All language subtitles for Little.Witch.Academia.The.Enchanted.Parade.2015.SUBBED.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:27,963 Now is the time to open the forbidden doors. 2 00:00:28,046 --> 00:00:31,884 Poison is medicine, medicine is poison. 3 00:00:31,967 --> 00:00:35,554 This is true Fungus Magic. 4 00:00:39,225 --> 00:00:42,353 That's no good! Not cute at all. 5 00:00:46,315 --> 00:00:49,192 No arguing today, you two! 6 00:00:49,277 --> 00:00:53,656 Fusion Magic won't work unless our hearts harmonize as one. 7 00:00:53,739 --> 00:00:57,410 But Sucy was trying to mix in a poisonous mushroom! 8 00:00:57,493 --> 00:00:59,828 Then what did you bring, Akko? 9 00:00:59,912 --> 00:01:01,330 Ta-da! 10 00:01:01,414 --> 00:01:05,083 A Brownie, fairy of good fortune! Just what we need! 11 00:01:05,167 --> 00:01:07,545 Where did you get that? 12 00:01:07,628 --> 00:01:10,005 I stumbled upon it in the woods. 13 00:01:10,088 --> 00:01:13,175 Are you sure it's a Brownie and not a goblin? 14 00:01:13,259 --> 00:01:15,719 Your mushroom is poisonous! 15 00:01:15,803 --> 00:01:18,472 Poison can work as medicine! 16 00:01:18,556 --> 00:01:22,476 What? Did you forget about the time when you couldn't stop sweating for hours? 17 00:01:22,560 --> 00:01:24,102 Come on, you two! 18 00:01:24,186 --> 00:01:25,271 It's poison! 19 00:01:25,354 --> 00:01:26,355 It's medicine! 20 00:01:26,439 --> 00:01:27,606 -Poison! -Medicine! 21 00:01:27,690 --> 00:01:28,691 -Poison! -Medicine! 22 00:01:28,774 --> 00:01:29,775 Poison... 23 00:01:33,904 --> 00:01:36,031 Now you've done it. 24 00:01:36,114 --> 00:01:38,617 Wait, it's my fault? 25 00:01:38,701 --> 00:01:40,494 Of course. 26 00:01:40,578 --> 00:01:42,413 This doesn't look good. 27 00:01:43,456 --> 00:01:46,291 Girls! What's all the commotion about? 28 00:01:54,467 --> 00:01:55,676 Where are we? 29 00:01:55,759 --> 00:01:56,969 Who knows? 30 00:01:57,052 --> 00:01:58,471 We've fused together. 31 00:01:58,554 --> 00:02:01,390 Watch out! We're gonna crash! 32 00:02:12,651 --> 00:02:14,320 What have they done? 33 00:02:14,403 --> 00:02:16,238 Akko, Lotte, Sucy! 34 00:02:16,322 --> 00:02:18,031 This is... 35 00:02:18,115 --> 00:02:19,992 We... We're so sorry! 36 00:02:20,075 --> 00:02:23,245 Professor, why don't we try Luna Lana? 37 00:02:23,329 --> 00:02:25,498 A Nullification spell. Good idea. 38 00:02:25,581 --> 00:02:27,333 Mummification spell? 39 00:02:27,416 --> 00:02:29,001 Nullification spell! 40 00:02:33,797 --> 00:02:35,549 -Ready, Diana? -Yes! 41 00:02:36,675 --> 00:02:38,218 Ein Ein Sof! 42 00:02:38,301 --> 00:02:40,429 Ein Sof Ohr! 43 00:02:40,513 --> 00:02:41,847 -Luna Lana! -Luna Lana! 44 00:03:03,035 --> 00:03:05,245 That was brilliant, Diana. 45 00:03:05,328 --> 00:03:09,958 No wonder they call you the best student who's ever attended Luna Nova. 46 00:03:10,042 --> 00:03:11,627 You're amazing, Diana! 47 00:03:11,710 --> 00:03:13,796 You're the pride of Luna Nova! 48 00:03:15,631 --> 00:03:18,258 It was nothing. 49 00:03:18,341 --> 00:03:22,220 Don't be modest. Luna Lana is Fusion Magic of the highest difficulty. 50 00:03:22,304 --> 00:03:24,181 Not many students are able to cast that kind of spell. 51 00:03:24,264 --> 00:03:27,643 Besides, it's because you try to add poisonous mushrooms to everything! 52 00:03:27,726 --> 00:03:29,895 -One must be in complete control... -It's not poisonous. 53 00:03:29,978 --> 00:03:31,814 Will you two just stop? 54 00:03:31,897 --> 00:03:34,149 For those with no self-restraint... 55 00:03:34,232 --> 00:03:35,984 It would never work. 56 00:03:46,537 --> 00:03:49,206 {\an8}You three again. 57 00:03:49,873 --> 00:03:52,125 How many times has it been today? 58 00:03:52,209 --> 00:03:56,129 Three... No, four times? 59 00:03:56,213 --> 00:03:57,465 I think it's five. 60 00:03:57,548 --> 00:03:58,799 Let's see... 61 00:03:58,882 --> 00:04:00,383 How about when we asked the chemistry professor 62 00:04:00,468 --> 00:04:01,802 how to make a love potion, 63 00:04:01,885 --> 00:04:03,596 and got in trouble when we tested it 64 00:04:03,679 --> 00:04:06,599 by sneaking some into her soup? 65 00:04:06,682 --> 00:04:07,683 Does that count? 66 00:04:07,766 --> 00:04:08,934 Akko. 67 00:04:09,017 --> 00:04:11,770 Or how about when we used mummies to clean for us? 68 00:04:11,854 --> 00:04:12,855 Yeah! 69 00:04:12,938 --> 00:04:15,899 I really thought we'd get away with that one! 70 00:04:15,983 --> 00:04:18,110 If it wasn't for Diana and her gang... 71 00:04:18,193 --> 00:04:20,488 Girls! This is not the time to chitchat! 72 00:04:20,571 --> 00:04:22,448 -And Barbara with her fire... -Professor Ursula! 73 00:04:22,531 --> 00:04:23,949 It was such a mess! 74 00:04:24,032 --> 00:04:26,034 We're in this predicament because 75 00:04:26,118 --> 00:04:28,411 -you didn't assert your position... -And Hanna got scared. 76 00:04:28,496 --> 00:04:30,706 -...as their teacher. -And hid behind Diana. 77 00:04:30,789 --> 00:04:35,210 -Well... You're right. I'm so sorry. -And we ended up getting all the blame. 78 00:04:35,293 --> 00:04:38,714 But it was their fault, too! Isn't that right? 79 00:04:38,797 --> 00:04:40,048 Silence! 80 00:04:40,132 --> 00:04:42,259 I'm giving you girls an assignment. 81 00:04:43,260 --> 00:04:46,429 As you know, there's an upcoming festival in town. 82 00:04:46,514 --> 00:04:47,973 Of course! 83 00:04:48,056 --> 00:04:49,725 Fireworks, food stands, and dancing! 84 00:04:49,808 --> 00:04:52,811 It's my first festival since I started attending this school. 85 00:04:52,895 --> 00:04:55,022 I'm so excited! 86 00:04:55,105 --> 00:04:56,356 For the festival, 87 00:04:56,439 --> 00:04:59,234 you will organize a parade. 88 00:04:59,317 --> 00:05:01,236 A parade? 89 00:05:01,319 --> 00:05:02,530 Professor Ursula! 90 00:05:02,613 --> 00:05:04,615 Yes, one moment, please. 91 00:05:05,616 --> 00:05:07,743 Here we go. 92 00:05:13,081 --> 00:05:15,167 This footage is from last year. 93 00:05:25,260 --> 00:05:27,012 Guilty! 94 00:05:28,013 --> 00:05:29,640 Guilty! 95 00:05:31,850 --> 00:05:33,519 Guilty! 96 00:05:36,689 --> 00:05:38,106 Guilty! 97 00:05:38,190 --> 00:05:41,276 What? What is this? 98 00:05:41,359 --> 00:05:43,737 It's a reenactment of the witch hunt. 99 00:05:43,821 --> 00:05:46,448 You mean the witch hunt from the Middle Ages? 100 00:05:46,531 --> 00:05:47,700 Indeed. 101 00:05:47,783 --> 00:05:51,954 You know that many witches were persecuted and oppressed, 102 00:05:52,037 --> 00:05:54,164 don't you? 103 00:05:54,247 --> 00:05:55,457 Sort of. 104 00:05:55,540 --> 00:05:57,960 In remembrance of this tragedy, 105 00:05:58,043 --> 00:06:02,047 our school has been cooperating in putting on this annual festival. 106 00:06:02,130 --> 00:06:06,343 This is Act 1333 of the school law. 107 00:06:06,426 --> 00:06:09,805 It's a tradition we've carried out for years. 108 00:06:09,888 --> 00:06:13,058 No way! This ridiculous event went on-- 109 00:06:13,934 --> 00:06:18,939 It's an annual custom to meet at the line of stones in the town square, 110 00:06:19,022 --> 00:06:21,483 and perform the appeasement ceremony. 111 00:06:21,566 --> 00:06:23,986 It's going to be all up to you this year. 112 00:06:24,069 --> 00:06:25,779 Just the three of us? 113 00:06:27,530 --> 00:06:30,492 You're not the only troublemakers. 114 00:06:30,575 --> 00:06:31,827 Amanda O'Neill. 115 00:06:33,746 --> 00:06:35,998 She's guilty of breaking into Luna Nova's treasure vault, 116 00:06:36,081 --> 00:06:39,501 where many historical treasures are kept. She's also guilty of attempted robbery. 117 00:06:44,757 --> 00:06:47,885 {\an8}Constanze Braunschbank Albrechtsberger. 118 00:06:48,761 --> 00:06:51,596 She's guilty of bringing in high-tech contraband 119 00:06:51,680 --> 00:06:53,682 and illegally selling it. 120 00:06:53,766 --> 00:06:55,976 Jasminka Antonenko. 121 00:06:56,518 --> 00:06:58,520 Food thief, repeat offender. 122 00:07:05,027 --> 00:07:07,404 These three will also be participating. 123 00:07:07,487 --> 00:07:09,698 This is your last chance. 124 00:07:09,782 --> 00:07:13,702 The six of you will work together to put on a successful parade. 125 00:07:13,786 --> 00:07:15,370 Or else... 126 00:07:16,246 --> 00:07:18,749 Expulsion! Understood? 127 00:07:34,890 --> 00:07:38,018 Unbelievable! That is not a parade! 128 00:07:38,101 --> 00:07:41,730 It makes us witches look bad! 129 00:07:41,814 --> 00:07:43,398 It's so old-fashioned and lame! 130 00:07:43,481 --> 00:07:45,358 That's my pillow. 131 00:07:45,442 --> 00:07:48,570 We're magic diamonds in the rough! 132 00:07:48,654 --> 00:07:50,322 So, why? 133 00:07:50,405 --> 00:07:53,366 Is this how they treat future magic celebrities? 134 00:07:53,450 --> 00:07:56,787 We have no choice. Otherwise, we'll be expelled. 135 00:07:57,204 --> 00:07:59,748 That's how witches are seen by the public anyway. 136 00:07:59,832 --> 00:08:00,916 What? 137 00:08:00,999 --> 00:08:04,502 This blows. Let's just get it over with. 138 00:08:04,586 --> 00:08:08,966 That's not a good attitude to have. Right? 139 00:08:13,470 --> 00:08:15,513 Want some? 140 00:08:15,597 --> 00:08:18,266 Happy flavor! 141 00:08:18,350 --> 00:08:20,060 Happy flavor? 142 00:08:26,859 --> 00:08:30,153 If we're going to do this, we might as well make it happy! 143 00:08:30,237 --> 00:08:33,365 We'll reinvent the public image of witches! 144 00:08:35,993 --> 00:08:38,286 Here we go, another one of Akko's spontaneous ideas. 145 00:08:38,370 --> 00:08:40,455 We'll make flashy costumes and props, 146 00:08:40,538 --> 00:08:42,916 and show how cool witches are! 147 00:08:43,375 --> 00:08:45,919 Yes! Like Shiny Chariot! 148 00:08:46,962 --> 00:08:50,716 We can sing, dance and fly across the sky in shiny costumes! 149 00:08:50,799 --> 00:08:53,426 That's how the modern witch should be! 150 00:08:53,927 --> 00:08:56,304 Won't such a drastic change get us in trouble? 151 00:08:56,388 --> 00:09:00,433 Fireworks, floats, and beautiful music to dance to. 152 00:09:11,194 --> 00:09:13,739 I can teach you some moves if you want. 153 00:09:13,822 --> 00:09:15,573 -I used to dance. -For real? 154 00:09:15,657 --> 00:09:17,159 As it happens. 155 00:09:17,242 --> 00:09:18,576 But Akko... 156 00:09:18,660 --> 00:09:20,328 Okay, then! 157 00:09:20,412 --> 00:09:23,331 Sucy and Constanze are in charge of the stage set. 158 00:09:23,415 --> 00:09:26,794 Make something impressive! 159 00:09:26,877 --> 00:09:29,337 Jasminka, you can do catering! 160 00:09:29,421 --> 00:09:33,175 And hand out cute and delicious treats to everyone! 161 00:09:33,258 --> 00:09:35,343 And Lotte... 162 00:09:35,427 --> 00:09:37,012 You're the project manager! 163 00:09:37,095 --> 00:09:41,809 That's the most important role! We know we can totally count on you! 164 00:09:41,892 --> 00:09:44,352 All right! Let's do this! 165 00:09:44,436 --> 00:09:45,813 We'll call it... 166 00:09:45,896 --> 00:09:48,774 The Happy Time Project! 167 00:10:26,144 --> 00:10:28,146 How about a round of applause? 168 00:10:28,897 --> 00:10:31,316 -Wow! Amazing, Amanda! -It's like doing acrobatics. 169 00:10:31,399 --> 00:10:32,567 It's impressive. 170 00:10:32,650 --> 00:10:35,070 Amazing! You're really something! 171 00:10:35,153 --> 00:10:36,905 That was just beginner stuff. 172 00:10:36,989 --> 00:10:39,157 Okay, you're next. 173 00:10:40,658 --> 00:10:42,660 Are you ready? 174 00:10:43,703 --> 00:10:45,330 One, two, three! 175 00:11:19,739 --> 00:11:20,865 Ouch! 176 00:11:24,119 --> 00:11:26,871 Lotte! Lotte! Are you okay? 177 00:11:28,123 --> 00:11:29,791 Eat this. 178 00:11:29,874 --> 00:11:32,294 Guess we might need another plan. 179 00:11:32,377 --> 00:11:34,171 How about this? 180 00:11:35,880 --> 00:11:37,132 Mushrooms again? 181 00:11:37,215 --> 00:11:38,591 What are you gonna do with that? 182 00:11:38,675 --> 00:11:40,635 "A mushroom appeared in town. 183 00:11:40,718 --> 00:11:42,554 It spread its magical spores. 184 00:11:42,637 --> 00:11:45,057 And the power of Spore Magic made everyone happy." 185 00:11:46,058 --> 00:11:47,225 Denied! Denied! 186 00:11:47,309 --> 00:11:48,851 That's a biohazard! 187 00:11:49,894 --> 00:11:52,439 Why do you always come up with stuff like that? 188 00:11:52,522 --> 00:11:55,858 You're what they call "the root of all evil," Sucy. 189 00:11:55,943 --> 00:11:56,944 Wait a minute. 190 00:11:57,027 --> 00:11:59,904 Mushrooms attack the town. 191 00:12:01,823 --> 00:12:04,409 And then, the heroic white mage appears! 192 00:12:04,492 --> 00:12:07,245 Help, help! 193 00:12:13,043 --> 00:12:16,338 Hooray! Thank you! 194 00:12:16,421 --> 00:12:18,798 The miracle of magic saves the world! 195 00:12:18,881 --> 00:12:20,133 That's it! 196 00:12:20,217 --> 00:12:22,510 It'll show them how amazing witches are! 197 00:12:22,594 --> 00:12:26,556 The white mage defeats the enemy. And then... 198 00:12:26,639 --> 00:12:29,892 So who's going to play the white mage? 199 00:12:32,270 --> 00:12:34,147 Definitely not Akko. 200 00:12:34,231 --> 00:12:37,192 She's only been able to use the Shiny Rod once by some fluke. 201 00:12:37,275 --> 00:12:40,362 And she still can't ride a broom. 202 00:12:40,445 --> 00:12:42,322 True. 203 00:12:42,405 --> 00:12:44,074 Hey! 204 00:12:44,157 --> 00:12:45,575 Got a problem with that? 205 00:12:45,658 --> 00:12:49,454 I'm so sorry, I can't use the Shiny Rod, or ride a broom! 206 00:12:49,537 --> 00:12:51,498 It's all negative points for me! 207 00:12:51,581 --> 00:12:53,625 Hey, calm down! 208 00:12:53,708 --> 00:12:57,920 Let's just change the plan, there's too many problems with it. 209 00:12:58,421 --> 00:13:00,215 But what'll we do? 210 00:13:00,298 --> 00:13:01,674 Get help? 211 00:13:01,758 --> 00:13:03,218 From who? 212 00:13:03,301 --> 00:13:05,095 I don't know. Maybe Diana? 213 00:13:05,178 --> 00:13:09,016 Agreed! We can do a lot more if we get help from her. 214 00:13:09,099 --> 00:13:11,476 What? Why Diana? 215 00:13:11,559 --> 00:13:14,479 She's a stubborn show off! I refuse! 216 00:13:15,647 --> 00:13:17,357 That would be my line. 217 00:13:17,440 --> 00:13:18,441 Eek! 218 00:13:18,525 --> 00:13:22,112 As usual, you seem to be up to no good. 219 00:13:22,195 --> 00:13:25,990 It's to liven up the parade! Our Happy Time Project! 220 00:13:26,074 --> 00:13:28,701 Happy Time? That's so lame! 221 00:13:28,785 --> 00:13:31,163 What are you, a kindergartner? 222 00:13:31,246 --> 00:13:33,206 What? 223 00:13:33,290 --> 00:13:36,543 I've been against the parade from the start. 224 00:13:36,626 --> 00:13:40,380 The history of witch oppression is nothing but a disgrace. 225 00:13:40,463 --> 00:13:46,136 I'm thinking of complaining directly to the head master. 226 00:13:46,219 --> 00:13:47,220 I see. 227 00:13:47,304 --> 00:13:49,431 Do whatever you want. 228 00:13:49,514 --> 00:13:52,767 I need to go out there and show how wonderful witches are! 229 00:13:52,850 --> 00:13:57,105 Frivolously showing off magic for entertainment is just shameful! 230 00:13:57,189 --> 00:13:59,232 Is that so? 231 00:13:59,316 --> 00:14:02,485 You and I will never see eye to eye, Diana. 232 00:14:02,569 --> 00:14:04,237 That's right, Akko. 233 00:14:04,321 --> 00:14:09,784 I am a descendant of a proud and ancient bloodline of magic users! 234 00:14:10,368 --> 00:14:11,953 You, on the other hand, are a lowbrow witch 235 00:14:12,036 --> 00:14:13,871 from some island country in the orient, 236 00:14:13,955 --> 00:14:15,957 drawn here because of some magic show. 237 00:14:16,040 --> 00:14:17,959 We are inherently different! 238 00:14:18,042 --> 00:14:19,961 There is no comparison! 239 00:14:20,962 --> 00:14:22,547 Well, you can do as you will. 240 00:14:22,630 --> 00:14:25,758 But I can already imagine how things will turn out. 241 00:14:25,842 --> 00:14:28,136 What's with her? 242 00:14:28,220 --> 00:14:31,139 She always makes the same snide remarks and walks away! 243 00:14:31,223 --> 00:14:33,558 Just watch! 244 00:14:41,774 --> 00:14:46,154 This parade project just keeps getting weirder. 245 00:14:47,530 --> 00:14:50,408 Am I really suited to be a manager? 246 00:14:58,083 --> 00:15:00,502 What do you think of this plan? 247 00:15:00,585 --> 00:15:04,589 {\an8}Akko's so excited about it, I want to make it work, but... 248 00:15:05,923 --> 00:15:07,425 That song! 249 00:15:35,328 --> 00:15:37,372 Lotte, let's go to the store! 250 00:15:37,455 --> 00:15:38,873 And I was thinking... 251 00:15:38,956 --> 00:15:41,709 How about we all play the white mage? 252 00:15:41,793 --> 00:15:44,712 Then we can do more with it! 253 00:15:44,796 --> 00:15:46,756 About that... 254 00:15:46,839 --> 00:15:50,760 I think this plan's not going to work. 255 00:15:51,844 --> 00:15:55,223 The only reason we can use magic so freely in the school, 256 00:15:55,307 --> 00:15:57,099 is thanks to the Sorcerer's Stone. 257 00:16:00,102 --> 00:16:04,065 The Sorcerer's Stone serves as our source of energy. 258 00:16:04,149 --> 00:16:07,026 But its powers can't reach the town. 259 00:16:08,236 --> 00:16:11,364 So we won't be able to use a lot of magic in town-- 260 00:16:11,448 --> 00:16:13,658 I think it'll add excitement 261 00:16:13,741 --> 00:16:16,203 if we could add music when the white mage appears. 262 00:16:16,286 --> 00:16:17,954 And so, 263 00:16:18,037 --> 00:16:19,914 you should sing, Lotte! 264 00:16:19,997 --> 00:16:21,666 What? Me? 265 00:16:21,749 --> 00:16:25,337 Isn't there a song passed on from witch to witch in your hometown? 266 00:16:25,420 --> 00:16:27,839 But that's just for special-- 267 00:16:27,922 --> 00:16:30,925 It's now! That time is now! 268 00:16:31,008 --> 00:16:32,093 I can't! 269 00:16:33,094 --> 00:16:34,846 Yes, this is it! 270 00:16:34,929 --> 00:16:36,181 Hey, give that back! 271 00:16:36,264 --> 00:16:37,515 Isn't this the score? 272 00:16:38,808 --> 00:16:39,892 How did you know? 273 00:16:39,976 --> 00:16:43,104 Because you sing it sometimes when you're alone. 274 00:16:43,188 --> 00:16:44,356 You were listening? 275 00:16:44,439 --> 00:16:47,234 You don't have to be so secretive about it. 276 00:16:47,317 --> 00:16:49,319 Hey, don't look! 277 00:16:52,280 --> 00:16:54,366 Oops, look what I did. 278 00:16:54,449 --> 00:16:56,033 Sorry, Lotte. 279 00:16:57,202 --> 00:16:59,078 Lotte? 280 00:16:59,662 --> 00:17:00,955 Get out! 281 00:17:04,000 --> 00:17:05,585 What about going to the store? 282 00:17:11,090 --> 00:17:13,134 What's with the mood? 283 00:17:18,223 --> 00:17:20,475 Let's meet back here when it's time. 284 00:17:20,558 --> 00:17:21,601 Yeah. 285 00:17:32,570 --> 00:17:34,947 I didn't think Lotte would get so angry. 286 00:17:35,031 --> 00:17:36,783 So you thought the moon may fall, 287 00:17:36,866 --> 00:17:39,869 but never thought Lotte would get angry? 288 00:17:40,328 --> 00:17:43,080 But I didn't mean any harm. 289 00:17:43,164 --> 00:17:45,166 There's no need for him to be that upset. 290 00:17:45,250 --> 00:17:48,670 It must have been pretty bad for a gentle girl like Lotte to get that upset. 291 00:17:48,753 --> 00:17:51,130 Like I said, I didn't mean any harm! 292 00:17:51,213 --> 00:17:53,925 You must have really hit a nerve. 293 00:17:54,008 --> 00:17:56,969 Really! I didn't mean any harm! 294 00:17:57,053 --> 00:17:58,596 You keep saying that. 295 00:18:00,307 --> 00:18:03,184 Maybe she's been holding it in, and she just exploded. 296 00:18:03,268 --> 00:18:05,144 Then she should've said something! 297 00:18:05,227 --> 00:18:08,022 I'm sure that would be hard to do, given how excited you were. 298 00:18:08,105 --> 00:18:10,858 How should I know what she's thinking if she doesn't say it out loud? 299 00:18:10,942 --> 00:18:12,944 So she's been brooding about it this whole time? 300 00:18:13,027 --> 00:18:14,821 How gloomy! And depressing! 301 00:18:16,531 --> 00:18:19,075 Lotte, why don't you just tell her what you're thinking? 302 00:18:19,158 --> 00:18:22,704 Don't just let her call you gloomy and depressing. 303 00:18:22,787 --> 00:18:25,915 You're right, I should speak my mind. 304 00:18:25,998 --> 00:18:29,794 I think your plan isn't working, Akko. 305 00:18:30,337 --> 00:18:32,839 Why don't we just keep the parade as it was? 306 00:18:32,922 --> 00:18:34,131 But... 307 00:18:34,215 --> 00:18:37,719 Don't you want to show everyone how wonderful witches are? 308 00:18:37,802 --> 00:18:39,929 It's not going to work. 309 00:18:41,055 --> 00:18:44,601 I'm not as optimistic as you are. I'm gloomy. 310 00:18:44,684 --> 00:18:46,185 You're not! 311 00:18:46,268 --> 00:18:47,479 And depressing. 312 00:18:47,562 --> 00:18:49,856 You're not! You're not depressing at all! 313 00:18:49,939 --> 00:18:53,192 I'm not going to participate in your parade, Akko. 314 00:18:53,275 --> 00:18:54,861 I'll do my own thing. 315 00:18:54,944 --> 00:18:57,279 Lotte, wait! 316 00:18:57,364 --> 00:18:58,365 Lotte! 317 00:19:03,328 --> 00:19:04,912 Ouch. 318 00:19:04,996 --> 00:19:07,248 Hey! Why'd you stop me? 319 00:19:07,332 --> 00:19:11,836 Don't you care, Sucy, if our Happy Time Project falls through? 320 00:19:11,919 --> 00:19:14,964 You mean your project, not ours. 321 00:19:15,673 --> 00:19:16,799 What? 322 00:19:16,883 --> 00:19:18,593 So you were doing it against your will? 323 00:19:18,676 --> 00:19:21,012 I was the only one who wanted this? 324 00:19:23,180 --> 00:19:24,849 Don't act all cool! 325 00:19:24,932 --> 00:19:28,102 You're always making fun and messing with me! 326 00:19:28,185 --> 00:19:31,313 I'm not your guinea pig! 327 00:19:34,150 --> 00:19:37,404 Sucy, you... you... 328 00:19:37,487 --> 00:19:38,488 You what? 329 00:19:38,571 --> 00:19:40,281 You're not my friend anymore! 330 00:19:41,699 --> 00:19:43,200 I mean it! 331 00:19:45,077 --> 00:19:47,622 I'm never talking to you again! 332 00:19:47,705 --> 00:19:50,542 Stupid Sucy! Mushroom freak! 333 00:19:54,629 --> 00:19:57,048 You bought way too many snacks. 334 00:19:57,131 --> 00:19:59,676 Hey, Akko! 335 00:20:04,681 --> 00:20:06,599 What's wrong? 336 00:20:06,683 --> 00:20:08,726 Did something happen? 337 00:20:08,810 --> 00:20:10,395 Where's Lotte and Sucy? 338 00:20:14,941 --> 00:20:15,942 Hey! 339 00:20:17,359 --> 00:20:18,611 You girls are witches, right? 340 00:20:18,695 --> 00:20:21,322 So what if we are? 341 00:20:21,406 --> 00:20:25,577 You do shady magic stuff in that moldy old place, right? 342 00:20:25,660 --> 00:20:28,621 Making stew out of caterpillars and lizards and stuff! 343 00:20:28,705 --> 00:20:30,790 -Gross. -So lame! 344 00:20:30,873 --> 00:20:33,543 Magic is for old geezers. 345 00:20:33,626 --> 00:20:36,003 They don't even have cell phones. 346 00:20:36,087 --> 00:20:37,964 Do they even know what phones are? 347 00:20:38,047 --> 00:20:41,843 It's you guys who are behind the times if you don't know the greatness of magic. 348 00:20:41,926 --> 00:20:45,763 It's way better than your cellphones, and much more useful. 349 00:20:45,847 --> 00:20:48,433 We'll show you how great magic is at our next parade-- 350 00:20:48,516 --> 00:20:50,351 We can't wait! 351 00:20:50,435 --> 00:20:52,895 Why don't we help with rehearsals then? 352 00:20:52,979 --> 00:20:54,355 Yeah? 353 00:20:54,439 --> 00:20:57,609 We'll take you seriously then! 354 00:20:58,693 --> 00:20:59,777 Get 'em! 355 00:21:00,778 --> 00:21:01,904 Take this! 356 00:21:03,239 --> 00:21:06,993 Doesn't this make witches look worse? 357 00:21:17,795 --> 00:21:21,048 Aren't you getting too worked up over some kids-- Ouch! 358 00:21:21,132 --> 00:21:22,884 Why, I ought to... 359 00:21:30,391 --> 00:21:31,893 Hey, what's going on? 360 00:21:37,982 --> 00:21:39,984 We're out of magic power. 361 00:21:41,110 --> 00:21:43,946 Come on, what's wrong? 362 00:21:44,030 --> 00:21:45,031 Already? 363 00:21:45,114 --> 00:21:46,240 That's weird. 364 00:21:46,323 --> 00:21:47,534 Take this! 365 00:21:47,617 --> 00:21:50,119 The enemy's out of ammo, let's take' em! 366 00:21:52,121 --> 00:21:54,791 Looks like she needs help. Hey! 367 00:21:54,874 --> 00:21:56,876 Damn you! That's enough! 368 00:21:58,294 --> 00:21:59,336 Run! 369 00:22:00,838 --> 00:22:04,175 You'd better cut it out or I'm gonna eat you! 370 00:22:04,258 --> 00:22:05,510 Are you okay? 371 00:22:07,804 --> 00:22:09,681 -Let go, ugly! -What did you say? 372 00:22:11,265 --> 00:22:12,642 Hey, you little... 373 00:22:13,768 --> 00:22:14,769 Ha! 374 00:22:14,852 --> 00:22:16,938 Now you've made me really angry. 375 00:22:18,022 --> 00:22:19,356 Die! 376 00:22:26,781 --> 00:22:30,034 Those brats went all out on us. 377 00:22:30,117 --> 00:22:32,620 I guess we really can't use magic here. 378 00:22:32,704 --> 00:22:35,122 We run out of energy too quickly. 379 00:22:36,415 --> 00:22:37,750 Akko. 380 00:22:37,834 --> 00:22:40,377 The plan doesn't look like it's gonna work. 381 00:22:44,757 --> 00:22:46,092 I'm heading back. 382 00:22:46,175 --> 00:22:47,218 See you. 383 00:23:01,816 --> 00:23:04,235 Those kids have been at it again. 384 00:23:04,318 --> 00:23:05,486 Doesn't matter! 385 00:23:05,569 --> 00:23:07,404 It's all getting taken down anyway. 386 00:23:07,488 --> 00:23:09,156 Are you sure about this, mayor? 387 00:23:09,240 --> 00:23:11,575 This stone has been here for ages. 388 00:23:11,659 --> 00:23:16,623 We're going to redevelop this area with new commercial buildings. 389 00:23:16,706 --> 00:23:19,000 {\an8}And a statue of me! 390 00:23:20,501 --> 00:23:23,004 Jennifer the Witch's Sealing Stone. 391 00:23:23,087 --> 00:23:26,924 Legends say there's a great evil sealed in here. 392 00:23:27,008 --> 00:23:31,888 {\an8}Witch? That nonsense won't bring in the tourists! 393 00:23:31,971 --> 00:23:36,475 Hurry up and get rid of this useless rock. 394 00:23:38,019 --> 00:23:40,354 Don't blame me if something bad happens. 395 00:23:40,437 --> 00:23:42,940 Just do it already. 396 00:23:43,024 --> 00:23:44,859 All right, let's get started! 397 00:24:04,837 --> 00:24:06,380 When I was little, 398 00:24:06,463 --> 00:24:09,300 I used to get made fun of for being from a family of witches. 399 00:24:11,302 --> 00:24:16,473 But when I sang the magic song, the spirits would make a rainbow. 400 00:24:17,141 --> 00:24:19,977 It was really beautiful. 401 00:24:48,464 --> 00:24:51,175 This area is off-limits after dark. 402 00:24:52,176 --> 00:24:55,262 For someone claiming she's going to liven up the parade, 403 00:24:55,346 --> 00:24:57,514 you don't seem to be having much fun. 404 00:24:58,474 --> 00:25:01,227 So much for your happy time. 405 00:25:01,310 --> 00:25:03,938 Well, I suppose this was inevitable. 406 00:25:04,814 --> 00:25:09,151 Who would go along with your selfish plans? 407 00:25:09,235 --> 00:25:15,366 Furthermore, only a fool would use magic for entertainment purposes. 408 00:25:16,450 --> 00:25:19,661 Even Chariot was only idolized temporarily. 409 00:25:23,040 --> 00:25:24,876 She had such incredible magical power. 410 00:25:25,877 --> 00:25:29,839 And yet she was unable to change anything, and was soon forgotten. 411 00:25:35,302 --> 00:25:36,804 Chariot's powers. 412 00:25:43,227 --> 00:25:45,146 You should understand by now, right? 413 00:25:45,229 --> 00:25:48,399 That your way of thinking is naive and childish. 414 00:25:48,482 --> 00:25:49,525 I understand. 415 00:25:50,777 --> 00:25:53,612 Chariot was always my idol. 416 00:25:53,695 --> 00:25:56,198 It's thanks to her that I decided to become a witch. 417 00:25:57,074 --> 00:25:59,701 I'm gonna prove Chariot was right! 418 00:26:00,744 --> 00:26:02,329 Wait! 419 00:26:02,413 --> 00:26:04,540 If you put witches to shame-- 420 00:26:05,582 --> 00:26:07,751 Just shut up and watch! 421 00:26:09,753 --> 00:26:13,049 Oh, my! She's such a strange girl. 422 00:26:52,046 --> 00:26:55,091 I'm not going to give up on the Happy Time Project. 423 00:26:55,174 --> 00:26:57,468 I'm going to make it work! 424 00:29:14,105 --> 00:29:15,564 You guys... 425 00:29:24,865 --> 00:29:28,577 The night has arrived. Who knows what will happen? 426 00:29:41,840 --> 00:29:43,592 Will it really work? 427 00:29:43,675 --> 00:29:45,219 I won't know until I try. 428 00:29:45,302 --> 00:29:47,929 I just have to believe in my own inspiration! 429 00:29:49,431 --> 00:29:53,269 Please, Shiny Rod, lend me your power. 430 00:29:58,815 --> 00:30:02,236 Maybe we should just take the entire Sorcerer's Stone. 431 00:30:13,414 --> 00:30:14,415 Did it work? 432 00:30:21,588 --> 00:30:25,051 What are those girls up to now? 433 00:30:42,109 --> 00:30:43,152 Okay, good. 434 00:30:47,698 --> 00:30:50,534 -All right, Akko. Try it now. -Okay. 435 00:31:00,127 --> 00:31:01,503 -Yes! -Good. 436 00:31:01,587 --> 00:31:03,380 Looks like this might work. 437 00:31:03,464 --> 00:31:05,632 Your idea of storing power in Shiny Rod 438 00:31:05,716 --> 00:31:09,886 to later use in town may actually work. 439 00:31:09,970 --> 00:31:11,805 Smart thinking, Akko. 440 00:31:11,888 --> 00:31:12,889 You think so? 441 00:31:14,225 --> 00:31:16,268 Here's your reward. 442 00:31:16,352 --> 00:31:18,145 Thanks. 443 00:31:18,229 --> 00:31:21,440 At least we've solved the energy problem. 444 00:31:21,523 --> 00:31:22,608 Constanze! 445 00:31:30,657 --> 00:31:32,659 It's time for the parade to start! 446 00:31:32,743 --> 00:31:34,245 Go, Constanze! 447 00:31:34,328 --> 00:31:36,955 Wait a minute! Lotte and Sucy aren't here. 448 00:31:37,038 --> 00:31:38,832 Lotte and Sucy? 449 00:31:38,915 --> 00:31:42,336 It's already way past the meeting time. 450 00:31:42,419 --> 00:31:44,421 We can't wait forever. 451 00:31:54,431 --> 00:31:56,392 It's starting to get dark. 452 00:32:04,941 --> 00:32:06,527 They're coming, they're not coming. 453 00:32:06,610 --> 00:32:08,362 They're coming, they're not coming. 454 00:32:08,445 --> 00:32:09,821 They're coming, they're not coming. 455 00:32:15,619 --> 00:32:18,539 Oh, no! They're really not coming! 456 00:32:34,180 --> 00:32:35,556 Oops! 457 00:32:35,639 --> 00:32:36,848 What are you doing? 458 00:32:36,932 --> 00:32:38,016 What's going on? 459 00:32:38,099 --> 00:32:39,935 Is the witch parade starting? 460 00:32:40,018 --> 00:32:43,063 Looks like we just have to do it. 461 00:32:43,147 --> 00:32:44,565 Let's go, everyone! 462 00:32:50,654 --> 00:32:52,364 All right! Here we go! 463 00:32:52,448 --> 00:32:56,993 It's time for Luna Nova's Happy Time witch parade! 464 00:32:57,869 --> 00:32:59,079 It's them. 465 00:32:59,163 --> 00:33:00,622 I guess they didn't learn their lesson. 466 00:33:02,749 --> 00:33:04,084 Flara Bina! 467 00:33:11,883 --> 00:33:12,926 Wow! 468 00:33:13,009 --> 00:33:14,511 They're going all out this year. 469 00:33:14,970 --> 00:33:16,012 Here you go! 470 00:33:37,284 --> 00:33:39,203 Enjoy! 471 00:33:45,041 --> 00:33:46,710 I was worried, but... 472 00:33:46,793 --> 00:33:47,794 Diana! 473 00:33:47,878 --> 00:33:48,879 Professor! 474 00:33:48,962 --> 00:33:50,631 Those girls. 475 00:33:51,047 --> 00:33:52,966 I just hope nothing bad happens. 476 00:34:05,646 --> 00:34:07,273 Give me some candy! 477 00:34:08,774 --> 00:34:10,401 Stop dancing! 478 00:34:10,484 --> 00:34:12,694 Hey, look, guys. 479 00:34:22,871 --> 00:34:23,955 Who did that? 480 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 You again! 481 00:34:29,210 --> 00:34:30,504 Got it! 482 00:34:31,255 --> 00:34:32,673 I got it! 483 00:34:32,756 --> 00:34:34,841 You brat! Give it back! 484 00:34:35,759 --> 00:34:37,010 Over here! Got it! 485 00:34:37,886 --> 00:34:39,555 Wait! 486 00:34:39,638 --> 00:34:40,806 Amanda! 487 00:34:43,141 --> 00:34:44,351 You little... 488 00:34:45,352 --> 00:34:46,353 Hey! 489 00:34:49,440 --> 00:34:51,149 Damn it! Which one is it? 490 00:34:51,232 --> 00:34:53,026 -Amanda! -Akko! 491 00:34:53,109 --> 00:34:54,152 You get that side! 492 00:34:54,235 --> 00:34:55,236 Got it! 493 00:35:03,454 --> 00:35:05,664 What a bunch of idiots. 494 00:35:08,124 --> 00:35:10,586 What? The light... 495 00:35:14,423 --> 00:35:17,343 Help! Someone get me out! 496 00:35:17,426 --> 00:35:20,429 That's the legendary Sealing Stone! 497 00:35:24,350 --> 00:35:25,351 What? 498 00:35:25,434 --> 00:35:26,935 What's going on? 499 00:35:27,894 --> 00:35:31,106 Help! Let me out! 500 00:35:31,189 --> 00:35:33,066 Hey, that kid! 501 00:35:33,149 --> 00:35:34,234 It's a giant. 502 00:35:34,318 --> 00:35:35,652 What? Diana? 503 00:35:35,736 --> 00:35:38,405 The giant sealed away by Jennifer the Witch 504 00:35:38,489 --> 00:35:40,907 was awakened by the magic of the rod! 505 00:35:41,282 --> 00:35:43,284 What? A giant? 506 00:35:54,630 --> 00:35:57,132 What's all the ruckus? 507 00:36:05,557 --> 00:36:06,558 What's happening? 508 00:36:06,642 --> 00:36:08,602 -Isn't this strange? -What is that? 509 00:36:08,685 --> 00:36:11,772 Oh my, I knew something would go wrong. 510 00:36:15,526 --> 00:36:19,571 Oh, no! The legendary giant has awoken! 511 00:36:19,988 --> 00:36:22,699 The town's in chaos from the black magic! 512 00:36:22,783 --> 00:36:26,787 But not to worry. A witch will surely come to save us. 513 00:36:26,870 --> 00:36:28,872 Oh, so this is part of the parade? 514 00:36:28,955 --> 00:36:30,248 Some kind of attraction? 515 00:36:31,708 --> 00:36:34,044 Girls, help me put on a show! 516 00:36:38,715 --> 00:36:40,133 What should we do Akko? 517 00:36:40,216 --> 00:36:41,552 Amanda! 518 00:36:41,635 --> 00:36:43,554 I don't know. 519 00:36:45,055 --> 00:36:46,890 Help! 520 00:36:56,942 --> 00:36:58,485 Oh, my! 521 00:37:06,993 --> 00:37:11,415 No! Attacking the giant with magic won't work. 522 00:37:11,498 --> 00:37:14,418 What ever shall we do? 523 00:37:18,379 --> 00:37:20,757 Let's go, Akko! Are you ready? 524 00:37:20,841 --> 00:37:22,718 Anytime! 525 00:37:22,801 --> 00:37:24,511 All right, Jasna. 526 00:37:24,595 --> 00:37:26,763 Go! 527 00:37:30,767 --> 00:37:32,102 Why, you... 528 00:37:39,860 --> 00:37:42,153 What a brave witch! 529 00:37:42,237 --> 00:37:45,156 Let's show our support, everyone! 530 00:37:45,240 --> 00:37:47,743 Are you okay? I'm gonna get you out! 531 00:37:48,785 --> 00:37:49,786 Ow! 532 00:37:49,870 --> 00:37:51,371 Whoa! 533 00:37:51,455 --> 00:37:52,831 Look at her go! 534 00:37:52,914 --> 00:37:54,249 You've got it! Save him! 535 00:37:56,292 --> 00:37:58,128 Just a little more. 536 00:38:00,797 --> 00:38:02,382 The Shiny Rod! 537 00:38:02,466 --> 00:38:04,676 -Yes! -Hey, what about me? 538 00:38:06,136 --> 00:38:07,638 Hold on tight. 539 00:38:09,430 --> 00:38:11,600 Wait, what about me? 540 00:38:17,063 --> 00:38:18,649 I keep falling. 541 00:38:20,108 --> 00:38:21,359 Sucy! 542 00:38:21,777 --> 00:38:24,530 But, I said we weren't friends anymore. 543 00:38:24,613 --> 00:38:27,491 You also said you'd never talk to me again. 544 00:38:28,492 --> 00:38:33,288 Your word isn't reliable, so it doesn't count. 545 00:38:33,872 --> 00:38:35,040 Sucy. 546 00:38:35,624 --> 00:38:38,251 Besides, there's no better guinea pig. 547 00:38:38,334 --> 00:38:40,086 What's that supposed to mean? 548 00:38:40,170 --> 00:38:42,422 You're perfect to experiment on. 549 00:38:42,506 --> 00:38:44,007 What? 550 00:38:46,593 --> 00:38:47,678 See? Again. 551 00:38:49,888 --> 00:38:51,181 Well done. 552 00:38:51,264 --> 00:38:52,390 It was nothing. 553 00:38:52,473 --> 00:38:54,851 Hey, I had that! 554 00:38:54,935 --> 00:38:56,853 We've got bigger problems. 555 00:38:56,937 --> 00:38:58,438 We'd better do something about that. 556 00:38:58,897 --> 00:39:01,316 Failing might be the least of our problems. 557 00:39:04,027 --> 00:39:05,612 Hold on tight! 558 00:39:11,034 --> 00:39:12,118 Diana! 559 00:39:12,202 --> 00:39:13,328 Pass! 560 00:39:13,411 --> 00:39:14,454 Pass it! 561 00:39:16,164 --> 00:39:17,373 Sorry! 562 00:39:39,187 --> 00:39:40,271 Amanda! 563 00:39:42,190 --> 00:39:43,817 Okay! Got it! 564 00:39:45,526 --> 00:39:46,737 Go faster! 565 00:39:46,820 --> 00:39:48,780 This is the fastest it can go with both of us on it. 566 00:39:50,782 --> 00:39:52,283 No way! 567 00:40:08,424 --> 00:40:11,094 Not here! Go up! Go up! 568 00:40:11,177 --> 00:40:14,097 A parachute isn't made to go up. 569 00:40:14,180 --> 00:40:16,349 No! No! 570 00:40:16,432 --> 00:40:18,852 We're gonna be eaten! 571 00:40:18,935 --> 00:40:25,358 Close your eyes, old earth 572 00:40:25,441 --> 00:40:29,780 White petals fall from the skies 573 00:40:29,863 --> 00:40:31,114 Lotte. 574 00:40:31,197 --> 00:40:33,283 White petals fall from the skies 575 00:40:33,366 --> 00:40:39,539 A gentle gaze 576 00:40:40,791 --> 00:40:47,505 Of Mother's quintessential night 577 00:40:47,588 --> 00:40:52,093 Swaying 578 00:40:52,177 --> 00:40:53,386 What's happening? 579 00:40:53,469 --> 00:40:54,888 This is... 580 00:40:54,971 --> 00:40:57,390 Lotte's song is calling the spirits. 581 00:40:57,473 --> 00:41:00,476 Swaying 582 00:41:22,958 --> 00:41:24,375 Lotte! 583 00:41:25,001 --> 00:41:26,127 Akko! 584 00:41:27,253 --> 00:41:28,880 Lotte! 585 00:41:29,464 --> 00:41:30,465 Thank God. 586 00:41:30,548 --> 00:41:32,884 I'm sorry I'm late. 587 00:41:32,968 --> 00:41:36,554 Lotte! I... 588 00:41:36,637 --> 00:41:39,265 It's because you made it by hand. 589 00:41:39,349 --> 00:41:40,516 Handmade? 590 00:41:45,521 --> 00:41:47,899 The reason you wanted to become a witch... 591 00:41:53,947 --> 00:41:55,323 is because when you were little, 592 00:41:55,406 --> 00:41:59,285 you were enchanted by Shiny Chariot's magic, right? 593 00:42:01,371 --> 00:42:03,749 Then you need this. 594 00:42:05,291 --> 00:42:07,794 I'm sorry! I'm so sorry! 595 00:42:07,878 --> 00:42:12,298 I'm always thinking of myself without considering your feelings. 596 00:42:12,382 --> 00:42:13,717 It's okay. 597 00:42:13,800 --> 00:42:17,929 That's why you can do the things I can't. 598 00:42:18,013 --> 00:42:21,975 You keep looking forward, and work toward your goals. 599 00:42:22,058 --> 00:42:23,393 It's who you are, Akko. 600 00:42:35,405 --> 00:42:36,656 What's happening? 601 00:42:36,740 --> 00:42:37,908 What? 602 00:42:38,283 --> 00:42:40,410 What now? 603 00:43:15,403 --> 00:43:18,406 This is the giant? 604 00:43:20,867 --> 00:43:24,495 What do you want? You're just an old rock! 605 00:43:24,579 --> 00:43:27,040 You got a problem? 606 00:43:27,123 --> 00:43:28,333 No! 607 00:43:28,416 --> 00:43:31,544 Hey, you, where are you all going? 608 00:43:35,465 --> 00:43:37,675 Are you all right, Mr. Mayor? 609 00:43:37,758 --> 00:43:38,969 No, I'm not okay! 610 00:43:39,052 --> 00:43:42,680 What is the meaning of this? 611 00:43:42,763 --> 00:43:45,809 Now, now. We're almost at the climax. 612 00:43:46,977 --> 00:43:48,061 No! 613 00:43:48,144 --> 00:43:51,147 The giant finally revealed his true form! 614 00:43:51,606 --> 00:43:55,318 Everyone! Please watch from a safe distance! 615 00:43:55,861 --> 00:43:59,239 Now, the fate of the town rests in the hand of three witches. 616 00:43:59,322 --> 00:44:02,575 Work together to pacify the giant's wrath! 617 00:44:02,658 --> 00:44:05,161 What? All the responsibility is on us? 618 00:44:05,245 --> 00:44:08,915 Akko! The spell we learned in class. 619 00:44:08,999 --> 00:44:10,500 The nullification spell. 620 00:44:10,583 --> 00:44:11,584 Yeah! 621 00:44:11,667 --> 00:44:13,086 Mummification spell? 622 00:44:13,169 --> 00:44:14,587 No! 623 00:44:14,670 --> 00:44:16,256 Luna Lana! 624 00:44:16,339 --> 00:44:20,093 When witches' hearts harmonize as one, they can produce immeasurable power. 625 00:44:20,176 --> 00:44:21,469 That's Luna Lana! 626 00:44:21,552 --> 00:44:23,304 Oh, right! 627 00:44:23,388 --> 00:44:24,764 Okay! 628 00:44:24,848 --> 00:44:25,891 Let's do it! 629 00:44:25,974 --> 00:44:27,600 Luna Lana! 630 00:44:27,683 --> 00:44:29,269 Go! 631 00:44:29,352 --> 00:44:30,353 What? 632 00:44:39,362 --> 00:44:42,698 Amanda, Constanze, Jasminka... 633 00:44:42,782 --> 00:44:44,951 Lotte! Sucy! Let's go! 634 00:44:45,451 --> 00:44:47,203 Ein Ein Sof! 635 00:44:47,703 --> 00:44:49,705 Ein Sof Ohr! 636 00:44:51,166 --> 00:44:52,708 Luna Lana! 637 00:44:59,424 --> 00:45:01,467 We did it! 638 00:45:04,679 --> 00:45:07,473 No! The giant's power is too strong. 639 00:45:07,557 --> 00:45:08,849 Don't give up! 640 00:45:08,934 --> 00:45:10,476 No! 641 00:45:10,560 --> 00:45:11,937 What's gonna happen? 642 00:45:16,024 --> 00:45:17,067 No. 643 00:45:20,070 --> 00:45:21,947 It's taking in our magic. 644 00:45:22,030 --> 00:45:23,990 Don't give up! Believe! 645 00:45:24,991 --> 00:45:27,743 -Don't give up! -You can do it! 646 00:45:28,203 --> 00:45:30,288 We believe in you! 647 00:45:31,914 --> 00:45:33,833 You can do it, Akko! 648 00:45:33,916 --> 00:45:36,086 Go! Go! 649 00:45:36,169 --> 00:45:37,920 Fight! 650 00:45:38,004 --> 00:45:39,755 Pull... Pull it together! 651 00:45:41,757 --> 00:45:44,427 Now that the audience is fired up... 652 00:45:45,220 --> 00:45:46,262 No! 653 00:45:46,346 --> 00:45:48,098 The witches are in a pinch! 654 00:45:48,181 --> 00:45:51,517 Please, everyone, lend them your strength! 655 00:45:51,601 --> 00:45:54,604 Let the faith in your hearts become one. 656 00:46:19,129 --> 00:46:20,796 Macmur. Micmur. 657 00:46:22,215 --> 00:46:23,341 Mactoral! 658 00:46:27,470 --> 00:46:28,554 Reveal yourself, 659 00:46:30,265 --> 00:46:32,058 bow of light! 660 00:46:39,399 --> 00:46:42,443 Shiny Ballista! 661 00:46:46,031 --> 00:46:48,033 Fire! 662 00:47:29,824 --> 00:47:31,867 Yeah! 663 00:47:31,951 --> 00:47:33,328 Yes! 664 00:47:40,918 --> 00:47:43,963 They brought chaos to the town with this ridiculous event! 665 00:47:44,046 --> 00:47:45,047 Really? 666 00:47:45,131 --> 00:47:48,968 Didn't this all begin because someone disrespected an ancient artifact? 667 00:47:49,051 --> 00:47:50,303 What? 668 00:47:50,386 --> 00:47:52,888 But it seems that the people love it. 669 00:48:03,733 --> 00:48:05,110 {\an8}I'm gonna be rich! 670 00:48:05,193 --> 00:48:07,153 This could work. 671 00:48:07,237 --> 00:48:09,947 All right! I'll make a memorial park! 672 00:48:10,030 --> 00:48:13,493 We must preserve and cherish culture. 673 00:48:13,576 --> 00:48:14,994 Oh, my. 674 00:48:15,077 --> 00:48:17,997 In any case, it looks like it's all settled. 675 00:48:18,080 --> 00:48:20,750 Let's call the assignment a success. 676 00:48:20,833 --> 00:48:22,752 Thank you! 677 00:48:22,835 --> 00:48:24,337 It was great! 678 00:48:24,420 --> 00:48:25,755 Will you do it again next year? 679 00:48:25,838 --> 00:48:28,299 Thank you! Thank you! 680 00:48:28,383 --> 00:48:29,634 Akko! 681 00:48:29,717 --> 00:48:33,053 I've never seen such terrible spell casting. 682 00:48:33,138 --> 00:48:37,142 It's unfortunate, since you were able to use a spell more advanced than mine. 683 00:48:37,225 --> 00:48:38,351 What? 684 00:48:46,567 --> 00:48:47,610 Thomas! 685 00:48:47,693 --> 00:48:48,778 Are you okay? 686 00:48:48,861 --> 00:48:50,863 I'm fine. 687 00:48:50,946 --> 00:48:53,741 But, I did underestimate witches. 688 00:48:53,824 --> 00:48:56,118 I guess we should apologize. 689 00:48:56,202 --> 00:48:57,662 In our own way. 690 00:48:58,120 --> 00:49:00,290 Should we go for an encore? 691 00:49:00,373 --> 00:49:01,707 Hey, witches! 692 00:49:01,791 --> 00:49:04,585 The parade wasn't too bad this year. 693 00:49:04,669 --> 00:49:08,381 What? You brats want to join the parade? 694 00:49:09,507 --> 00:49:11,342 Yeah, we'll join in! 695 00:49:11,426 --> 00:49:14,136 This is the finale, right? 696 00:49:15,721 --> 00:49:17,056 Bring it on! 697 00:49:17,139 --> 00:49:18,474 Ready? 44049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.