394 00:38:31,584 --> 00:38:33,024 I'm not a second option. 395 00:38:53,744 --> 00:38:56,704 HOTEL MANHATTAN 396 00:39:13,344 --> 00:39:16,384 -Yes, Hélène? -Hello Krystel. I can't reach Mark. 397 00:39:16,464 --> 00:39:19,704 Did you two get back okay? I keep getting his voice mail. 398 00:39:21,704 --> 00:39:23,344 Krystel? 399 00:39:23,424 --> 00:39:24,784 Yes... 400 00:39:24,864 --> 00:39:26,624 Yeah, we just landed. 401 00:39:28,824 --> 00:39:33,304 He went to get his suitcase. He must have forgotten to... 402 00:39:33,384 --> 00:39:34,904 turn on his phone. 403 00:39:35,944 --> 00:39:37,824 -But everything's fine. -Okay. 404 00:39:38,504 --> 00:39:40,104 I'll tell him you called. 405 00:39:40,624 --> 00:39:41,984 Thanks. 406 00:39:42,064 --> 00:39:44,024 -You're welcome. -Have a good evening. 407 00:40:00,824 --> 00:40:02,144 It's over. 408 00:40:06,464 --> 00:40:07,784 It's over. 409 00:40:08,304 --> 00:40:10,224 Wait, Claire, you can't... 410 00:40:11,144 --> 00:40:13,704 You can't just call me and make me come like that... 411 00:40:14,424 --> 00:40:17,464 -Like a fool. -I'm sorry. 412 00:40:18,784 --> 00:40:22,264 You can't do that. I mean, you can't just hesitate... 413 00:40:22,344 --> 00:40:23,664 And then just... 414 00:40:26,624 --> 00:40:28,184 It doesn't work like this. 415 00:40:28,264 --> 00:40:29,584 I'm sorry. 416 00:40:45,624 --> 00:40:47,144 Are you okay? 417 00:40:47,224 --> 00:40:48,544 I'm fine. 418 00:40:49,464 --> 00:40:50,784 I'm fine. 419 00:41:19,144 --> 00:41:22,384 HOTEL MANHATTAN 420 00:41:27,944 --> 00:41:31,024 HOTEL MANHATTAN 421 00:41:40,344 --> 00:41:41,864 It's fine. Let's go. 422 00:41:46,184 --> 00:41:47,504 Wait! 423 00:42:37,424 --> 00:42:39,024 Why are you laughing? 424 00:42:39,104 --> 00:42:42,344 Why is the case coming out now? In the middle of a campaign? 425 00:42:42,424 --> 00:42:44,584 Enough with your conspiracy stories. 426 00:42:44,664 --> 00:42:46,784 It's not always the left's fault! 427 00:42:46,864 --> 00:42:48,264 Want to bet on it? 428 00:42:53,744 --> 00:42:56,624 She's not over being turned down by Van Dick. 429 00:42:56,704 --> 00:42:58,104 I mean Van Dyck! 430 00:43:03,384 --> 00:43:05,904 What the hell are you talking about now? 431 00:43:05,984 --> 00:43:07,904 I saw them making out last time. 432 00:43:09,024 --> 00:43:10,824 We were all drunk last time. 433 00:43:10,904 --> 00:43:13,464 I'm telling you she's crazy about him. 434 00:43:13,544 --> 00:43:15,384 -I don't think so. -Yes, she is. 435 00:43:15,464 --> 00:43:17,224 -I don't think so. -Let's bet on it? 436 00:43:18,904 --> 00:43:21,544 Dany, a gin and tonic, please. 437 00:43:21,624 --> 00:43:23,944 -Are you sure, Krystel? -Yes, Daddy! 438 00:43:28,064 --> 00:43:29,864 I'll have one too please. 439 00:43:31,664 --> 00:43:32,984 Okay. 440 00:43:36,504 --> 00:43:38,304 What are you doing here? 441 00:43:43,424 --> 00:43:44,944 Thank you. 442 00:43:45,024 --> 00:43:46,664 I'm working. 443 00:43:47,624 --> 00:43:48,984 You're working? 444 00:43:50,384 --> 00:43:51,824 What are you doing here? 445 00:43:53,624 --> 00:43:54,944 I'm drinking. 446 00:44:14,224 --> 00:44:15,984 Could that be Steve? 447 00:44:16,064 --> 00:44:17,384 Possibly. 448 00:44:17,904 --> 00:44:19,224 Go on. 449 00:44:23,664 --> 00:44:25,504 Can I have another one? 450 00:44:26,824 --> 00:44:28,984 -Come on, please. -Krystel... 451 00:44:29,544 --> 00:44:32,304 -Come on, damn it! -Just go home. 452 00:44:32,384 --> 00:44:34,424 -Come on. -We'll take two more. 453 00:44:34,504 --> 00:44:37,144 I'll pay, and then we'll leave. Okay? 454 00:44:37,704 --> 00:44:39,224 -The last ones? -Yes. 455 00:44:39,304 --> 00:44:41,504 -Then I'll take her home. -The last ones then. 456 00:44:43,944 --> 00:44:45,624 Why do you do that? 457 00:44:46,784 --> 00:44:48,624 Because I want to get drunk too. 458 00:44:52,824 --> 00:44:55,264 It's not good for your health 459 00:44:57,064 --> 00:44:58,864 To work too much 460 00:45:02,504 --> 00:45:04,024 -Thanks. -I'm not kidding. 461 00:45:04,104 --> 00:45:07,704 Listen to me, beautiful. You're very beautiful. 462 00:45:08,704 --> 00:45:10,824 You have beautiful skin. So beautiful. 463 00:45:11,544 --> 00:45:15,024 But you'll end up all wrinkled and single. 464 00:45:30,984 --> 00:45:33,104 Actually, I came here... 465 00:45:33,184 --> 00:45:35,224 for work but not really to work. 466 00:45:35,864 --> 00:45:37,984 I had an appointment with my boss... 467 00:45:40,504 --> 00:45:41,864 but he stood me up. 468 00:45:44,664 --> 00:45:45,984 Turned down? 469 00:45:47,824 --> 00:45:50,344 -He's married. -Oh no! 470 00:45:50,424 --> 00:45:52,384 -They're all the same. -Yeah. 471 00:46:23,704 --> 00:46:26,144 -Cut it out, Steve. -No. Go or I'll fuck you up. 472 00:46:29,824 --> 00:46:31,144 We got him! 473 00:46:33,464 --> 00:46:35,864 -Cut it out, Steve. -No. Go or I'll fuck you up. 474 00:46:35,944 --> 00:46:37,504 Charming. 475 00:46:37,584 --> 00:46:38,944 I love you. 476 00:46:39,024 --> 00:46:40,504 I really love you. 477 00:46:46,624 --> 00:46:48,864 You're not getting away, you bastard! 478 00:46:58,984 --> 00:47:00,304 Are you okay? 479 00:47:01,504 --> 00:47:03,864 Great. It's going great. 480 00:47:05,264 --> 00:47:06,904 Where the hell is my car? 481 00:47:08,704 --> 00:47:10,144 What does it look like? 482 00:47:11,144 --> 00:47:12,504 It's gray. 483 00:47:14,024 --> 00:47:16,344 -Where the hell is my car? -It's gray? 484 00:47:21,264 --> 00:47:22,584 Let's sit down. 485 00:47:24,704 --> 00:47:26,184 I'll call a taxi for you. 486 00:47:28,704 --> 00:47:30,864 Wait... my phone. 487 00:47:42,424 --> 00:47:44,944 Forget about your boss. You have to... 488 00:47:45,024 --> 00:47:47,304 You have to leave before he sucks you dry. 489 00:47:47,384 --> 00:47:48,864 Because if not, 490 00:47:48,944 --> 00:47:52,144 one day you'll find him with a... another one 491 00:47:52,224 --> 00:47:55,744 and it won't even be his wife, it'll be an old slut. 492 00:47:57,504 --> 00:47:59,104 Menopausal, 493 00:47:59,184 --> 00:48:00,504 with white hair, 494 00:48:00,584 --> 00:48:02,344 in a shitty hotel. 495 00:48:03,504 --> 00:48:05,264 Your man left you for an old woman? 496 00:48:08,624 --> 00:48:10,144 He's not my man. 497 00:48:10,224 --> 00:48:12,744 -He's not my man. -Then who? I don't understand. 498 00:48:14,864 --> 00:48:16,184 Forget it. 499 00:48:18,184 --> 00:48:21,184 In fact, you know what... I came by foot. 500 00:48:21,944 --> 00:48:25,304 -I came by foot today. -Hold on one second... 501 00:48:25,384 --> 00:48:26,704 Yes, hello! 502 00:48:26,784 --> 00:48:28,784 An immediate pick-up, please. 503 00:48:29,544 --> 00:48:31,864 It's 132 Boulevard Adolphe Max, right? 504 00:48:31,944 --> 00:48:33,584 No, that's the hotel. 505 00:48:37,304 --> 00:48:39,784 It's 54 Saint-Martin Street. 506 00:48:39,864 --> 00:48:44,344 -54 Saint-Martin Street! -Sorry, it's 54 Saint-Martin Street. 507 00:48:47,664 --> 00:48:49,144 Here we go. 508 00:48:54,384 --> 00:48:56,344 -Are you okay? -Yes, thank you. 509 00:48:59,304 --> 00:49:00,624 Thank you. 510 00:49:51,864 --> 00:49:53,984 -I'm heading out. -Okay, thanks. 511 00:49:58,864 --> 00:50:01,384 -Did we hear all the voices? -Yes. 512 00:50:01,464 --> 00:50:02,784 Can I? 513 00:50:07,144 --> 00:50:08,784 What's that at the end? 514 00:50:10,864 --> 00:50:12,184 The breath there? 515 00:50:13,864 --> 00:50:17,264 One of the guys must be closer to the mic than the others. 516 00:51:43,424 --> 00:51:46,424 Edited by: Lucie Monteau www.plint.com 36727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.