Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,765
I always knew Ko Gyeom was a bit weird.
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,934
{\an8}FIVE YEARS AGO, WINTER
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,437
{\an8}Hello. Hi there.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,105
{\an8}-Good morning.
-Hi.
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,858
Hello, Mr. Park.
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,986
-Were you called on set today?
-No.
7
00:00:28,069 --> 00:00:30,238
Yet you come in
every single day, don't you?
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,949
Do you like being on set that much?
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,702
I'm sensing a freak here.
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,124
I love it. I love it so much, Mr. Park.
11
00:00:41,207 --> 00:00:45,462
And everyone who knew Ko Gyeom knew it.
12
00:00:53,094 --> 00:00:54,554
I told you not to do that.
13
00:00:54,637 --> 00:00:56,890
But why? Am I not allowed to help?
14
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
You aren't helping at all.
15
00:01:00,769 --> 00:01:03,438
I don't want people to gossip about me,
16
00:01:03,938 --> 00:01:06,608
so will you please just leave me alone?
17
00:01:06,691 --> 00:01:08,193
But nobody's…
18
00:01:11,946 --> 00:01:13,782
I think you understand now.
19
00:01:17,994 --> 00:01:21,998
And that's how I thoughtI'd find my peace again.
20
00:01:22,916 --> 00:01:24,084
But…
21
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
{\an8}TAKE ONE EACH!
22
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
There aren't any left?
23
00:01:35,178 --> 00:01:39,265
Hey, I'm the director here.
Didn't you put one aside for me?
24
00:01:40,558 --> 00:01:44,604
You said you'd be too stressed
to eat anything while on set.
25
00:01:44,687 --> 00:01:46,773
You literally yelled your head off.
26
00:01:46,856 --> 00:01:49,526
I did… I did no such thing.
27
00:01:50,902 --> 00:01:53,530
Why couldn't they send enough snacks
for everyone?
28
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
Is our budget getting low?
29
00:01:59,536 --> 00:02:00,912
There aren't any left?
30
00:02:02,622 --> 00:02:03,915
I guess I'm too late.
31
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Man, I hate the way you snarf it up.
32
00:02:52,172 --> 00:02:53,006
Excuse me.
33
00:02:53,715 --> 00:02:54,924
-Ms. Kim.
-Are we there?
34
00:02:55,008 --> 00:02:57,468
I need to sit there,
so please switch seats with me.
35
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Sorry?
36
00:02:58,887 --> 00:03:01,431
Why? What is it, Gyeom?
37
00:03:01,514 --> 00:03:04,976
I'll sit next to you.
I was asking you about stuff earlier.
38
00:03:05,059 --> 00:03:07,478
Let's talk some more. Come on.
39
00:03:14,360 --> 00:03:15,945
I thought we had arrived.
40
00:03:23,536 --> 00:03:24,954
-What is it?
-Yes?
41
00:03:25,830 --> 00:03:26,664
What?
42
00:03:26,748 --> 00:03:27,749
Go back to sleep.
43
00:03:29,250 --> 00:03:31,127
I can go back to sleep?
44
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
Can someone give me a hand?
45
00:04:10,333 --> 00:04:11,251
Yes.
46
00:04:11,334 --> 00:04:13,169
Here. I'll help you!
47
00:04:17,340 --> 00:04:19,509
Mr. Ma told me to move those.
48
00:04:19,592 --> 00:04:21,594
All right. What about this one?
49
00:04:23,471 --> 00:04:26,557
-No, let's move that one first.
-We move that one first.
50
00:04:27,809 --> 00:04:32,522
Or am I the one who's being weird,not Ko Gyeom?
51
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
It's a no-go, isn't it?
52
00:04:40,697 --> 00:04:42,365
Okay, then. Let's call it a day.
53
00:04:43,783 --> 00:04:45,618
We're wrapping up for today!
54
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
-Let's wrap it up!
-Wrap it up!
55
00:04:47,370 --> 00:04:49,163
-Wrap it up!
-Great work, guys.
56
00:04:49,747 --> 00:04:50,665
Good work!
57
00:04:53,710 --> 00:05:00,008
WEALTH AND PROSPERITY
PROP
58
00:05:15,565 --> 00:05:18,568
WEALTH AND PROSPERITY
SHOOT CANCELED DUE TO HEAVY SNOW
59
00:05:24,741 --> 00:05:27,201
How are we going to sweep
all this tomorrow?
60
00:05:35,001 --> 00:05:38,087
He was the same carefree guyhe had always been.
61
00:05:46,012 --> 00:05:47,138
What took you so long?
62
00:05:48,014 --> 00:05:50,266
Everyone left a while ago.
63
00:05:50,808 --> 00:05:52,977
-Were you waiting for me?
-Yes.
64
00:05:53,061 --> 00:05:54,020
Why?
65
00:05:55,271 --> 00:05:56,272
To take you back.
66
00:06:02,320 --> 00:06:04,030
Was I not supposed to do this either?
67
00:06:05,615 --> 00:06:09,285
But now,I'm starting to see things differently.
68
00:06:09,369 --> 00:06:10,203
Why?
69
00:06:10,953 --> 00:06:12,121
Because I like you.
70
00:06:18,294 --> 00:06:19,712
Was that one of your lines?
71
00:06:19,796 --> 00:06:21,839
You know I don't have any lines.
72
00:06:22,632 --> 00:06:27,804
I thought maybe his simple wayswere proof of his sincerity.
73
00:06:34,519 --> 00:06:35,853
I like you.
74
00:06:41,401 --> 00:06:43,111
Am I not allowed to like you?
75
00:06:44,195 --> 00:06:46,364
Maybe that's why I was swayed by him.
76
00:06:50,868 --> 00:06:52,036
Mubee.
77
00:06:52,120 --> 00:06:52,954
But…
78
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
I…
79
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
want to like you again.
80
00:07:10,179 --> 00:07:11,597
…this isn't right.
81
00:07:14,016 --> 00:07:16,602
Hey. Quit talking nonsense.
82
00:07:22,275 --> 00:07:25,027
It would be absurd to fall for it twice.
83
00:07:25,111 --> 00:07:25,945
Kim Mubee!
84
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
I will never dosomething so pathetic again.
85
00:07:36,956 --> 00:07:43,963
NO ONE CAN PREPARE YOU
FOR THE LOVE AND THE FEAR
86
00:07:50,511 --> 00:07:52,847
What is it?
Planning on robbing the neighbor?
87
00:07:52,930 --> 00:07:54,724
There is something I want in there.
88
00:07:55,308 --> 00:07:57,477
I'm wondering if there's a way to get it.
89
00:07:57,560 --> 00:08:00,980
It's been a while
since I saw your eyes light up like this.
90
00:08:01,772 --> 00:08:03,649
About the girl who lives there…
91
00:08:03,733 --> 00:08:05,651
She seemed like a decent person.
92
00:08:06,819 --> 00:08:10,239
You saw Kim Mubee?
Wait, you knew about her?
93
00:08:10,323 --> 00:08:11,157
What?
94
00:08:11,949 --> 00:08:15,495
That the girl you were crazy about
a few years ago was our neighbor?
95
00:08:15,578 --> 00:08:18,956
I bet even the kids around here know
that you're into her.
96
00:08:22,502 --> 00:08:23,669
What's been stopping you?
97
00:08:31,260 --> 00:08:32,428
Was it because of me--
98
00:08:32,512 --> 00:08:34,263
No, it's not that.
99
00:08:36,682 --> 00:08:40,019
I swear it's not that.
It was because of me.
100
00:08:40,686 --> 00:08:43,439
And more importantly, she hates me.
101
00:08:44,857 --> 00:08:47,193
Like so many people on the Internet.
102
00:08:47,276 --> 00:08:48,945
Hey, I don't care about that.
103
00:08:49,028 --> 00:08:53,032
A star is bound to have
his fair share of fans and haters.
104
00:08:55,284 --> 00:08:56,118
But
105
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
I don't want Mubee to hate me.
106
00:09:05,086 --> 00:09:05,920
What was that?
107
00:09:06,504 --> 00:09:09,757
"I don't want Mubee to hate me."
Are you nine years old?
108
00:09:09,840 --> 00:09:11,592
What's with you, man?
109
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
You don't even know anything!
What do you know?
110
00:09:14,095 --> 00:09:15,263
What's wrong with you?
111
00:09:26,065 --> 00:09:27,316
You might have a problem.
112
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
Why is he coming out of there again?
113
00:09:35,908 --> 00:09:38,077
That poor kid wanted
to go home last night,
114
00:09:38,160 --> 00:09:40,037
but you kept him up all night.
115
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
Playing video games is the best way
to stop your racing thoughts.
116
00:09:45,376 --> 00:09:47,420
Where's Jeong-hu? Did he leave?
117
00:09:48,504 --> 00:09:50,548
He said he'd be back in a second.
118
00:09:56,470 --> 00:10:00,349
I could've just ignoredKo Gyeom's nonsense.
119
00:10:05,313 --> 00:10:07,440
But I ended upnot getting a wink of sleep.
120
00:10:22,246 --> 00:10:24,957
This feels like a replay of my childhood.
121
00:10:26,042 --> 00:10:29,587
What were you doing in there again?
And at this time.
122
00:10:31,631 --> 00:10:34,717
Well, Mubee and I spent all night--
123
00:10:35,301 --> 00:10:38,137
I thought we came
to an understanding last time.
124
00:10:39,347 --> 00:10:40,181
What?
125
00:10:40,264 --> 00:10:43,893
I told you not to visit her for no reason.
If you don't have any friends,
126
00:10:44,644 --> 00:10:47,146
I said I'd hang out with you, didn't I?
127
00:10:51,776 --> 00:10:55,112
You're not fun to hang out with.
No offense.
128
00:10:56,072 --> 00:10:57,114
Hey!
129
00:10:57,740 --> 00:10:59,367
You're making me sad.
130
00:10:59,450 --> 00:11:02,912
You hung out at my place
for five hours last time.
131
00:11:02,995 --> 00:11:05,414
That's what we call "having fun."
132
00:11:05,498 --> 00:11:06,957
Hey, we had a good time!
133
00:11:11,212 --> 00:11:15,675
You've been so obsessed with me
because of my girl Mubee, right?
134
00:11:28,062 --> 00:11:30,231
You're so not her type.
135
00:11:30,314 --> 00:11:31,232
What?
136
00:11:32,274 --> 00:11:35,027
Hey, what do you know, you little potato…
137
00:11:35,986 --> 00:11:40,116
Mubee told me there was a psycho
living across the street.
138
00:11:41,534 --> 00:11:42,868
So why should I help you?
139
00:11:42,952 --> 00:11:45,121
What? A psycho?
140
00:11:46,080 --> 00:11:46,997
She said that?
141
00:11:47,081 --> 00:11:48,541
-Yes.
-About me?
142
00:11:48,624 --> 00:11:51,293
Hey, Woo Jeong-hu. Come have breakfast!
143
00:11:51,794 --> 00:11:52,795
Where is he?
144
00:11:55,339 --> 00:11:57,591
-Jeong-hu, come eat!
-Okay.
145
00:11:58,801 --> 00:12:00,636
-Woo Jeong-hu!
-Yes, Mubee?
146
00:12:00,720 --> 00:12:02,722
-Come on.
-Okay, coming.
147
00:12:06,267 --> 00:12:08,853
Gyeom, your looks just won't cut it.
148
00:12:09,854 --> 00:12:10,771
Why, you…
149
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
-What were you doing?
-Damn.
150
00:12:15,484 --> 00:12:17,778
There's a really ugly cat over there.
151
00:12:30,082 --> 00:12:32,918
MELODY
152
00:12:42,428 --> 00:12:45,931
{\an8}SCREENPLAY BY SON JU-A
DIRECTED BY KIM MUBEE
153
00:13:00,738 --> 00:13:03,657
Why does she keep coming here?
So annoying.
154
00:13:14,084 --> 00:13:16,212
I'm not sure what you said first,
155
00:13:16,295 --> 00:13:20,216
but I believe your last words were,
"So annoying," Ms. Kim.
156
00:13:21,592 --> 00:13:22,885
You can lip-read?
157
00:13:23,969 --> 00:13:24,804
Impressive.
158
00:13:26,263 --> 00:13:29,099
I don't want to be here either,
but this is important.
159
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
What is it?
160
00:13:32,561 --> 00:13:34,480
He agreed to write the music.
161
00:13:34,563 --> 00:13:38,067
Let me remind you
I'm going to have to listen to it first.
162
00:13:38,150 --> 00:13:41,612
Okay, I get it.
But I'm sure you'll like it.
163
00:13:43,155 --> 00:13:46,200
I thought your relationship ended badly.
Are you sure about this?
164
00:13:47,076 --> 00:13:50,162
You will have to check
each other's work constantly.
165
00:13:50,871 --> 00:13:52,706
It'll be hard to avoid a messy fight.
166
00:13:52,790 --> 00:13:56,043
Excuse me, Ms. Kim. We're all adults.
167
00:13:56,126 --> 00:13:58,712
It'd be immature
to fight with your coworker.
168
00:14:00,422 --> 00:14:01,590
We'll see.
169
00:14:05,594 --> 00:14:06,804
What's all this?
170
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
Are you scouting locations?
171
00:14:10,432 --> 00:14:11,976
Do you want some ideas?
172
00:14:12,977 --> 00:14:13,853
Aren't you leaving?
173
00:14:13,936 --> 00:14:17,940
Just when I think we're getting along,
you act like we're total strangers again.
174
00:14:18,023 --> 00:14:19,316
Goodbye.
175
00:14:22,903 --> 00:14:24,071
Sure, bye.
176
00:14:28,450 --> 00:14:29,952
Hey! Gyeom, over here!
177
00:14:31,495 --> 00:14:33,247
You met briefly last time, right?
178
00:14:33,330 --> 00:14:35,624
I didn't have the chance
to say hi properly.
179
00:14:35,708 --> 00:14:38,878
It's nice to meet you.
You must've had a tough time.
180
00:14:38,961 --> 00:14:40,963
-Would you like a drink?
-Yes, sure.
181
00:14:41,046 --> 00:14:43,757
He's not that kind of guy,
but you know how people are.
182
00:14:44,341 --> 00:14:47,011
He got bashed like that
over a simple misunderstanding.
183
00:14:47,094 --> 00:14:51,307
Yeah, I saw Director Koo's interview.
What an untimely coincidence.
184
00:14:51,390 --> 00:14:53,392
It must've felt unfair to you.
185
00:14:53,475 --> 00:14:54,894
I wouldn't say it was unfair.
186
00:14:56,145 --> 00:14:57,855
The review was triggering.
187
00:14:57,938 --> 00:14:59,899
I never thought it was unfair.
188
00:15:00,608 --> 00:15:01,734
Would you like a drink?
189
00:15:09,533 --> 00:15:10,451
Thank you.
190
00:15:10,534 --> 00:15:13,203
Now then, let's have a drink. Cheers!
191
00:15:23,380 --> 00:15:25,758
The thing is, writing has its limits.
192
00:15:25,841 --> 00:15:29,595
It can't show you the writer's
facial expressions or tone of voice,
193
00:15:30,262 --> 00:15:33,933
so I've found that it can come off
as more hostile than intended.
194
00:15:35,601 --> 00:15:38,437
But that's probably because
my writing is lacking in many ways.
195
00:15:40,064 --> 00:15:44,526
So… if I had critiqued your movie
196
00:15:45,527 --> 00:15:49,698
directly to you like this
with a smile on my face,
197
00:15:49,782 --> 00:15:53,243
it probably wouldn't have sounded
as offensive to you.
198
00:15:54,119 --> 00:15:54,954
I humbly ask
199
00:15:56,580 --> 00:15:58,165
for your understanding this once.
200
00:16:07,049 --> 00:16:07,883
What did I say?
201
00:16:07,967 --> 00:16:11,011
He may seem like a rude punk,
but he's actually a decent guy.
202
00:16:11,595 --> 00:16:14,223
Now, let's drink
and wash away any ill feelings.
203
00:16:15,057 --> 00:16:17,893
He's getting enough flak
out there as it is.
204
00:16:17,977 --> 00:16:19,728
-Cheers!
-Cheers!
205
00:16:33,617 --> 00:16:35,244
Hang on. Let me.
206
00:16:47,047 --> 00:16:48,757
-Are you all right?
-Yes.
207
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Thank you. I owe you once again.
208
00:16:55,973 --> 00:16:56,807
Sure.
209
00:17:05,858 --> 00:17:07,359
Goddamn it!
210
00:17:07,443 --> 00:17:11,947
Hey, you can't hog the entire alley.
Can't you see how narrow it is?
211
00:17:12,531 --> 00:17:13,657
I'm sorry.
212
00:17:13,741 --> 00:17:16,535
My ride is totaled!
What are you gonna do about that?
213
00:17:16,618 --> 00:17:19,288
Mister! I saw the whole thing.
214
00:17:19,371 --> 00:17:22,166
What are you even saying
to the person you hit?
215
00:17:22,249 --> 00:17:24,793
What? Are you saying I hit him?
216
00:17:24,877 --> 00:17:26,587
That guy came at me. Damn it!
217
00:17:26,670 --> 00:17:30,424
I just saw this thing hit that man's arm.
218
00:17:30,507 --> 00:17:31,759
Apologize to him now!
219
00:17:31,842 --> 00:17:34,011
Why should I?
220
00:17:34,094 --> 00:17:35,471
Apologize to him now,
221
00:17:35,554 --> 00:17:38,515
or appear in court and compensate him.
222
00:17:41,560 --> 00:17:42,394
Sorry.
223
00:17:42,478 --> 00:17:45,856
I was just, you know, a little busy.
224
00:17:45,939 --> 00:17:47,191
You call that sincere?
225
00:17:50,903 --> 00:17:55,032
I am sincerely sorry.
I did not realize I had hit you.
226
00:17:55,115 --> 00:17:57,493
Yes, sure. It's fine.
227
00:17:58,494 --> 00:17:59,495
Thank you.
228
00:18:00,746 --> 00:18:02,664
Please excuse me.
229
00:18:16,053 --> 00:18:17,137
Are you all right?
230
00:18:18,347 --> 00:18:19,181
Yes.
231
00:18:24,728 --> 00:18:26,480
You always seem so kind.
232
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
And
233
00:18:29,316 --> 00:18:33,112
your mother seems quite friendly too.
234
00:18:34,863 --> 00:18:36,281
My mom?
235
00:18:37,282 --> 00:18:38,867
That doesn't sound like her.
236
00:18:40,077 --> 00:18:42,162
Well, not exactly "friendly,"
237
00:18:42,996 --> 00:18:45,499
but although she may have a cold look…
238
00:18:47,751 --> 00:18:48,961
You two are quite alike.
239
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
You're nothing like your brother.
240
00:18:59,972 --> 00:19:03,892
You seem like a gentle person, but he's…
241
00:19:03,976 --> 00:19:04,977
A bit bubbly, huh?
242
00:19:06,979 --> 00:19:10,566
I probably shouldn't badmouth him
in front of his family,
243
00:19:10,649 --> 00:19:14,486
but if anything, I'd say he's too bubbly.
244
00:19:15,863 --> 00:19:17,030
Which makes him adorable.
245
00:19:18,824 --> 00:19:21,660
There's nothing adorable
about that tall guy.
246
00:19:23,662 --> 00:19:28,750
So, does your brother always
make a joke out of everything?
247
00:19:29,626 --> 00:19:31,628
He seems way too carefree.
248
00:19:33,297 --> 00:19:34,339
At times…
249
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
when you have something weighing on you…
250
00:19:40,721 --> 00:19:42,389
you try to make light of it
251
00:19:43,599 --> 00:19:46,101
because it's too much to handle.
252
00:19:48,812 --> 00:19:51,106
I rather wish he were carefree.
253
00:19:54,693 --> 00:19:58,697
But he's quite the opposite,
and that worries me deeply.
254
00:20:16,089 --> 00:20:16,924
Hey, Jun-tae.
255
00:20:18,050 --> 00:20:19,384
Sure. Sounds good.
256
00:20:28,101 --> 00:20:29,186
Why do you do what you do?
257
00:20:34,274 --> 00:20:35,359
Because…
258
00:20:37,486 --> 00:20:38,820
I like movies.
259
00:20:40,030 --> 00:20:42,491
That's why I ended up here somehow.
260
00:20:44,743 --> 00:20:46,328
Everyone in the industry does.
261
00:20:47,537 --> 00:20:49,790
We're all crazy about movies.
262
00:20:51,708 --> 00:20:54,628
That's just how fascinating movies can be.
263
00:20:55,504 --> 00:20:56,505
Maybe so.
264
00:21:03,845 --> 00:21:04,930
But, you know,
265
00:21:05,847 --> 00:21:07,182
I'm done with it now.
266
00:21:08,183 --> 00:21:09,017
Sorry?
267
00:21:10,269 --> 00:21:13,397
I know I'm as crazy about movies
as everyone else,
268
00:21:14,356 --> 00:21:18,277
but I feel like I'll end up hating them
if I keep going.
269
00:21:20,195 --> 00:21:22,281
It's just that reading your review,
270
00:21:22,364 --> 00:21:24,366
as well as seeing the people around me,
271
00:21:25,951 --> 00:21:28,203
made me realize
I don't have what it takes.
272
00:21:30,539 --> 00:21:32,749
I thought about ignoring it.
273
00:21:33,709 --> 00:21:36,253
But these days, I feel it in me.
274
00:21:38,672 --> 00:21:40,257
The courage to give it all up.
275
00:21:45,971 --> 00:21:49,808
This isn't because of what you wrote,
so don't be scared.
276
00:21:51,393 --> 00:21:54,479
I just… want to leave it…
277
00:21:56,481 --> 00:22:01,236
while I still think…
I can continue to like it.
278
00:22:20,839 --> 00:22:21,840
I'm so drunk.
279
00:22:26,928 --> 00:22:28,430
I shouldn't do this.
280
00:22:32,642 --> 00:22:33,477
MUBEE
281
00:22:36,104 --> 00:22:37,856
No. Ko Gyeom.
282
00:22:38,857 --> 00:22:39,775
Ko Gyeom!
283
00:22:41,777 --> 00:22:43,028
Yes, you should.
284
00:22:45,197 --> 00:22:46,365
Just this once.
285
00:22:51,161 --> 00:22:54,498
The person you are callingis not available.
286
00:22:54,581 --> 00:22:56,458
Please try again…
287
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
She still has my number blocked.
288
00:23:01,129 --> 00:23:02,547
That's just harsh.
289
00:23:15,560 --> 00:23:16,395
Are you up?
290
00:23:17,646 --> 00:23:18,480
Yeah.
291
00:23:18,980 --> 00:23:20,649
-Here.
-Thanks.
292
00:23:35,122 --> 00:23:38,667
What time did I get home last night?
How did I even get home?
293
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
You came home around 2:00 a.m.
294
00:23:43,672 --> 00:23:45,173
in an amusing way.
295
00:23:46,091 --> 00:23:48,885
"In an amusing way"? What do you mean?
296
00:23:55,517 --> 00:23:56,351
What's this?
297
00:23:58,687 --> 00:23:59,938
It belongs to our neighbor.
298
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
-I saw Mubee last night?
-You saw Mubee last night.
299
00:24:06,361 --> 00:24:08,113
What? How?
300
00:24:08,196 --> 00:24:10,240
No, don't tell me!
301
00:24:10,866 --> 00:24:13,118
No! Tell me. What happened?
302
00:24:13,201 --> 00:24:15,620
No, don't tell me.
303
00:24:16,204 --> 00:24:17,038
No!
304
00:24:17,873 --> 00:24:20,876
Tell me. Don't leave anything out.
305
00:24:28,967 --> 00:24:33,346
You were running very late last night,so I got up and looked out the window.
306
00:24:33,430 --> 00:24:36,183
Please just open up. Come on!
307
00:24:36,266 --> 00:24:38,852
This person,who looked like a human air dancer…
308
00:24:40,437 --> 00:24:43,356
Open this door for me, Mubee!
309
00:24:46,151 --> 00:24:49,362
…was flailing aboutoutside our neighbor's house.
310
00:24:49,446 --> 00:24:50,530
Mubee.
311
00:24:50,614 --> 00:24:52,073
So I went out immediately.
312
00:24:53,116 --> 00:24:55,202
-And it really was you.
-Unblock my number.
313
00:24:56,286 --> 00:24:57,287
But
314
00:24:57,913 --> 00:25:00,415
someone was a step ahead of me.
315
00:25:00,499 --> 00:25:01,791
Kim Mubee.
316
00:25:02,959 --> 00:25:05,504
Be quiet and get lost right now.
317
00:25:05,587 --> 00:25:07,297
Come on, unblock my number.
318
00:25:10,217 --> 00:25:12,552
-Unblock me.
-Let go. Let go of me!
319
00:25:12,636 --> 00:25:14,304
Unblock me this once, please.
320
00:25:17,307 --> 00:25:18,808
Unblock me before you go!
321
00:25:29,027 --> 00:25:32,364
Then I picked you up and brought you home.
322
00:25:34,032 --> 00:25:37,744
To be more precise,
you were dragged in like a dog.
323
00:25:37,827 --> 00:25:41,581
Jun! You should've dragged me in at once,
not watched the whole show!
324
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
You always talk such nonsense,
so I didn't realize how drunk you were.
325
00:25:45,585 --> 00:25:48,713
God! What am I going to do now?
326
00:25:48,797 --> 00:25:49,881
I'll say.
327
00:25:52,175 --> 00:25:55,262
Just yesterday, I was telling her
how thoughtful you are.
328
00:25:57,847 --> 00:25:59,057
This'll make me look bad.
329
00:26:01,685 --> 00:26:02,727
That might be her.
330
00:26:03,979 --> 00:26:05,063
Damn it!
331
00:26:19,452 --> 00:26:20,620
Give it back now.
332
00:26:24,666 --> 00:26:27,252
Get drunk and make a scene
like that one more time,
333
00:26:27,335 --> 00:26:29,087
and I'll call the police.
334
00:26:29,671 --> 00:26:30,505
Okay.
335
00:26:42,684 --> 00:26:43,852
Are you okay?
336
00:26:48,898 --> 00:26:50,442
Come to think of it,
337
00:26:51,443 --> 00:26:54,279
she could've reported me
to the police yesterday,
338
00:26:55,113 --> 00:26:56,406
but she didn't.
339
00:26:57,532 --> 00:27:02,078
Could this mean
she doesn't hate me that much?
340
00:27:04,331 --> 00:27:05,582
You're still drunk.
341
00:27:05,665 --> 00:27:07,083
Perhaps
342
00:27:07,876 --> 00:27:09,753
I might still have a chance.
343
00:27:09,836 --> 00:27:10,837
Gyeom.
344
00:27:11,671 --> 00:27:13,256
It's good to be positive, but--
345
00:27:13,340 --> 00:27:15,592
First off, I need a plan.
346
00:27:16,676 --> 00:27:19,763
I'm gonna find Jeong-hu
and shake it out of him.
347
00:27:25,393 --> 00:27:26,853
Better get him sobered up.
348
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
Does he even remember it?
349
00:27:34,653 --> 00:27:35,570
Mubee.
350
00:27:37,280 --> 00:27:39,491
Do you remember Jun-sang?
351
00:27:40,408 --> 00:27:41,826
He was your dad's friend.
352
00:27:43,453 --> 00:27:45,455
Yeah, I remember him. Why?
353
00:27:45,538 --> 00:27:47,207
He just called.
354
00:27:49,167 --> 00:27:52,420
He said he had a favor to ask you.
355
00:27:52,504 --> 00:27:54,756
What would he want from me?
356
00:28:14,234 --> 00:28:16,611
What? Where did it go?
357
00:28:23,118 --> 00:28:25,370
Man, who the heck is it this time?
358
00:28:27,831 --> 00:28:30,959
They all just come and go
as they like, huh?
359
00:28:32,252 --> 00:28:33,420
Hey.
360
00:28:55,775 --> 00:28:57,068
Were you at the store?
361
00:28:59,612 --> 00:29:03,199
What are you doing?
Who said you could barge in here?
362
00:29:03,992 --> 00:29:05,577
Hey, Hongsi.
363
00:29:05,660 --> 00:29:07,912
I invited her in.
364
00:29:08,413 --> 00:29:09,247
What?
365
00:29:16,629 --> 00:29:19,966
I said I'd work with you.
I never said you could step out of line.
366
00:29:20,049 --> 00:29:22,594
Step out of what line?
I'm here to discuss business.
367
00:29:22,677 --> 00:29:25,180
You think you can still come here
whenever you want?
368
00:29:27,140 --> 00:29:29,809
-Did you change your number?
-What?
369
00:29:29,893 --> 00:29:31,269
Or you must've blocked me.
370
00:29:32,479 --> 00:29:35,064
I would've told you beforehand
if I could reach you.
371
00:29:36,775 --> 00:29:38,276
You blocked her number?
372
00:29:38,359 --> 00:29:42,197
That's really hurtful, you know.
You can't just block someone like…
373
00:29:42,280 --> 00:29:43,198
Be quiet.
374
00:29:47,994 --> 00:29:51,080
So? What is it? Why are you here?
375
00:29:52,415 --> 00:29:55,794
Since we'll be working together,
we'll need to see each other often.
376
00:29:57,253 --> 00:29:59,047
You said you needed my music.
377
00:29:59,714 --> 00:30:02,634
I'm gonna work alone,
so let's stay away from each other.
378
00:30:03,843 --> 00:30:05,303
I can't let you do that.
379
00:30:06,262 --> 00:30:07,597
If you've read the script,
380
00:30:07,680 --> 00:30:11,601
you should know that the music
is the narrative and protagonist itself.
381
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
That's why we need to discuss it.
382
00:30:16,606 --> 00:30:19,108
I did read the script.
383
00:30:23,530 --> 00:30:25,698
It seems like
it needs an awesome soundtrack.
384
00:30:27,450 --> 00:30:28,660
Exactly.
385
00:30:29,160 --> 00:30:32,831
To make that kind of music,
we need to share our inspirations,
386
00:30:32,914 --> 00:30:34,707
so I'll come by more often.
387
00:30:37,794 --> 00:30:38,753
"Inspirations"?
388
00:30:39,629 --> 00:30:40,463
"Share"?
389
00:30:42,632 --> 00:30:45,343
Hey, I'll manage on my own.
390
00:30:46,427 --> 00:30:48,429
Don't get the wrong idea, Si-jun.
391
00:30:48,972 --> 00:30:50,765
You don't have the job yet.
392
00:30:51,808 --> 00:30:54,894
The director will listen to your music
to decide if it's worth using.
393
00:30:54,978 --> 00:30:57,021
That's why I have to hear it first.
394
00:30:57,105 --> 00:30:58,273
"Worth using"?
395
00:30:59,274 --> 00:31:01,025
Hey, you two need to calm down.
396
00:31:01,109 --> 00:31:04,028
Did you think she'd just say yes
to an inexperienced songwriter?
397
00:31:04,571 --> 00:31:08,491
Hey, don't put it like that.
He does have some experience.
398
00:31:08,575 --> 00:31:10,869
You were the one
who begged me to work with you.
399
00:31:10,952 --> 00:31:13,830
And you've agreed to do it,
so work with me here.
400
00:31:13,913 --> 00:31:15,915
You said you'd bet everything on this.
401
00:31:15,999 --> 00:31:19,794
She has a point.
You said you'd do this, so do your best.
402
00:31:19,878 --> 00:31:20,712
Son Ju-a.
403
00:31:20,795 --> 00:31:24,173
Is it pride?
I guess you still haven't swallowed that.
404
00:31:24,257 --> 00:31:26,426
Hey, don't talk like that.
405
00:31:29,012 --> 00:31:32,223
Hey. Just go, okay?
406
00:31:32,307 --> 00:31:35,393
I must've been crazy.
I could never work with you.
407
00:31:35,476 --> 00:31:37,061
I'm not going anywhere.
408
00:31:37,145 --> 00:31:38,479
I made myself clear.
409
00:31:39,147 --> 00:31:42,233
I want to do this movie,
and I've met a decent director.
410
00:31:42,317 --> 00:31:43,735
What I need now is your music.
411
00:31:44,611 --> 00:31:46,321
I have no reason to give up on this.
412
00:31:47,614 --> 00:31:49,490
Fine, go ahead and fight.
413
00:31:49,574 --> 00:31:51,492
You two just won't grow up, will you?
414
00:31:51,576 --> 00:31:53,161
Who's the director anyway?
415
00:31:55,371 --> 00:31:58,499
That's what you're thinking.
It's none of my business.
416
00:31:58,583 --> 00:32:00,001
Anyway, I'm not doing it.
417
00:32:00,585 --> 00:32:01,461
-Do it!
-Do it!
418
00:32:02,921 --> 00:32:05,089
What the hell is your problem?
419
00:32:05,673 --> 00:32:09,177
You have to do it.
You're in no position to be nitpicking.
420
00:32:09,260 --> 00:32:13,056
Hongsi, get a grip.
How long are you gonna loaf around for?
421
00:32:13,139 --> 00:32:15,391
Are you telling me
to put up with this crap?
422
00:32:16,392 --> 00:32:18,728
Ju-a, you were a bit harsh. Do you agree?
423
00:32:18,811 --> 00:32:22,231
-You regret what you said, right?
-Why are you butting in?
424
00:32:22,315 --> 00:32:27,654
This is a great opportunity for you both.
There is no reason to ruin it.
425
00:32:27,737 --> 00:32:30,657
If you're a grown-up, then act like one.
426
00:32:31,324 --> 00:32:33,159
Hey, get up.
427
00:32:34,327 --> 00:32:36,371
Now, shake hands.
428
00:32:36,454 --> 00:32:38,623
A virtual handshake. You're all good now.
429
00:32:38,706 --> 00:32:41,292
Let's just focus on what's ahead, okay?
430
00:32:41,960 --> 00:32:43,378
You stay out of this!
431
00:32:43,461 --> 00:32:44,879
This is our business.
432
00:32:50,760 --> 00:32:51,719
Okay, well,
433
00:32:52,679 --> 00:32:55,848
I'm not sure if this is the right time
to say something like this,
434
00:32:56,683 --> 00:33:00,395
but I really want to say it
now that we're all here together.
435
00:33:04,232 --> 00:33:07,527
I have a crush on someone again.
436
00:33:17,328 --> 00:33:20,289
Thanks for the consistent support.
I'll do my best.
437
00:33:25,670 --> 00:33:27,255
Pushover.
438
00:33:29,257 --> 00:33:31,759
Did he just storm out of his own studio?
439
00:33:36,389 --> 00:33:37,890
Obviously because of me.
440
00:33:37,974 --> 00:33:42,311
Us acting like everything was cool
probably pissed him off even more.
441
00:33:48,359 --> 00:33:49,986
I owe you an apology.
442
00:33:50,069 --> 00:33:52,363
I had no clue what you were going through.
443
00:33:54,032 --> 00:33:58,036
It must've been really tough,
and I wasn't even there for you.
444
00:33:59,370 --> 00:34:00,955
I'm sorry. I mean it.
445
00:34:03,583 --> 00:34:05,626
You don't have to apologize.
446
00:34:06,794 --> 00:34:07,879
I was fine, really.
447
00:34:08,713 --> 00:34:11,591
To be honest, it wasn't even that tough.
448
00:34:15,803 --> 00:34:17,221
Rather than that…
449
00:34:23,644 --> 00:34:25,646
Tell me more about Kim Mubee.
450
00:34:29,984 --> 00:34:32,111
DIRECTED BY KIM MUBEE
451
00:34:33,988 --> 00:34:36,240
Man, that was so immature. Damn it.
452
00:34:40,661 --> 00:34:42,997
I can't believe
neither of them followed me out.
453
00:34:48,878 --> 00:34:52,548
So Gyeom used these to convince you?
454
00:34:53,674 --> 00:34:56,677
And you're gonna hand Kim Mubee over
for these silly things?
455
00:34:56,761 --> 00:34:58,596
I'm not handing her over.
456
00:34:58,679 --> 00:35:01,641
I'm going to set them up just once.
That's all I'm offering.
457
00:35:02,225 --> 00:35:03,059
The tape.
458
00:35:07,855 --> 00:35:10,191
I never got to watch these
when I was a kid.
459
00:35:10,775 --> 00:35:13,528
Why not?
Didn't you watch it with your friends?
460
00:35:13,611 --> 00:35:14,570
I didn't have any.
461
00:35:15,363 --> 00:35:17,907
None of the boys wanted to play with me.
462
00:35:18,407 --> 00:35:21,452
I had a tube in my nose,
and I was always so frail.
463
00:35:23,121 --> 00:35:24,372
Are you all right now?
464
00:35:24,872 --> 00:35:27,875
I got well after a life-and-death surgery.
465
00:35:28,793 --> 00:35:30,211
Don't I look healthy?
466
00:35:31,796 --> 00:35:35,216
It was so painful that I once thought,
"I'd rather die than live like this."
467
00:35:36,092 --> 00:35:37,635
But it's a good thing I held on.
468
00:35:39,595 --> 00:35:42,723
Anyway, Mubee was the only one
who hung out with me back then.
469
00:35:43,266 --> 00:35:45,309
I'd play with her every day,
470
00:35:45,893 --> 00:35:50,064
so instead of these, I had to watch
Sailor Moon and Wedding Peach.
471
00:35:50,898 --> 00:35:54,569
Hey, consider it an honor
that I'm letting you in on our movie day.
472
00:35:54,652 --> 00:35:57,405
You better give me
something good in return.
473
00:35:59,448 --> 00:36:01,701
Actually, there is
a big opportunity for you.
474
00:36:02,827 --> 00:36:04,745
Should I tell you or not?
475
00:36:05,496 --> 00:36:07,623
-What's this?
-Why? What is it?
476
00:36:07,707 --> 00:36:09,125
Wait! Gyeom!
477
00:36:09,208 --> 00:36:11,127
Okay! I'll tell you!
478
00:36:12,920 --> 00:36:13,921
Okay.
479
00:36:14,005 --> 00:36:17,216
I just need to set up a chance
for you two to meet, right?
480
00:36:17,300 --> 00:36:18,134
That's it.
481
00:36:22,138 --> 00:36:23,890
Do I really have to tell you this?
482
00:36:23,973 --> 00:36:25,725
You better, while I'm being nice.
483
00:36:25,808 --> 00:36:26,642
Got it.
484
00:36:27,393 --> 00:36:28,311
Boss.
485
00:36:28,394 --> 00:36:29,562
God.
486
00:36:37,403 --> 00:36:39,572
It's what your dad always used to do.
487
00:36:39,655 --> 00:36:42,408
He heard recentlythat you became a movie director
488
00:36:42,491 --> 00:36:44,619
and was very careful about asking you.
489
00:36:50,374 --> 00:36:53,294
If you don't want to do it,you don't have to.
490
00:37:03,137 --> 00:37:06,557
Mubee's father was a huge cinephile.
491
00:37:07,350 --> 00:37:09,685
He probably saw every movie out there.
492
00:37:09,769 --> 00:37:13,856
This community holds outdoor screenings
around this time every year.
493
00:37:14,523 --> 00:37:17,401
Her dad used to volunteer
to organize it all.
494
00:37:17,485 --> 00:37:18,986
He'd pick the movies too.
495
00:37:19,654 --> 00:37:21,155
It was the best.
496
00:37:21,656 --> 00:37:23,491
Is it happening this year too?
497
00:37:24,784 --> 00:37:26,494
I saw this on the telephone pole.
498
00:37:28,079 --> 00:37:30,414
{\an8}THE 28TH DORI FOREST
EARLY SUMMER MOVIE NIGHT
499
00:37:34,377 --> 00:37:36,003
Should I take her to it?
500
00:37:46,639 --> 00:37:52,728
THE 28TH DORI FOREST
EARLY SUMMER MOVIE NIGHT
501
00:37:58,192 --> 00:38:02,363
THE 28TH DORI FOREST
EARLY SUMMER MOVIE NIGHT
502
00:38:17,378 --> 00:38:20,965
This was Dad's favorite time of the year.
503
00:38:22,633 --> 00:38:26,262
He especially loved spending his timepicking the movies.
504
00:38:26,345 --> 00:38:28,180
What should we screen this time?
505
00:38:30,641 --> 00:38:31,726
What do you think?
506
00:38:35,688 --> 00:38:36,856
This is a good one.
507
00:38:37,898 --> 00:38:40,443
How do people not know this movie?
508
00:38:42,069 --> 00:38:46,657
He loved digging up moviesmade by overlooked directors.
509
00:38:51,037 --> 00:38:52,413
-Aren't you hot?
-No.
510
00:39:00,838 --> 00:39:01,839
Hello.
511
00:39:03,007 --> 00:39:06,510
I heard you wanted to screen my movie,
so I thought I'd stop by.
512
00:39:06,594 --> 00:39:08,179
Director Koo Yeong-sik?
513
00:39:08,262 --> 00:39:09,889
-Yes.
-He must be the director.
514
00:39:09,972 --> 00:39:11,807
-Thanks for coming.
-Yes, I think so.
515
00:39:11,891 --> 00:39:14,101
It's a small event,
but people really enjoy it.
516
00:39:14,185 --> 00:39:16,020
-Thank you again.
-You're welcome.
517
00:39:16,896 --> 00:39:18,272
-This looks good.
-Yes.
518
00:39:18,356 --> 00:39:19,482
How can I…
519
00:39:22,485 --> 00:39:23,652
Thank you, Mubee.
520
00:39:24,987 --> 00:39:28,282
Don't mention it.
It must've been a lot of work for you.
521
00:39:28,991 --> 00:39:34,288
What a shame your father isn't here
to screen your movie himself.
522
00:39:34,955 --> 00:39:39,627
You know how much he loved
and took pride in doing this.
523
00:39:42,755 --> 00:39:46,217
Anyhow, it's nice to be doing this again
after all these years.
524
00:39:48,386 --> 00:39:50,221
We'll set up everything else.
525
00:39:50,304 --> 00:39:53,349
You just grab a nice spot
and have a relaxing movie night.
526
00:39:53,933 --> 00:39:54,767
Okay.
527
00:39:57,311 --> 00:40:00,272
Mr. Ko, you can leave that
at the tent over there.
528
00:40:00,356 --> 00:40:01,690
-Over there?
-Yes.
529
00:40:02,608 --> 00:40:03,609
Why are you here?
530
00:40:04,902 --> 00:40:06,070
I'm a staff member.
531
00:40:15,371 --> 00:40:16,455
Don't pull too…
532
00:40:18,249 --> 00:40:20,167
Hey, don't pull it too hard.
533
00:40:22,962 --> 00:40:24,463
I think your side is too low.
534
00:40:26,132 --> 00:40:28,217
No, your side is way too high.
535
00:40:28,300 --> 00:40:29,135
What?
536
00:40:32,012 --> 00:40:33,431
Seriously, young lady.
537
00:40:33,514 --> 00:40:37,852
I mean, you have to put it up high
for people to notice it.
538
00:40:38,853 --> 00:40:40,271
Don't get smart.
539
00:40:45,317 --> 00:40:52,116
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19--
540
00:40:52,199 --> 00:40:53,200
Oh my God!
541
00:40:54,243 --> 00:40:56,328
What just happened? I mean…
542
00:40:56,412 --> 00:40:57,913
I'm sorry.
543
00:40:57,997 --> 00:41:00,958
I couldn't see you
because this was in the way.
544
00:41:01,041 --> 00:41:02,501
I'm sorry.
545
00:41:02,585 --> 00:41:03,752
No, thanks.
546
00:41:08,340 --> 00:41:09,341
Come on.
547
00:41:10,217 --> 00:41:12,636
What were you even doing?
548
00:41:12,720 --> 00:41:14,805
Were you measuring something?
549
00:41:56,472 --> 00:41:58,641
One mat? Here you go.
550
00:41:58,724 --> 00:42:00,476
THE 28TH DORI FOREST
EARLY SUMMER MOVIE NIGHT
551
00:42:03,979 --> 00:42:06,815
Jun. What are you doing?
You should've called me.
552
00:42:06,899 --> 00:42:08,442
I can handle this much.
553
00:42:08,526 --> 00:42:10,194
Wow, what is all this?
554
00:42:10,277 --> 00:42:11,904
It didn't take long.
555
00:42:15,824 --> 00:42:17,034
Don't you love the vibe?
556
00:42:20,454 --> 00:42:21,956
You brought so much.
557
00:42:24,959 --> 00:42:26,627
Hey, you guys!
558
00:42:31,674 --> 00:42:34,718
"You guys"? Since when were you
so close with those two?
559
00:42:36,303 --> 00:42:39,390
Wow, they even brought lamps.
560
00:42:39,473 --> 00:42:40,391
Good for us.
561
00:42:40,975 --> 00:42:43,477
Hey, let's go sit with them over there.
562
00:42:43,561 --> 00:42:45,145
It'll be too dark without a lamp.
563
00:42:45,229 --> 00:42:47,523
What? Says who?
564
00:42:47,606 --> 00:42:49,525
What? Says me.
565
00:42:49,608 --> 00:42:51,110
Let's go. I'll hold this.
566
00:42:51,819 --> 00:42:53,487
Let's go. After you.
567
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
Please.
568
00:43:16,885 --> 00:43:18,304
Did you make all this yourself?
569
00:43:18,387 --> 00:43:20,764
How is a young man like you
such a good cook?
570
00:43:20,848 --> 00:43:22,266
I just got better at it.
571
00:43:22,349 --> 00:43:24,101
These look so good.
572
00:43:25,019 --> 00:43:26,812
-Jun, may I?
-Sure.
573
00:43:26,895 --> 00:43:28,230
Thank you for the food!
574
00:43:28,814 --> 00:43:31,066
Mom, you've already seen this movie.
575
00:43:32,568 --> 00:43:35,779
It's been so long
since we last came here together.
576
00:43:37,031 --> 00:43:38,949
Are those fried dumplings?
Oh, yubuchobap.
577
00:43:39,033 --> 00:43:41,493
-Take your time and enjoy it.
-Yes, ma'am.
578
00:43:42,870 --> 00:43:44,455
What should I eat first?
579
00:43:47,166 --> 00:43:48,042
Is it good?
580
00:43:52,296 --> 00:43:53,797
One dry martini, please.
581
00:43:54,506 --> 00:43:56,008
We're closed, ma'am.
582
00:43:56,091 --> 00:43:57,343
It's not closing time yet.
583
00:43:57,426 --> 00:43:59,053
We're closed, so just leave.
584
00:44:01,180 --> 00:44:02,890
Sir, are you closed?
585
00:44:02,973 --> 00:44:04,141
-Huh?
-What?
586
00:44:04,975 --> 00:44:06,185
-Closed?
-Closed?
587
00:44:06,268 --> 00:44:07,686
No, not at all.
588
00:44:07,770 --> 00:44:10,439
We won't be closing for a while,
so please take your time.
589
00:44:10,522 --> 00:44:13,233
Oh, your bartender told me
that I should leave.
590
00:44:13,317 --> 00:44:15,402
Aw, my head hurts, for God's sake.
591
00:44:16,570 --> 00:44:19,323
Cut the crap, will you? I should just…
592
00:44:21,950 --> 00:44:24,370
I meant only you should leave.
Didn't you catch that?
593
00:44:24,453 --> 00:44:26,747
Should I ask out loud why I should leave?
594
00:44:41,762 --> 00:44:42,721
Thank you.
595
00:44:45,724 --> 00:44:47,351
Have you come up with any songs?
596
00:44:54,858 --> 00:44:57,653
-Hey, I--
-Don't you dare say you're backing out.
597
00:44:57,736 --> 00:45:00,197
I know you didn't say yes
just to quit so easily.
598
00:45:01,073 --> 00:45:04,493
I get it. I annoy you
and make you mad, but work is work.
599
00:45:05,119 --> 00:45:07,204
Put up with it, just like I do.
600
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
What are you putting up with?
601
00:45:14,878 --> 00:45:18,048
I don't know.
Probably the same things you are.
602
00:45:20,217 --> 00:45:23,220
-You know me that well?
-I'd say so.
603
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
Wait till I finish my shift.
604
00:46:04,720 --> 00:46:06,054
Let's go now.
605
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
-Give me that.-Thank you.
606
00:46:23,113 --> 00:46:24,948
Why do you have so much stuff?
607
00:46:25,824 --> 00:46:26,992
They were in my locker.
608
00:46:27,493 --> 00:46:29,536
It'd be too heavy to carry at once.
609
00:46:31,580 --> 00:46:34,291
You can leave the thingsyou don't need at school.
610
00:46:37,294 --> 00:46:38,378
That'd be a waste.
611
00:46:56,396 --> 00:46:58,982
There were so many thingsthat my dad liked.
612
00:47:09,618 --> 00:47:14,331
One day,
I'll get to play my own movie here.
613
00:47:18,085 --> 00:47:23,423
And I can't forgetthe way he looked at those things.
614
00:47:34,226 --> 00:47:35,769
You've already seen this.
615
00:47:35,853 --> 00:47:37,771
Why are you so engrossed?
616
00:47:40,649 --> 00:47:42,568
It feels different every time.
617
00:47:43,527 --> 00:47:47,781
The second time and the third time,
they all feel different.
618
00:47:51,285 --> 00:47:52,703
You've seen it that many times?
619
00:47:55,122 --> 00:47:56,206
Because I like
620
00:47:57,541 --> 00:47:58,542
Mubees.
621
00:48:03,964 --> 00:48:05,549
This time, I was flirting.
622
00:48:14,641 --> 00:48:16,727
But what always made me anxious was…
623
00:48:17,477 --> 00:48:18,395
Yes?
624
00:48:20,981 --> 00:48:22,316
Yes, I understand.
625
00:48:23,066 --> 00:48:23,901
Okay.
626
00:48:26,403 --> 00:48:30,532
…that I never seemed to beone of the things Dad liked.
627
00:48:31,575 --> 00:48:32,784
Mubee.
628
00:48:32,868 --> 00:48:35,621
Unfortunately, something urgent came up.
629
00:48:36,413 --> 00:48:38,874
I'm sorry, honey. I'll call you.
630
00:48:43,086 --> 00:48:46,924
It felt like just when I could reach him,he'd disappear again.
631
00:48:50,469 --> 00:48:52,095
Samgeori Meats.
632
00:48:53,013 --> 00:48:54,431
Yes, an order?
633
00:48:54,514 --> 00:48:59,269
So I told myselfI'd stop getting my hopes up.
634
00:49:29,257 --> 00:49:31,218
Honestly, I was surprised.
635
00:49:31,927 --> 00:49:34,179
I thought you would've quit ages ago.
636
00:49:34,262 --> 00:49:37,349
But here you are,
still working so diligently.
637
00:49:37,432 --> 00:49:39,935
You always said you'd quit this place.
638
00:49:40,477 --> 00:49:43,855
But you've become a total expert,
making all kinds of cocktails.
639
00:49:46,942 --> 00:49:49,319
Are you heading to your studio now?
640
00:49:50,779 --> 00:49:55,200
Don't tell me you already wrote a song
or something like that.
641
00:49:56,076 --> 00:49:58,829
I remember
that you used to work really fast--
642
00:50:05,293 --> 00:50:06,962
What are you doing?
643
00:50:09,840 --> 00:50:10,674
What's wrong?
644
00:50:11,216 --> 00:50:14,428
You said you knew me
and what I was putting up with.
645
00:50:15,012 --> 00:50:15,846
What?
646
00:50:16,847 --> 00:50:18,557
I thought you felt the same.
647
00:50:19,182 --> 00:50:20,642
What are you talking about?
648
00:50:20,726 --> 00:50:22,728
Isn't this what guys usually want
649
00:50:24,187 --> 00:50:25,814
from their ex-girlfriends?
650
00:50:35,991 --> 00:50:37,576
You crazy asshole.
651
00:50:37,659 --> 00:50:39,119
So listen.
652
00:50:41,955 --> 00:50:43,957
Stop testing me. Enough is enough.
653
00:51:25,248 --> 00:51:26,374
Why did you do that?
654
00:51:29,836 --> 00:51:31,088
Because I was angry.
655
00:51:31,171 --> 00:51:32,881
Do you hate seeing me that much?
656
00:51:34,382 --> 00:51:37,594
If you hate it that much, then fine.
657
00:51:38,470 --> 00:51:39,429
I'll stop.
658
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
I need time too.
659
00:51:48,772 --> 00:51:52,192
You decided when to break up
and when to show back up so quickly.
660
00:51:52,776 --> 00:51:53,944
Can't you…
661
00:51:58,406 --> 00:52:00,784
at least give me some time to catch up?
662
00:52:06,289 --> 00:52:08,125
I don't understand any of this.
663
00:52:12,462 --> 00:52:16,216
But I'm doing my best
to process this ridiculous situation.
664
00:52:30,856 --> 00:52:32,983
I'm sorry. I…
665
00:52:35,235 --> 00:52:37,571
I didn't know you felt that way.
666
00:52:38,822 --> 00:52:39,739
I thought…
667
00:52:43,326 --> 00:52:46,204
since it's been years, I--
668
00:52:46,288 --> 00:52:48,290
You don't know me very well.
669
00:52:50,876 --> 00:52:52,586
I didn't know you very well either.
670
00:52:54,504 --> 00:52:56,256
And that's why we broke up.
671
00:53:09,561 --> 00:53:10,478
Where are you going?
672
00:53:12,564 --> 00:53:13,899
You're blocking the screen.
673
00:53:13,982 --> 00:53:16,151
Hey, can you sit down?
I can't see the screen!
674
00:53:16,234 --> 00:53:17,819
I can't see.
675
00:53:18,945 --> 00:53:20,030
Should we go back?
676
00:53:23,867 --> 00:53:24,951
Can we go back?
677
00:53:29,456 --> 00:53:31,458
I feel like I'm sinking alone.
678
00:53:33,001 --> 00:53:34,586
Stop playing games
679
00:53:35,462 --> 00:53:37,297
like you did back then.
680
00:53:37,380 --> 00:53:40,342
I wasn't playing when I said I liked you.
681
00:53:41,801 --> 00:53:42,886
I don't believe you.
682
00:53:44,304 --> 00:53:48,350
You gave me butterflies, made me hopeful,
and then made a fool of me.
683
00:53:49,768 --> 00:53:53,480
Do you know how devastating it is
to get excited only to be left alone?
684
00:53:53,563 --> 00:53:56,733
-I am--
-Was that a confession?
685
00:53:58,443 --> 00:53:59,444
What did you say?
686
00:53:59,945 --> 00:54:03,114
You said I gave you butterflies
and made you hopeful.
687
00:54:05,325 --> 00:54:07,077
That sounded like a confession to me.
688
00:54:07,786 --> 00:54:09,704
Actually, I should be the one complaining.
689
00:54:09,788 --> 00:54:11,706
You held out your hand first.
690
00:54:11,790 --> 00:54:14,084
You kissed me first.
691
00:54:14,167 --> 00:54:16,962
The only thing I did first
was confess my feelings.
692
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
But why do you keep denying it?
693
00:54:20,131 --> 00:54:23,468
Why do you keep doing whatever you want?
What are you…
694
00:54:25,804 --> 00:54:26,930
afraid of?
695
00:54:29,349 --> 00:54:32,769
I suppose this makes methe weirdest one again.
696
00:54:34,437 --> 00:54:35,939
I was hoping
697
00:54:36,982 --> 00:54:39,442
you'd easily figure out how I was feeling.
698
00:54:40,652 --> 00:54:43,071
For the weary girl
who found everything so tough…
699
00:54:45,573 --> 00:54:47,659
I wanted to be a simple guy.
700
00:54:49,035 --> 00:54:52,080
Ko Gyeom's carefree naturecertainly knows no bounds.
701
00:54:54,708 --> 00:54:55,792
I'm done with all that.
702
00:54:55,875 --> 00:54:57,168
I like you again.
703
00:55:00,505 --> 00:55:02,590
I still like you, Kim Mubee.
704
00:55:04,092 --> 00:55:07,637
And I find myselfwanting to believe him once again.
705
00:55:09,639 --> 00:55:11,266
Now, that's just pathetic.
706
00:55:11,808 --> 00:55:13,310
If you keep acting like this--
707
00:55:23,903 --> 00:55:25,822
Let's say I made the first move this time.
708
00:55:46,843 --> 00:55:52,307
MELO MOVIE
709
00:55:58,855 --> 00:55:59,689
No, I got it.
710
00:56:02,776 --> 00:56:04,319
-Is it good?
-It's so good.
711
00:56:07,906 --> 00:56:09,199
Here.
712
00:56:30,428 --> 00:56:31,513
Here.
713
00:56:32,180 --> 00:56:33,473
Jesus.
714
00:56:37,644 --> 00:56:38,895
Happy now?
715
00:56:41,773 --> 00:56:42,607
So nice.
716
00:56:42,690 --> 00:56:46,444
Hey, where's Mubee?
It's about to begin. Give her a call.
717
00:56:47,070 --> 00:56:48,988
-She left her phone here.
-What?
718
00:56:56,079 --> 00:56:57,247
Hey, hold this for me.
719
00:57:11,803 --> 00:57:14,764
KO GYEOM
720
00:59:11,923 --> 00:59:16,928
Subtitle translation by: Daham Yoon
52190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.