All language subtitles for Ordeal_by_Innocence_Series_1_-_1._Episode_1_b09yswj5_editorial

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:08,680 # Still anything I dream is possible 2 00:00:08,680 --> 00:00:14,000 # But only you can make it all come true... # 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,760 RUSTLING 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,600 BLOW LANDS, SLUMPING 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,400 WHIMPERING 6 00:00:24,400 --> 00:00:25,960 TINNITUS RINGS 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,760 SHE GASPS 8 00:00:38,680 --> 00:00:40,120 SHE GASPS 9 00:00:53,600 --> 00:00:55,840 Ah... 10 00:01:06,080 --> 00:01:08,360 BIRDSONG 11 00:01:09,680 --> 00:01:12,880 ENGINE REVS 12 00:01:12,880 --> 00:01:14,800 TYRES SKID ON GRAVEL 13 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 SCREAMING 14 00:01:17,320 --> 00:01:19,800 CLOCK TICKS 15 00:01:21,800 --> 00:01:24,560 CLOCK STRIKES THE HOUR 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,840 SHE SHRIEKS 17 00:01:41,360 --> 00:01:44,120 SHE WAILS AND SCREAMS Stop, stop! 18 00:01:44,120 --> 00:01:47,280 Kirsten, now, now, calm yourself. 19 00:01:47,280 --> 00:01:48,360 There. 20 00:01:48,360 --> 00:01:50,360 There, there, there. SHE WHIMPERS 21 00:01:50,360 --> 00:01:52,080 HE SHUSHES 22 00:01:52,080 --> 00:01:53,960 There, there... 23 00:02:16,240 --> 00:02:17,760 HE GROANS 24 00:02:21,760 --> 00:02:24,400 She was alive when I left the house. I hitched a lift. 25 00:02:24,400 --> 00:02:25,880 It was a good car. It was big. 26 00:02:25,880 --> 00:02:27,720 It was practically brand-new. 27 00:02:27,720 --> 00:02:29,200 The driver was in his 30s. 28 00:02:29,200 --> 00:02:32,840 He was wearing a dark overcoat and a striped shirt and I saw the cuff. 29 00:02:32,840 --> 00:02:34,760 It was striped, like pyjamas. 30 00:02:34,760 --> 00:02:37,840 I'm sorry, am I boring you, Father? If you had a name... 31 00:02:37,840 --> 00:02:40,880 I didn't ask his name. I didn't know I'd be needing it. 32 00:02:42,440 --> 00:02:44,720 All your life, you've courted trouble 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,800 and never faced any consequences. 34 00:02:48,640 --> 00:02:51,560 But you have to face the consequences now, Jack. 35 00:02:51,560 --> 00:02:54,360 You have to. I didn't kill her. 36 00:02:56,040 --> 00:02:58,320 Please, find that man, find that man. 37 00:02:58,320 --> 00:02:59,840 He can prove it. 38 00:02:59,840 --> 00:03:01,520 I didn't do it. 39 00:03:03,320 --> 00:03:04,360 Perfect match. 40 00:03:05,600 --> 00:03:08,080 'And that's the last twist of the knife, Jack.' 41 00:03:10,800 --> 00:03:13,480 Your refusal to admit what you have done. 42 00:03:15,640 --> 00:03:16,800 It was you. 43 00:03:18,680 --> 00:03:21,640 Your fingerprints mixed 44 00:03:21,640 --> 00:03:23,600 with your mother's blood. 45 00:03:23,600 --> 00:03:25,840 No-one else's. 46 00:03:25,840 --> 00:03:27,000 Yours, Jack. 47 00:03:29,480 --> 00:03:31,520 HE SNIGGERS 48 00:03:31,520 --> 00:03:35,240 JACK SNORTS AND LAUGHS 49 00:03:39,120 --> 00:03:45,920 I'd hoped that, one day, he might understand what he had done to us. 50 00:03:45,920 --> 00:03:50,480 I'd hoped your brother might, one day, be sorry. 51 00:03:52,360 --> 00:03:55,200 KIDS CHATTER 52 00:03:55,200 --> 00:03:57,520 He wasn't. 53 00:03:57,520 --> 00:04:00,200 CHATTERING 54 00:04:01,440 --> 00:04:03,480 But we forgive him because we loved him. 55 00:04:05,760 --> 00:04:07,160 And now... 56 00:04:09,360 --> 00:04:13,160 ..we have to look after each other and keep on living. 57 00:04:13,160 --> 00:04:14,400 MUFFLED SHOUTS 58 00:04:48,840 --> 00:04:51,400 HAMMERING ECHOES 59 00:04:55,520 --> 00:04:57,760 Michael? Christina? 60 00:04:57,760 --> 00:05:00,480 These are your new sisters and brother. 61 00:05:00,480 --> 00:05:02,440 Mary, Hester and Jack. 62 00:05:02,440 --> 00:05:04,760 You'll be very happy here. 63 00:05:04,760 --> 00:05:07,840 A good bath, tea and then straight to bed. 64 00:05:16,240 --> 00:05:19,000 MUFFLED RINGING 65 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 Aren't you grubby little tykes? 66 00:05:58,520 --> 00:06:00,080 Everybody ready? 67 00:06:00,080 --> 00:06:02,040 That's quite tight, Jack. 68 00:06:02,040 --> 00:06:03,080 Smile, Mother. 69 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 So everyone knows we are happy. 70 00:06:07,320 --> 00:06:09,240 Best faces, please. 71 00:07:18,840 --> 00:07:20,600 Leo! 72 00:07:20,600 --> 00:07:22,760 I'm off now. 73 00:07:22,760 --> 00:07:24,520 Don't lose track of the time. 74 00:07:30,440 --> 00:07:32,160 Bloody...hell. 75 00:08:08,120 --> 00:08:09,440 All the cuttings raked up. 76 00:08:09,440 --> 00:08:13,080 All the cuttings! Yes, ma'am. I'll be checking. 77 00:08:25,560 --> 00:08:27,160 MAN ON RADIO: There are, of course, 78 00:08:27,160 --> 00:08:29,440 some concerns about the high risk of fire 79 00:08:29,440 --> 00:08:31,840 should there be an atomic detonation in Britain. 80 00:08:31,840 --> 00:08:33,480 But people must remember 81 00:08:33,480 --> 00:08:36,160 that our homes are built very differently 82 00:08:36,160 --> 00:08:38,720 to the domestic architecture in Japan. 83 00:08:38,720 --> 00:08:42,920 There, the houses are made from light, highly flammable materials, 84 00:08:42,920 --> 00:08:45,360 such as paper and card... 85 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 Kirsten? ..and any schoolchild will tell you 86 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 that paper and card burn quickly and easily. 87 00:08:56,480 --> 00:08:57,920 Kirsten! 88 00:09:06,440 --> 00:09:08,840 DOOR CLOSES 89 00:09:08,840 --> 00:09:12,000 Why doesn't anyone in this house answer when I call for them? 90 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 I didn't hear you. 91 00:09:15,240 --> 00:09:17,240 My dress for this evening is hanging in my room. 92 00:09:17,240 --> 00:09:18,920 It needs a press. 93 00:09:18,920 --> 00:09:21,320 And will you please cover your legs? 94 00:09:21,320 --> 00:09:23,000 Hosiery. 95 00:09:23,000 --> 00:09:25,240 No-one wants to see your chunky calves. 96 00:09:25,240 --> 00:09:26,720 Yes, Miss Vaughan. 97 00:09:26,720 --> 00:09:29,560 And no creases in the tablecloths. 98 00:09:40,920 --> 00:09:43,160 Nearest stop to Sunny Point, please. 99 00:10:01,000 --> 00:10:02,640 Hester? 100 00:10:02,640 --> 00:10:04,040 Hester! 101 00:10:06,880 --> 00:10:08,720 I don't know what you're smiling at. 102 00:10:10,920 --> 00:10:13,160 It's my house now. 103 00:10:30,280 --> 00:10:31,800 FROM INSIDE: Hester? 104 00:10:31,800 --> 00:10:33,520 Hester! 105 00:10:43,880 --> 00:10:45,920 HE STRAINS 106 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 Hester! 107 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 HE GRUNTS 108 00:11:16,920 --> 00:11:19,240 Honestly, Hester, we're going to be late. 109 00:11:25,800 --> 00:11:27,680 Right. In. 110 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 I do have to go to work after this. 111 00:11:39,000 --> 00:11:40,840 I think fitting bridesmaids dresses 112 00:11:40,840 --> 00:11:43,240 is a teensy bit more important than stamping books 113 00:11:43,240 --> 00:11:45,360 in a boring, bloody library, actually, Tina. 114 00:11:50,600 --> 00:11:52,880 GEARS GRIND 115 00:11:52,880 --> 00:11:54,760 Now look what you've made me do. 116 00:12:11,960 --> 00:12:15,000 BLEATING 117 00:12:33,680 --> 00:12:36,640 CHURCH BELLS PEAL 118 00:13:10,120 --> 00:13:12,400 You ready for me, darling? > 119 00:13:31,600 --> 00:13:34,120 HE TAKES A DEEP BREATH 120 00:13:46,040 --> 00:13:47,760 SIZZLING 121 00:14:04,120 --> 00:14:06,520 HE CRACKS HIS KNUCKLES 122 00:14:33,280 --> 00:14:35,520 SHE GASPS 123 00:14:38,600 --> 00:14:40,680 You need a shave. 124 00:14:40,680 --> 00:14:42,960 Don't they sell razors in London? 125 00:14:42,960 --> 00:14:45,280 Where's your case? I'll get it in a minute. 126 00:14:45,280 --> 00:14:48,000 Well, well, the prodigal returns. 127 00:14:48,000 --> 00:14:51,560 Let's round up the fatted calf, 128 00:14:51,560 --> 00:14:55,840 slit its throat and sport and play in its hot blood. 129 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 Philip. Mickey. 130 00:14:58,840 --> 00:15:00,680 Good, you're here. 131 00:15:00,680 --> 00:15:03,240 Finally. Come. 132 00:15:03,240 --> 00:15:04,640 Sorry, darling. 133 00:15:06,440 --> 00:15:09,200 It's only London, Mickey, you could have got here sooner. 134 00:15:53,280 --> 00:15:54,760 Mickey, this sham of a wedding 135 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 cannot go ahead and I'm relying on you. 136 00:15:56,760 --> 00:15:58,120 I'm the only one that cares 137 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 that Daddy's marrying that bloody secretary. 138 00:16:00,560 --> 00:16:03,200 Tina's like a ghost, Hester's playing the innocent baby. 139 00:16:03,200 --> 00:16:04,720 It's as if mother never existed. 140 00:16:04,720 --> 00:16:06,400 You're cutting it a bit fine, aren't you? 141 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 I mean, they're getting married the day after tomorrow. 142 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 Daddy isn't thinking clearly. He's just blinded by S-E-X, 143 00:16:11,600 --> 00:16:14,640 which is all Gwenda's got, but that works in our favour. 144 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 I've got a plan. 145 00:16:16,040 --> 00:16:20,360 You pay her a lot of attention and flatter her, 146 00:16:20,360 --> 00:16:22,480 let her see you looking at her. 147 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 At her...curves. 148 00:16:24,680 --> 00:16:26,440 Letting your eyes linger. 149 00:16:27,440 --> 00:16:29,280 You make up to her 150 00:16:29,280 --> 00:16:31,280 and then, well, you know? 151 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 What? You make a pass at her. 152 00:16:34,640 --> 00:16:37,240 She responds, which she will, because she's a tart, 153 00:16:37,240 --> 00:16:40,160 and we arrange it so that Daddy catches her and she's gone. 154 00:16:40,160 --> 00:16:45,000 He throws her out and he'll be upset, of course, but he'll have us. 155 00:16:45,000 --> 00:16:47,880 If he catches me up his fiancee, he won't have me, will he? 156 00:16:47,880 --> 00:16:49,800 Yes, but I'll convince him it was all her. 157 00:16:49,800 --> 00:16:51,240 And you'll be completely forgiven 158 00:16:51,240 --> 00:16:53,800 because he'll realise you are both just victims 159 00:16:53,800 --> 00:16:55,440 of the same gold-digging slut! 160 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 Mary, you need to lie down in a nice dark room 161 00:16:58,040 --> 00:17:00,640 for just about the rest of your life. 162 00:17:01,680 --> 00:17:04,360 I don't know why I ever expected anything from you. 163 00:17:04,360 --> 00:17:07,520 You never help. You just swan off. 164 00:17:07,520 --> 00:17:10,320 To Korea, to your new life in London. 165 00:17:11,840 --> 00:17:14,320 It's all right for you, but the rest of us have to stay here. 166 00:17:15,720 --> 00:17:18,360 Korea was a war, not a bloody holiday! 167 00:17:18,360 --> 00:17:20,760 Are you going to help save Daddy from Gwenda, yes or no? 168 00:17:22,320 --> 00:17:23,360 No. 169 00:17:24,800 --> 00:17:25,840 Jack would have done it. 170 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 Jack's not here. 171 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 < Mickey? 172 00:17:36,680 --> 00:17:38,800 Dear boy! 173 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 My best man. 174 00:17:40,080 --> 00:17:42,160 Mary, isn't this wonderful? He's come home. 175 00:17:42,160 --> 00:17:43,280 MARY: Wonderful... 176 00:17:44,840 --> 00:17:46,680 This gathering tonight, 177 00:17:46,680 --> 00:17:49,720 I absolutely will not mind if you slope off. 178 00:17:49,720 --> 00:17:51,160 There are so many people to thank 179 00:17:51,160 --> 00:17:53,840 and since the wedding itself is only going to be us... 180 00:17:55,360 --> 00:17:57,640 Do you think it's too soon? 181 00:17:57,640 --> 00:18:00,360 The party? Me marrying again. 182 00:18:00,360 --> 00:18:03,280 Mary's not taking it particularly well. 183 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 She didn't say anything to me. 184 00:18:06,440 --> 00:18:08,880 I'm... I'm happy for you. 185 00:18:10,360 --> 00:18:12,440 That means a great deal, you know. 186 00:18:12,440 --> 00:18:13,920 A very great deal. 187 00:18:15,240 --> 00:18:17,320 Hester is giddy to see you. 188 00:18:17,320 --> 00:18:19,600 Prepare yourself for an onslaught. Yes. 189 00:18:28,400 --> 00:18:30,560 It wouldn't have been the same without you, son. 190 00:18:31,920 --> 00:18:33,080 I've missed you. 191 00:18:35,240 --> 00:18:36,600 Very much. 192 00:18:40,080 --> 00:18:41,920 A good bath, tea and straight to bed. 193 00:18:44,480 --> 00:18:45,560 Ah. 194 00:18:47,440 --> 00:18:48,920 And this is your new daddy. 195 00:18:50,640 --> 00:18:51,680 Hello. 196 00:18:55,160 --> 00:18:56,440 Come along. 197 00:19:08,520 --> 00:19:11,480 I say, I do hope that's not THE dress. 198 00:19:11,480 --> 00:19:13,400 No, that's going to the hotel on the morning 199 00:19:13,400 --> 00:19:16,480 so there's no danger of Leo seeing it. We saw it, though. 200 00:19:16,480 --> 00:19:19,000 It's white and that's all I'm saying. 201 00:19:19,000 --> 00:19:20,880 Look who's here. Oh! 202 00:19:20,880 --> 00:19:22,560 DOOR BELL RINGS 203 00:19:22,560 --> 00:19:24,240 Door, Hester, please. 204 00:19:24,240 --> 00:19:27,560 But Mickey... Will still be there when you've answered the door. 205 00:19:27,560 --> 00:19:29,960 Michael, the tailor is coming tomorrow 206 00:19:29,960 --> 00:19:32,160 to make sure your morning suit fits. 207 00:19:32,160 --> 00:19:35,520 Hello, by the way. I'm so glad that you could make it. 208 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 WHISPER: Do you ever stop talking? 209 00:19:37,520 --> 00:19:39,640 You're very early. Where's your instrument? 210 00:19:39,640 --> 00:19:41,240 My instrument? 211 00:19:41,240 --> 00:19:44,320 Your cello. And I do hope you have something smarter to wear. 212 00:19:45,520 --> 00:19:47,440 No, I... Oh, for God's sake. 213 00:19:47,440 --> 00:19:49,840 What is the matter with people? This is a formal occasion. 214 00:19:49,840 --> 00:19:52,320 We can find something for him to wear. 215 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 I'm not a musician. 216 00:19:54,600 --> 00:19:57,280 I'm Arthur Calgary. 217 00:19:57,280 --> 00:19:59,680 The man in the car. 218 00:20:01,440 --> 00:20:03,520 I'm Jack Argyll's alibi. 219 00:20:38,200 --> 00:20:40,280 DOOR OPENS 220 00:20:41,360 --> 00:20:43,480 My apologies for keeping you waiting. 221 00:20:50,440 --> 00:20:52,160 My family are very... 222 00:20:53,440 --> 00:20:55,240 ..shocked. 223 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Understandably so. 224 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 You're an Egyptologist. 225 00:21:00,400 --> 00:21:03,840 A gentleman amateur. Oh. Most of them are, aren't they? 226 00:21:10,960 --> 00:21:12,440 Mr Calgary... 227 00:21:12,440 --> 00:21:14,920 It's Doctor, actually. 228 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 Not that I set particular store by titles. 229 00:21:17,440 --> 00:21:21,400 And not a doctor of medicine. Science. Physics. 230 00:21:22,560 --> 00:21:24,800 Does that have a bearing on this situation? 231 00:21:24,800 --> 00:21:26,760 It does, actually, yes. 232 00:21:28,880 --> 00:21:31,400 I came across this only very recently. 233 00:21:32,400 --> 00:21:34,960 And recognised him straightaway. 234 00:21:36,280 --> 00:21:39,240 It was Christmas Eve 1954 he flagged me down 235 00:21:39,240 --> 00:21:42,080 and I gave him a lift to the local town. 236 00:21:43,520 --> 00:21:45,840 I dropped him off outside the public house. 237 00:21:45,840 --> 00:21:48,960 I asked him for the time. I've never worn a watch. 238 00:21:48,960 --> 00:21:50,400 I'm late for everything. 239 00:21:50,400 --> 00:21:51,920 He told me it was just before nine, 240 00:21:51,920 --> 00:21:54,480 but it says here that your wife was... 241 00:21:54,480 --> 00:21:57,160 That she...died just before nine. 242 00:21:58,360 --> 00:22:01,320 But that's when your son was with me some distance away, so... 243 00:22:01,320 --> 00:22:05,480 Where were you going when Jack stopped you? What were you late for? 244 00:22:05,480 --> 00:22:07,880 A dinner party. 245 00:22:07,880 --> 00:22:11,840 I'm afraid the cliche about absent-minded scientists is true. 246 00:22:16,080 --> 00:22:19,040 It's been 18 months since my wife was... 247 00:22:20,360 --> 00:22:22,800 ..killed. Why have you not come forward before? 248 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 I went away for my work. 249 00:22:27,600 --> 00:22:29,520 Just after Christmas. 250 00:22:29,520 --> 00:22:31,480 A research station in the Arctic. 251 00:22:34,800 --> 00:22:38,920 The Arctic? That's why I didn't see any papers, hear any radio reports. 252 00:22:38,920 --> 00:22:40,480 I only got back in the last few days, 253 00:22:40,480 --> 00:22:42,760 and if this hadn't been wrapped around some equipment, 254 00:22:42,760 --> 00:22:44,400 I wouldn't have known anything at all. 255 00:22:44,400 --> 00:22:47,600 You were going to a dinner party, so you were wearing a dinner jacket? 256 00:22:47,600 --> 00:22:50,840 That's right. I just want to be absolutely clear. 257 00:22:50,840 --> 00:22:54,280 A dinner suit. Black tie, black jacket, black trousers? 258 00:22:54,280 --> 00:22:58,240 I wish I could have got here sooner, but I'm here now, 259 00:22:58,240 --> 00:23:01,040 and I'm willing to go on oath in court. 260 00:23:01,040 --> 00:23:05,440 So your son con be released because this terrible crime, Mr Argyll, 261 00:23:05,440 --> 00:23:07,400 he didn't do it. 262 00:23:07,400 --> 00:23:10,640 We've had a lot of people coming here claiming to be Jack's alibi, 263 00:23:10,640 --> 00:23:13,040 to know something about him, about our family. 264 00:23:14,040 --> 00:23:16,960 All those claims proved fraudulent. 265 00:23:18,080 --> 00:23:19,600 Well, obviously. 266 00:23:19,600 --> 00:23:22,600 Psychics, tarot readers. 267 00:23:22,600 --> 00:23:25,480 A water diviner turned up once. 268 00:23:25,480 --> 00:23:26,880 With rods. 269 00:23:26,880 --> 00:23:29,720 Greedy, venal people. 270 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Fame seekers and charlatans. 271 00:23:34,000 --> 00:23:37,840 You can imagine the hurt and distress that caused us. 272 00:23:39,000 --> 00:23:40,760 It must have been awful, 273 00:23:40,760 --> 00:23:43,240 but I just want to do what's right. 274 00:23:44,360 --> 00:23:46,120 Jack was in my car. 275 00:23:46,120 --> 00:23:47,880 He's innocent. 276 00:23:47,880 --> 00:23:51,240 Well, once again, you're too late. 277 00:23:55,240 --> 00:23:58,800 Jack died in prison before the case could come to trial. 278 00:24:04,200 --> 00:24:05,760 He died? 279 00:24:09,440 --> 00:24:11,040 He can't be dead. He... 280 00:24:12,680 --> 00:24:14,440 He has to be alive. He... 281 00:24:16,680 --> 00:24:18,040 He died how? 282 00:24:20,560 --> 00:24:22,920 He got into a fight with another inmate. 283 00:24:24,120 --> 00:24:26,520 Jack was a difficult young man. 284 00:24:26,520 --> 00:24:29,560 We loved him, but he was difficult. 285 00:24:29,560 --> 00:24:30,600 Disturbed. 286 00:24:33,280 --> 00:24:34,720 We hope he's at peace now. 287 00:24:41,800 --> 00:24:45,280 And I hope you'll leave us to our own hard-won peace. 288 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 I'm so sorry. 289 00:25:23,560 --> 00:25:25,240 Really. 290 00:25:25,240 --> 00:25:27,560 So dreadfully sorry. Actually, we're all rather busy, 291 00:25:27,560 --> 00:25:30,080 so if you wouldn't mind... Yes, of course. 292 00:25:31,240 --> 00:25:35,000 I don't suppose you know of any hotels or boarding houses nearby? 293 00:25:35,000 --> 00:25:37,920 There's a hotel in town. Good day, Doctor Calgary. 294 00:25:37,920 --> 00:25:40,440 Don't come back. There's nothing for you here. 295 00:25:41,640 --> 00:25:43,600 DOOR SLAMS 296 00:25:44,920 --> 00:25:47,200 No more information than he'd read in the newspaper, 297 00:25:47,200 --> 00:25:50,760 like all the others. He said he was wearing a dinner jacket 298 00:25:50,760 --> 00:25:52,240 so we know he was lying. 299 00:25:52,240 --> 00:25:54,600 I thought this had stopped. 300 00:25:54,600 --> 00:25:57,160 Why won't these ghouls just leave us alone? 301 00:25:57,160 --> 00:25:58,640 He told me he's a physicist 302 00:25:58,640 --> 00:26:02,840 who's only just returned from an expedition to the Arctic, 303 00:26:02,840 --> 00:26:05,360 which has got to be one of the best ones yet. 304 00:26:06,600 --> 00:26:09,680 Forget about him. This is not going to shake us. 305 00:26:09,680 --> 00:26:11,640 Hester, take those boxes upstairs. 306 00:26:11,640 --> 00:26:14,400 Kirsten, we'll have tea on the lawn. 307 00:26:17,240 --> 00:26:18,960 I'll take mine in my room. 308 00:26:18,960 --> 00:26:20,880 As you wish, Lieutenant Durrant. 309 00:26:26,040 --> 00:26:29,320 Strange turning up like that out of the blue 310 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 all this time later. 311 00:26:30,920 --> 00:26:32,960 Very...strange. 312 00:26:32,960 --> 00:26:35,960 Like my dad said, forget about him. 313 00:26:35,960 --> 00:26:38,120 Well, I'm sure we'll all give it a try, 314 00:26:38,120 --> 00:26:40,320 but it brings it all back, doesn't it? 315 00:26:40,320 --> 00:26:41,720 Like it was yesterday. 316 00:26:42,880 --> 00:26:44,920 Your poor, dear mother. 317 00:26:47,640 --> 00:26:48,960 RACHEL: "Butter". 318 00:26:49,960 --> 00:26:51,760 There are two Ts, Michael. 319 00:26:51,760 --> 00:26:54,720 Two of them. Christina can do it. 320 00:26:54,720 --> 00:26:55,760 Butter. 321 00:26:58,080 --> 00:26:59,960 Why can't you? 322 00:26:59,960 --> 00:27:01,000 Butter. 323 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 But'er. 324 00:27:05,680 --> 00:27:06,720 Stand up. 325 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Look me in the eye and say it. 326 00:27:12,480 --> 00:27:13,520 But'er. 327 00:27:17,560 --> 00:27:18,600 Give me that. 328 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 Kirsten, Michael has had a little mishap. 329 00:27:26,400 --> 00:27:29,720 A dab of disinfectant and a plaster, I think. 330 00:27:35,360 --> 00:27:37,560 Mary, your French composition. 331 00:27:37,560 --> 00:27:39,000 DOOR CLOSES 332 00:27:50,040 --> 00:27:52,720 EXCITED CHATTER 333 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 Don't. 334 00:29:24,960 --> 00:29:26,680 Jack always said he was innocent. 335 00:29:26,680 --> 00:29:30,160 I'd say the same if I'd been charged with murder. 336 00:29:34,920 --> 00:29:37,520 When we were standing around his coffin 337 00:29:37,520 --> 00:29:40,320 and they'd had to cover most of his face so we couldn't see... 338 00:29:42,600 --> 00:29:45,400 ..what had been done to him, how he'd been hurt, 339 00:29:45,400 --> 00:29:49,160 you didn't once think, "What if Jack was telling the truth?" 340 00:29:49,160 --> 00:29:51,880 HAMMERING ECHOES 341 00:29:51,880 --> 00:29:53,600 No. Well, I did. 342 00:29:55,080 --> 00:29:56,920 I do. I think about it all the time. 343 00:29:58,120 --> 00:30:01,320 What if Jack was telling the truth? What if he was innocent? 344 00:30:01,320 --> 00:30:04,440 What if he had an alibi? What if Dr Calgary... Was lying. 345 00:30:05,680 --> 00:30:07,400 Leave it. 346 00:30:07,400 --> 00:30:10,320 You going on won't change anything or bring anyone back. 347 00:30:10,320 --> 00:30:13,200 Tina! It's about time. I'm beside myself. 348 00:30:13,200 --> 00:30:15,840 We need help with the tables. 349 00:30:15,840 --> 00:30:18,520 Can you make sure they all have the little lamps on them? 350 00:30:18,520 --> 00:30:19,960 Poor Tina. 351 00:30:21,280 --> 00:30:24,400 That's why I hide up here, so they can't make me help. 352 00:30:28,320 --> 00:30:29,360 Where are you going? 353 00:30:30,480 --> 00:30:33,160 Get some cigarettes. There's cigarettes in the store cupboard. 354 00:30:33,160 --> 00:30:34,720 Not the ones I like. 355 00:30:34,720 --> 00:30:36,280 DOOR CLOSES 356 00:30:39,840 --> 00:30:41,520 SHE SIGHS 357 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 I'm not cross, Hester. 358 00:30:56,000 --> 00:30:58,680 You're not? It's Christmas Eve. 359 00:30:58,680 --> 00:31:00,320 How can I be cross? 360 00:31:08,680 --> 00:31:11,200 Well, of course, I saw through him immediately. 361 00:31:11,200 --> 00:31:13,240 If you're going to pretend to be a doctor, 362 00:31:13,240 --> 00:31:15,000 don't dress as a caricature of one. 363 00:31:15,000 --> 00:31:18,560 A tweed suit and winter brogues in July? It's ridiculous. 364 00:31:20,800 --> 00:31:23,440 What did he say? Oh, the usual. 365 00:31:23,440 --> 00:31:25,160 Daddy dealt with him. 366 00:31:26,160 --> 00:31:29,560 Look at her, pointing at flowers as if she's the Queen. 367 00:31:29,560 --> 00:31:32,280 You know, I thought Mickey might help for once 368 00:31:32,280 --> 00:31:34,560 but he only cares about himself. 369 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 Is her dress really white? 370 00:31:36,960 --> 00:31:40,480 Ivory. Ivory! It's the same as white! 371 00:31:40,480 --> 00:31:42,720 This is unbearable! 372 00:31:42,720 --> 00:31:44,120 How can you go along with it? 373 00:31:44,120 --> 00:31:46,920 Bending over backwards to be her new best friend. 374 00:31:46,920 --> 00:31:50,080 Why doesn't it kill you like it kills me? 375 00:31:50,080 --> 00:31:51,240 Because it doesn't. 376 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 Well... 377 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 I was the first. 378 00:31:57,160 --> 00:31:58,880 I loved Mother longest. 379 00:32:00,120 --> 00:32:02,640 Mother... Always pulling at me! It's intolerable. 380 00:32:06,000 --> 00:32:07,320 HAMMERING ECHOES 381 00:32:07,320 --> 00:32:08,840 It's different for you. 382 00:32:10,880 --> 00:32:12,160 It's not different for me. 383 00:32:12,160 --> 00:32:13,920 You think you were the favourite... 384 00:32:15,680 --> 00:32:17,120 ..but you weren't. 385 00:32:19,280 --> 00:32:21,120 Mother just felt sorry for you. 386 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 Filth! Filth! Filth! 387 00:34:07,160 --> 00:34:09,840 RADIO: ..Against fire and radioactive fallout. 388 00:34:09,840 --> 00:34:12,000 And if you don't have one of those, 389 00:34:12,000 --> 00:34:15,280 then simply place a door against a wall inside your house 390 00:34:15,280 --> 00:34:18,320 as an extra precaution for yourself and your family 391 00:34:18,320 --> 00:34:21,920 until the police or Civil Defence Corps arrive 392 00:34:21,920 --> 00:34:23,840 to tell you the danger is passed. 393 00:34:23,840 --> 00:34:25,840 If you are outside, 394 00:34:25,840 --> 00:34:28,120 then simply lie down. 395 00:34:28,120 --> 00:34:30,000 It is inadvisable to smoke, 396 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 so keep your cigarettes in your pocket 397 00:34:32,600 --> 00:34:35,040 until you hear the all-clear siren. 398 00:34:35,040 --> 00:34:36,680 I want to remind everyone 399 00:34:36,680 --> 00:34:38,760 that although Great Britain does face a threat 400 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 from unscrupulous foreign powers... 401 00:34:41,240 --> 00:34:43,040 BROADCAST FADES 402 00:34:52,240 --> 00:34:53,920 HE GASPS 403 00:34:55,000 --> 00:34:56,680 Sh. No, no, no. 404 00:35:01,080 --> 00:35:03,320 RUMMAGING AND CLATTERING 405 00:35:12,200 --> 00:35:13,520 Who are you? 406 00:35:15,040 --> 00:35:17,560 Arthur Calgary, Dr Arthur Calgary. 407 00:35:17,560 --> 00:35:19,800 Well, you don't have anything that proves it. 408 00:35:20,800 --> 00:35:22,240 No. 409 00:35:23,640 --> 00:35:25,080 How did you do that? 410 00:35:26,600 --> 00:35:31,480 I got brambles caught in my trousers. The thorns, they... 411 00:35:33,440 --> 00:35:36,720 Tell me the story, the one you told my dad. 412 00:35:36,720 --> 00:35:38,960 It's not a story. Tell it anyway. 413 00:35:40,600 --> 00:35:43,160 I was driving. What sort of car? 414 00:35:43,160 --> 00:35:45,400 I don't really know about cars. Describe it. 415 00:35:45,400 --> 00:35:47,320 I don't... Big? 416 00:35:47,320 --> 00:35:49,160 Small? 417 00:35:49,160 --> 00:35:51,120 Big, I suppose. 418 00:35:51,120 --> 00:35:52,160 You suppose? 419 00:35:53,240 --> 00:35:55,200 Where is it now? 420 00:35:55,200 --> 00:35:56,520 Because you didn't drive here. 421 00:35:58,240 --> 00:35:59,720 I don't have it any more. 422 00:36:02,240 --> 00:36:03,560 Go on. 423 00:36:05,120 --> 00:36:07,880 I was driving... In the car that you don't know 424 00:36:07,880 --> 00:36:09,600 whether it was big or small? 425 00:36:09,600 --> 00:36:11,440 Yes. That you don't have any more? 426 00:36:11,440 --> 00:36:14,840 Driving on the road that goes past your house. How fast were you going? 427 00:36:16,080 --> 00:36:17,400 Quite slowly. 428 00:36:17,400 --> 00:36:19,560 TYRES SCREECH, ENGINE REVS 429 00:36:22,600 --> 00:36:24,080 Go on. 430 00:36:24,080 --> 00:36:26,840 Driving on the road that goes past your house 431 00:36:26,840 --> 00:36:28,600 and this man stepped out into the road 432 00:36:28,600 --> 00:36:30,360 and put his hands up to ask for a lift. 433 00:36:30,360 --> 00:36:33,160 I stopped and gave him a lift - your brother, Jack. 434 00:36:33,160 --> 00:36:36,880 And we drove on and I dropped him off outside a pub. 435 00:36:36,880 --> 00:36:40,080 I asked him for the time and I went on my way. 436 00:36:44,240 --> 00:36:47,320 How come you don't have anything that proves who you are? 437 00:36:47,320 --> 00:36:49,440 You're a driver. Where's your licence? 438 00:36:51,000 --> 00:36:52,440 I don't know. 439 00:36:53,440 --> 00:36:55,400 Did you lose it? 440 00:36:55,400 --> 00:36:57,080 In the Arctic? 441 00:36:58,680 --> 00:37:00,280 I might have done. 442 00:37:01,280 --> 00:37:03,200 Did it get eaten by a penguin? 443 00:37:04,720 --> 00:37:06,160 Penguins don't live in the Arctic, 444 00:37:06,160 --> 00:37:08,120 they live in the southern hemisphere. 445 00:37:08,120 --> 00:37:09,560 HE CHUCKLES 446 00:37:12,720 --> 00:37:16,120 Don't take the piss out of me. I'm not, I'm just pointing out a fact. 447 00:37:16,120 --> 00:37:18,400 I need you to do something. 448 00:37:18,400 --> 00:37:20,000 I need you to go. 449 00:37:21,200 --> 00:37:24,720 Because we've had enough of people like you, we've really had enough. 450 00:37:26,200 --> 00:37:27,720 It's important you get that. 451 00:37:29,960 --> 00:37:32,640 Don't be here tomorrow. 452 00:37:32,640 --> 00:37:34,760 And don't go talking to anyone else around here. 453 00:37:34,760 --> 00:37:36,000 Remember... 454 00:37:37,520 --> 00:37:39,120 ..I can get in. 455 00:37:42,000 --> 00:37:44,120 HE SIGHS 456 00:37:44,120 --> 00:37:45,880 DOOR CLOSES 457 00:38:00,240 --> 00:38:02,240 HE HUMS TO HIMSELF 458 00:38:15,800 --> 00:38:17,560 You can't go out. 459 00:38:23,200 --> 00:38:24,240 Darling... 460 00:38:26,680 --> 00:38:31,040 ..an evening spent in the company of your father's friends 461 00:38:31,040 --> 00:38:34,040 and their bloated-pig wives 462 00:38:34,040 --> 00:38:36,080 braying over my head 463 00:38:36,080 --> 00:38:39,560 while my face is at crotch level... 464 00:38:41,440 --> 00:38:42,840 Not my idea of fun. 465 00:38:44,200 --> 00:38:47,840 I'm just going to go out and have a quiet supper in town, all right? 466 00:38:50,040 --> 00:38:51,280 Oh. 467 00:38:54,280 --> 00:38:56,760 HE HUMS TO HIMSELF 468 00:39:06,480 --> 00:39:07,920 Ah, yes. 469 00:39:11,240 --> 00:39:13,760 Now, you won't drink too much, will you? 470 00:39:21,680 --> 00:39:23,600 You look very pretty. 471 00:39:26,640 --> 00:39:29,480 Don't let any of the men flirt with you, will you? 472 00:39:29,480 --> 00:39:31,120 SHE CHUCKLES 473 00:39:31,120 --> 00:39:33,080 I'll see you later. 474 00:39:39,680 --> 00:39:42,760 Hm. Hm, hm, hm. 475 00:39:49,200 --> 00:39:51,240 FOOTSTEPS APPROACH 476 00:39:56,480 --> 00:39:58,280 Oh! 477 00:40:07,760 --> 00:40:10,440 I'm honestly not trying to take your mother's place, Mary. 478 00:40:10,440 --> 00:40:13,280 I'd like us to be friends. 479 00:40:13,280 --> 00:40:16,760 We could have shopping trips, lunches. 480 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 Just us girls. 481 00:40:21,600 --> 00:40:23,280 I don't want to be your friend. 482 00:40:24,720 --> 00:40:28,080 And as for taking my poor mother's place, 483 00:40:28,080 --> 00:40:30,120 with your elocution lessons and... 484 00:40:31,320 --> 00:40:33,080 ..your padded brassieres, 485 00:40:33,080 --> 00:40:35,240 you don't have a chance. 486 00:40:37,760 --> 00:40:39,320 SHE SCOFFS 487 00:40:39,320 --> 00:40:44,080 Well, look at you, playing the adoring, heartbroken daughter. 488 00:40:46,040 --> 00:40:47,640 "My poor mother." 489 00:40:51,400 --> 00:40:55,440 The thing is, no-one hated her more than you. 490 00:40:59,520 --> 00:41:02,760 CHURCH BELLS PEAL 491 00:41:06,960 --> 00:41:09,160 LAUGHTER 492 00:41:09,160 --> 00:41:11,840 Well, it looks like real gold. Shut up. 493 00:41:16,240 --> 00:41:18,600 Here she comes, Mother Superior. 494 00:41:21,760 --> 00:41:23,600 Thank you. 495 00:41:23,600 --> 00:41:25,520 What are you doing? 496 00:41:25,520 --> 00:41:27,480 You've got guests. 497 00:41:27,480 --> 00:41:30,280 It's just that it's my last evening here, so I thought I'd just... 498 00:41:30,280 --> 00:41:32,960 You need to change into your going-away outfit while your husband 499 00:41:32,960 --> 00:41:35,040 is still sober enough to walk you out of the house. 500 00:41:35,040 --> 00:41:38,080 What's the rush? Why can't she just sit here with us if she wants to? 501 00:41:40,240 --> 00:41:41,800 Because it doesn't look right. 502 00:41:41,800 --> 00:41:44,560 And that's what matters, is it, "looking right"? 503 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 Look, it won't take me a moment to change. 504 00:41:48,080 --> 00:41:50,160 You are happy for me, Mother, aren't you? 505 00:41:51,560 --> 00:41:55,160 Such hot, little hands! You'll mark my suit. Come on. 506 00:42:03,200 --> 00:42:04,560 Don't. 507 00:42:06,560 --> 00:42:08,360 One day... 508 00:42:11,440 --> 00:42:13,760 One day just to crack the shell. 509 00:42:15,240 --> 00:42:17,640 See if there's anything inside. HE GRUNTS 510 00:42:23,120 --> 00:42:25,720 LAUGHTER AND CHATTER NEARBY 511 00:42:37,600 --> 00:42:39,000 Don't! 512 00:42:50,160 --> 00:42:51,400 We can't avoid each other. 513 00:42:52,920 --> 00:42:55,160 So, we should probably make an effort. 514 00:42:58,560 --> 00:43:00,080 Don't come back. 515 00:43:08,800 --> 00:43:10,320 I suppose we should. 516 00:43:20,680 --> 00:43:22,240 One tiny, little push. 517 00:43:26,520 --> 00:43:27,880 Go ahead. 518 00:43:48,080 --> 00:43:49,600 Ah. 519 00:43:49,600 --> 00:43:51,080 Doctor Calgary. 520 00:43:51,080 --> 00:43:53,280 I apologise for not coming to find you myself 521 00:43:53,280 --> 00:43:56,760 but I'm not as good at the stairs as I once was. 522 00:43:56,760 --> 00:43:58,200 We weren't introduced earlier. 523 00:43:58,200 --> 00:44:01,240 I am Flight Lieutenant Durrant, but please call me Philip. 524 00:44:02,680 --> 00:44:04,360 Arthur. Arthur. 525 00:44:04,360 --> 00:44:06,120 I'd like to buy you dinner. 526 00:44:06,120 --> 00:44:09,400 I thought that at least one person in the family should be hospitable. 527 00:44:09,400 --> 00:44:10,600 What do you say? 528 00:44:12,600 --> 00:44:13,720 Thank you. 529 00:44:13,720 --> 00:44:15,240 Thank you, sir. 530 00:44:18,040 --> 00:44:19,680 It's funny, isn't it? 531 00:44:19,680 --> 00:44:24,320 How some murders fly right under the radar and no-one really cares... 532 00:44:25,360 --> 00:44:28,640 ..and others make a lot of noise. 533 00:44:28,640 --> 00:44:30,120 Although let's face it, 534 00:44:30,120 --> 00:44:33,120 "Perfect mother beaten to death by her adopted son" 535 00:44:33,120 --> 00:44:34,800 is a newspaper man's dream, 536 00:44:34,800 --> 00:44:39,400 really makes you sit up over your toast and marmalade. 537 00:44:39,400 --> 00:44:42,760 Especially when the perfect mother is an heiress. 538 00:44:42,760 --> 00:44:44,480 Jack was adopted? 539 00:44:44,480 --> 00:44:46,480 Yes, God, yes, they all are. 540 00:44:46,480 --> 00:44:50,440 Even the maid is from some dismal foundling home, 541 00:44:50,440 --> 00:44:53,720 they couldn't have children of their own 542 00:44:53,720 --> 00:44:57,520 so they filled the house with little unwanteds. 543 00:44:57,520 --> 00:45:01,000 Landed with their bums in the butter with all that Argyll money. 544 00:45:02,560 --> 00:45:04,080 Not that I see any of it. 545 00:45:04,080 --> 00:45:07,000 They keep me on very short commons. 546 00:45:08,520 --> 00:45:11,280 Every man gets himself into a bit of debt, 547 00:45:11,280 --> 00:45:13,960 you'd think they'd be only too happy to help a chap out. 548 00:45:13,960 --> 00:45:17,200 A flying ace, decorated, 549 00:45:17,200 --> 00:45:19,800 I'm a bloody hero. UNZIPPING 550 00:45:19,800 --> 00:45:23,200 The whole world tilted on my wing, I was... 551 00:45:23,200 --> 00:45:25,720 HE EXHALES 552 00:45:25,720 --> 00:45:28,000 TRICKLING 553 00:45:28,000 --> 00:45:29,480 I was a god. 554 00:45:30,960 --> 00:45:32,200 Now... 555 00:45:33,480 --> 00:45:36,160 Now I piss in a bottle. 556 00:45:36,160 --> 00:45:38,080 ZIPPING 557 00:45:40,960 --> 00:45:42,440 Cheers. 558 00:45:44,160 --> 00:45:45,960 I tip them extra. 559 00:45:45,960 --> 00:45:47,200 Don't I?! 560 00:45:47,200 --> 00:45:50,400 HE LAUGHS 561 00:45:50,400 --> 00:45:52,200 Yes, I'd only got out of hospital 562 00:45:52,200 --> 00:45:54,360 the night before Rachel's sad demise. 563 00:45:54,360 --> 00:45:58,200 I wrote the car off on the way back from the races. 564 00:45:58,200 --> 00:45:59,720 Broke my back. 565 00:46:01,320 --> 00:46:02,640 I'm sorry. 566 00:46:04,320 --> 00:46:05,560 So am I. 567 00:46:09,040 --> 00:46:11,760 MUSIC PLAYS, CHATTER 568 00:46:15,760 --> 00:46:18,200 Wonderful spread, Kirsten. 569 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 Thank you, Chief Constable. You always feed us so well. 570 00:46:23,720 --> 00:46:26,840 Things are bound to change under the new Mrs Argyll, 571 00:46:26,840 --> 00:46:31,320 if it gets difficult, you just let me know. I have Leo's ear. 572 00:46:32,920 --> 00:46:34,280 Difficult? 573 00:46:34,280 --> 00:46:37,720 I wouldn't like to see you get side-lined 574 00:46:37,720 --> 00:46:40,120 when you were so devoted to Rachel. 575 00:46:47,840 --> 00:46:51,400 SOUND DISTORTS 576 00:46:51,400 --> 00:46:52,960 SOUND FADES 577 00:46:59,840 --> 00:47:03,120 So, what were you doing in the Arctic, then? 578 00:47:05,120 --> 00:47:07,880 I'm not able to discuss my work. 579 00:47:07,880 --> 00:47:10,480 You were a military man, you will understand. 580 00:47:12,440 --> 00:47:15,440 Official secrets, hm? 581 00:47:17,880 --> 00:47:19,760 Well, you're right to keep quiet, 582 00:47:19,760 --> 00:47:22,200 you never know who's listening these days 583 00:47:22,200 --> 00:47:24,800 and all after the same thing. 584 00:47:24,800 --> 00:47:27,080 HE IMITATES A BOMB EXPLOSION 585 00:47:28,760 --> 00:47:31,120 Jack's brother came to see me. 586 00:47:31,120 --> 00:47:34,040 Mickey? And what did he want? 587 00:47:34,040 --> 00:47:38,200 He suggested that I leave and not come back. 588 00:47:38,200 --> 00:47:40,960 How typically charming of him! 589 00:47:40,960 --> 00:47:42,000 And... 590 00:47:44,160 --> 00:47:47,080 ..are you going to go away and never come back? 591 00:47:47,080 --> 00:47:48,760 I don't see what else I can do. 592 00:47:48,760 --> 00:47:50,880 Jack's dead. 593 00:47:50,880 --> 00:47:52,640 I can't do any good here. 594 00:47:54,120 --> 00:47:56,880 There is an awful lot of good that you can do here. 595 00:47:56,880 --> 00:48:00,760 What do you mean? You're going to stick around, Arthur. 596 00:48:00,760 --> 00:48:04,080 Tell your version of events and let the rumour mill do the rest. 597 00:48:04,080 --> 00:48:06,600 A place like this, suspicions run riot. 598 00:48:06,600 --> 00:48:09,120 The whole bloody family are suspects. 599 00:48:10,440 --> 00:48:13,480 Which one of them's got blood on their hands? 600 00:48:13,480 --> 00:48:15,240 So deliciously squalid. 601 00:48:49,480 --> 00:48:51,160 You're leaving, Jack. 602 00:48:51,160 --> 00:48:52,680 God almighty, Mother. 603 00:49:01,800 --> 00:49:04,400 Jack killed Rachel, all right. 604 00:49:04,400 --> 00:49:06,880 He was a nasty, little bastard. 605 00:49:08,520 --> 00:49:10,680 A demon seed. 606 00:49:10,680 --> 00:49:12,880 But he didn't. Yes, he did. Of course, he did, 607 00:49:12,880 --> 00:49:15,320 His fingerprints were all over the murder weapon, 608 00:49:15,320 --> 00:49:18,400 the whisky decanter, which weighed a bloody tonne, I can assure you. 609 00:49:18,400 --> 00:49:20,600 No, no, no, he got what was coming to him. 610 00:49:20,600 --> 00:49:24,160 But people starting to think that it might not have been him 611 00:49:24,160 --> 00:49:26,320 works very well for us. 612 00:49:26,320 --> 00:49:30,680 What do you mean? Well, if a newspaper picks it up... 613 00:49:31,680 --> 00:49:33,960 ..lawyers get interested. 614 00:49:33,960 --> 00:49:36,520 I feed you all the information that I have 615 00:49:36,520 --> 00:49:38,360 and together we stir the pot. 616 00:49:38,360 --> 00:49:40,720 And if Leo Argyll wants you gone - 617 00:49:40,720 --> 00:49:42,520 and he bloody well will - 618 00:49:42,520 --> 00:49:44,160 he'll have to pay. 619 00:49:44,160 --> 00:49:45,920 And pay big. 620 00:49:45,920 --> 00:49:47,920 50-50 split. 621 00:49:49,920 --> 00:49:52,400 That's... That's extortion. 622 00:49:52,400 --> 00:49:54,840 I won't do that. 623 00:49:54,840 --> 00:49:56,680 I can't believe you'd suggest such a thing, 624 00:49:56,680 --> 00:49:58,800 your own family, when they're grieving. 625 00:49:58,800 --> 00:50:02,200 If I tell a newspaper or a lawyer anything, it'll be about you. 626 00:50:02,200 --> 00:50:04,560 Sit down! Let go of me! Sit down. CUTLERY CLATTERS 627 00:50:07,720 --> 00:50:10,560 If you're a scientist doing secret research in the Arctic, 628 00:50:10,560 --> 00:50:12,920 then I'm a baboon's ball sack. That's where I've been! 629 00:50:12,920 --> 00:50:15,040 The sun doesn't set far north in the midsummer, 630 00:50:15,040 --> 00:50:16,960 you'd have a bit of colour in your face, but you, 631 00:50:16,960 --> 00:50:19,680 you look like a maggot, like you've been living under a rotten log. 632 00:50:19,680 --> 00:50:21,920 And, to me, that says one thing, you've been in prison. 633 00:50:21,920 --> 00:50:24,400 Yes, I'm right, aren't I? Is that where you met Jack? 634 00:50:24,400 --> 00:50:25,760 I gave him a lift. My arse! 635 00:50:25,760 --> 00:50:27,280 You're a conman. You've been inside, 636 00:50:27,280 --> 00:50:30,000 and one word from me will have you sent straight back! 637 00:50:30,000 --> 00:50:31,840 Oh, Christ, you look terrified! 638 00:50:31,840 --> 00:50:34,200 What are you so scared about? 639 00:50:34,200 --> 00:50:37,680 He's attacking me! The war hero in a wheelchair! He's attacking me! 640 00:50:46,200 --> 00:50:50,880 Dear friends, I would like to say thank you to Gwenda... 641 00:50:52,320 --> 00:50:54,320 ..for agreeing to be my wife. 642 00:50:54,320 --> 00:50:55,880 No! 643 00:50:55,880 --> 00:50:58,960 Which I think is happening quite soon. Stop! 644 00:50:58,960 --> 00:51:00,720 LAUGHTER 645 00:51:00,720 --> 00:51:04,120 And I would like to say thank you... 646 00:51:04,120 --> 00:51:06,200 to my children... 647 00:51:06,200 --> 00:51:08,640 all grown up now... 648 00:51:08,640 --> 00:51:10,480 for giving us their blessing. 649 00:51:12,120 --> 00:51:13,680 WHISPERS: Smile. 650 00:51:13,680 --> 00:51:16,080 Thank you for being here. 651 00:51:16,080 --> 00:51:18,280 You have been steadfast 652 00:51:18,280 --> 00:51:24,360 during the most appalling ordeal any family could endure. 653 00:51:24,360 --> 00:51:30,920 And you have the gratitude of myself and my children forever. 654 00:51:39,320 --> 00:51:41,360 KEYS JANGLE 655 00:51:41,360 --> 00:51:43,240 LOCKS CLUNK 656 00:51:44,800 --> 00:51:46,280 DOOR CLANKS 657 00:51:47,760 --> 00:51:49,480 DOOR SLAMS 658 00:51:49,480 --> 00:51:51,040 LOCK CLACKS 659 00:52:05,680 --> 00:52:08,120 HE SNIFFS 660 00:52:08,120 --> 00:52:10,520 TICKING 661 00:52:21,280 --> 00:52:22,840 Can I get a lift? 662 00:52:30,600 --> 00:52:32,080 Well? 663 00:52:33,800 --> 00:52:38,080 The toast I would like to make is to Rachel. 664 00:52:38,080 --> 00:52:42,480 Wife, mother, a force of nature, 665 00:52:42,480 --> 00:52:44,200 a crusader for good. 666 00:52:51,840 --> 00:52:53,560 Let me go! 667 00:52:54,600 --> 00:52:55,720 Don't! 668 00:53:00,720 --> 00:53:02,440 SCREAMING 669 00:53:15,720 --> 00:53:19,560 Do you have the time? I'm supposed to be there by nine. 670 00:53:19,560 --> 00:53:21,800 Yes, well, it's nearly that now. So, you're late. 671 00:53:30,480 --> 00:53:32,760 CHURCH BELL STRIKES THE HOUR 672 00:53:36,160 --> 00:53:37,560 TICKING 673 00:53:37,560 --> 00:53:39,720 KIRSTEN SCREAMS 674 00:53:39,720 --> 00:53:41,480 SHE SHRIEKS 675 00:53:56,960 --> 00:53:59,640 There. There, there. Sh, sh. There, there... 676 00:54:12,880 --> 00:54:15,640 SCREAMS ECHO 677 00:54:21,000 --> 00:54:23,080 THUDDING 678 00:54:47,400 --> 00:54:49,320 Rachel. 679 00:54:49,320 --> 00:54:50,960 ALL: To Rachel. 680 00:54:53,360 --> 00:54:55,760 We've been through hell. You don't know what that's like! 681 00:54:55,760 --> 00:54:57,400 I know what hell is like. 682 00:54:59,040 --> 00:55:00,480 Leave me alone! 683 00:55:03,000 --> 00:55:06,200 Why don't you believe me? I'm telling you the truth! Shut up! 684 00:55:06,200 --> 00:55:08,640 I could have killed her that night for what she did. 685 00:55:10,720 --> 00:55:12,240 Why are you so cruel to me? 686 00:55:12,240 --> 00:55:15,000 It's like kicking a whipped dog. It's easy. 687 00:55:17,400 --> 00:55:21,600 Jack was innocent, and your wife's killer is still free. 688 00:55:30,400 --> 00:55:32,400 Do you really not know what you've done? 689 00:55:32,400 --> 00:55:34,040 The bomb you've just dropped? 690 00:55:34,040 --> 00:55:36,000 A bit too old for you, though, aren't I? 691 00:55:38,360 --> 00:55:40,120 You won't break me, Jack. 692 00:55:44,640 --> 00:55:46,200 They're all in on it. 693 00:55:48,600 --> 00:55:52,160 If Jack didn't kill Mother, then who did? 694 00:55:58,440 --> 00:55:59,880 Of course it's you. 75358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.