All language subtitles for Miss.Austen.Regrets.2007.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,240 EXCITED CHATTERING 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,840 I think your sisters have drunk too much of the orange wine! 3 00:00:24,840 --> 00:00:28,760 You can bring your sister! And your mother. 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,160 Miss Austen... 5 00:00:31,160 --> 00:00:36,360 Jane, would you marry me and be mistress of Manydown? 6 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Yes... 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Harris. 8 00:00:44,840 --> 00:00:46,480 I will. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,360 Oh, I couldn't be happier! 10 00:00:51,360 --> 00:00:52,960 Jane... 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,440 let's go and tell father. 12 00:00:57,040 --> 00:00:58,080 Jane... 13 00:00:59,960 --> 00:01:02,240 Are you sure? 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,440 THUNDER RUMBLES 15 00:01:51,520 --> 00:01:53,760 Tell me I have done the right thing. 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 Tell me I was right to change my mind. 17 00:01:58,680 --> 00:02:01,080 Dear God, let me never regret this day. 18 00:02:20,880 --> 00:02:23,840 Oh, I'm all fingers and thumbs with these ribbons today. 19 00:02:25,720 --> 00:02:27,400 It's not your fault. 20 00:02:27,400 --> 00:02:31,280 This poor old bonnet has breathed its last. 21 00:02:31,280 --> 00:02:33,440 "My dearest Fanny, 22 00:02:33,440 --> 00:02:37,040 "nothing could be more intriguing than your latest letter. 23 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 "Such a description of your queer little heart. 24 00:02:40,600 --> 00:02:44,120 "This new young man you adore, is he 'the one'? 25 00:02:46,800 --> 00:02:53,360 "If we could only see into the future and know in advance if our choices will turn out to be wise. 26 00:02:54,360 --> 00:02:59,560 "Alas, you face the most momentous decision of your life with only your Aunt Jane to advise you. 27 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 "Come to your cousin's wedding 28 00:03:03,560 --> 00:03:06,160 "prepared to discuss every delicious detail." 29 00:03:06,160 --> 00:03:09,080 Look mercifully upon these thy servants 30 00:03:09,080 --> 00:03:15,200 that this woman may be loving and amiable, faithful and obedient to her husband. 31 00:03:16,360 --> 00:03:18,800 Oh, Lord, bless them both. 32 00:03:18,800 --> 00:03:20,320 BELL RINGS OUT 33 00:03:27,640 --> 00:03:31,960 Aunt Jane, you've got to help me decide because I can't. 34 00:03:31,960 --> 00:03:36,440 I must meet your darling Mr Plumptree as a matter of the greatest urgency. 35 00:03:36,440 --> 00:03:40,400 Plumptree, Plumptree, Mrs Plumptree! Ssh, stop it! Everyone's hearing. 36 00:03:40,400 --> 00:03:45,680 Such a plump and preposterous name. I think you'll find him hard to resist. Come home with us, Aunt Jane. 37 00:03:45,680 --> 00:03:46,880 Father! 38 00:03:46,880 --> 00:03:50,440 Father! Tell Aunt Jane she's got to come to Kent. 39 00:03:50,440 --> 00:03:53,520 Please. I'm dying to know what you think of him. 40 00:03:53,520 --> 00:03:57,640 There may be aunt who could resist such an invitation, but I am not that aunt. 41 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 CHEERING 42 00:04:00,400 --> 00:04:04,280 I just don't think you've got any chance of getting me to the altar. 43 00:04:04,280 --> 00:04:07,280 I'm expecting a proposal at any moment. 44 00:04:07,280 --> 00:04:09,280 Oh, that's such a silly old joke. 45 00:04:09,280 --> 00:04:13,520 Learn from me Fanny. All any gentleman needs is an opportunity. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 Mr Papillon. 47 00:04:15,160 --> 00:04:17,680 Miss Austen. Lovely service. 48 00:04:17,680 --> 00:04:20,040 Miss Austen, how kind you are. How very kind. 49 00:04:20,040 --> 00:04:23,040 My humble efforts no match for your intellect, I'm sure. 50 00:04:23,040 --> 00:04:25,280 Surprisingly romantic. 51 00:04:25,280 --> 00:04:28,120 Romantic, I don't really, no, I... 52 00:04:28,120 --> 00:04:32,240 I would have everyone marry if they could, don't you agree? 53 00:04:33,520 --> 00:04:38,920 Saint Paul himself tells us it's better to marry than burn. Who could resist? 54 00:04:40,720 --> 00:04:43,120 I'm convinced, Mr Papillon, 55 00:04:43,120 --> 00:04:48,440 that there's not a single freeborn English lady, even the most unlikely spinster, 56 00:04:48,440 --> 00:04:54,400 who could fail to find happiness, if only our English gentlemen would seize the moment. 57 00:04:56,680 --> 00:04:58,880 Any moment, really. 58 00:05:01,880 --> 00:05:03,400 Oh, very clever, I'm sure. 59 00:05:04,880 --> 00:05:06,880 What a lovely service. Lovely! 60 00:05:06,880 --> 00:05:09,920 Good day to you, ladies. 61 00:05:13,960 --> 00:05:15,520 Jane! 62 00:05:16,520 --> 00:05:19,680 Silenced by the force of his passion. 63 00:05:39,480 --> 00:05:42,880 You shouldn't torment the poor fellow. 64 00:05:42,880 --> 00:05:45,560 Like a cat with a mouse. And it's cruel. 65 00:05:45,560 --> 00:05:49,080 Mr Papillon is such a dry old stick. I'm sure he doesn't notice. 66 00:05:49,080 --> 00:05:50,800 Anyway, I'm a vicar's daughter. 67 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 Why shouldn't I make a charming vicar's wife? 68 00:05:55,160 --> 00:05:57,280 And you set a bad example to our niece. 69 00:05:57,280 --> 00:05:59,640 The child is delightful. 70 00:05:59,640 --> 00:06:04,160 To think of her married to an ordinary gentleman in Kent. 71 00:06:04,160 --> 00:06:07,040 Everyone from Kent is always quite agreeable. 72 00:06:07,040 --> 00:06:11,400 I don't want people to be very agreeable. It saves me the trouble of liking them. 73 00:06:11,400 --> 00:06:14,760 Are you going to have time for that in Kent? I'll make time. 74 00:06:17,080 --> 00:06:19,200 Help me, Cat. I'll be late! 75 00:06:20,440 --> 00:06:21,680 Write to me every day. 76 00:06:30,320 --> 00:06:34,520 Think of all the new people she might meet. Mother! 77 00:06:34,520 --> 00:06:38,280 You. You turned your face to the wall years ago. 78 00:06:38,280 --> 00:06:42,360 But Jane, you're not going to tell me she's not interested in gentlemen. 79 00:06:42,360 --> 00:06:44,840 She's met all the gentlemen in Kent. 80 00:06:44,840 --> 00:06:46,960 Oh! You girls! 81 00:06:56,040 --> 00:06:57,840 What if there's someone better? 82 00:06:57,840 --> 00:07:01,200 What If I marry Mr Plumptree, and I never meet him? 83 00:07:01,200 --> 00:07:03,520 Someone better I mean. 84 00:07:03,520 --> 00:07:08,520 What if I pass him on the street and I never know that he was the one. 85 00:07:08,520 --> 00:07:12,640 And what if you do meet him and he doesn't have any money? 86 00:07:14,400 --> 00:07:17,280 But if I loved him then nothing else would matter. 87 00:07:17,280 --> 00:07:20,440 In heaven's name, what gave you that idea? 88 00:07:20,440 --> 00:07:22,080 It says so in one of your books. 89 00:07:22,080 --> 00:07:26,480 If that's what you think they say, my dear, perhaps you should read them again. 90 00:07:38,240 --> 00:07:40,680 What's worse, do you think? 91 00:07:40,680 --> 00:07:43,320 To marry the wrong man, or to die a lonely old maid? 92 00:07:43,320 --> 00:07:45,280 There are worse things to die of. 93 00:07:45,280 --> 00:07:50,200 You're not old. I shall soon be forty! That's almost old enough to boast about. 94 00:07:50,200 --> 00:07:54,760 Well, we must look for a wealthy old widower with six children. Oh, very attractive(!) 95 00:07:54,760 --> 00:07:57,640 I bet you had hundreds of proposals when you were my age. 96 00:07:57,640 --> 00:08:03,160 Thousands! I bet every young man in the vicinity pined with longing. 97 00:08:03,160 --> 00:08:05,960 Alas, not for me. 98 00:08:06,960 --> 00:08:08,480 You must've been asked. 99 00:08:09,640 --> 00:08:12,040 I never was, my dear. 100 00:08:12,040 --> 00:08:14,920 I'm simply a mistress of all the theory. 101 00:08:14,920 --> 00:08:19,000 And despite the shame of being old, I'm quite happy to be so. 102 00:08:20,840 --> 00:08:23,720 It's much less messy. Were you really never in love? 103 00:08:28,240 --> 00:08:30,200 The truth is, Fanny... 104 00:08:30,200 --> 00:08:31,880 And this must be our secret. 105 00:08:31,880 --> 00:08:34,040 You must never tell anyone. 106 00:08:34,040 --> 00:08:36,600 The truth is, 107 00:08:36,600 --> 00:08:38,840 I am she that loved and lost. 108 00:08:40,680 --> 00:08:43,000 Who was he? Tell me. 109 00:08:44,520 --> 00:08:48,680 I loved and lost, and pined and yearned. 110 00:08:51,160 --> 00:08:56,880 And then swore myself to solitude and the consolations of writing about it instead. 111 00:08:56,880 --> 00:08:58,080 Did you really? 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 You read far too many novels. 113 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 CHILDREN CHEER 114 00:09:53,240 --> 00:09:54,800 Hello! 115 00:09:54,800 --> 00:09:59,000 Nerve-wracking, the idea she might make the wrong choice of husband. 116 00:09:59,000 --> 00:10:01,560 Alas for fond fathers everywhere 117 00:10:01,560 --> 00:10:04,640 the days of arranged marriages are long gone. 118 00:10:04,640 --> 00:10:07,680 It's hard for the poor child without a mother to guide her. 119 00:10:07,680 --> 00:10:10,960 You know, she will accept him if he has your blessing. 120 00:10:12,200 --> 00:10:14,960 The responsibilities of an aunt are bottomless. 121 00:10:25,760 --> 00:10:28,240 What do you think? Will he adore me? 122 00:10:28,240 --> 00:10:30,720 Coloured petticoats and flounces now! 123 00:10:30,720 --> 00:10:33,960 We've had flounces for ages. It's quite short. 124 00:10:33,960 --> 00:10:37,920 Well, if yours is too long, I'll take my scissors to it. Don't you dare. 125 00:10:37,920 --> 00:10:41,320 Oh, I'll just die on the spot if you don't like Mr Plumptree. 126 00:10:42,840 --> 00:10:44,960 I'm weak with adoration already. 127 00:10:44,960 --> 00:10:47,840 Please don't expect a Mr Darcy. 128 00:10:47,840 --> 00:10:51,360 My darling girl, this is the real world. 129 00:10:51,360 --> 00:10:55,320 The only way to get a man like Mr Darcy is to make him up. 130 00:11:01,600 --> 00:11:05,200 I do long for the day when everyone of us on Earth can turn away 131 00:11:05,200 --> 00:11:08,040 from shallow, worldly desires, 132 00:11:08,040 --> 00:11:13,080 believing, rejoicing that our Lord will reward us in heaven. 133 00:11:13,080 --> 00:11:16,720 In the meantime, however... In the meantime, a writer like yourself 134 00:11:16,720 --> 00:11:20,400 is in such a powerful position to encourage people to be virtuous 135 00:11:20,400 --> 00:11:24,480 and that is why - please don't be offended Miss Austen - why it worries me 136 00:11:24,480 --> 00:11:28,320 that so many of your men of religion are figures of fun. 137 00:11:33,560 --> 00:11:36,120 My mother... 138 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 my mother loves my foolish vicars. 139 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 But I thought your father... A vicar? 140 00:11:41,240 --> 00:11:43,120 Yes. 141 00:11:43,120 --> 00:11:45,200 A real vicar. 142 00:11:45,200 --> 00:11:47,680 Whereas my foolish vicars are... 143 00:11:49,320 --> 00:11:52,000 ..are all made up. Do you see? 144 00:11:53,240 --> 00:11:55,520 They're just stories. 145 00:11:55,520 --> 00:11:59,840 A clergyman has nothing to do but be slovenly and selfish, 146 00:11:59,840 --> 00:12:04,160 read the newspaper, watch the weather and quarrel with his wife. 147 00:12:10,840 --> 00:12:12,320 Mansfield Park? 148 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Have mercy on him, Fanny. 149 00:12:17,520 --> 00:12:21,880 Do not oblige poor Mr Plumptree to listen to any more of my ramblings. 150 00:12:21,880 --> 00:12:25,840 I could write a book. Please, feel free to do so. 151 00:12:25,840 --> 00:12:30,560 And I will put myself on the sofa by the fire and drink as much wine as I want. 152 00:12:42,840 --> 00:12:45,560 Well, he's handsome, isn't he? 153 00:12:45,560 --> 00:12:48,320 And his religious faith is a point in his favour. 154 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 I like his quiet, gentleman-like manners. 155 00:12:59,880 --> 00:13:01,840 "Sensible rather than brilliant. 156 00:13:01,840 --> 00:13:06,720 "There is nobody brilliant nowadays." 157 00:13:06,720 --> 00:13:08,520 Will you recommend him? 158 00:13:09,560 --> 00:13:12,840 Good lord! What do I know about any of it? 159 00:13:12,840 --> 00:13:15,000 Precisely. 160 00:13:15,000 --> 00:13:16,560 Nevertheless. 161 00:13:19,840 --> 00:13:23,760 Girls of 20 are so desperate to be in love. 162 00:13:25,280 --> 00:13:27,720 'It's so hard to tell if it's real. 163 00:13:35,480 --> 00:13:39,120 'Everyone should have the chance to marry once for love. 164 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 'If they can.' 165 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 Edward? 166 00:13:49,040 --> 00:13:50,560 Anything wrong? 167 00:13:52,520 --> 00:13:54,960 Fanny and I must visit our neighbours. 168 00:13:54,960 --> 00:13:57,280 Don't worry, you don't have to come. 169 00:14:21,560 --> 00:14:23,800 "My darling Cassandra, 170 00:14:23,800 --> 00:14:27,480 "do not imagine I have any real objection to Mr Plumptree. 171 00:14:27,480 --> 00:14:29,880 "I have rather taken a fancy to him than not. 172 00:14:31,680 --> 00:14:35,920 "Now, however, I am all alone. 173 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 "What happiness! 174 00:14:44,440 --> 00:14:50,840 "At this present time I have five tables, eight and twenty chairs and two fires all to myself. 175 00:14:50,840 --> 00:14:53,000 "I am mistress of all I survey. 176 00:14:54,440 --> 00:14:56,680 "So where shall I begin? 177 00:14:56,680 --> 00:15:00,600 "Which of my important nothings shall I tell you first?" 178 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 DOOR SLAMS 179 00:15:14,640 --> 00:15:16,880 Hello? 180 00:15:18,000 --> 00:15:19,360 Edward? 181 00:15:20,400 --> 00:15:22,320 Edward? 182 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 HEAVY FOOTSTEPS 183 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 HE KNOCKS 184 00:15:33,960 --> 00:15:35,680 Good Lord! 185 00:15:35,680 --> 00:15:37,320 Miss Austen! 186 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Mr Bridges. 187 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 What a lovely surprise. 188 00:15:45,400 --> 00:15:47,480 Were we expecting you? 189 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 Er, I'm late, probably, or early. 190 00:15:52,480 --> 00:15:55,040 I was just on my way back to Ramsgate. 191 00:15:55,040 --> 00:16:00,360 Then I can see exactly why you might want to delay your arrival as long as is decent. 192 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 It's my wife. 193 00:16:01,920 --> 00:16:05,000 Her health's not strong. She needs the sea air. 194 00:16:05,000 --> 00:16:08,920 Then...then Ramsgate's just the place. 195 00:16:10,440 --> 00:16:13,920 Fanny and Edward will be back in time for dinner. 196 00:16:13,920 --> 00:16:16,400 Oh, till then don't let me disturb your writing. 197 00:16:16,400 --> 00:16:20,200 Oh, no, it's just a letter to my sister. I can finish it later, 198 00:16:20,200 --> 00:16:25,400 by which time, thanks to your appearance, its contents will be far more interesting to her. 199 00:16:27,600 --> 00:16:29,680 You haven't changed at all. 200 00:16:33,720 --> 00:16:37,440 No, it's true, Ramsgate is not the most elegant of seaside towns. 201 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 But Harriet finds the air suits her. 202 00:16:40,160 --> 00:16:42,920 My advice for a happy stay in Ramsgate 203 00:16:42,920 --> 00:16:47,120 is to keep your face firmly south toward the sea 204 00:16:47,120 --> 00:16:52,080 and your back therefore... ..north towards Ramsgate, keeping my life where I can't see it. 205 00:16:52,080 --> 00:16:55,000 I might find services rather difficult to conduct! 206 00:16:55,000 --> 00:17:00,240 Dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God and a howling gale from France...! 207 00:17:00,240 --> 00:17:02,280 JANE LAUGHS 208 00:17:08,240 --> 00:17:10,880 Are you happy in Ramsgate, Mr Bridges? 209 00:17:12,480 --> 00:17:14,000 Yes. 210 00:17:15,000 --> 00:17:17,520 Are you happy in Hampshire, Miss Austen? 211 00:17:19,360 --> 00:17:20,440 Yes. 212 00:17:23,920 --> 00:17:26,480 I was surprised to hear that you'd left Bath. 213 00:17:26,480 --> 00:17:29,800 Dreadful multitude of ugly women in Bath. 214 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 And as for the men! 215 00:17:32,840 --> 00:17:36,440 Mr Bridges, I barely wrote a useful word in ten years, 216 00:17:36,440 --> 00:17:39,280 then we walked into the cottage in Hampshire... 217 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 ..and I knew we'd never leave. 218 00:17:45,160 --> 00:17:49,640 I knew my mother would be happy and my sister would be comfortable. 219 00:17:52,560 --> 00:17:54,200 You've left someone out. 220 00:17:56,600 --> 00:17:58,160 And I would be free to write. 221 00:17:59,560 --> 00:18:01,760 Things always turn out for the best. 222 00:18:01,760 --> 00:18:03,040 Don't you agree? 223 00:18:04,760 --> 00:18:06,280 Perhaps. 224 00:18:52,680 --> 00:18:56,520 Shall I say yes to him, if he asks me? Has he asked you? No, but when he does. 225 00:18:56,520 --> 00:19:01,440 Because, Aunt Jane, the worst thing is we'll have to wait years till he finishes his studies. 226 00:19:01,440 --> 00:19:07,880 So you like him well enough to marry him, but not enough to wait? Er... Makes perfect sense to me. 227 00:19:07,880 --> 00:19:10,840 Are you in love with him? Of course. Because if you're not, 228 00:19:10,840 --> 00:19:13,720 that's an awful lot of breath we've both been wasting. 229 00:19:13,720 --> 00:19:17,720 There, you just admitted it, love is the most important thing. 230 00:19:17,720 --> 00:19:21,760 But not the only important thing. There's money and position and family. 231 00:19:21,760 --> 00:19:24,680 And friendship and passion and shared purpose. 232 00:19:24,680 --> 00:19:25,760 Fanny... 233 00:19:25,760 --> 00:19:28,680 do anything but marry without affection. 234 00:19:28,680 --> 00:19:29,880 Stop! 235 00:19:32,320 --> 00:19:33,480 There. 236 00:19:33,480 --> 00:19:37,320 Now you can turn down all the marriageable men in Kent. 237 00:19:37,320 --> 00:19:40,400 I shall be as polite to them as their bad breath will allow. 238 00:19:44,720 --> 00:19:47,680 Fanny, my dear. So grown up! 239 00:19:47,680 --> 00:19:49,200 Mr Lushington. 240 00:19:49,200 --> 00:19:52,920 My sister - Miss Austen. Jane, may I present Mr Stephen Lushington, 241 00:19:52,920 --> 00:19:55,760 Member of Parliament for Canterbury. 242 00:19:55,760 --> 00:19:59,880 I'm thrilled to find you as charming in person and you are on page, Miss Austen. 243 00:19:59,880 --> 00:20:01,760 I haven't said anything yet. 244 00:20:02,800 --> 00:20:08,320 Discerning elements of the Palace of Westminster queue up for the chance of meeting you. 245 00:20:08,320 --> 00:20:12,080 Shall I be stared at like a wild beast in a zoo? 246 00:20:12,080 --> 00:20:16,960 A wild beast, caught in my net, right here in this library. 247 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Just where you belong. 248 00:20:18,560 --> 00:20:22,920 Surrounded and supported by the wisdom of the ancients. 249 00:20:22,920 --> 00:20:26,440 "With awe around these silent walks I tread 250 00:20:26,440 --> 00:20:29,880 "These are the lasting mansions of the dead." 251 00:20:29,880 --> 00:20:33,480 You like George Crabbe? I always keep a copy of Crabbe in my pocket, 252 00:20:33,480 --> 00:20:36,400 for when the House of Commons becomes too tedious. 253 00:20:36,400 --> 00:20:38,440 I hope you mean Crabbe in one pocket. 254 00:20:38,440 --> 00:20:40,600 Pride And Prejudice in the other. 255 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 Mansfield Park beneath my hat. 256 00:20:43,440 --> 00:20:46,880 Sense And Sensibility tucked under my arm. 257 00:20:46,880 --> 00:20:48,560 Oh! 258 00:20:48,560 --> 00:20:51,120 And where are you going to put my Emma? 259 00:20:51,120 --> 00:20:53,320 A new heroine?! 260 00:20:54,400 --> 00:21:00,560 My dear Miss Austen, you must allow me to monopolise your attention shamelessly till the end of dinner. 261 00:21:00,560 --> 00:21:02,560 And beyond. 262 00:21:05,280 --> 00:21:07,440 LIVELY FIDDLE MUSIC PLAYS 263 00:21:40,000 --> 00:21:42,080 But it's Saturday night! 264 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 It's gone midnight, it's Sunday, the Lord's day. 265 00:21:44,920 --> 00:21:47,880 Please, Fanny, it's past the time for dancing. 266 00:21:47,880 --> 00:21:52,280 Your sisters are dancing, showing their thick ankles. 267 00:22:05,040 --> 00:22:06,600 Rescue poor Aunt Jane. 268 00:22:08,440 --> 00:22:12,280 She doesn't look to me like someone who needs rescuing. 269 00:22:15,000 --> 00:22:17,640 She's having more fun than me and it's my house! 270 00:22:37,160 --> 00:22:39,200 I'm going to bed. 271 00:22:42,840 --> 00:22:44,360 Fanny. 272 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 I'm an ass... 273 00:22:50,120 --> 00:22:53,680 ..I know I am, and a very bad guest. 274 00:22:53,680 --> 00:22:55,240 Please forgive me. 275 00:22:55,240 --> 00:23:00,360 Only if you abandon every single one of your principles and dance with me immediately. 276 00:23:01,880 --> 00:23:06,080 Miss Knight, may I have the pleasure of this dance? 277 00:23:15,000 --> 00:23:20,080 Once, when you were very little, I opened the dancing at a rather grand ball with your Uncle Brook. 278 00:23:20,080 --> 00:23:25,080 Near escape there, Aunt Jane. You could've ended up a vicar's wife in Ramsgate. 279 00:23:25,080 --> 00:23:28,320 Far too many beautiful young men here, Fanny. 280 00:23:28,320 --> 00:23:30,400 How can you possibly choose one? 281 00:23:31,320 --> 00:23:33,200 PIANO PLAYS 282 00:24:28,760 --> 00:24:31,720 You let that horrid politician flirt with you all night. 283 00:24:31,720 --> 00:24:33,960 I'm rather in love with him. Mm-hm! 284 00:24:33,960 --> 00:24:37,720 He's clever, and a man of great taste. 285 00:24:37,720 --> 00:24:39,920 Ambitious and insincere. 286 00:24:42,520 --> 00:24:48,680 It's a good thing I'm prevented from setting my cap at him, by his having a wife and ten children. 287 00:24:48,680 --> 00:24:50,640 And he's ugly! 288 00:24:50,640 --> 00:24:55,840 Well done, Fanny, you have at last uncovered the true reason why I never chose a husband. 289 00:24:55,840 --> 00:24:59,440 Why? Because you never found one handsome enough? No! 290 00:24:59,440 --> 00:25:02,480 I never found one worth giving up flirting for. 291 00:25:06,720 --> 00:25:09,120 A castle! 292 00:25:09,120 --> 00:25:13,080 No! Yes! It's been in the Wildman family for centuries. 293 00:25:13,080 --> 00:25:17,000 Yes, I can definitely see you at the altar with Mr Wildman. 294 00:25:17,000 --> 00:25:24,000 I like the idea of you in a castle. And the next one, now he looks very nice. Unaffected... 295 00:25:24,000 --> 00:25:25,840 He's a bit boring. Oh. 296 00:25:25,840 --> 00:25:29,480 The Knatchbulls have pots of money. Their father's a baronet! 297 00:25:29,480 --> 00:25:33,640 Well, I like that quiet sensible look. 298 00:25:33,640 --> 00:25:36,560 He might do you for you very well. 299 00:25:36,560 --> 00:25:40,960 Now that must be Mr Hatton you wrote to me about. The one with the heavenly body. 300 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 Are there any castles in his family? 301 00:25:50,360 --> 00:25:51,720 No. 302 00:25:53,400 --> 00:25:55,960 I don't know what I saw in him now. 303 00:25:55,960 --> 00:25:59,080 Fanny Knatchbull, Fanny Hatton, Fanny Wildman, 304 00:25:59,080 --> 00:26:01,880 Fanny Plumptree? 305 00:26:01,880 --> 00:26:04,560 I shall marry him if he asks me. 306 00:26:06,200 --> 00:26:07,960 I hope he asks me. 307 00:26:07,960 --> 00:26:11,520 But I think you like any of the others better than him. 308 00:26:11,520 --> 00:26:14,640 Nonsense. Mr Plumptree has a thousand good qualities. 309 00:26:14,640 --> 00:26:19,120 If you overlook the coarse mother and the sisters like horses. 310 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 Good prospects... 311 00:26:23,320 --> 00:26:25,200 ..good character. 312 00:26:25,200 --> 00:26:27,320 He's a good match for you, Fanny. 313 00:26:28,840 --> 00:26:30,320 I'm not like you, Aunt Jane. 314 00:26:31,640 --> 00:26:34,760 More than anything else in the world, I want to be married. 315 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 And I would have you marry, 316 00:26:36,520 --> 00:26:39,440 because I know you won't be happy until you are. 317 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 Single women have a dreadful propensity for being poor. 318 00:26:47,240 --> 00:26:50,520 And the best recipe I know for happiness is a large income. 319 00:26:50,520 --> 00:26:52,440 JANE LAUGHS 320 00:26:52,440 --> 00:26:53,600 Who's there? 321 00:26:53,600 --> 00:26:55,560 Show yourself! 322 00:26:55,560 --> 00:26:58,200 Fanny, what on earth are you doing out here? 323 00:26:58,200 --> 00:27:00,320 My fault, I'm afraid, Mr Bridges. 324 00:27:01,640 --> 00:27:06,960 Miss Austen! Aunt Jane has accepted the awful duty of offering me moral guidance. 325 00:27:07,960 --> 00:27:12,160 In the shrubbery? As good a place as any to lead a young lady astray. 326 00:27:13,680 --> 00:27:15,720 Fanny, go to bed now, please. 327 00:27:23,520 --> 00:27:24,800 DOOR SLAMS 328 00:27:24,800 --> 00:27:30,360 I was invited to stay here at Fanny's request to help her make a decision about her Mr Plumptree. 329 00:27:30,360 --> 00:27:35,440 I didn't know he'd made her an offer. How does a gentleman's failure to make an offer interfere 330 00:27:35,440 --> 00:27:40,600 with a lady's ability to decide whether she likes him or not? What lady flirts shamelessly all night, 331 00:27:40,600 --> 00:27:43,440 then lurks outside in the dark gawping and gossiping? 332 00:27:44,440 --> 00:27:49,200 Thank you for so freely sharing your poor opinion of my conduct and character. 333 00:27:51,560 --> 00:27:53,480 Goodnight, Mr Bridges. 334 00:28:01,120 --> 00:28:03,240 "My dear Cassandra, 335 00:28:03,240 --> 00:28:07,240 "I believe I drank too much wine last night. 336 00:28:09,560 --> 00:28:13,120 "I know not else how to account for the shaking of my hand today. 337 00:28:17,720 --> 00:28:19,600 "My hair was at least tidy... 338 00:28:21,120 --> 00:28:23,400 "..which was all my ambition." 339 00:28:24,360 --> 00:28:26,760 DOOR OPENS There you are. 340 00:28:26,760 --> 00:28:30,040 Everyone else is out, taking the morning air. 341 00:28:30,040 --> 00:28:31,760 I know. 342 00:28:31,760 --> 00:28:33,880 I'm very late down. 343 00:28:33,880 --> 00:28:38,520 Thought I might catch you sitting in the corner somewhere scribbling. 344 00:28:38,520 --> 00:28:41,320 I'm not at all in the humour for writing. 345 00:28:41,320 --> 00:28:43,400 Still going well, I hope? 346 00:28:43,400 --> 00:28:50,120 Well, Emma is nearly finished, but Mr Edgerton is refusing to publish another edition of Mansfield Park 347 00:28:50,120 --> 00:28:52,720 and I was wondering, 348 00:28:52,720 --> 00:28:55,800 maybe we should find a new publisher for Emma. 349 00:28:58,240 --> 00:29:00,720 Maybe we should ask for some more money too. 350 00:29:00,720 --> 00:29:04,440 Dear Lord, I do wish you wouldn't think of it as writing for money. 351 00:29:05,440 --> 00:29:10,000 Sense And Sensibility has brought me £140. May I not be proud of that? 352 00:29:10,000 --> 00:29:16,840 Try to imagine how it reflects on us, your brothers, to have an unmarried sister seeking employment. 353 00:29:18,920 --> 00:29:21,880 Jane, I will always take care of you and Cass and mother, 354 00:29:21,880 --> 00:29:24,280 but I'm a widower, I have eleven children, 355 00:29:24,280 --> 00:29:29,480 I inherited a house I can't afford to run and an estate riddled with legal complications. 356 00:29:29,480 --> 00:29:30,920 What complications? 357 00:29:38,000 --> 00:29:40,880 I face a challenge to my inheritance. 358 00:29:40,880 --> 00:29:44,280 A deed was drawn up wrongly, so they say. 359 00:29:45,800 --> 00:29:49,760 If they win, Jane, I'll lose half of everything I own. 360 00:29:49,760 --> 00:29:51,320 Not this house? 361 00:29:51,320 --> 00:29:53,720 No no. This house is quite safe. 362 00:29:53,720 --> 00:29:55,640 I didn't make myself clear. 363 00:29:55,640 --> 00:29:59,840 The writ only affects my claim on my Hampshire properties. 364 00:29:59,840 --> 00:30:05,160 The cottage. Now I don't want you to worry. There'll always be a place for you all here with us. 365 00:30:05,160 --> 00:30:09,080 Edward, the cottage is where I write! 366 00:30:09,080 --> 00:30:11,240 Oh, Jane... 367 00:30:12,400 --> 00:30:14,560 ..if only you'd been less proud. 368 00:30:16,520 --> 00:30:18,480 If only you'd married. 369 00:30:33,080 --> 00:30:35,280 But if everything on Earth is made by God, 370 00:30:35,280 --> 00:30:38,680 including us and everything we do, then that must include music. 371 00:30:38,680 --> 00:30:40,280 Yes, sacred music, 372 00:30:40,280 --> 00:30:42,840 devoted to magnifying his grace. 373 00:30:42,840 --> 00:30:46,560 But do you think he never meant us to dance? He did give us feet! 374 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 Well, I know, of course, but I... 375 00:30:49,640 --> 00:30:53,960 Oh, now you're making fun of me. I'm not. I know you think I'm too serious. 376 00:30:53,960 --> 00:30:58,720 I don't. Like your aunt Jane, always laughing out of the side of her face. She doesn't! 377 00:30:58,720 --> 00:31:00,320 I don't either. 378 00:31:00,320 --> 00:31:02,080 Please, let's not argue. 379 00:31:02,080 --> 00:31:04,400 No, we mustn't argue. 380 00:31:04,400 --> 00:31:05,960 You're right. 381 00:31:07,480 --> 00:31:09,000 I'm sorry. 382 00:31:10,680 --> 00:31:11,880 Oh, Fanny... 383 00:31:13,920 --> 00:31:16,400 ..you think me so serious. 384 00:31:17,920 --> 00:31:19,480 And here I am... 385 00:31:21,360 --> 00:31:23,960 ..overcome by feelings of joy... 386 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 ..and, I must ask you... 387 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 Um... 388 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 ..could you...? 389 00:31:33,320 --> 00:31:36,200 Er, that is, may I...? 390 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 Could you consider...? 391 00:31:42,720 --> 00:31:47,200 How hard it is to find words to express one's deepest feelings. 392 00:31:48,760 --> 00:31:50,440 Um... 393 00:31:51,920 --> 00:31:53,800 Oh, you're laughing. 394 00:31:53,800 --> 00:31:56,600 Look, I know I'm not brilliant with words. 395 00:31:57,600 --> 00:31:59,440 Oh, no, you are. 396 00:31:59,440 --> 00:32:00,640 You are! 397 00:32:02,200 --> 00:32:03,360 John... 398 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 Forgive me. 399 00:32:04,760 --> 00:32:06,920 Forgive me, I... 400 00:32:08,040 --> 00:32:10,800 I think I might take a walk to that line of trees. 401 00:32:12,600 --> 00:32:14,240 Beeches, I think. 402 00:32:16,560 --> 00:32:18,840 Beeches. 403 00:32:18,840 --> 00:32:20,720 Yes, I believe so. 404 00:32:20,720 --> 00:32:22,960 Fagus sylvatica. 405 00:32:23,920 --> 00:32:28,320 The dead leaves stay on the tree all over the winter. Did you know that? 406 00:32:28,320 --> 00:32:30,440 Fascinating subject, botany. 407 00:32:32,760 --> 00:32:34,480 (Oh, God.) 408 00:32:48,680 --> 00:32:52,840 I shall deserve it if you never forgive me for my dreadful rudeness last night. 409 00:32:54,320 --> 00:32:58,320 You are forgiven everything except your failure to ask me to dance. 410 00:32:59,840 --> 00:33:04,760 What, and let you point out how little my technique has improved in all these years? 411 00:33:04,760 --> 00:33:10,040 You were always enthusiastic, which is what one needs most in a man. 412 00:33:10,040 --> 00:33:16,040 I waited for news that you'd married. As every woman knows, there's a scarcity of men in general 413 00:33:16,040 --> 00:33:19,680 and an even greater scarcity of any that are good for much. 414 00:33:22,640 --> 00:33:26,080 You can hide behind your clever words as much as you like. Good, 415 00:33:26,080 --> 00:33:30,200 because my clever words will soon be the only thing putting a roof over my head. 416 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 Or my mother's or my sister's. 417 00:33:33,320 --> 00:33:35,480 I'm to be my own husband, it seems. 418 00:33:37,000 --> 00:33:38,280 And theirs. 419 00:33:39,400 --> 00:33:44,160 I'd've put a roof over all your heads and cherished you, dear Jane, till death did us part. 420 00:33:44,160 --> 00:33:47,240 Aunt Jane! Aunt Jane! 421 00:33:52,160 --> 00:33:55,280 Aunt Jane, I need to speak to you. 422 00:33:55,280 --> 00:33:59,120 My darling girl, when I consider how few young men you have yet seen much of 423 00:33:59,120 --> 00:34:03,960 and how much temptation the next six or seven years of your life will be full of...! 424 00:34:03,960 --> 00:34:05,520 I'll be 27! 425 00:34:05,520 --> 00:34:10,640 A woman of seven and twenty can never hope to feel or inspire affection, again? That was satire! 426 00:34:10,640 --> 00:34:14,520 Just because you wrote that as a joke it doesn't stop it being true. 427 00:34:14,520 --> 00:34:20,080 He thinks we both laugh at him. He'll never pluck up the courage again. I've missed my only chance. 428 00:34:20,080 --> 00:34:22,520 You could have my widower. All six children. 429 00:34:22,520 --> 00:34:25,080 Why must you always turn everything into a joke? 430 00:34:25,080 --> 00:34:29,320 This is real! It's me and all I want is to be a girl and be pretty 431 00:34:29,320 --> 00:34:32,400 and be loved by John Plumptree and marry him like Anna married Ben. 432 00:34:34,560 --> 00:34:37,480 You haven't got the first idea what it's like. 433 00:34:48,160 --> 00:34:52,760 Ben had a cousin, who came to visit Hampshire one summer when I was 20, 434 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 your age exactly. 435 00:34:56,000 --> 00:34:58,640 Tom Lefroy was going to be a lawyer, 436 00:34:58,640 --> 00:35:01,520 just like Mr Plumptree. 437 00:35:02,520 --> 00:35:05,320 Shocking amounts of dancing went on, I remember. 438 00:35:06,600 --> 00:35:10,640 Shameless bouts of sitting together and gazing at each other. 439 00:35:11,800 --> 00:35:13,640 I was a horrible flirt. 440 00:35:15,880 --> 00:35:19,920 Does this ring any bells? What happened? 441 00:35:19,920 --> 00:35:24,000 Wiser heads than mine noticed that we neither of us had any money, 442 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 so at the end of the summer he went home. 443 00:35:26,360 --> 00:35:28,640 Fortunate fellow married an heiress. 444 00:35:30,640 --> 00:35:32,160 Was he the one? 445 00:35:33,280 --> 00:35:35,440 No, he wasn't. 446 00:35:37,600 --> 00:35:42,080 And I'm telling you this because it hurt me for about five minutes, then it passed. 447 00:35:44,040 --> 00:35:45,640 You're so young. 448 00:35:48,720 --> 00:35:51,880 Depend upon it, Fanny, the right man will come along. 449 00:35:53,400 --> 00:35:54,520 He never did for you. 450 00:36:42,920 --> 00:36:46,360 "More than seven years were gone since this little history 451 00:36:46,360 --> 00:36:49,280 "of sorrowful interest had reached its close. 452 00:36:49,280 --> 00:36:53,200 "She hoped to be wise and reasonable in time, but alas, 453 00:36:53,200 --> 00:36:57,680 "she must confess to herself that she was not wise yet. 454 00:36:59,800 --> 00:37:01,680 "She had used him ill, 455 00:37:01,680 --> 00:37:08,800 "deserted and disappointed him, and worse, she had shown a feebleness of character in doing so 456 00:37:08,800 --> 00:37:13,560 "which his own decided, confident temper could not endure. 457 00:37:13,560 --> 00:37:15,840 "She had given him up to oblige others. 458 00:37:16,880 --> 00:37:20,880 "She had been forced into prudence in her youth. 459 00:37:20,880 --> 00:37:24,120 "She learned romance as she grew older. 460 00:37:24,120 --> 00:37:28,840 "The natural sequence to an unnatural beginning." 461 00:37:36,360 --> 00:37:39,480 I don't know how you can sit there with dry eyes. 462 00:37:39,480 --> 00:37:43,080 I never weep over anything that might make me some money. 463 00:37:48,440 --> 00:37:52,040 You could call it Persuasion. The new publisher would be thrilled. 464 00:37:52,040 --> 00:37:54,720 My darling brother is a genius. 465 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 So when's our publication date? 466 00:37:57,880 --> 00:38:01,400 Don't really have one, not a date as such. 467 00:38:01,400 --> 00:38:03,880 But the contract... 468 00:38:03,880 --> 00:38:06,720 The contract is a work in progress. 469 00:38:08,240 --> 00:38:10,520 Oh, Jane, the money he's offering. 470 00:38:10,520 --> 00:38:13,400 He wants all your books for £450. 471 00:38:13,400 --> 00:38:15,840 That's pitiful. 472 00:38:15,840 --> 00:38:19,360 I'm a banker. If there's one thing bankers know about, it's money. 473 00:38:19,360 --> 00:38:21,120 You know you can rely on me. 474 00:38:34,480 --> 00:38:38,920 Mademoiselle Jane, welcome to London. Madame. 475 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 So good to see you. 476 00:38:46,240 --> 00:38:51,720 What if I'm mad to think anyone can love a horrible little snob who can't mind her own business? 477 00:38:51,720 --> 00:38:53,720 Emma? Everyone'll love her. 478 00:38:53,720 --> 00:38:57,120 What if everyone thinks it's not as good as Pride And Prejudice? 479 00:38:57,120 --> 00:38:59,760 What if everyone thinks my best work is behind me? 480 00:39:01,680 --> 00:39:03,640 Henry? 481 00:39:03,640 --> 00:39:05,640 HE GROANS Darling, what is it?! 482 00:39:08,280 --> 00:39:11,000 Why hasn't he seen a doctor? 483 00:39:11,000 --> 00:39:12,760 Let him rest, Mademoiselle. 484 00:39:12,760 --> 00:39:15,160 He's always better by the morning. 485 00:39:15,160 --> 00:39:17,720 Help! Oh! 486 00:39:22,240 --> 00:39:25,680 Henry? Who is your doctor? HENRY GASPS 487 00:39:25,680 --> 00:39:27,360 He hasn't got one. 488 00:39:31,360 --> 00:39:33,680 It's too late to find anyone today. 489 00:39:59,400 --> 00:40:01,800 COUGHING 490 00:40:03,520 --> 00:40:05,680 Excuse me, I'm looking for a doctor. 491 00:40:05,680 --> 00:40:07,200 Come with me. 492 00:40:20,440 --> 00:40:23,160 Are you the doctor? I'm one doctor of many. 493 00:40:23,160 --> 00:40:25,400 I need your help. My brother's terribly ill. 494 00:40:25,400 --> 00:40:28,720 He's screaming with pain, stomach pain of some sort. 495 00:40:28,720 --> 00:40:31,720 It's been going on for ages. He hasn't said a thing. 496 00:40:31,720 --> 00:40:35,440 We don't live far away, Hans Place, I walked here myself. 497 00:40:35,440 --> 00:40:38,880 Alone? I had no choice. 498 00:40:42,720 --> 00:40:44,920 I don't need a doctor. 499 00:40:44,920 --> 00:40:47,520 And you mustn't go wandering the town on your own. 500 00:40:47,520 --> 00:40:50,760 You're fortunate to have such a devoted sister, Mr Austen. 501 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 Would you excuse us? 502 00:41:07,920 --> 00:41:11,760 He's so young. I hope he knows what to do. 503 00:41:26,560 --> 00:41:28,400 Not much fun for you, this. 504 00:41:28,400 --> 00:41:32,280 Isn't that what widowed brothers are for? 505 00:41:32,280 --> 00:41:38,880 Suffering terrifying illnesses and giving their unmarried sisters a chance to fuss and flap. 506 00:41:47,160 --> 00:41:49,760 Pick up that notebook. 507 00:41:49,760 --> 00:41:52,080 Certainly not. 508 00:41:52,080 --> 00:41:54,760 I'm not a writer today. 509 00:41:54,760 --> 00:41:59,560 I'm your nurse. You just write down what I tell you to write. 510 00:41:59,560 --> 00:42:01,680 Go on. 511 00:42:03,200 --> 00:42:07,280 So, "To Mr John Murray, publisher." 512 00:42:07,280 --> 00:42:09,280 No, Henry. 513 00:42:09,280 --> 00:42:12,520 Why don't I just go to see Mr Murray myself? 514 00:42:12,520 --> 00:42:15,880 You can't go out to a gentlemen publisher's office. 515 00:42:15,880 --> 00:42:18,800 It's not seemly, it's not respectable. 516 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 I'd rather be rich than respectable. 517 00:42:21,200 --> 00:42:22,960 I couldn't agree more. 518 00:42:25,080 --> 00:42:28,840 Glad to see you looking a little brighter today, Mr Austen. 519 00:42:28,840 --> 00:42:30,480 And Miss Austen... 520 00:42:32,000 --> 00:42:35,120 I didn't understand last night just who brought me here. 521 00:42:35,120 --> 00:42:40,960 I'm delighted to introduce myself to you properly, Miss Austen. Charles Haden, an admirer. 522 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 I'm surprised to hear that you read novels. 523 00:42:46,600 --> 00:42:49,680 I'm not clever enough for you. 524 00:42:49,680 --> 00:42:52,280 Gentlemen read better books. 525 00:42:52,280 --> 00:42:56,040 I've read far more sentimental novels than is good for my immortal soul. 526 00:42:56,040 --> 00:42:58,840 You have to take that word sentimental back, 527 00:42:58,840 --> 00:43:01,840 if you want to truly prove you've read mine. 528 00:43:01,840 --> 00:43:05,000 I was particularly entertained to notice that Lizzie Bennet 529 00:43:05,000 --> 00:43:08,320 only realises she loves Mr Darcy when she sees how big his house is. 530 00:43:25,760 --> 00:43:30,760 The moment for alarm has past. Bedrest and quiet are what he needs. This means you. 531 00:43:30,760 --> 00:43:32,480 I've taken 20 ounces of blood, 532 00:43:32,480 --> 00:43:36,200 but I fear I shall have to come tomorrow to do the same. Oh, good. 533 00:43:36,200 --> 00:43:39,240 I mean, er, just as you say. 534 00:43:39,240 --> 00:43:42,680 Well, good day, Miss Austen, ladies. 535 00:43:42,680 --> 00:43:46,440 See you tomorrow then. It'll be my pleasure. 536 00:43:58,560 --> 00:44:01,760 "You must fancy Henry in the back room upstairs 537 00:44:01,760 --> 00:44:05,320 "and I am generally there also, working or writing. 538 00:44:05,320 --> 00:44:08,400 "Henry calls himself stronger every day, 539 00:44:08,400 --> 00:44:11,560 "and Mr Haden keeps approving his pulse. 540 00:44:11,560 --> 00:44:16,920 "A young man said to be clever, and he is certainly very attentive. 541 00:44:16,920 --> 00:44:19,800 "Tomorrow he is to dine with us. 542 00:44:19,800 --> 00:44:21,320 "There's happiness. 543 00:44:23,400 --> 00:44:28,560 "I've really grown so fond of Mr Haden that I don't know what to expect." 544 00:44:28,560 --> 00:44:30,320 From Jane? 545 00:44:30,320 --> 00:44:32,160 No. 546 00:44:32,160 --> 00:44:37,320 "Mr H is reading Mansfield Park for the first time and prefers it to Pride and Prejudice. 547 00:44:37,320 --> 00:44:41,880 "But Cassandra, you seem to be under a mistake as to Mr H. 548 00:44:41,880 --> 00:44:43,440 "You call him an apothecary. 549 00:44:43,440 --> 00:44:45,000 "He is no apothecary. 550 00:44:45,000 --> 00:44:47,760 "He never has been an apothecary. 551 00:44:47,760 --> 00:44:50,000 "He is a Haden. 552 00:44:50,000 --> 00:44:52,480 "Nothing but a Haden. 553 00:44:52,480 --> 00:44:56,720 "A sort of wonderful, non-descript creature on two legs. 554 00:44:56,720 --> 00:45:02,360 "Something between a man... and an angel. 555 00:45:05,280 --> 00:45:07,920 "Infinities of love. 556 00:45:07,920 --> 00:45:10,280 "J Austen." 557 00:45:10,280 --> 00:45:15,080 Jane! God-like figures quiver at the sight of his scalpel. 558 00:45:15,080 --> 00:45:16,640 Jane! 559 00:45:16,640 --> 00:45:18,920 Oh, she's in her own little world. 560 00:45:18,920 --> 00:45:23,880 Mademoiselle! Haden here's got a jolly good idea for you. 561 00:45:23,880 --> 00:45:27,080 Might even force a better offer out of our publishers. 562 00:45:27,080 --> 00:45:31,440 Talk to her, Haden. Perhaps your brother has not told you, Miss Austen, 563 00:45:31,440 --> 00:45:34,880 but my senior partner has patients in astonishingly high places. 564 00:45:34,880 --> 00:45:36,840 Places quite beyond imaging. 565 00:45:36,840 --> 00:45:39,400 But my imagination flies very high. 566 00:45:39,400 --> 00:45:42,720 Well, I happen to know that the Prince Regent loves your books. 567 00:45:42,720 --> 00:45:44,360 Oh, I hate that man. 568 00:45:44,360 --> 00:45:46,920 I always take his wife's side. 569 00:45:46,920 --> 00:45:48,840 Hide your true feelings as you will. 570 00:45:48,840 --> 00:45:51,160 I'm told to expect a royal invitation at any moment. 571 00:45:51,160 --> 00:45:53,680 We are to attend His Royal Highness? 572 00:45:53,680 --> 00:45:55,960 Not we, no. You, just you. 573 00:45:55,960 --> 00:45:58,920 I'm only the messenger. 574 00:45:58,920 --> 00:46:00,720 Well, I shall decline it. 575 00:46:00,720 --> 00:46:03,080 The Prince Regent is such a disagreeable man, 576 00:46:03,080 --> 00:46:05,280 it's quite a misfortune to be liked by him. 577 00:46:05,280 --> 00:46:08,960 Oh, so you wish only to be read by men you approve of? 578 00:46:08,960 --> 00:46:12,800 Why shouldn't I choose my readers as I choose my friends? 579 00:46:12,800 --> 00:46:15,360 Because you'll never make your fortune. 580 00:46:15,360 --> 00:46:19,320 Then I shall remain poor and obscure forever. 581 00:46:19,320 --> 00:46:21,240 No, on the contrary, 582 00:46:21,240 --> 00:46:25,640 I would give a lot to see you in a fine gown, sparkling in the best company. 583 00:46:31,320 --> 00:46:36,040 And how does Mr Plumptree like your coming to London without him? 584 00:46:36,040 --> 00:46:39,040 Of course he's completely devoted now. 585 00:46:39,040 --> 00:46:40,920 Hangs off my every word. 586 00:46:42,480 --> 00:46:45,400 Whenever I look at him, he's gazing down adoringly. 587 00:46:47,360 --> 00:46:51,120 Aunt Jane, I don't know if I do love him after all. 588 00:46:51,120 --> 00:46:53,160 What strange creatures we are. 589 00:46:53,160 --> 00:46:57,480 Soon as we are sure of a man's attachment, we become indifferent. 590 00:46:57,480 --> 00:47:00,600 Poor Mr Plumptree. 591 00:47:00,600 --> 00:47:03,520 You must give him up. No! 592 00:47:03,520 --> 00:47:06,520 Whenever you are together, behave with a coldness 593 00:47:06,520 --> 00:47:10,440 that may convince him that he has been deceiving himself. But he'll be so hurt! 594 00:47:10,440 --> 00:47:13,560 I have no doubt that he will suffer a great deal for a time, 595 00:47:13,560 --> 00:47:18,040 but it is no creed of mine that such sort of disappointments kill anybody. 596 00:47:18,040 --> 00:47:20,440 Now that I've arrived in London... 597 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Where the streets are paved with eager young gentlemen. 598 00:47:25,040 --> 00:47:26,680 Fanny... 599 00:47:28,120 --> 00:47:31,720 ..nothing compares with the misery of being bound without love. 600 00:47:31,720 --> 00:47:33,960 Bound to one, and... 601 00:47:33,960 --> 00:47:36,960 preferring another. 602 00:47:36,960 --> 00:47:40,920 That is a punishment even you do not deserve. 603 00:47:40,920 --> 00:47:43,200 You've got a lovely curl in your hair today. 604 00:48:10,360 --> 00:48:12,160 Not nerves, surely! 605 00:48:13,840 --> 00:48:15,920 Mr Haden, 606 00:48:15,920 --> 00:48:18,880 I don't know how to do this. 607 00:48:18,880 --> 00:48:21,000 I have no experience. 608 00:48:23,640 --> 00:48:29,640 You have something much more powerful and much more desirable than experience. 609 00:48:29,640 --> 00:48:31,400 Go on. 610 00:48:31,400 --> 00:48:34,080 You have imagination. 611 00:48:42,520 --> 00:48:47,480 Think of me cheering you on. Your greatest supporter willing you to victory. 612 00:49:59,520 --> 00:50:00,680 Miss Austen! 613 00:50:04,360 --> 00:50:08,320 Miss Austen, the honour of your visit is immense. 614 00:50:08,320 --> 00:50:11,040 It's just incalculable. 615 00:50:11,040 --> 00:50:14,800 Now, the Regent has read and admired all the publications. 616 00:50:14,800 --> 00:50:18,600 His Royal Highness keeps copies in every one of his residencies. 617 00:50:18,600 --> 00:50:25,200 Yes, indeed he does. And even I, his humble librarian, James Stanley Clark, 618 00:50:25,200 --> 00:50:26,720 I have read them all... 619 00:50:30,560 --> 00:50:32,440 ..twice. 620 00:50:32,440 --> 00:50:33,720 Will you have cake? 621 00:50:36,520 --> 00:50:38,960 I will. 622 00:50:40,760 --> 00:50:46,600 I'm sure Emma will be a triumph. I'm afraid those readers who liked Pride and Prejudice 623 00:50:46,600 --> 00:50:51,200 will think it too serious, and those who liked Mansfield Park will think it not serious enough! 624 00:50:51,200 --> 00:50:58,000 Impossible, since with every new work your mind seems to increase its energy. 625 00:50:58,000 --> 00:51:05,240 Your books reflect the highest honour on your genius, and your principles. 626 00:51:05,240 --> 00:51:08,400 They are my darling children. 627 00:51:08,400 --> 00:51:13,600 I send them out into the world to compete 628 00:51:13,600 --> 00:51:17,560 with the likes of Sir Walter Scott and Lord Byron. 629 00:51:17,560 --> 00:51:22,040 No competition at all, the gentlemen are unreadable. 630 00:51:25,040 --> 00:51:29,120 And yet, I have accomplished so little in my life. 631 00:51:29,120 --> 00:51:31,040 I have seen so little. 632 00:51:31,040 --> 00:51:36,520 My work is so small. My canvas... 633 00:51:36,520 --> 00:51:40,920 Miss Austen... Just a little bit of ivory, 634 00:51:40,920 --> 00:51:47,400 two inches wide, in which I work with so fine a brush. 635 00:51:50,880 --> 00:51:56,160 You are quite at liberty to dedicate Emma 636 00:51:56,160 --> 00:51:59,200 to his Royal Highness. 637 00:52:02,880 --> 00:52:06,880 Quite at liberty. 638 00:52:06,880 --> 00:52:12,280 Erm, perhaps, in some future work, 639 00:52:12,280 --> 00:52:19,600 you could write about the habits of life, characters and enthusiasm 640 00:52:19,600 --> 00:52:24,080 of a clergyman, describe him burying his own mother, 641 00:52:24,080 --> 00:52:29,160 as I did. Never recovered from the shock. Or, or... 642 00:52:29,160 --> 00:52:33,200 Carry your clergyman to sea, as the friend of some... distinguished naval character. 643 00:52:35,240 --> 00:52:39,680 "Mr Clark", says I... 644 00:52:39,680 --> 00:52:44,120 "I am honoured. But a man such as that would have to talk on subjects 645 00:52:44,120 --> 00:52:48,320 "such as science, philosophy, of which a woman like me can know nothing. 646 00:52:48,320 --> 00:52:54,040 "Alas, I think I may boast myself to be with all possible vanity, 647 00:52:54,040 --> 00:52:59,160 "most unlearned and uninformed female who ever dared to call herself an authoress." 648 00:53:02,200 --> 00:53:05,800 Well done. So naughty! You should take pity on the poor kind soul. 649 00:53:05,800 --> 00:53:09,040 I never take pity on anyone to whom I'm not related. Another reason 650 00:53:09,040 --> 00:53:15,440 to thank the Lord each day that I'm your brother. To our wicked Jane, and to Emma. 651 00:53:15,440 --> 00:53:17,720 Like her creator, your Emma is a jewel. To Jane and Emma. 652 00:53:25,560 --> 00:53:30,840 And now that you have contrived to get it dedicated by permission to none other than the Prince Regent... 653 00:53:30,840 --> 00:53:34,280 No, you contrived it, for which I thank you most gratefully. Mr John Murray, publisher 654 00:53:34,280 --> 00:53:39,320 of this parish will have no choice but to give it a swift print run. I shall get 2,000 copies out of him 655 00:53:39,320 --> 00:53:42,200 at 21 shillings for the three volumes. 656 00:53:42,200 --> 00:53:47,240 Surely you can get more?! As any publisher will tell you, public taste tends more to serious romance. 657 00:53:47,240 --> 00:53:53,600 I couldn't write one of those to save my life. I prefer to let other pens dwell on guilt and misery. 658 00:53:53,600 --> 00:53:59,200 A toast to guilt and misery. Guilt and misery! 659 00:53:59,200 --> 00:54:02,200 Now, if we are to help you make your fortune, Miss Austen, we must help you to write a proper modern novel. 660 00:54:02,200 --> 00:54:08,640 The kind where every heroine must be the daughter of a clergyman. Perfectly good, tender, sentimental. 661 00:54:08,640 --> 00:54:12,360 Have not the tiniest sense of humour, speak several foreign languages brilliantly 662 00:54:12,360 --> 00:54:17,920 and be wonderful at music, obviously. And which instrument shall our new heroine play? 663 00:54:17,920 --> 00:54:21,480 The piano. The piano because it shows off her arms so beautifully. 664 00:54:21,480 --> 00:54:25,760 What hero would be worthy of such a paragon? One who is perfectly boring 665 00:54:25,760 --> 00:54:30,640 and boringly perfect to contemplate. You'll have to write his chapters, Mr Haden. 666 00:54:30,640 --> 00:54:34,720 Pictures of perfection make me sick and wicked. 667 00:54:34,720 --> 00:54:38,680 Yes, villains are so much more attractive. Totally unprincipled and heartless. 668 00:54:38,680 --> 00:54:42,840 Desperately in love with the heroine. He pursues her with a relentless passion. 669 00:54:42,840 --> 00:54:47,080 Our heroine is utterly beautiful and her elderly father 670 00:54:47,080 --> 00:54:51,040 utterly hopeless. Oh, dear, please don't tell my brother. 671 00:54:51,040 --> 00:54:55,360 Everywhere our heroine goes, people fall in love with her and she receives repeated offers of marriage. 672 00:54:55,360 --> 00:54:59,840 Then after at least 20 narrow escapes of falling into the arms 673 00:54:59,840 --> 00:55:02,640 of anti-hero, many tears flow and in the nick of time... 674 00:55:02,640 --> 00:55:05,840 She marries the one she is destined for all along. 675 00:55:07,920 --> 00:55:11,160 And do you believe that, Miss Austen? How destiny always provides us with a perfect mate? 676 00:55:13,080 --> 00:55:16,160 I do. When I'm writing a novel. 677 00:55:16,160 --> 00:55:19,920 So unromantic! Oh, but your aunt's heroines always get it right. 678 00:55:19,920 --> 00:55:23,760 Each one marries a wealthy man, each one she marries for love. 679 00:55:23,760 --> 00:55:29,320 And you, Monsieur Haden, what is you idea of the perfect wife? 680 00:55:29,320 --> 00:55:35,760 Strong mind, and sweetness of manner. Well said, Haden, in this company. 681 00:55:39,360 --> 00:55:42,120 Could you play this for me? 682 00:56:19,840 --> 00:56:25,920 She'll have you a sweet wife, all gratitude and devotion. 683 00:56:25,920 --> 00:56:31,640 I would wish her to be of a silent turn and somewhat ignorant. 684 00:56:33,600 --> 00:56:37,560 Fond of cold veal pies and green tea in the afternoon. 685 00:56:37,560 --> 00:56:43,000 You looked fagged Henry, I'll take you upstairs. 686 00:56:43,000 --> 00:56:45,960 No fear. I'm enjoying myself far too much. 687 00:56:55,040 --> 00:56:59,120 Imagine, if you could take Mr Plumptree's modesty... 688 00:56:59,120 --> 00:57:01,840 Mr Wildman's castle in Kent. And Mr Haden's... 689 00:57:01,840 --> 00:57:06,160 Not sure I know the words for what Mr Haden contributes. Good Lord. 690 00:57:06,160 --> 00:57:09,160 What has become of all the shyness in the world? 691 00:57:09,160 --> 00:57:14,360 Can all the young men in London be as flirtatious as Mr Haden? 692 00:57:14,360 --> 00:57:17,520 Was that two chairs I saw you and him sitting in or just the one? 693 00:57:17,520 --> 00:57:20,840 Aunt Jane, you're jealous! I am an aunt. Still a woman. 694 00:57:20,840 --> 00:57:23,080 Still a cat when I see a mouse. 695 00:57:23,080 --> 00:57:29,560 Well, you can have him, my dear, I will not stand in the way of your happiness. 696 00:57:35,080 --> 00:57:39,000 Aunt Jane. Aunt Jane? 697 00:57:42,160 --> 00:57:47,480 The more I think about your Mr Plumptree, the warmer my feelings become. 698 00:57:47,480 --> 00:57:52,360 The more strongly I feel the desirableness of your falling in love with him again. 699 00:57:52,360 --> 00:57:57,560 You like Mr Haden, don't you? He has very good teeth. 700 00:57:57,560 --> 00:58:00,160 If when you were younger... 701 00:58:00,160 --> 00:58:02,840 I should never have wanted to become a doctor's wife. 702 00:58:02,840 --> 00:58:07,000 There's not nearly enough money in medicine. 703 00:58:21,240 --> 00:58:24,320 DOOR OPENS AND SHUTS 704 00:58:33,040 --> 00:58:35,600 Did I tell you, mademoiselle? 705 00:58:35,600 --> 00:58:39,880 I had a letter from my friend. Living in Paris. 706 00:58:39,880 --> 00:58:46,320 She has read a wonderful book. It is called Raison et Sensibilite. 707 00:58:46,320 --> 00:58:49,840 Sense and Sensibility. 708 00:58:49,840 --> 00:58:55,080 My friend says, whoever the woman is 709 00:58:55,080 --> 00:58:59,960 who wrote this book she knows more about love than anyone else in the world. 710 00:58:59,960 --> 00:59:04,000 It's like someone who can't cook writing a recipe book. 711 00:59:04,000 --> 00:59:06,720 Passion is meant for the young. 712 00:59:06,720 --> 00:59:11,280 It fades so quickly. Not in our dreams. 713 00:59:11,280 --> 00:59:14,880 Comfort remains, friendship remains. 714 00:59:14,880 --> 00:59:18,120 If you are lucky as I was. 715 00:59:18,120 --> 00:59:23,160 Happiness in marriage is entirely a matter of chance. 716 00:59:23,160 --> 00:59:26,320 But the fuss we make of who to choose 717 00:59:26,320 --> 00:59:30,320 and love still dies, and money still vanishes. 718 00:59:30,320 --> 00:59:35,600 And every woman - spinster, wife, every woman has regrets, 719 00:59:35,600 --> 00:59:39,480 so we read about your heroines 720 00:59:39,480 --> 00:59:42,280 and feel young again 721 00:59:42,280 --> 00:59:47,560 and in love, and full of hope, as if we can make that choice again. 722 00:59:50,480 --> 00:59:53,240 Do it right this time. 723 00:59:53,240 --> 00:59:57,680 This is the gift which God has given you. 724 00:59:57,680 --> 01:00:02,080 It is enough, I think. 725 01:00:28,640 --> 01:00:31,800 "For a few moments, her imagination and her heart were bewitched. 726 01:00:31,800 --> 01:00:36,920 "She had some feelings which she was ashamed to investigate. 727 01:00:36,920 --> 01:00:44,760 "They were too much like joy, senseless joy. Anne hoped 728 01:00:44,760 --> 01:00:48,960 "she had outlived the age of blushing. The age of emotion 729 01:00:48,960 --> 01:00:55,320 "she certainly had not. All the overpowering, blinding, bewildering, 730 01:00:55,320 --> 01:00:58,440 "first effects of strong surprise were over with her, 731 01:00:58,440 --> 01:01:01,680 "still, however, she had enough to feel. 732 01:01:01,680 --> 01:01:06,480 "It was agitation, pain, pleasure. 733 01:01:06,480 --> 01:01:12,400 "Something between delight and misery. 734 01:01:15,560 --> 01:01:20,600 "The room seemed full of persons and voices. 735 01:01:28,360 --> 01:01:32,560 "A thousand feelings rushed on Anne, of which this was the most consoling. 736 01:01:58,000 --> 01:02:02,320 "But it would soon be over." 737 01:02:07,360 --> 01:02:10,200 Jane. Ready. 738 01:02:24,480 --> 01:02:27,040 We're going to be late! 739 01:02:29,080 --> 01:02:31,960 Coming! 740 01:02:41,520 --> 01:02:44,120 Slowcoach! 741 01:02:52,320 --> 01:02:56,000 Sanctify this water to the mystical washing away of sin. 742 01:02:56,000 --> 01:03:00,040 And grant that this child, now to be baptised therein, 743 01:03:00,040 --> 01:03:04,600 may receive the fullness of his grace and ever remain in the number 744 01:03:04,600 --> 01:03:09,880 of his faithful and elect children, through Jesus Christ our Lord. Amen. 745 01:03:14,720 --> 01:03:16,600 Let's go straight home. 746 01:03:16,600 --> 01:03:19,680 It's just a bit of backache, really. I'm well. 747 01:03:19,680 --> 01:03:22,760 Don't make a fuss. 748 01:03:26,480 --> 01:03:29,240 Poor animal, she'll be worn out before she's 30. 749 01:03:29,240 --> 01:03:34,560 Girls! Well, Fanny, now you are almost an aunt, 750 01:03:34,560 --> 01:03:38,800 you are a person of some consequence. 751 01:03:38,800 --> 01:03:42,120 You must excite great interest whatever you do. 752 01:03:42,120 --> 01:03:45,800 My dear, what is it? 753 01:03:45,800 --> 01:03:50,600 Mr Plumptree's got engaged to somebody else. 754 01:03:50,600 --> 01:03:53,080 You could at least try and be upset for me. 755 01:03:54,000 --> 01:03:57,480 My dear, sweet, perverse Fanny, 756 01:03:57,480 --> 01:04:01,320 you did not choose to have him for yourself. 757 01:04:01,320 --> 01:04:04,080 Why not allow him to take comfort where he can? 758 01:04:04,080 --> 01:04:06,480 I would have chosen him, but you ruined it. 759 01:04:07,400 --> 01:04:09,520 I did not. You laughed at him. 760 01:04:10,640 --> 01:04:13,760 And every time I looked at him I saw him through your eyes. 761 01:04:13,760 --> 01:04:15,880 You frighten me out of my wits. 762 01:04:15,880 --> 01:04:20,240 You cannot let anything depend on the opinion of your maiden aunt. 763 01:04:20,240 --> 01:04:24,320 Oh, don't worry, I know that now. 764 01:04:24,320 --> 01:04:29,160 At your time of life, making a spectacle of yourself with that silly butterfly of a doctor! 765 01:04:29,160 --> 01:04:31,160 Girls! In front of everyone. 766 01:04:31,160 --> 01:04:33,640 Girls! How could I ever have thought 767 01:04:33,640 --> 01:04:36,520 you knew the first thing about real life? 768 01:04:36,520 --> 01:04:41,960 Girls, come this instant and admire this beautiful little creature! 769 01:04:41,960 --> 01:04:46,320 Isn't she lovely? She has the Austen eyes, I think. 770 01:04:46,320 --> 01:04:49,920 Haven't you, little beauty? Yes, that's right. 771 01:04:49,920 --> 01:04:53,480 Aunt Jane, I'd like you to meet my Jemima. 772 01:04:56,240 --> 01:05:00,840 Now I've met your Jemima, I'd like to introduce you to my Emma. 773 01:05:00,840 --> 01:05:05,120 Reading? You won't have time for that sort of childishness now, Anna. 774 01:05:05,120 --> 01:05:07,840 Take her for a moment, will you, Jane? 775 01:05:07,840 --> 01:05:09,920 There. 776 01:05:09,920 --> 01:05:12,440 Oh, not like that! She's not a sack of potatoes. 777 01:05:13,760 --> 01:05:15,440 Look at the dear girl. 778 01:05:15,440 --> 01:05:19,960 Clever as the day is long but give her a baby and she has no idea which end is up. 779 01:05:19,960 --> 01:05:22,400 Hardly like a woman at all. 780 01:05:28,440 --> 01:05:31,080 She doesn't mean to be cruel. 781 01:05:31,080 --> 01:05:36,400 I know. You say that you are happy and she takes you at your word. 782 01:05:36,400 --> 01:05:40,800 I am happy, Cass. Something happened to you in London. 783 01:05:43,320 --> 01:05:46,520 Something between a man and an angel. 784 01:05:46,520 --> 01:05:52,720 Mr Haden was young, unsuitable, and he thought himself very clever and very fine. 785 01:05:52,720 --> 01:05:57,000 And you thought him...? I didn't think him anything at all. 786 01:05:58,200 --> 01:06:00,240 Thinking didn't come into it. 787 01:06:01,800 --> 01:06:04,320 My mind was not involved. 788 01:06:09,440 --> 01:06:12,760 You take me back to feelings I thought were long forgotten. 789 01:06:12,760 --> 01:06:17,840 Feelings best left buried for two old ladies like us. 790 01:06:19,000 --> 01:06:21,480 You could have. No, I couldn't! 791 01:06:21,480 --> 01:06:27,080 Yes, you could! No! I'm happy too, Jane. 792 01:06:27,080 --> 01:06:30,160 Stuck here, looking after mother and me? 793 01:06:30,160 --> 01:06:33,400 Well, someone has to do it. 794 01:06:33,400 --> 01:06:35,840 KNOCK AT DOOR 795 01:06:37,920 --> 01:06:41,000 Henry! Ssh! Don't wake Mother. 796 01:06:41,000 --> 01:06:44,560 (We weren't expecting you till tomorrow.) 797 01:06:45,920 --> 01:06:51,000 It means I've lent too much and I've borrowed too much and now... 798 01:06:51,000 --> 01:06:53,880 Oh, God, Jane, don't look at me like that. 799 01:06:53,880 --> 01:06:56,960 Yes, my bank has collapsed, 800 01:06:56,960 --> 01:06:59,080 which means, yes, I'm ruined. 801 01:07:01,040 --> 01:07:04,040 Bankrupt. Edward could help you. 802 01:07:04,040 --> 01:07:06,120 Edward has his lawsuit. 803 01:07:06,120 --> 01:07:08,240 He has enough problems of his own. 804 01:07:08,240 --> 01:07:11,760 Edward's already guaranteed my loans up to £20,000. 805 01:07:11,760 --> 01:07:14,320 I don't think he'll ever see that money again. 806 01:07:14,320 --> 01:07:16,680 Oh, Henry! 807 01:07:17,760 --> 01:07:20,240 Oh, God. Now do you see? 808 01:07:20,240 --> 01:07:23,120 I'll take the whole family down with me. Mother! 809 01:07:23,120 --> 01:07:25,200 Don't say a word. 810 01:07:25,200 --> 01:07:28,480 I'll tell her myself. 811 01:07:28,480 --> 01:07:30,800 I'll tell her tomorrow. 812 01:07:38,200 --> 01:07:40,960 Wheee! 813 01:07:46,520 --> 01:07:49,320 Where's she going now? Oh, leave her be. 814 01:08:13,800 --> 01:08:15,960 Do you want to go back? 815 01:08:17,480 --> 01:08:19,440 I don't want anything. 816 01:08:25,480 --> 01:08:27,800 I want to make more money. 817 01:08:27,800 --> 01:08:30,640 I want you and Mother to be comfortable... 818 01:08:31,840 --> 01:08:38,000 and not always terrified that our brothers are going to lose the house and everything we have. 819 01:08:39,640 --> 01:08:43,200 I want to shake off this awful tiredness, and I can't. 820 01:08:50,480 --> 01:08:53,280 We could take you to the seaside. 821 01:08:53,280 --> 01:08:57,840 Nobody loses their appetite at the seaside. 822 01:08:57,840 --> 01:09:02,160 Nobody feels gloomy at the seaside. 823 01:09:03,400 --> 01:09:07,360 Nobody suddenly feels so weak they can't stand. 824 01:09:11,920 --> 01:09:15,120 Please, tell me why you're angry with me. 825 01:09:15,120 --> 01:09:17,440 Why should I be angry with you? 826 01:09:19,240 --> 01:09:21,640 I'm angry with myself. 827 01:09:24,840 --> 01:09:27,480 I can't be ill. 828 01:09:29,640 --> 01:09:32,080 I have a book to finish. 829 01:09:33,360 --> 01:09:37,320 I have so many characters in my head, so many stories. 830 01:09:40,440 --> 01:09:42,200 And so little time. 831 01:09:42,200 --> 01:09:44,400 Jane, let me... Just leave me alone. 832 01:09:57,120 --> 01:10:00,400 Ah-ah. I've saved that bit for Henry. 833 01:10:00,400 --> 01:10:03,320 Oh, please take it, Mr Papillon, I'm quite full. 834 01:10:03,320 --> 01:10:05,360 Where's your appetite today? 835 01:10:08,560 --> 01:10:11,240 I wonder how many more she'll have. 836 01:10:11,240 --> 01:10:15,240 Let's hope not as many as your poor mother. 837 01:10:15,240 --> 01:10:18,840 It's not like in the story books, Fanny. 838 01:10:18,840 --> 01:10:23,600 Books always end with weddings. Leave Fanny alone, Mother, you'll spoil the happy ending. 839 01:10:23,600 --> 01:10:26,480 All the interesting business happens after that. 840 01:10:26,480 --> 01:10:28,640 Mrs Austen! 841 01:10:28,640 --> 01:10:31,960 Like finding out that however much you love the man you married, 842 01:10:31,960 --> 01:10:34,560 you love your children more. 843 01:10:34,560 --> 01:10:37,520 Right! Uncle Henry saves the day. 844 01:10:41,560 --> 01:10:43,560 Henry! 845 01:10:46,200 --> 01:10:48,960 On your way back to Ramsgate again, Mr Bridges? 846 01:10:48,960 --> 01:10:51,320 I fear there is no escaping Ramsgate. 847 01:10:51,320 --> 01:10:53,720 Oh! 848 01:10:56,680 --> 01:10:59,120 Oh, Cassandra has caught you very well. 849 01:11:00,080 --> 01:11:02,360 I believe she has. 850 01:11:12,960 --> 01:11:16,560 Sickness is a dangerous indulgence at my time of life. 851 01:11:21,880 --> 01:11:26,320 When we met in Kent, I believe I spoke very rashly. 852 01:11:27,960 --> 01:11:31,920 You're not going to be so ungallant as to take it back now? 853 01:11:35,480 --> 01:11:39,480 I wouldn't have prevented you from writing, if that was your fear. 854 01:11:41,680 --> 01:11:44,800 How could I have written if we'd been married? 855 01:11:44,800 --> 01:11:47,360 All the effort of mothering. 856 01:11:48,720 --> 01:11:51,200 We'd have been too poor. 857 01:11:51,200 --> 01:11:53,360 You're poor anyway. 858 01:11:58,760 --> 01:12:01,360 We'd have made each other laugh. 859 01:12:01,360 --> 01:12:03,680 Is THAT what marriage is? 860 01:12:03,680 --> 01:12:08,920 I suppose no man of flesh and blood would ever be worthy of the creator of Mr Darcy. 861 01:12:10,120 --> 01:12:12,240 You're all quite wrong about him. 862 01:12:12,240 --> 01:12:14,480 He wouldn't have done for me at all. 863 01:12:17,440 --> 01:12:21,080 If I had plucked up the courage after we danced at the ball... 864 01:12:22,040 --> 01:12:24,240 We'd have been too young. 865 01:12:26,440 --> 01:12:28,840 And later, when I did ask you... 866 01:12:31,640 --> 01:12:36,080 I simply went off the whole idea of marrying anybody. 867 01:12:41,680 --> 01:12:44,200 Tell me now you regret it. 868 01:12:46,200 --> 01:12:50,080 Tell me now that sometimes in the night you think of me. 869 01:12:53,360 --> 01:12:56,040 Tell me even if it isn't true. 870 01:13:05,160 --> 01:13:07,520 What on earth would be the point? 871 01:13:34,280 --> 01:13:36,920 Henry has made a complete hash of telling Mother. 872 01:13:36,920 --> 01:13:40,080 She's talking very wildly, old grudges resurfacing. 873 01:13:40,080 --> 01:13:43,400 Whatever she says, Jane, don't take it personally. 874 01:13:46,080 --> 01:13:48,200 She's not angry with me at all. 875 01:13:50,120 --> 01:13:54,120 I've had it with banking, Jane. I'm going to become a vicar. 876 01:13:58,120 --> 01:14:01,720 My sons have always done their best for this family, 877 01:14:01,720 --> 01:14:05,120 but she is a selfish, selfish girl. 878 01:14:05,120 --> 01:14:09,200 I saw you with Mr Bridges, flirting like a silly girl. 879 01:14:09,200 --> 01:14:11,480 He's a married man. 880 01:14:11,480 --> 01:14:14,720 If you wanted to be Mrs Bridges, the vicar's wife, 881 01:14:14,720 --> 01:14:17,640 you should've said yes when he asked you. That's easy. 882 01:14:17,640 --> 01:14:19,360 I didn't want to. 883 01:14:19,360 --> 01:14:22,760 It's not as if you were waiting for the rich man with the big house. 884 01:14:22,760 --> 01:14:25,120 No, you've had that and thrown it away! 885 01:14:25,120 --> 01:14:28,800 You threw your life away. And mine! And your sister's with it! 886 01:14:28,800 --> 01:14:34,400 Because no, he wasn't good enough for clever Miss Jane with her fancy ideas. 887 01:14:34,400 --> 01:14:40,520 No, she was worth much more than Mr Harris Bigg with his stately home and his thousand acres. 888 01:14:40,520 --> 01:14:42,640 Oh, Mother, it was years ago. 889 01:14:42,640 --> 01:14:44,960 Yes, 15 years. It's engraved on my heart. 890 01:14:44,960 --> 01:14:50,440 15 years since the night you let her run away, like a spoilt child, from marriage and security. 891 01:14:50,440 --> 01:14:52,400 I couldn't marry a man I didn't love! 892 01:14:52,400 --> 01:14:55,920 Then why did you say yes to him? 893 01:14:55,920 --> 01:15:00,080 "Yes, Harris, I will be Mrs Bigg." 894 01:15:00,080 --> 01:15:01,880 I made a mistake. 895 01:15:01,880 --> 01:15:07,040 Your mistake was to get up the next morning and take your promise back. 896 01:15:07,040 --> 01:15:11,480 What did you want me to do? Sell myself for money? 897 01:15:20,280 --> 01:15:22,280 We would've been rich. 898 01:15:22,280 --> 01:15:24,360 Yes. 899 01:15:24,360 --> 01:15:26,880 And what does that mean? 900 01:15:26,880 --> 01:15:30,680 "Rich" is just another word for "safe". 901 01:15:30,680 --> 01:15:34,600 Oh, Mother, I beg you! Don't you protect her. You've done enough of that. 902 01:15:34,600 --> 01:15:40,360 You sacrificed all our security on a principle, Jane. 903 01:15:40,360 --> 01:15:43,280 And has it made you happy? 904 01:15:43,280 --> 01:15:45,360 Has it? 905 01:15:46,560 --> 01:15:48,400 Look at you. 906 01:15:50,280 --> 01:15:52,200 You're ill. 907 01:15:52,200 --> 01:15:56,840 Nobody tells me anything, but I have eyes in my head. 908 01:15:59,080 --> 01:16:01,800 Oh, my poor lonely girl. 909 01:16:04,520 --> 01:16:07,960 Aunt Jane! Not now, Fanny. 910 01:16:07,960 --> 01:16:12,040 You said yes because he was rich and no because you didn't love him. 911 01:16:12,040 --> 01:16:13,960 That's so romantic. 912 01:16:13,960 --> 01:16:15,960 Would you choose my life? 913 01:16:19,000 --> 01:16:21,280 You can be angry with me, Fanny, 914 01:16:23,200 --> 01:16:25,640 but don't you dare feel sorry for me. 915 01:17:15,720 --> 01:17:20,560 Harris Bigg, Brook Bridges, Tom Lefroy. 916 01:17:20,560 --> 01:17:25,400 All any one of those men might have done is make me quite happy. 917 01:17:27,320 --> 01:17:30,720 Quite happy is not enough. 918 01:17:33,040 --> 01:17:38,600 Quite happy is not the ending I want to write for my story. 919 01:17:40,680 --> 01:17:43,960 And quite poor is the absolute limit. 920 01:17:48,600 --> 01:17:55,000 No, the only regret I have about not marrying Harris Bigg 921 01:17:57,680 --> 01:18:00,160 is that I'm going to die... 922 01:18:02,640 --> 01:18:05,640 and I'm going to leave you and Mother with nothing. 923 01:18:05,640 --> 01:18:08,400 Oh, don't. Don't, don't, Jane. 924 01:18:09,800 --> 01:18:11,440 It's my fault. 925 01:18:11,440 --> 01:18:15,680 If I had stayed silent, if I hadn't persuaded you... 926 01:18:15,680 --> 01:18:19,840 All that night I nagged and nagged you to change your mind. 927 01:18:19,840 --> 01:18:22,880 I made you refuse him. 928 01:18:27,240 --> 01:18:30,880 You made me see the choice for what it was. 929 01:18:31,880 --> 01:18:35,720 Because of me you chose loneliness and poverty. 930 01:18:36,720 --> 01:18:39,160 Because of you... 931 01:18:39,160 --> 01:18:42,040 I chose freedom. 932 01:18:45,000 --> 01:18:47,680 I didn't do it for you, Jane. 933 01:18:50,280 --> 01:18:52,800 I know. 934 01:18:54,840 --> 01:18:56,840 I'm so ashamed. 935 01:19:05,960 --> 01:19:09,480 Everything I have 936 01:19:09,480 --> 01:19:13,000 and everything I have achieved... 937 01:19:13,000 --> 01:19:16,080 I owe to you, 938 01:19:17,760 --> 01:19:20,000 to the life we have made here, 939 01:19:22,800 --> 01:19:25,400 to the love that we have together. 940 01:19:28,040 --> 01:19:31,360 This life I have... 941 01:19:31,360 --> 01:19:34,040 is what I needed. 942 01:19:36,000 --> 01:19:38,560 It's what God intended for me. 943 01:19:40,960 --> 01:19:44,000 I'm so much happier than I thought I'd be, 944 01:19:45,440 --> 01:19:50,200 so much happier than I deserve to be. 945 01:19:54,240 --> 01:19:56,840 I am so thirsty. 946 01:19:59,920 --> 01:20:03,480 FOOTSTEPS 947 01:20:03,480 --> 01:20:07,480 Your mother sent me. Oh! Thank you. Please let me see Aunt Jane. 948 01:20:07,480 --> 01:20:11,760 Not now. Please. There's so much I need to ask her. Maybe tomorrow. 949 01:20:11,760 --> 01:20:14,280 Fanny? 950 01:20:14,280 --> 01:20:17,600 I'm still going to marry Mr Papillon. 951 01:20:17,600 --> 01:20:22,200 So you're welcome to the horrid old widower and his six children. 952 01:21:08,760 --> 01:21:11,280 A widower with six children. 953 01:21:13,960 --> 01:21:17,840 Jane was right as usual. 954 01:21:17,840 --> 01:21:19,760 Annoying girl. 955 01:21:22,040 --> 01:21:25,920 Dearly beloved, we are gathered together here 956 01:21:25,920 --> 01:21:30,080 in the sight of God and in the face of this congregation 957 01:21:30,080 --> 01:21:34,000 to join this man and this woman together... 958 01:21:41,720 --> 01:21:44,160 PEOPLE CHATTER AND LAUGH 959 01:22:18,480 --> 01:22:20,920 Don't be sad, Aunt Cass. 960 01:22:20,920 --> 01:22:23,480 Not tonight. 961 01:22:23,480 --> 01:22:26,400 I'm more than happy for YOU, Fanny. 962 01:22:27,920 --> 01:22:33,360 My husband says I'm the only person in the world in whose society he can find happiness. 963 01:22:34,880 --> 01:22:37,920 I'm glad he knows how lucky he is. 964 01:22:37,920 --> 01:22:40,320 What's that you're doing? 965 01:22:40,320 --> 01:22:42,240 Don't worry. 966 01:22:42,240 --> 01:22:45,400 I saved you the ones where she mentions you. Don't! 967 01:22:45,400 --> 01:22:47,840 You can't burn Aunt Jane's letters. 968 01:22:47,840 --> 01:22:52,000 You still believe there's a secret love story to uncover. 969 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Maybe I still hope there is. 970 01:23:00,320 --> 01:23:02,720 She was the sun of my life, 971 01:23:05,120 --> 01:23:08,320 the gilder of every pleasure, 972 01:23:08,320 --> 01:23:11,120 the soother of every sorrow. 973 01:23:13,240 --> 01:23:16,320 I had not a thought concealed from her, 974 01:23:17,840 --> 01:23:20,800 and it's as if I lost a part of myself. 975 01:23:32,680 --> 01:23:36,200 My husband sent me to ask you for a dance. 976 01:23:38,760 --> 01:23:42,480 Your Aunt Jane was the dancer in this family. 977 01:24:13,960 --> 01:24:17,280 "When I look out on such a night as this, 978 01:24:17,280 --> 01:24:21,720 "I feel as if there could be neither wickedness nor sorrow in the world." 979 01:24:22,920 --> 01:24:25,440 "You are the delight of my life." 980 01:24:26,760 --> 01:24:30,640 "Fanny, listen to your own heart now." 981 01:24:47,480 --> 01:24:50,760 Subtitles by Red Bee Media Ltd 81226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.