All language subtitles for Melo.Movie.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:17,517 I've had only one dream since I was a kid. 2 00:00:35,952 --> 00:00:40,081 KO GYEOM, AGE NINE 3 00:00:40,165 --> 00:00:42,625 To watch every single movie ever made. 4 00:00:49,090 --> 00:00:50,091 JURASSIC PARK 5 00:00:54,554 --> 00:00:55,388 NEW RELEASES 6 00:00:55,472 --> 00:00:58,767 And I was in the perfect environment to make that dream come true. 7 00:01:09,778 --> 00:01:11,196 Hey! 8 00:01:13,073 --> 00:01:14,324 Did you watch the others? 9 00:01:14,991 --> 00:01:15,825 Yeah. 10 00:01:15,909 --> 00:01:19,412 Don't you get bored watching movies by yourself all day? 11 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 I love it. 12 00:01:29,881 --> 00:01:30,840 Sir? 13 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 Sir! 14 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 -This, please. -For God's sake. 15 00:01:39,182 --> 00:01:41,976 You didn't have to wake me. Let him watch it! 16 00:01:42,060 --> 00:01:43,770 Good grief. 17 00:01:44,270 --> 00:01:46,064 -Off to work? -Yes. 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 Here's the rent for this month. 19 00:01:54,197 --> 00:01:55,365 I'm sorry it's late. 20 00:01:55,448 --> 00:01:58,952 Man, don't work too hard. You look exhausted. 21 00:01:59,536 --> 00:02:01,371 -Take care of yourself. -Okay. 22 00:02:01,454 --> 00:02:02,789 Don't worry about him. 23 00:02:02,872 --> 00:02:05,583 I've never known a kid to have so much fun alone. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,796 Because living in a video rental store 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,215 was like living in paradise for me. 26 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 Gyeom, I'm off. 27 00:02:24,060 --> 00:02:25,979 And it was all I needed. 28 00:02:30,900 --> 00:02:31,985 Gyeom! 29 00:02:32,068 --> 00:02:34,237 Stick to the green stickers, remember? 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 You haven't even hit puberty yet. 31 00:02:42,495 --> 00:02:44,831 Goodness. What time is it now? 32 00:02:54,632 --> 00:02:59,762 And not long after… I got to watch everything I wanted to. 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 -What are you doing? -Oh my God! 34 00:03:09,439 --> 00:03:11,482 Oh, I was just helping out. 35 00:03:11,566 --> 00:03:15,612 This one's been rented out, but the case wasn't put upside down to let people know. 36 00:03:17,071 --> 00:03:18,323 Hey, what's that? 37 00:03:20,533 --> 00:03:24,287 Didn't you say it was empty? Don't even think about it, young man. 38 00:03:26,164 --> 00:03:27,665 -See you. -Bye. 39 00:03:27,749 --> 00:03:30,793 And cut back on the videos. Your eyeballs might pop out. 40 00:03:31,461 --> 00:03:32,837 -Bye. -One more thing. 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,173 I'd watch the one next to it. 42 00:03:35,924 --> 00:03:37,217 Take care, boss! 43 00:03:42,305 --> 00:03:46,976 But around that time, I had a new kind of concern come up. 44 00:03:47,060 --> 00:03:50,230 Starting today, I refuse to talk to anyone who hasn't watched this. 45 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 What's that? A good skin flick? 46 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 Don't you know Tarantino? 47 00:03:55,568 --> 00:03:58,112 Just watch the first five minutes. You'll see. 48 00:03:58,196 --> 00:03:59,656 The dude made a sick movie. 49 00:03:59,739 --> 00:04:03,368 Why are you always here watching videos? Are you gonna run a rental store? 50 00:04:03,952 --> 00:04:05,411 Worry about yourself, Si-jun. 51 00:04:05,495 --> 00:04:08,790 He'll likely make something out of watching this many movies. 52 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 Worry about what? A genius never worries about himself. 53 00:04:11,459 --> 00:04:13,670 -So you're a genius now? -For sure. 54 00:04:13,753 --> 00:04:15,755 -So I don't have to worry? -That's right. 55 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 -No, you should worry. -I love and respect movies so much. 56 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 If I became a rental store owner, 57 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 it'd be a loss to the movie industry. 58 00:04:25,348 --> 00:04:28,601 That was the beginning of my great contemplation. 59 00:04:29,852 --> 00:04:32,355 I probably should do something with this, right? 60 00:04:33,231 --> 00:04:34,190 That's right. 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,193 Think about the 10,000-hour rule. 62 00:04:37,277 --> 00:04:41,864 You spent this much time watching movies, so you'd better make it worth your while. 63 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Okay. 64 00:04:44,742 --> 00:04:48,204 I'm going to think hard about my future. Don't try to stop me. 65 00:04:51,040 --> 00:04:53,042 -Hey, I'll play this now. -Yeah. 66 00:05:02,635 --> 00:05:06,139 That day, I began contemplating as the opening sequence began to play. 67 00:05:08,182 --> 00:05:11,644 And I had my answer by the time the end credits started rolling. 68 00:05:14,147 --> 00:05:15,648 Yes, that's what I'll do. 69 00:05:17,233 --> 00:05:19,110 Guys, look at me. 70 00:05:19,819 --> 00:05:23,531 Isn't it obvious how I should contribute to the movie industry? 71 00:05:26,326 --> 00:05:29,370 That's a tough one, Gyeom. I wonder how? 72 00:05:30,788 --> 00:05:33,458 He's got a weird look on his face. It's obnoxious. 73 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Bang! 74 00:05:40,465 --> 00:05:41,424 And so, 75 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 that's the reason I'm here. 76 00:05:46,137 --> 00:05:47,096 KO GYEOM, AGE TWENTY-SIX 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,601 I had to… become… an actor. 78 00:05:53,061 --> 00:05:54,562 WEALTH AND PROSPERITY OPEN AUDITION 79 00:05:54,645 --> 00:05:56,939 Well, sure. I love this kind of stuff. 80 00:05:57,023 --> 00:06:01,152 Yeah, he came with a story. So what was my question again? 81 00:06:01,235 --> 00:06:03,154 You haven't asked anything yet. 82 00:06:03,237 --> 00:06:04,822 Right? Right. 83 00:06:04,906 --> 00:06:09,118 So you're 26 years old. Did you start after finishing college? 84 00:06:09,202 --> 00:06:12,330 Oh, no. I'm a high school graduate. I never graduated from college. 85 00:06:12,413 --> 00:06:13,331 Doing what? 86 00:06:13,414 --> 00:06:15,583 I had to make money. 87 00:06:16,084 --> 00:06:19,253 Sang-sik was closing his video store, so I needed some money. 88 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 You bought his store? 89 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 No, I bought his videotapes. 90 00:06:23,674 --> 00:06:25,009 You're an interesting kid. 91 00:06:25,885 --> 00:06:28,805 I bought your movies in a five-pack bundle for 20,000 won. 92 00:06:31,349 --> 00:06:33,518 I like that. I really do. 93 00:06:33,601 --> 00:06:36,687 I like nutcases who show up out of nowhere, don't I? 94 00:06:36,771 --> 00:06:39,148 These kinds of guys tend to be geniuses. 95 00:06:40,608 --> 00:06:43,277 You've played many small parts. Are you any good? 96 00:06:43,361 --> 00:06:44,695 I'm not so bad. 97 00:06:44,779 --> 00:06:47,448 Okay. Show me whatever you have. I'm ready. 98 00:06:48,533 --> 00:06:51,369 One moment. Let me just get into character. 99 00:07:18,771 --> 00:07:19,689 That was it. 100 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 What? 101 00:07:24,318 --> 00:07:25,361 Should I leave? 102 00:07:27,447 --> 00:07:28,281 What? 103 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 Yeah, sure. Get up. 104 00:07:32,493 --> 00:07:34,996 You will let me know, won't you? 105 00:07:35,079 --> 00:07:35,913 Sure. 106 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Thank you for your time. 107 00:07:37,331 --> 00:07:38,833 Yes, go on now. 108 00:07:47,550 --> 00:07:50,553 You know when you get that gut feeling? 109 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 That day, I got that gut feeling… 110 00:08:08,362 --> 00:08:09,822 Mubee, you're here. 111 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 …when I heard that name. 112 00:09:07,129 --> 00:09:10,216 I've had only one wish since I was a kid. 113 00:09:10,299 --> 00:09:11,801 Who's Kim Mubee? 114 00:09:12,843 --> 00:09:13,803 KIM MUBEE, AGE NINE 115 00:09:13,886 --> 00:09:15,888 I wanted to change my stupid name. 116 00:09:19,809 --> 00:09:20,643 Is it you? 117 00:09:21,227 --> 00:09:23,354 This won't do. Where are your parents? 118 00:09:23,437 --> 00:09:24,855 I'll have to talk to them. 119 00:09:24,939 --> 00:09:26,774 -I don't have any. -What? 120 00:09:27,775 --> 00:09:29,151 You don't have any parents? 121 00:09:29,235 --> 00:09:30,736 They passed away. 122 00:09:31,279 --> 00:09:33,447 What… Really? 123 00:09:34,031 --> 00:09:35,074 Both of them? 124 00:09:35,157 --> 00:09:36,367 Yes. 125 00:09:36,450 --> 00:09:37,451 Oh God. 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,246 I'm sorry. 127 00:09:40,329 --> 00:09:41,205 Who are you? 128 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 I'm her dad. 129 00:09:45,334 --> 00:09:46,210 He's my stepdad. 130 00:09:46,794 --> 00:09:48,045 Her biological dad. 131 00:09:49,505 --> 00:09:52,258 I'm so sorry. She's a bit different, you see. 132 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 Because this name wasn't meant for me. 133 00:09:56,971 --> 00:09:59,724 Sweetie, you can't ignore me forever. 134 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 ON-SET FILMING VEHICLE 135 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 This time, I'll be off for a while. 136 00:10:04,645 --> 00:10:07,189 Where should we go? The amusement park we talked about? 137 00:10:18,034 --> 00:10:18,951 Yes, Director. 138 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 No, it's okay. 139 00:10:21,537 --> 00:10:22,371 Yes. 140 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 Yes, I'll go. 141 00:10:27,668 --> 00:10:28,878 Okay. Bye. 142 00:10:33,966 --> 00:10:35,176 Mubee. 143 00:10:35,259 --> 00:10:37,553 When I'm done with this movie, 144 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 I promise I'll hang out with you every single day. 145 00:10:41,057 --> 00:10:44,226 After this movie, there will be another movie. 146 00:10:45,061 --> 00:10:47,897 And after that, you'll have another one waiting. 147 00:10:49,398 --> 00:10:51,150 Movies are all you care about. 148 00:10:53,778 --> 00:10:54,654 Not true. 149 00:10:55,404 --> 00:10:57,490 I'm going to make my own movies now. 150 00:10:57,573 --> 00:11:02,495 I'll be able to use my time however I like and spend a lot more time with you. 151 00:11:04,830 --> 00:11:06,791 I mean it, okay? 152 00:11:13,172 --> 00:11:16,384 I always had to compete with my own name. 153 00:11:22,431 --> 00:11:25,976 And the way I chose to win that competition… 154 00:11:26,519 --> 00:11:28,771 Hey, did you guys bully him? 155 00:11:28,854 --> 00:11:30,356 Yeah. So what? 156 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 -Hey, run. -Get back here! 157 00:11:33,234 --> 00:11:34,151 It's Kim Mubee! 158 00:11:34,235 --> 00:11:35,736 …was rather simple. 159 00:11:36,529 --> 00:11:40,199 TEACHERS' OFFICE 160 00:11:47,289 --> 00:11:52,503 Let's call it the childish rebellion of a kid desperate for attention. 161 00:11:57,091 --> 00:12:01,971 Mubee, why do you always lie about your dad being dead? 162 00:12:02,054 --> 00:12:05,474 It's not a lie. He's pretty much as good as dead. 163 00:12:09,353 --> 00:12:10,896 Back then, I had no idea… 164 00:12:24,910 --> 00:12:26,579 DAD 165 00:12:29,582 --> 00:12:33,127 …that this ambivalent feeling would go on for quite a while. 166 00:12:35,254 --> 00:12:36,255 Plus, 167 00:12:37,256 --> 00:12:39,133 I never actually wanted it to happen. 168 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 -I'm sorry for your loss. -My condolences. 169 00:12:57,860 --> 00:13:00,279 I'm Kim Sang-guk from Geona Media. 170 00:13:00,863 --> 00:13:04,408 If there's anything you wish to share… 171 00:13:06,577 --> 00:13:10,873 I used to think I'd win this childish competition someday. 172 00:13:30,893 --> 00:13:34,230 Maybe I wasn't even eligible to compete in the first place. 173 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 FOUR-LEAF CLOVER KIM HUN-DONG 174 00:13:54,333 --> 00:13:57,503 That's when I faced it for the first time. 175 00:14:04,677 --> 00:14:05,594 Daddy. 176 00:14:06,762 --> 00:14:07,930 Daddy! 177 00:14:08,013 --> 00:14:11,058 I faced what I had been competing against all along. 178 00:14:14,854 --> 00:14:16,522 The movie I watched that day… 179 00:14:21,235 --> 00:14:25,614 was the most boring movie I had ever seen in my entire life. 180 00:14:29,159 --> 00:14:32,413 And so that's the reason I'm here. 181 00:14:33,122 --> 00:14:39,670 KIM MUBEE, AGE TWENTY-SIX 182 00:14:40,254 --> 00:14:41,171 Hello? 183 00:14:41,922 --> 00:14:45,217 Yes, I have them. I'm on my way. Okay. 184 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 I'm not here to make a movie dedicated to him, 185 00:14:50,055 --> 00:14:52,558 take revenge for him, or anything. 186 00:14:52,641 --> 00:14:54,101 Nothing that ambitious. 187 00:15:00,232 --> 00:15:05,070 I wanted to show him how pathetic it was to devote his life to a terrible movie. 188 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 Mubee, you're here. 189 00:15:42,900 --> 00:15:44,360 What a pretty name. 190 00:15:56,664 --> 00:16:02,252 MELO MOVIE 191 00:16:02,920 --> 00:16:09,802 IT WILL BECOME SCENIC WHEN DAWN COMES 192 00:16:20,729 --> 00:16:21,814 Mr. Part-timer, sir? 193 00:16:22,564 --> 00:16:26,652 Could you please move a little quicker than that? 194 00:16:27,569 --> 00:16:29,488 At this rate, we'll never open the store! 195 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 No one will be coming in anytime soon. 196 00:16:31,740 --> 00:16:34,034 You little punk. Don't you dare jinx it. 197 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 Hey. 198 00:16:35,911 --> 00:16:38,414 What if a customer walks in right now? 199 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 If someone walks in right this instant-- 200 00:16:44,545 --> 00:16:46,213 You're not open yet, are you? 201 00:16:46,880 --> 00:16:48,590 Good grief. You again? 202 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 You should eat dinner first. I brought food from my place. 203 00:16:51,719 --> 00:16:54,888 Goodness. Your mother packed us a bunch of food again. 204 00:16:55,472 --> 00:16:57,224 Please thank her for me. 205 00:16:57,307 --> 00:16:58,142 I will. 206 00:17:00,436 --> 00:17:01,854 Oh my. Look at this. 207 00:17:04,064 --> 00:17:05,649 Is it still pretty slow here? 208 00:17:05,733 --> 00:17:07,317 Yeah, no one comes. 209 00:17:08,235 --> 00:17:11,405 Get rid of those old tapes. They make this place look outdated. 210 00:17:11,488 --> 00:17:12,573 Outdated? 211 00:17:13,407 --> 00:17:16,952 You punk. The only outdated thing here is your awful mindset. 212 00:17:17,036 --> 00:17:19,163 -You mean those? -They have their use. 213 00:17:22,082 --> 00:17:23,042 Take your time. 214 00:17:23,792 --> 00:17:26,795 These are side dishes. I'll leave them in your studio later. 215 00:17:26,879 --> 00:17:28,005 Okay. 216 00:17:28,088 --> 00:17:31,759 Look at you, biting and chewing like an annoying little brat. 217 00:17:31,842 --> 00:17:32,843 Hey, Ju-a. 218 00:17:32,926 --> 00:17:36,180 You're clearly spoiling him way too much. 219 00:17:36,263 --> 00:17:38,265 Are you dating a man or raising a kid? 220 00:17:39,141 --> 00:17:41,268 -See, there you go. -Careful! 221 00:17:41,351 --> 00:17:45,856 Why did you move out if you were going to starve like this? 222 00:17:46,356 --> 00:17:48,901 What a messed-up way to waste your youth. 223 00:17:48,984 --> 00:17:51,779 Hongsi is going to pursue music seriously now. 224 00:17:51,862 --> 00:17:53,030 You should support him. 225 00:17:53,113 --> 00:17:55,783 Dropping out of a good university to pursue music? 226 00:17:55,866 --> 00:17:57,451 Count your blessings, punk. 227 00:17:57,951 --> 00:17:59,870 You should get his autograph now. 228 00:17:59,953 --> 00:18:02,456 Hongsi is gonna become a super famous songwriter. 229 00:18:02,956 --> 00:18:04,291 He's been working so hard. 230 00:18:04,374 --> 00:18:08,003 Not that hard. I'm taking it easy, going with the flow. 231 00:18:08,837 --> 00:18:11,423 As you can see, I'm more talent than effort. 232 00:18:12,132 --> 00:18:15,344 God, you're so smug. I could just shoot you dead now. 233 00:18:15,427 --> 00:18:16,512 Ju-a. 234 00:18:16,595 --> 00:18:19,348 Stop following around a loser like him. 235 00:18:19,431 --> 00:18:22,643 You should at least be living a decent life. 236 00:18:22,726 --> 00:18:25,896 Get a decent job, then call it quits with this loser. 237 00:18:25,979 --> 00:18:27,106 Seriously! 238 00:18:27,981 --> 00:18:30,442 Like I told you, I only plan to work here briefly. 239 00:18:31,235 --> 00:18:32,069 Very briefly. 240 00:18:33,278 --> 00:18:35,656 Stop calling me a loser. You're no better. 241 00:18:37,783 --> 00:18:42,287 Actually, I was thinking about going after something I really want, like Si-jun. 242 00:18:42,371 --> 00:18:47,126 Good grief. This damn loser has ruined yet another perfectly normal kid. 243 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 Anyhow, 244 00:18:51,713 --> 00:18:55,425 where did the last member of the three nutty friends run off to? 245 00:19:13,277 --> 00:19:17,573 As everyone had expected, I became an actor. 246 00:19:29,626 --> 00:19:31,170 Enemies are never obvious. 247 00:19:31,795 --> 00:19:35,591 You can never tell whether someone is friend or foe. 248 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 I knew I'd get stabbed in the back. 249 00:19:43,515 --> 00:19:46,560 -What's he doing? -I've been waiting for it all along. 250 00:19:52,733 --> 00:19:54,443 What's he doing? Director? 251 00:19:54,526 --> 00:19:55,360 Cut! 252 00:19:56,236 --> 00:19:58,155 Hey! Ko Gyeom! 253 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 -Pull him out. -I was so getting into it. 254 00:20:05,954 --> 00:20:06,997 Of course 255 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 I've yet to find the perfect role for me. 256 00:20:11,710 --> 00:20:13,921 Are you kidding me? Where is the AD? 257 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Damn it. 258 00:20:20,802 --> 00:20:23,138 I was just standing there that time. 259 00:20:23,222 --> 00:20:26,767 If you were just standing there, how did you ruin the scene? 260 00:20:27,601 --> 00:20:28,810 What's with your eyes? 261 00:20:28,894 --> 00:20:30,562 That's just how my eyes are. 262 00:20:30,646 --> 00:20:33,941 Yes, why do they look so irritating? Just stay out of the shot. 263 00:20:34,441 --> 00:20:37,194 Eh? I'm an actor. I should be in the shot. 264 00:20:37,277 --> 00:20:40,155 "Eh"? You'll stay out of the shot because I told you so. 265 00:20:41,323 --> 00:20:42,407 Give me the storyboard. 266 00:20:44,409 --> 00:20:46,912 But to be honest, 267 00:20:47,496 --> 00:20:49,665 just being on set is good enough for me. 268 00:20:50,165 --> 00:20:51,541 Go away! 269 00:20:53,293 --> 00:20:56,255 After all, it makes me feel like I'm in a movie. 270 00:20:59,675 --> 00:21:02,678 We're done with Ji-hyung. Please focus on Du-yeop. 271 00:21:02,761 --> 00:21:04,680 Right. Like this? Yes, I got it. 272 00:21:04,763 --> 00:21:05,681 Thanks. 273 00:21:08,642 --> 00:21:10,936 And it was here 274 00:21:12,187 --> 00:21:14,022 that I discovered a new movie. 275 00:21:33,208 --> 00:21:34,459 Excuse me, sir. 276 00:21:34,543 --> 00:21:37,796 You could start off with the full shot, go back and forth with the waist shot-- 277 00:21:37,879 --> 00:21:38,797 Not you again. 278 00:21:38,880 --> 00:21:43,343 Why do you… have this in the first place? 279 00:21:43,427 --> 00:21:44,845 Are you the director? 280 00:21:44,928 --> 00:21:46,680 I just thought it was great. 281 00:21:46,763 --> 00:21:50,267 Of course it's great. Stop lurking around and go! 282 00:21:50,350 --> 00:21:52,352 -Yes, sir. -He's just saying that. 283 00:21:53,979 --> 00:21:55,480 Damn it! 284 00:21:57,482 --> 00:21:59,568 Who set this up? You're quite slim. 285 00:22:03,238 --> 00:22:05,157 -Is this the place? -Yes, right here. 286 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 Hey, we have to do this in one take, okay? 287 00:22:07,659 --> 00:22:10,495 -Make sure you rehearse everything. -Sure. 288 00:22:17,919 --> 00:22:19,755 She might not realize this, 289 00:22:20,422 --> 00:22:23,008 but she's the type that really stands out. 290 00:22:35,937 --> 00:22:38,648 She always dresses in black like she's a shadow. 291 00:22:39,358 --> 00:22:42,110 -Cut! -But her eyes sparkle so brightly. 292 00:22:43,070 --> 00:22:45,739 I have it here. I'll do it out now. 293 00:22:53,163 --> 00:22:54,748 Their hair can't be too short. 294 00:22:54,831 --> 00:22:57,584 She seems like a quiet and attentive person… 295 00:23:01,380 --> 00:23:02,547 Are you all right? 296 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 …but she can be quite confident. 297 00:23:07,886 --> 00:23:09,638 -Crap. -This is for you. 298 00:23:10,389 --> 00:23:11,723 The set is ready. 299 00:23:13,558 --> 00:23:15,060 They're waiting for you. 300 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 Director, you're the best! 301 00:23:22,901 --> 00:23:24,194 You're amazing! 302 00:23:26,196 --> 00:23:27,739 Enjoy your food. 303 00:23:27,823 --> 00:23:29,741 Thank you. You too! 304 00:23:50,178 --> 00:23:51,430 One more thing. 305 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 For some reason, 306 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 she just piques my curiosity. 307 00:24:07,988 --> 00:24:12,117 Usually, when a person becomes curious about someone… 308 00:24:14,119 --> 00:24:15,996 This is what happens in melo movies. 309 00:24:30,719 --> 00:24:33,472 Lately, I've had another wish. 310 00:24:38,560 --> 00:24:39,936 All the other seats are taken. 311 00:24:41,021 --> 00:24:43,732 It's for this guy to stop taking an interest in me. 312 00:24:43,815 --> 00:24:46,568 I mean, why do you always eat alone? 313 00:24:47,819 --> 00:24:48,945 Yes. 314 00:24:49,905 --> 00:24:53,408 But I asked you why. "Yes" doesn't make any sense. 315 00:24:53,492 --> 00:24:55,285 Your name is Kim Mubee, right? 316 00:24:55,368 --> 00:24:57,204 Wow, what a coincidence. 317 00:24:57,996 --> 00:24:59,956 He'd suddenly show up like this… 318 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 I mean, I'm a huge movie fan. 319 00:25:03,543 --> 00:25:05,212 But your name sounds like "movie." 320 00:25:05,295 --> 00:25:07,464 I never thought I'd meet an even bigger fan. 321 00:25:07,547 --> 00:25:10,634 In case you don't know, you don't get to choose your own name. 322 00:25:11,593 --> 00:25:12,427 You're right. 323 00:25:13,261 --> 00:25:15,847 …and go on about things I didn't even ask about. 324 00:25:15,931 --> 00:25:16,765 There you are. 325 00:25:16,848 --> 00:25:17,682 Yes, please sit. 326 00:25:17,766 --> 00:25:20,685 Gyeom, you must be hungry after all that action. 327 00:25:20,769 --> 00:25:22,270 -Enjoy. -Sure. 328 00:25:22,354 --> 00:25:24,731 There's one thing I really don't like about him. 329 00:25:25,357 --> 00:25:27,108 Please let the actor through! 330 00:25:27,192 --> 00:25:28,193 It's Kang Hun! 331 00:25:31,821 --> 00:25:34,533 Hey, looking great! Have you been working out? 332 00:25:34,616 --> 00:25:35,534 Do I look good? 333 00:25:36,952 --> 00:25:39,663 You can stop bulking up. You look perfect now. 334 00:25:45,627 --> 00:25:48,463 Are those the same outfits? Different brands, maybe? 335 00:25:48,964 --> 00:25:50,799 I just put on whatever they gave me. 336 00:25:51,299 --> 00:25:53,802 No wonder they say the face completes fashion. 337 00:25:53,885 --> 00:25:55,178 Sir? 338 00:25:55,262 --> 00:25:58,807 Right. Gyeom, when we start filming… 339 00:25:58,890 --> 00:26:02,018 It's that he stands out too much. 340 00:26:02,102 --> 00:26:03,436 All good? Let's go. 341 00:26:04,813 --> 00:26:06,898 And he's such a busybody too. 342 00:26:07,399 --> 00:26:09,067 Do you even know about Stephen Chow? 343 00:26:09,150 --> 00:26:10,318 How could I not? 344 00:26:10,402 --> 00:26:12,070 -What's his best movie? -King of Comedy. 345 00:26:12,946 --> 00:26:14,364 Hey, that's my favorite too. 346 00:26:14,447 --> 00:26:17,117 I know. You paid homage to it in your movie Wave Wave. 347 00:26:17,200 --> 00:26:19,244 The scene where the character teaches acting. 348 00:26:21,871 --> 00:26:22,789 You noticed that? 349 00:26:27,377 --> 00:26:28,628 Sure! 350 00:26:32,340 --> 00:26:34,843 He was always surrounded by people. 351 00:26:35,719 --> 00:26:37,971 They call him Cinderella, you know. 352 00:26:38,054 --> 00:26:39,180 Why? 353 00:26:39,264 --> 00:26:41,641 When he auditioned, he got an immediate no. 354 00:26:41,725 --> 00:26:45,312 But do you remember the director's limited-edition shoes? 355 00:26:45,395 --> 00:26:46,646 -The white ones? -Yes. 356 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 He put those on and left! 357 00:26:47,981 --> 00:26:49,649 What? So what happened? 358 00:26:49,733 --> 00:26:53,987 He seemed to be so popular that everyone was talking about him, 359 00:26:54,070 --> 00:26:55,739 even when he wasn't there. 360 00:26:55,822 --> 00:26:58,908 Then he didn't leave the studio and eventually landed a role. 361 00:26:58,992 --> 00:27:01,828 So why don't I like that about him? 362 00:27:03,163 --> 00:27:04,164 These are… 363 00:27:04,664 --> 00:27:06,666 Where do I take this? To the set? 364 00:27:06,750 --> 00:27:07,667 Actually… 365 00:27:09,669 --> 00:27:14,174 He's such a nuisance to someone who wants to live a quiet life. 366 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 Excuse me. 367 00:27:19,721 --> 00:27:22,390 It's all right. It wasn't even heavy. 368 00:27:22,474 --> 00:27:24,059 Can you not talk to me? 369 00:27:24,726 --> 00:27:25,560 Why not? 370 00:27:26,311 --> 00:27:30,190 I have personality issues, so I hate it when people try to make friends with me. 371 00:27:30,940 --> 00:27:33,735 Not everyone is a whelp with golden retriever energy like you. 372 00:27:33,818 --> 00:27:35,528 So bear with me. Bye. 373 00:27:36,655 --> 00:27:39,908 Thanks for helping with that, but you don't need to from now on. 374 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Okay? 375 00:27:54,255 --> 00:27:55,674 "Whelp"? 376 00:27:55,757 --> 00:27:57,592 What should I order? Pizza? 377 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 Hey, what's a whelp? 378 00:28:00,387 --> 00:28:01,262 A whelp? 379 00:28:02,472 --> 00:28:05,100 Whelp… 380 00:28:05,183 --> 00:28:07,185 Whelp. 381 00:28:08,228 --> 00:28:09,354 DICTIONARY WHELP 382 00:28:09,437 --> 00:28:11,106 "A puppy that eats poop." 383 00:28:11,731 --> 00:28:13,233 "A puppy that eats poop"? 384 00:28:13,316 --> 00:28:14,150 Yeah. 385 00:28:14,859 --> 00:28:15,777 I knew it. 386 00:28:15,860 --> 00:28:18,863 People wouldn't use that word unless they were interested. 387 00:28:20,281 --> 00:28:22,951 Is it like some kind of pet name? 388 00:28:23,034 --> 00:28:24,911 I didn't know Gyeom was here too. 389 00:28:25,537 --> 00:28:26,496 Hey. 390 00:28:31,626 --> 00:28:32,669 Ta-da. 391 00:28:33,503 --> 00:28:35,296 -Guess what this is. -What? 392 00:28:35,880 --> 00:28:36,756 Whelp… 393 00:28:40,260 --> 00:28:41,511 I signed up for this. 394 00:28:43,388 --> 00:28:44,639 A screenwriting contest. 395 00:28:44,723 --> 00:28:47,142 Screenwriting? You? 396 00:28:47,726 --> 00:28:50,145 Yes, I want to give it a real shot now. 397 00:28:51,354 --> 00:28:54,691 -Watching you sparked some things in me. -Really? 398 00:28:54,774 --> 00:28:57,193 Let's motivate each other. What do you say? 399 00:28:57,819 --> 00:29:02,240 Your songs will inspire my writing, and my writing will inspire you. 400 00:29:04,659 --> 00:29:06,828 I'll let you play a part from my script. 401 00:29:06,911 --> 00:29:08,455 I guess you haven't seen him act. 402 00:29:09,706 --> 00:29:11,332 -Is he bad? -Like a bad accident. 403 00:29:12,041 --> 00:29:14,711 Thanks, but I'll have to review the script first. 404 00:29:20,550 --> 00:29:22,302 What? You aren't staying for pizza? 405 00:29:22,385 --> 00:29:24,262 Today's that day. It's movie day. 406 00:29:24,345 --> 00:29:26,514 Watching a movie with your brother again? 407 00:29:27,182 --> 00:29:29,893 Why do you always follow him around like a whelp? 408 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 You just called me a whelp. 409 00:29:33,938 --> 00:29:35,940 I guess it is a pet name, then. 410 00:29:37,692 --> 00:29:39,402 Oh man. 411 00:29:39,486 --> 00:29:41,029 What is he going on about? 412 00:29:41,112 --> 00:29:42,864 -What about a whelp? -No idea. 413 00:29:43,490 --> 00:29:45,074 How does pepperoni pizza sound? 414 00:29:45,950 --> 00:29:47,619 -Pepperoni again? -This is bad. 415 00:29:47,702 --> 00:29:49,370 It's the best one. Trust me. 416 00:29:49,454 --> 00:29:51,706 Is there anything else? Let me see the menu. 417 00:29:51,790 --> 00:29:52,957 Hey, guys? 418 00:29:53,041 --> 00:29:55,376 Pepperoni looks the most delicious. What do you say? 419 00:29:55,877 --> 00:29:57,212 I have a crush on someone. 420 00:30:03,301 --> 00:30:05,678 -We had that last time. -This one's the best. 421 00:30:06,638 --> 00:30:08,848 -I've tried them all with Gyeom. -Without me? 422 00:30:08,932 --> 00:30:12,310 All right. Thanks for your support. I'll do my best. 423 00:30:13,353 --> 00:30:15,146 You can't go wrong with the classics. 424 00:30:22,278 --> 00:30:26,616 SAMGEORI MEATS 425 00:30:30,578 --> 00:30:31,955 I'm back. 426 00:30:35,792 --> 00:30:38,294 I'm glad I take after you personality-wise. 427 00:30:38,878 --> 00:30:41,589 Life would've been so tiring if I was like Dad. 428 00:30:41,673 --> 00:30:44,425 What's this? You never bring up your dad first. 429 00:30:46,010 --> 00:30:49,013 It's just that I met someone who's as tiring as Dad was. 430 00:30:53,184 --> 00:30:56,563 It might've been a tiring life, but it was a decent one. 431 00:30:56,646 --> 00:30:58,147 When you were with Dad? 432 00:30:59,649 --> 00:31:01,818 Still, it's a relief that you take after me. 433 00:31:02,944 --> 00:31:05,989 If you were like Dad, it would've been a pain in the neck. 434 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 -What's up? -Hey. 435 00:31:30,847 --> 00:31:31,890 What's on for today? 436 00:31:32,390 --> 00:31:35,476 We talked about Stephen Chow last time. How about one of his movies? 437 00:31:36,936 --> 00:31:39,480 You're the expert. I'll follow your guidance. 438 00:31:50,450 --> 00:31:51,993 Here's to another great day. 439 00:32:00,376 --> 00:32:02,170 Wait, I didn't catch that. 440 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Are you telling me 441 00:32:10,261 --> 00:32:13,681 you're foolish enough to fall for her just because of her name? 442 00:32:13,765 --> 00:32:15,433 Of course not! 443 00:32:15,516 --> 00:32:18,311 I started liking her name because I fell for her first. 444 00:32:18,394 --> 00:32:19,812 Why did you fall for her? 445 00:32:20,480 --> 00:32:22,649 I just discovered her. 446 00:32:24,651 --> 00:32:25,526 Hey. 447 00:32:26,110 --> 00:32:29,656 This is just like that time you got excited about discovering a tape. 448 00:32:30,239 --> 00:32:33,242 No. This time, I feel even better. 449 00:32:34,661 --> 00:32:37,413 What's your plan now? She told you not to talk to her. 450 00:32:37,497 --> 00:32:39,040 Please, bro! 451 00:32:39,123 --> 00:32:41,709 Do you know how many melo movies I've seen? 452 00:32:42,293 --> 00:32:44,003 -What? -Come on! 453 00:33:50,653 --> 00:33:52,822 Did you just try to trip me up? 454 00:33:52,905 --> 00:33:54,449 At least I didn't chat you up. 455 00:33:57,118 --> 00:33:58,870 So you're finally being killed off. 456 00:34:00,204 --> 00:34:02,540 -Do you have any plans after work? -I'm busy. 457 00:34:02,623 --> 00:34:05,126 I see. I'm busy too. I need to memorize my lines. 458 00:34:05,209 --> 00:34:06,335 You have no lines. 459 00:34:08,004 --> 00:34:11,299 How did you know that? Perhaps you are interested in me? 460 00:34:20,516 --> 00:34:21,934 Looks delicious. 461 00:34:22,018 --> 00:34:23,269 Enjoy your meal. 462 00:34:23,352 --> 00:34:25,354 -Yesterday was a bit colder. -Sit here. 463 00:34:28,566 --> 00:34:30,234 Nice, there's bulgogi. 464 00:34:44,332 --> 00:34:47,126 You were stabbed to death yesterday. Why are you still here? 465 00:34:47,710 --> 00:34:49,337 Maybe I was resurrected? 466 00:34:50,588 --> 00:34:54,342 Stop talking nonsense. And what's with the facial hair? 467 00:34:54,926 --> 00:34:57,428 It turns out I actually had a twin brother. 468 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 More nonsense. 469 00:34:58,596 --> 00:35:01,933 What? I mean it. You know the director needs me. 470 00:35:06,521 --> 00:35:07,355 It was you? 471 00:35:08,231 --> 00:35:11,150 How dare you use my facial hair? 472 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 -I haven't finished-- -Follow me. 473 00:35:14,612 --> 00:35:15,780 Put this away for me. 474 00:35:45,852 --> 00:35:49,272 I was going to offer you a ride since it's pretty late, 475 00:35:49,355 --> 00:35:51,357 but that backpack looked heavy, so… 476 00:35:52,066 --> 00:35:53,568 I live nearby. 477 00:35:53,651 --> 00:35:55,319 It's dangerous at this hour. 478 00:36:02,118 --> 00:36:05,621 Do you always come this prepared just so you can avoid asking for help? 479 00:36:05,705 --> 00:36:09,709 Yes, so stop glancing around to see if you can help me with anything. 480 00:36:13,504 --> 00:36:17,049 I'll let you know when I really need help. 481 00:36:17,133 --> 00:36:17,967 Happy now? 482 00:36:23,556 --> 00:36:26,475 Stop following me, or I'll pull out what's in my pocket. 483 00:36:31,272 --> 00:36:32,815 But at times… 484 00:36:32,899 --> 00:36:38,446 Now, it is time for the lady of the hour and the most beautiful bride in the world. 485 00:36:39,155 --> 00:36:40,323 Please enter! 486 00:37:40,007 --> 00:37:43,177 …the weirdest coincidences can actually happen in life. 487 00:37:44,053 --> 00:37:47,807 Friends of the bride and groom, please come up for a group photo. 488 00:37:51,727 --> 00:37:55,231 I swear it's a coincidence. Can't you see how surprised I am? 489 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 Ma'am, please go up a step. 490 00:37:56,816 --> 00:37:58,150 I didn't say anything. 491 00:37:59,277 --> 00:38:00,278 What brings you here? 492 00:38:00,361 --> 00:38:02,613 I do wedding video gigs from time to time. 493 00:38:02,697 --> 00:38:04,448 Are you here for a friend? 494 00:38:04,532 --> 00:38:07,368 The groom's friend for ten years since high school. 495 00:38:08,202 --> 00:38:10,413 That's the role I'm playing for my gig today. 496 00:38:12,748 --> 00:38:15,042 The bride and groom are very lucky. 497 00:38:15,126 --> 00:38:16,544 -How so? -One, two, three. 498 00:38:16,627 --> 00:38:18,546 If you become a famous filmmaker, 499 00:38:18,629 --> 00:38:21,632 they'll be happy that you shot their wedding video. 500 00:38:23,926 --> 00:38:25,803 Did I say I wanted to become a filmmaker? 501 00:38:26,846 --> 00:38:29,640 You are going to make a movie, aren't you? 502 00:38:30,391 --> 00:38:33,477 I really want to know what your movie will be like. 503 00:38:34,437 --> 00:38:35,604 When are you gonna start? 504 00:38:37,148 --> 00:38:39,066 Hey, it's uncanny that we met here. 505 00:38:39,150 --> 00:38:42,820 How about we do wedding gigs as a team? I can host. You can shoot videos. 506 00:38:43,612 --> 00:38:44,572 No. 507 00:38:48,576 --> 00:38:52,955 A coincidence that made me think that we might be bound by some fate. 508 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Get on the bus, everybody. 509 00:38:56,500 --> 00:38:57,501 Hi. 510 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 -Why did you get on this bus? -Yeah, whatever. 511 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 Why are you on this bus? 512 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 The other bus is full. Can I join you? 513 00:39:03,758 --> 00:39:07,094 Sure, you can. But does he have a scene today? 514 00:39:07,636 --> 00:39:10,139 Nothing wrong with tagging along and hanging out. 515 00:39:10,222 --> 00:39:11,390 Let me come along. 516 00:39:19,940 --> 00:39:21,859 Over here, Gyeom. You can sit here. 517 00:39:24,862 --> 00:39:28,240 -You don't have any scenes today, do you? -No, I don't. 518 00:39:28,991 --> 00:39:31,577 -Then you can help us out today. -Sure. 519 00:39:34,622 --> 00:39:37,458 Wait. Was I just disappointed? 520 00:40:15,413 --> 00:40:17,873 Hey, you don't wanna do that. 521 00:40:17,957 --> 00:40:19,583 You sound like a gangster. 522 00:40:58,747 --> 00:40:59,957 FARM-FRESH WAXY CORN 523 00:41:00,040 --> 00:41:01,500 -Hello. -Hi. 524 00:41:03,335 --> 00:41:05,296 I'll take 20,000 won's worth of corn. 525 00:41:05,379 --> 00:41:07,631 -I'll pay you first. -Sure. 526 00:41:07,715 --> 00:41:08,549 -Here. -Okay. 527 00:41:11,302 --> 00:41:12,553 Thank you. 528 00:41:13,512 --> 00:41:16,390 Here. Enjoy it while it's hot. 529 00:41:16,474 --> 00:41:18,642 Okay. Good luck with the sales. 530 00:41:26,734 --> 00:41:28,068 That's my bus! 531 00:41:29,195 --> 00:41:30,321 Hey! 532 00:41:31,489 --> 00:41:34,575 Stop! 533 00:41:44,543 --> 00:41:46,337 Wait for me! Please… 534 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 You too? 535 00:42:13,155 --> 00:42:16,283 I've heard the buses stop early at places like this. 536 00:42:16,367 --> 00:42:17,826 There's one in 30 minutes. 537 00:42:17,910 --> 00:42:20,204 Exactly. The world's become way too convenient. 538 00:42:20,287 --> 00:42:21,372 Damn it! 539 00:42:31,632 --> 00:42:35,219 I have a question. Have you always been this twisted? 540 00:42:37,012 --> 00:42:38,681 Have you always put on a jolly face? 541 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 The world is more than what you see. 542 00:42:41,267 --> 00:42:42,851 It's definitely more than movies. 543 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 You won't let a single comment go. Are you a good fighter? 544 00:42:45,896 --> 00:42:46,814 Yes, I am. 545 00:42:48,232 --> 00:42:49,149 I surrender. 546 00:43:04,707 --> 00:43:07,167 What kind of movie are you going to make? 547 00:43:16,468 --> 00:43:17,386 An awesome… 548 00:43:21,682 --> 00:43:22,558 melo movie. 549 00:43:26,645 --> 00:43:27,479 Melo? 550 00:43:36,155 --> 00:43:37,156 Did you laugh at me? 551 00:43:37,239 --> 00:43:40,117 No, I choked on my food. Laugh at you? Me? 552 00:43:40,200 --> 00:43:41,660 I would never. 553 00:43:42,828 --> 00:43:46,457 What about you? Are you really going to keep acting? 554 00:43:47,791 --> 00:43:50,878 I'm well aware that I must keep acting 555 00:43:50,961 --> 00:43:53,756 so the industry doesn't miss out on a great talent. 556 00:43:58,010 --> 00:43:58,969 But… 557 00:44:01,972 --> 00:44:04,975 I like movies, that's all. 558 00:44:09,104 --> 00:44:09,980 What? 559 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 I simply like movies! 560 00:44:13,442 --> 00:44:14,818 Movies, as in films. 561 00:44:14,902 --> 00:44:18,614 It wasn't some tacky pickup line to say that I like you or-- 562 00:44:18,697 --> 00:44:20,032 I didn't say anything. 563 00:44:21,742 --> 00:44:22,951 Then what's with the look? 564 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 You just… 565 00:44:28,207 --> 00:44:30,709 reminded me of someone who said the same thing. 566 00:44:59,321 --> 00:45:00,989 There are other seats. 567 00:45:01,073 --> 00:45:03,117 Sitting alone can get scary, you know. 568 00:45:03,742 --> 00:45:04,952 I'm talking about myself. 569 00:45:05,786 --> 00:45:07,788 Well, sure. 570 00:45:08,706 --> 00:45:10,249 I'm going to get some sleep. 571 00:45:33,147 --> 00:45:35,441 DAD 572 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 Yeah, what? 573 00:45:49,413 --> 00:45:50,581 Were you dreaming? 574 00:45:52,291 --> 00:45:53,292 No. 575 00:45:54,418 --> 00:45:55,335 You were crying. 576 00:45:57,421 --> 00:46:00,507 It's hot in here. I guess I was sweating. 577 00:46:02,176 --> 00:46:03,093 You held my hand. 578 00:46:03,927 --> 00:46:06,472 Oh, I… I'm sorry. 579 00:46:07,681 --> 00:46:08,640 It was a mistake. 580 00:46:14,938 --> 00:46:15,939 All right, then. 581 00:46:42,257 --> 00:46:44,843 {\an8}FILMING WEALTH AND PROSPERITY THANK YOU FOR YOUR COOPERATION 582 00:46:44,927 --> 00:46:49,306 {\an8}Sir, Mr. Kim from Geona Media will stop by for a short interview later. 583 00:46:49,890 --> 00:46:51,975 It's your first movie in a long while, 584 00:46:52,059 --> 00:46:54,102 and today is our last day on set. 585 00:46:54,186 --> 00:46:56,146 An interview on set? What a bother. 586 00:46:59,316 --> 00:47:03,028 I always feel sad on the last day and during the wrap party. 587 00:47:03,737 --> 00:47:05,739 Even the word is depressing. 588 00:47:05,823 --> 00:47:08,075 "Wrap" means it's all over. 589 00:47:08,700 --> 00:47:11,119 It makes me worry that my career's a wrap too. 590 00:47:11,620 --> 00:47:12,996 Gyeom, what do you think? 591 00:47:13,956 --> 00:47:14,998 One moment. 592 00:47:19,920 --> 00:47:22,214 -Get ready. Let's begin shooting. -Yes, sir. 593 00:47:24,883 --> 00:47:26,677 Excuse me. It's you, right? 594 00:47:28,053 --> 00:47:28,887 Who are you? 595 00:47:28,971 --> 00:47:32,850 I'm Kim Sang-guk from Geona Media. Don't you remember me? 596 00:47:34,017 --> 00:47:35,936 You're Mr. Kim Hun-dong's daughter. 597 00:47:36,520 --> 00:47:39,815 You were in high school back then, so I wasn't really sure. 598 00:47:39,898 --> 00:47:42,192 But seeing you up close, you haven't changed. 599 00:47:43,235 --> 00:47:46,488 Anyway, do you work here on set? 600 00:47:47,531 --> 00:47:51,159 Are you here to live out your father's unfulfilled dream? 601 00:47:53,537 --> 00:47:54,913 That's very admirable. 602 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 It's nothing like that. 603 00:47:56,540 --> 00:47:58,792 What was your name again? 604 00:47:58,876 --> 00:48:00,502 It was really unique. 605 00:48:01,003 --> 00:48:02,462 That's right. Mubee! 606 00:48:02,546 --> 00:48:05,632 When I first saw your name, I thought, 607 00:48:05,716 --> 00:48:08,385 "Mr. Kim really devoted his life to the art of film." 608 00:48:08,468 --> 00:48:09,303 Wait a second. 609 00:48:09,386 --> 00:48:11,346 So the daughter 610 00:48:11,430 --> 00:48:15,350 of a man who met a wrongful death walks in his shoes to pursue his dream. 611 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 Okay, that's a nice story. 612 00:48:17,519 --> 00:48:21,815 It's nothing like that, so please stop making up stories. 613 00:48:28,822 --> 00:48:30,657 I wouldn't put it that way! 614 00:48:30,741 --> 00:48:32,659 Anyway, I got your point. 615 00:48:33,160 --> 00:48:35,329 It was nice to see you. See you around. 616 00:48:39,833 --> 00:48:40,667 Let's go. 617 00:49:13,575 --> 00:49:15,327 Hey, I'm clocking out after this. 618 00:49:15,410 --> 00:49:17,204 Goodness. Of course you are. 619 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 Would you believe that there's a bar owner 620 00:49:20,332 --> 00:49:22,834 who lets his part-timer clock out before 8:00? 621 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 Yeah, he's right here. 622 00:49:26,088 --> 00:49:29,341 But it's only for today, okay? What did you say today was? 623 00:49:29,424 --> 00:49:31,343 -Our seven-year anniversary. -Exactly! 624 00:49:31,426 --> 00:49:34,888 That's why I'm letting you go. Why are you in such a rush anyway? 625 00:49:34,972 --> 00:49:37,140 I have to buy something before the stores close. 626 00:49:37,724 --> 00:49:39,309 -Hurry. -Okay, time to go. 627 00:49:39,393 --> 00:49:41,061 -Come on, quickly! -Okay! 628 00:49:43,855 --> 00:49:45,232 -I'm leaving, okay? -Yeah. 629 00:49:45,315 --> 00:49:47,192 -Don't forget to lock up, boss. -Okay. 630 00:49:47,275 --> 00:49:50,612 That damn loser only calls me boss in times like these. 631 00:49:56,326 --> 00:49:58,078 Yeah, I'm on my way. 632 00:50:00,205 --> 00:50:02,541 I'll see you at the studio. Okay. 633 00:50:11,299 --> 00:50:12,259 All right. 634 00:50:13,218 --> 00:50:15,971 -Cheers! -Cheers! 635 00:50:17,347 --> 00:50:20,350 Great job, everyone! 636 00:50:22,394 --> 00:50:24,688 Wrap parties make me… 637 00:50:26,690 --> 00:50:27,941 so sad! 638 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 Sir, your nose is running. 639 00:50:36,825 --> 00:50:40,203 Gyeom, I need your honest opinion. 640 00:50:40,912 --> 00:50:44,666 How was my work this time? I know you've got a keen eye. 641 00:50:45,250 --> 00:50:47,753 My honest opinion will hurt you again. 642 00:50:47,836 --> 00:50:49,921 Are you saying it was bad? 643 00:50:50,005 --> 00:50:51,465 No, that's not… 644 00:50:51,548 --> 00:50:52,799 You've hurt me already. 645 00:50:53,967 --> 00:50:54,801 Seong-tae! 646 00:50:54,885 --> 00:50:57,471 Sir, it's all right! 647 00:50:59,347 --> 00:51:01,975 Stop crying over that kind of stuff! 648 00:51:02,559 --> 00:51:04,561 Movies can flop. No big deal. 649 00:51:05,187 --> 00:51:06,480 You fucking jerk! 650 00:51:32,672 --> 00:51:35,383 I thought you'd be the first to run from these parties. 651 00:51:35,467 --> 00:51:36,927 Why are you still here? 652 00:51:37,010 --> 00:51:40,430 You love these parties more than anyone, so what brings you out here? 653 00:51:40,514 --> 00:51:42,099 You did say 654 00:51:43,767 --> 00:51:46,019 that you'd ask for help if you needed it. 655 00:51:46,103 --> 00:51:49,231 I'd need to be near you to hear you ask for help. 656 00:51:57,948 --> 00:52:01,993 You told me not to talk to you at first, but look at you, flashing me a smile. 657 00:52:02,077 --> 00:52:06,706 Talking to people and getting closer to them 658 00:52:07,541 --> 00:52:08,917 makes me uncomfortable. 659 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 Why? 660 00:52:12,212 --> 00:52:16,633 Because they will all leave one day. 661 00:52:17,592 --> 00:52:20,262 Doesn't it ever get hard to be so negative all the time? 662 00:52:20,345 --> 00:52:23,348 Doesn't it ever get hard to put on a jolly face all the time? 663 00:52:26,643 --> 00:52:29,813 I don't trust people who only present themselves in high spirits. 664 00:52:30,605 --> 00:52:33,316 They are always the first to leave. 665 00:52:34,776 --> 00:52:37,821 I've been drawn to Kim Mubee for some reason. 666 00:52:39,865 --> 00:52:41,449 I think I finally know why. 667 00:52:51,543 --> 00:52:52,419 Then… 668 00:52:56,256 --> 00:52:58,133 if I share my secret with you… 669 00:53:01,386 --> 00:53:03,013 will you like me? 670 00:53:08,226 --> 00:53:09,269 And not leave me? 671 00:54:13,875 --> 00:54:14,793 Was that 672 00:54:16,169 --> 00:54:17,254 a mistake too? 673 00:54:21,967 --> 00:54:22,842 No. 674 00:54:32,060 --> 00:54:32,936 Okay, then. 675 00:54:41,653 --> 00:54:47,117 Maybe she is getting through… the dark night just like I am. 676 00:55:03,925 --> 00:55:04,843 What did you say? 677 00:55:06,594 --> 00:55:07,512 I think 678 00:55:08,221 --> 00:55:09,347 we should break up. 679 00:55:44,341 --> 00:55:49,012 Just like that, the dark night passed, and the dawn came. 680 00:55:52,766 --> 00:55:55,769 And Ko Gyeom disappeared just like that. 681 00:55:59,856 --> 00:56:04,944 MELO MOVIE 682 00:58:21,956 --> 00:58:26,961 Subtitle translation by: Daham Yoon 50203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.