All language subtitles for Les.distractions.1960.1080p.WEB-DL.AAC-LYCANTROPE.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,208 --> 00:03:17,125 Hello! 2 00:03:21,500 --> 00:03:23,333 Hey, Paul. So you finally come in. 3 00:03:23,416 --> 00:03:24,416 Hurry up! 4 00:03:24,500 --> 00:03:26,458 I've already been working for an hour. 5 00:03:27,416 --> 00:03:29,250 You're always angry and in a rush. 6 00:03:29,333 --> 00:03:30,375 Nothing changes. 7 00:03:32,083 --> 00:03:33,916 KNOCK AND WAIT 8 00:03:34,125 --> 00:03:35,208 Hello, John! 9 00:03:35,291 --> 00:03:36,375 How do you do? 10 00:03:37,000 --> 00:03:39,458 Something new about Marguerite and Toni? 11 00:03:40,666 --> 00:03:41,541 Come in! 12 00:03:42,958 --> 00:03:44,250 Thank you so much. 13 00:03:45,083 --> 00:03:46,375 You're a smart boy. 14 00:03:48,625 --> 00:03:50,125 Thank you, goodbye! 15 00:03:50,208 --> 00:03:51,416 So you finally come in? 16 00:03:52,041 --> 00:03:55,125 -I couldn't get my lunch on time! -So that's it, eh? 17 00:03:55,208 --> 00:03:56,708 -Who is it? -Verona. 18 00:03:57,916 --> 00:03:58,833 Hello? 19 00:03:59,541 --> 00:04:00,541 Hey now! 20 00:04:01,708 --> 00:04:03,875 Come on! Why are you talking like that? 21 00:04:04,916 --> 00:04:06,875 There isn't any problem! 22 00:04:07,708 --> 00:04:12,000 Fine, whatever! Jesus, people can be so irritating! 23 00:04:12,083 --> 00:04:14,916 -So now, what are you waiting for? -For instructions! 24 00:04:15,000 --> 00:04:16,333 Didn't I tell you already? 25 00:04:17,000 --> 00:04:18,875 Maxim is waiting downstairs, go with him. 26 00:04:19,416 --> 00:04:22,208 -What about the suspect's car? -The police have it. 27 00:04:22,291 --> 00:04:25,541 Arrested or dead, it doesn't matter. Just please, hurry over there. 28 00:04:25,625 --> 00:04:26,916 I'm not your lap dog. 29 00:04:27,541 --> 00:04:28,791 You'll do whatever I tell you! 30 00:04:30,208 --> 00:04:31,291 Hello, Mike? 31 00:04:31,833 --> 00:04:32,958 How you feel? 32 00:04:33,916 --> 00:04:37,541 Say, about that call girl. Sad story, got something? 33 00:04:38,583 --> 00:04:39,666 Okay! 34 00:04:45,000 --> 00:04:47,833 Hurry up. We're out of time, man! 35 00:04:49,333 --> 00:04:50,708 There's always more time. 36 00:04:58,708 --> 00:05:00,625 Hello! Vera, Vera. Hello! 37 00:05:01,583 --> 00:05:02,875 Hi! 38 00:05:06,166 --> 00:05:07,250 Yeah, rearrange this. 39 00:05:11,791 --> 00:05:13,750 Here we go. Hurry up, we're losing time. 40 00:05:13,833 --> 00:05:15,375 So Vera, are you ready yet? 41 00:05:16,000 --> 00:05:17,416 You go with the others. 42 00:05:27,125 --> 00:05:28,125 Are you ready? 43 00:05:28,791 --> 00:05:29,666 Go! 44 00:05:33,000 --> 00:05:33,958 Go! 45 00:05:44,375 --> 00:05:47,875 Well, look at that! We're late because of you. Everything is over now. 46 00:05:47,958 --> 00:05:49,416 I am going to talk to the inspector. 47 00:05:55,833 --> 00:05:57,583 It turns out the witness was incorrect. 48 00:05:58,250 --> 00:05:59,625 Do you have anything? 49 00:05:59,708 --> 00:06:01,166 The suspect should already have been found. 50 00:06:01,708 --> 00:06:03,916 Anyway, no need to worry. 51 00:06:05,291 --> 00:06:07,833 He left his rain gear and license in the car. 52 00:06:08,500 --> 00:06:10,708 We have his photo and his identity. 53 00:06:11,875 --> 00:06:12,750 Where can he go? 54 00:06:13,291 --> 00:06:14,416 Is he someone we know? 55 00:06:14,583 --> 00:06:16,291 -An repeat offender? -No. 56 00:06:16,875 --> 00:06:17,750 Someone new. 57 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Someone by the name of Laurent Porte. 58 00:06:19,458 --> 00:06:22,375 -How do you spell that? -Porte. P - O - R - T - E. 59 00:06:22,458 --> 00:06:23,375 Ah, okay. 60 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 He's a former paratrooper. 61 00:06:25,708 --> 00:06:27,875 He no doubt had trouble adjusting to civilian life. 62 00:06:29,083 --> 00:06:30,541 So, yes, a rather classic affair. 63 00:06:31,166 --> 00:06:33,166 Anyway, he was in a stolen car while he committed the crime. 64 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 Now you've been fully briefed, ladies and gentlemen. 65 00:06:35,875 --> 00:06:39,291 Well, damn! We spent hours on this. What kind of job is this, eh? 66 00:06:39,375 --> 00:06:41,500 You look worried, man. 67 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 What's the problem? 68 00:06:43,083 --> 00:06:44,625 Laurent Porte was my best friend. 69 00:06:44,708 --> 00:06:48,791 Oh, congratulations! What is he, then? A killer, a gangster? 70 00:06:48,875 --> 00:06:50,583 A gangster, now fuck off. 71 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 Come on! 72 00:08:18,791 --> 00:08:20,791 Oh! What did they do to you? 73 00:08:20,875 --> 00:08:22,583 Stop it, Brigitte! 74 00:08:22,666 --> 00:08:25,916 -Where is a pharmacy? -A pharmacy? Oh, it's right over here. 75 00:08:26,000 --> 00:08:29,375 Just around the corner. Let's go, darling. 76 00:08:44,083 --> 00:08:48,208 -Sir, can you lay the child down? -Better call a doctor. 77 00:08:48,291 --> 00:08:51,333 Ladies and gentlemen, there's no assistance you can give. Go home. 78 00:08:51,416 --> 00:08:54,000 Out, please. Everybody out. 79 00:08:54,625 --> 00:08:55,541 Move. 80 00:08:56,833 --> 00:08:59,208 Ladies and gentlemen, move please. 81 00:09:33,000 --> 00:09:34,708 -What do you want from me? -I'm trying to help you. 82 00:09:34,791 --> 00:09:36,333 Let's not draw any more attention. 83 00:09:37,208 --> 00:09:38,625 Just try to talk about something and smile. 84 00:09:39,666 --> 00:09:42,166 -I don't want to talk. Leave me alone! -Just smile. 85 00:10:20,333 --> 00:10:21,416 Here we are, my home! 86 00:10:21,500 --> 00:10:22,833 Make yourself at home. 87 00:10:22,916 --> 00:10:26,541 Not bad, huh? Cheap and furnished, unfortunately. 88 00:10:26,625 --> 00:10:31,125 I always wanted to settle down but I'm still living the temporary life. 89 00:10:32,166 --> 00:10:34,291 Traveling most of the time, you know. 90 00:10:34,458 --> 00:10:36,500 Traveling will change your mind. 91 00:10:42,958 --> 00:10:45,083 Hey, how long has it been since we met last? 92 00:10:48,583 --> 00:10:51,083 Come and look. We've got an outstanding view right here. 93 00:10:53,583 --> 00:10:55,333 And the freedom to do whatever we want. 94 00:11:02,666 --> 00:11:05,791 So, old boy, what do you say? Don't just stand around. 95 00:11:06,791 --> 00:11:08,750 Feel free. No more risk now. 96 00:11:08,833 --> 00:11:10,666 Yeah, you'll be sleeping right here. 97 00:11:11,208 --> 00:11:12,375 This is a good bed. 98 00:11:13,541 --> 00:11:15,166 You'll be safe in this room. 99 00:11:16,166 --> 00:11:17,875 Paul, I gotta go. 100 00:11:19,708 --> 00:11:21,916 -Are you mad? -Look, I shouldn't be here. 101 00:11:22,000 --> 00:11:24,166 It's my problem, I shouldn't be around you! 102 00:11:24,333 --> 00:11:27,083 Oh, never mind. I'm just so happy to find you! 103 00:11:27,708 --> 00:11:28,791 It'll be fine. 104 00:11:29,416 --> 00:11:30,708 Don't worry, I've got you covered. 105 00:11:31,333 --> 00:11:33,125 Just a minute so I can check who called. 106 00:11:37,125 --> 00:11:39,500 Hello? This is Paul Frapier. 107 00:11:39,583 --> 00:11:41,125 Béthune 03-05, 108 00:11:41,208 --> 00:11:42,541 were there any messages? 109 00:11:44,000 --> 00:11:44,916 Okay. 110 00:11:45,666 --> 00:11:46,583 Okay. 111 00:11:47,875 --> 00:11:49,375 At eight o'clock at the drugstore. 112 00:11:49,458 --> 00:11:50,333 Yeah, that's right. 113 00:11:51,333 --> 00:11:52,208 Thank you. 114 00:11:56,875 --> 00:12:00,000 Actually, I forgot something. I had a date. 115 00:12:01,666 --> 00:12:02,916 I could cancel. 116 00:12:03,083 --> 00:12:05,291 No need! Don't let me disturb you. 117 00:12:10,083 --> 00:12:12,583 Before she gets here, her name is Vera. 118 00:12:13,291 --> 00:12:14,500 She's funny. 119 00:12:15,166 --> 00:12:16,333 It's our first date. 120 00:12:17,416 --> 00:12:18,791 I think she's in love with me. 121 00:12:19,416 --> 00:12:21,291 But she's terribly emotional. 122 00:12:21,916 --> 00:12:24,708 So no more wasting time, it's tonight or never. 123 00:12:25,291 --> 00:12:29,083 In the end, maybe her being emotional will do us good. 124 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 Pardon! 125 00:12:49,125 --> 00:12:50,041 Pardon! 126 00:12:52,000 --> 00:12:56,125 Sorry I'm late. Come, for our first date, Paris is ours. 127 00:14:42,333 --> 00:14:44,708 Already up? Why don't you sleep some more? 128 00:14:44,791 --> 00:14:46,500 I need to go in early to the office. 129 00:14:47,541 --> 00:14:50,041 -Paul, I need to tell you something. -Not now, I'm in a hurry. 130 00:14:51,750 --> 00:14:52,958 I see you kept this. 131 00:14:53,708 --> 00:14:56,541 I'll come back as soon as I can and we'll have a serious talk, alright? 132 00:14:59,166 --> 00:15:01,875 By the way, the date yesterday went really well. 133 00:15:01,958 --> 00:15:03,458 I'll tell you about it later. 134 00:15:10,041 --> 00:15:11,166 Hello, beautiful! 135 00:15:11,250 --> 00:15:13,291 Morning, Mr. Paul. Did you sleep well? 136 00:15:13,375 --> 00:15:15,333 I did! Really well. Any messages? 137 00:15:15,416 --> 00:15:16,916 No, the post hasn't arrived yet. 138 00:15:17,625 --> 00:15:19,458 You know that I'd bring it to you if it had. 139 00:15:19,541 --> 00:15:21,416 I'll put it on your bed as usual. 140 00:15:21,500 --> 00:15:23,041 No, no. Don't bother. It's a mess in there right now. 141 00:15:23,125 --> 00:15:24,708 -No cleaning today. -You're kidding me. 142 00:15:25,291 --> 00:15:26,750 You mean, don't disturb your visitor. 143 00:15:26,916 --> 00:15:27,833 Whom? 144 00:15:28,000 --> 00:15:32,750 This house won't be safe if I hadn't noticed both of you yesterday. 145 00:15:32,833 --> 00:15:33,750 Well done! 146 00:15:34,541 --> 00:15:36,416 Yes, I have a sick friend and I brought him back. 147 00:15:36,500 --> 00:15:37,666 In fact, he was drunk. 148 00:15:37,750 --> 00:15:41,166 He's far from home, he can leave after a good sleep. 149 00:15:41,250 --> 00:15:43,750 -Let me give him some strong tea. -Leave him alone, damn it! 150 00:15:43,833 --> 00:15:46,416 Why are you leaving with the key? Don't you trust me anymore? 151 00:15:46,500 --> 00:15:49,041 Oh no, I am far safer with it in my pocket. Ciao! 152 00:16:46,000 --> 00:16:47,333 You're not ready yet? 153 00:16:47,416 --> 00:16:49,750 Hurry up! We're going to be late. 154 00:16:49,833 --> 00:16:51,125 What are you doing? 155 00:16:51,833 --> 00:16:54,416 I got to bed late last night and was trying to make a call. 156 00:16:54,500 --> 00:16:56,250 I can't hear you. Anyway, you're out of time. 157 00:16:57,250 --> 00:16:59,666 How wonderful! We could just walk there, couldn't we. 158 00:17:00,333 --> 00:17:02,500 Arabelle just called me, she'll be downstairs to pick us up. 159 00:17:20,583 --> 00:17:21,875 Speaking of Arabelle, 160 00:17:22,958 --> 00:17:24,166 she can't! 161 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 She can't what? 162 00:17:26,000 --> 00:17:27,833 Something. 163 00:17:28,708 --> 00:17:29,916 Such a boring song. 164 00:17:31,083 --> 00:17:32,833 You're looking sloppy this morning. 165 00:17:34,750 --> 00:17:36,958 Maria, Paul brought me back this morning. 166 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Where are your bag and scarf? 167 00:17:42,875 --> 00:17:44,625 You know that you're silly, right? 168 00:17:44,708 --> 00:17:46,333 This boy is no better than the others. 169 00:17:46,416 --> 00:17:48,208 Especially now that he got what he wanted. 170 00:17:48,958 --> 00:17:50,041 But I love him! 171 00:17:50,750 --> 00:17:52,375 Idiot. Don't say that. 172 00:17:53,916 --> 00:17:55,666 Are you sure he feels the same? 173 00:17:56,250 --> 00:17:57,375 Hopefully. 174 00:17:58,208 --> 00:18:00,000 Can't you see it's ten o'clock? 175 00:18:02,166 --> 00:18:03,416 I'm ready! 176 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 Remember what I said. 177 00:18:04,791 --> 00:18:06,125 Otherwise, he will break up with you. 178 00:18:21,250 --> 00:18:22,958 Easy… Shit! 179 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 What the hell? You could have opened it. 180 00:18:24,625 --> 00:18:27,208 -Didn't know it was you! -Who did you think it was? 181 00:18:27,291 --> 00:18:30,458 No red wine can be spilled in this apartment, you know. 182 00:18:33,083 --> 00:18:35,041 -What's the problem? -Nothing. 183 00:18:35,875 --> 00:18:37,541 Hey, I know you. I can see it on your face. 184 00:18:39,166 --> 00:18:42,333 I didn't want to tell you yet, and it's nothing to be worried about. 185 00:18:43,000 --> 00:18:44,208 It's the receptionist. 186 00:18:44,916 --> 00:18:46,000 What's about her? 187 00:18:46,625 --> 00:18:48,875 I don't know how she saw you, but she knows there's someone here. 188 00:18:49,625 --> 00:18:52,166 She was reading the paper when I was on my way out this morning. 189 00:18:53,500 --> 00:18:54,916 Your photo was on the front. 190 00:18:55,541 --> 00:18:56,833 Do you think she'll call the police? 191 00:18:57,416 --> 00:18:58,958 I don't know. Hope not. 192 00:18:59,583 --> 00:19:00,875 But her husband's a cop. 193 00:19:02,708 --> 00:19:03,750 I'd better go. 194 00:19:04,333 --> 00:19:06,458 It's probably all in our heads, yeah, you never know. 195 00:19:07,333 --> 00:19:08,291 Right. 196 00:19:08,375 --> 00:19:11,125 Well, goodbye, Paul. Thank you. 197 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 What? 198 00:19:12,750 --> 00:19:14,458 Thank you for your help. 199 00:19:15,083 --> 00:19:16,375 Letting me stay here and everything. 200 00:19:16,458 --> 00:19:17,791 But now you're leaving, yeah? 201 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 And you think I'm just gonna let you go, eh? 202 00:19:19,958 --> 00:19:21,250 I'm gonna wish you a good trip? 203 00:19:21,333 --> 00:19:23,458 Tell me. Do you think I'd do that? 204 00:19:24,416 --> 00:19:25,625 Stay right there. 205 00:19:32,083 --> 00:19:33,291 Your clothes are recognizable. 206 00:19:34,250 --> 00:19:36,791 Take these. They'll do the job. 207 00:19:39,041 --> 00:19:41,000 This, too. A hat will mask your face. 208 00:19:42,708 --> 00:19:44,500 What's wrong? Put 'em on. 209 00:19:58,166 --> 00:19:59,166 Fast, eh? 210 00:20:19,916 --> 00:20:21,125 Paul, slow down. 211 00:20:28,333 --> 00:20:29,708 Please, give me one. 212 00:20:47,083 --> 00:20:48,291 Paul, listen. 213 00:20:48,375 --> 00:20:50,541 We didn't really have time to talk about it. 214 00:20:50,625 --> 00:20:52,625 I couldn't stop thinking about it all, you know? 215 00:20:53,541 --> 00:20:54,875 I think it would be better for me to surrender. 216 00:20:54,958 --> 00:20:56,208 Are you crazy? 217 00:20:56,291 --> 00:20:59,291 Don't be angry. I just know it's over for me. 218 00:20:59,375 --> 00:21:01,125 Come on! Don't say that. 219 00:21:02,041 --> 00:21:04,125 You've got some problems, but we're gonna figure them out. 220 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 But you need to know this. 221 00:21:11,000 --> 00:21:12,916 I didn't want to kill him. 222 00:21:14,083 --> 00:21:16,208 And I couldn't guess whether the car had good breaks or not. 223 00:21:17,208 --> 00:21:19,625 It rained and the road wasn't good. 224 00:21:19,708 --> 00:21:22,541 -I did what I could, but… -No doubt! 225 00:21:23,166 --> 00:21:26,208 How are you going to explain that in court? 226 00:21:28,083 --> 00:21:31,083 No, listen. We'll solve it once you've gone away. 227 00:21:31,166 --> 00:21:32,250 And you'll be free. 228 00:21:33,291 --> 00:21:35,208 I just need to find some excuses on your behalf. 229 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Excuses! 230 00:21:37,291 --> 00:21:39,041 Do you trust me, yes or no? 231 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Hey, have some. 232 00:21:55,791 --> 00:21:58,250 -So many souvenirs back in day, eh? -Yeah! 233 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Here! 234 00:22:00,083 --> 00:22:01,208 Take one. 235 00:22:02,583 --> 00:22:04,958 Do you remember the day we stayed six hours in the jeep? 236 00:22:06,166 --> 00:22:07,833 I feel the pain all over again just remembering. 237 00:22:09,208 --> 00:22:10,958 Do you remember the big guy? 238 00:22:11,041 --> 00:22:14,416 Of course. Never shaved, always looking for a cigarette. 239 00:22:14,500 --> 00:22:16,541 He was constantly looking for people to shark at poker. 240 00:22:16,625 --> 00:22:18,291 -Likable guy. -Yeah. 241 00:22:18,375 --> 00:22:19,916 Oh and Portail! 242 00:22:20,750 --> 00:22:21,625 Portail? 243 00:22:21,708 --> 00:22:24,041 Yeah, the guy who was always hungry and asking for food! 244 00:22:24,666 --> 00:22:28,541 -What kind of guy? -Tall guy, blond. I don't really know. 245 00:22:28,625 --> 00:22:32,333 -Maybe. -Even if you don't remember him, I do! 246 00:22:32,416 --> 00:22:33,750 I remember everything, you know. 247 00:22:33,833 --> 00:22:36,000 Yeah you know, in life, there are times you can't remember everything. 248 00:22:36,916 --> 00:22:39,333 Childhood, college, military service… 249 00:22:40,416 --> 00:22:42,333 So many things have happened since then, you know. 250 00:22:43,583 --> 00:22:45,458 -Oh and the officer. -Which officer? 251 00:22:46,083 --> 00:22:46,958 Lause! 252 00:22:47,500 --> 00:22:48,375 Ahmed! 253 00:22:49,125 --> 00:22:52,125 -The guy who lived in Bab El-Oued. -Oh yeah, "roulé-boulé." 254 00:22:52,916 --> 00:22:54,791 Halt, Jean de La Porte! 255 00:22:56,208 --> 00:22:57,916 Puff out your chest like a strong man. 256 00:22:58,666 --> 00:23:00,041 Ready! Go. 257 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 Go! 258 00:23:04,208 --> 00:23:05,458 Up! Go! 259 00:23:06,916 --> 00:23:08,208 Go! 260 00:23:10,041 --> 00:23:11,416 Up, go! 261 00:23:15,250 --> 00:23:16,791 What do you suppose happened to him? 262 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 What, didn't you know? He's dead! 263 00:24:00,250 --> 00:24:02,041 This area is really pleasant. 264 00:24:03,125 --> 00:24:04,958 It's almost like you're on campaign. 265 00:24:06,541 --> 00:24:07,416 You'll see. 266 00:24:08,000 --> 00:24:09,208 Danny is a strong girl. 267 00:24:09,291 --> 00:24:11,166 A bit silly. Just what you need. 268 00:24:11,250 --> 00:24:12,750 You just need to handle her. 269 00:24:25,916 --> 00:24:28,166 You took your time! I was about to sleep. 270 00:24:28,250 --> 00:24:31,666 -What? You're gonna sleep without me? -You're foolish. 271 00:24:31,750 --> 00:24:33,708 -It's cold, come in. -I brought you a friend, by the way. 272 00:24:33,791 --> 00:24:38,375 -You should have told me! I'm half-naked. -Oh, he's used to it. Come on, man! 273 00:24:38,458 --> 00:24:41,166 -Just going to help yourself? -Yeah, of course! 274 00:24:42,916 --> 00:24:45,125 -This is Laurent. -This here is Denise Didanie. 275 00:24:46,041 --> 00:24:47,500 I want you to put him up two or three days. 276 00:24:47,583 --> 00:24:49,750 Are you crazy? When did I offer accommodation? 277 00:24:49,833 --> 00:24:51,083 And I don't want a man in my house. 278 00:24:51,166 --> 00:24:53,375 -Laurent is a brother. -Whose brother? 279 00:24:54,208 --> 00:24:57,375 I'm sure he's in trouble but I have a reputation. 280 00:24:58,750 --> 00:25:01,500 -Paul, I'd better leave. -No! You stay put. 281 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 Let me talk to Dannie. 282 00:25:04,583 --> 00:25:06,041 -So. -Oh… 283 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 So? 284 00:25:07,750 --> 00:25:08,708 Do you love me or not? 285 00:25:08,791 --> 00:25:10,708 Of course, but don't involve me in anything dirty. 286 00:25:10,791 --> 00:25:14,000 What are you thinking? Laurent and I were in Algeria together. 287 00:25:14,583 --> 00:25:18,041 -I'm here today because of him. -Yeah, right, you boys! 288 00:25:18,125 --> 00:25:22,250 -What? You don't trust me? -Stop it! That tickles. 289 00:25:22,333 --> 00:25:24,875 -Your friend is in the other room. -So, what? 290 00:25:25,791 --> 00:25:27,083 You're crazy. 291 00:25:44,208 --> 00:25:46,375 -Hello there! -Hello. 292 00:25:50,958 --> 00:25:51,833 Paul isn't here? 293 00:25:51,916 --> 00:25:55,166 He woke up early to check something at the office. 294 00:25:56,416 --> 00:25:59,458 -He didn't say anything about me? -He did. He said he'll be back tonight. 295 00:26:00,333 --> 00:26:02,500 Be careful, please. Don't draw attention. 296 00:26:03,750 --> 00:26:06,416 -You're going out as well? -I work in the center of Paris. 297 00:26:07,000 --> 00:26:09,708 Oh my, I'm going to be late. See you! 298 00:26:09,791 --> 00:26:10,791 See you. 299 00:26:15,625 --> 00:26:18,833 How are you, Mr. Paul? Didn't sleep here last night? 300 00:26:18,916 --> 00:26:21,583 What about your sick friend? You can leave a sick man? 301 00:26:21,666 --> 00:26:24,583 -He was fine, so he left. -Left? When? 302 00:26:25,500 --> 00:26:27,166 What? Didn't you see us going out yesterday? 303 00:26:27,250 --> 00:26:29,708 -No! -Oh, bravo! What secure premises. 304 00:26:29,791 --> 00:26:30,750 Damn you! 305 00:26:31,291 --> 00:26:34,500 -No messages for me? -Messages? Oh, there was. 306 00:26:35,458 --> 00:26:38,125 This is it. An urgent summons from the police. 307 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Police Prefecture! 308 00:27:03,083 --> 00:27:04,208 CONTROL FILES 309 00:27:04,458 --> 00:27:08,541 -What's the hold up? I need to go to work! -You'll be called in a moment. 310 00:27:14,458 --> 00:27:15,333 Help yourself. 311 00:27:41,583 --> 00:27:43,041 Name and surname, please. 312 00:27:44,291 --> 00:27:46,125 Frapier. Paul Frapier. 313 00:27:47,333 --> 00:27:49,041 Date and place of birth? 314 00:27:49,916 --> 00:27:51,958 April 9th, 1935, Paris. 315 00:27:53,791 --> 00:27:55,041 Address and Profession? 316 00:27:55,708 --> 00:27:56,875 Twenty-eight, Quai de Béthune Street. 317 00:27:58,125 --> 00:27:59,500 Reporter-photographer. 318 00:28:03,166 --> 00:28:04,833 Have you known Laurent Porte for a long while? 319 00:28:06,333 --> 00:28:07,208 Who? 320 00:28:08,000 --> 00:28:09,166 No, can't say that I know him. 321 00:28:10,000 --> 00:28:13,083 Weren't you in charge of his photography section at Ménilmontant? 322 00:28:13,791 --> 00:28:14,666 Yeah, of course! 323 00:28:15,916 --> 00:28:18,250 But you haven't caught him, so… 324 00:28:21,375 --> 00:28:22,833 And you haven't seen him since then? 325 00:28:23,583 --> 00:28:26,583 Me? Why would I? It was just work. 326 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 Bring it. 327 00:28:45,666 --> 00:28:47,041 Here's what we've found in your house. 328 00:28:47,708 --> 00:28:50,375 This is Laurent Porte's suit. One of our agents identified it. 329 00:28:52,083 --> 00:28:54,166 So, how can you explain this? 330 00:28:55,583 --> 00:28:56,750 How do I know! 331 00:28:57,333 --> 00:28:59,500 This type of suit is common, you know. 332 00:29:00,708 --> 00:29:03,416 And you entered my room! Did you have a warrant? 333 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 This could all be a set up by you people. 334 00:29:06,250 --> 00:29:09,875 Right, all these things happened without me being present. 335 00:29:10,500 --> 00:29:12,625 Nothing proves that it isn't you lot making things up! 336 00:29:16,791 --> 00:29:18,958 Thank you. That's all. 337 00:29:19,125 --> 00:29:20,125 Really? 338 00:29:20,708 --> 00:29:21,666 Can I leave? 339 00:29:25,166 --> 00:29:27,166 Yeah! You're free for now. 340 00:30:03,875 --> 00:30:04,750 Hello! 341 00:30:05,333 --> 00:30:06,250 Yeah, it is. 342 00:30:07,208 --> 00:30:08,291 Yes, she's here. 343 00:30:08,958 --> 00:30:10,250 Please hold, I'll put her on. 344 00:30:10,333 --> 00:30:12,625 -Dannie, it's for you. -I'm coming. 345 00:30:20,166 --> 00:30:21,500 I'll take care of it. 346 00:30:23,125 --> 00:30:24,083 Hello? 347 00:30:24,916 --> 00:30:27,375 Paul, it's you? Will you pick me up? 348 00:30:29,250 --> 00:30:30,125 What? 349 00:30:30,875 --> 00:30:31,791 You're kidding me! 350 00:30:33,166 --> 00:30:36,000 You can't leave me alone with that guy around! 351 00:30:37,791 --> 00:30:39,041 No, I am not angry but… 352 00:30:40,625 --> 00:30:42,958 Oh, suddenly you have work in Bordeaux. 353 00:30:43,041 --> 00:30:44,500 I need you here. 354 00:30:44,666 --> 00:30:46,666 I'm telling you I can't. 355 00:30:46,750 --> 00:30:47,625 It's not my fault! 356 00:30:48,250 --> 00:30:49,333 It'll be too risky. 357 00:30:50,583 --> 00:30:51,541 What? 358 00:30:52,500 --> 00:30:54,291 Too risky for my career. 359 00:30:55,625 --> 00:30:57,333 I just said I am working! 360 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 Oh, hell. 361 00:31:00,041 --> 00:31:04,625 -Hey, are you going tonight, too? -No, Pradier will replace me. 362 00:31:04,708 --> 00:31:07,958 -Too bad. We could have gone together. -Yeah, you know, traveling all the time. 363 00:31:13,708 --> 00:31:15,708 Paul, in a hurry? 364 00:31:23,625 --> 00:31:25,291 It's down 24 points in New York. 365 00:31:27,000 --> 00:31:28,750 Haut-Katanga Province, minus four thousand. 366 00:31:31,750 --> 00:31:35,083 This won't work. It's impossible. I said no. 367 00:31:36,000 --> 00:31:37,625 You have to sell immediately. 368 00:31:38,458 --> 00:31:40,708 So, Pilleuve. Why not debut right now? 369 00:31:40,791 --> 00:31:43,000 That's too soon. We're still planning it out. 370 00:31:43,083 --> 00:31:47,125 -We're looking for a big moment. -Ah, of course. You deserve it. 371 00:31:47,208 --> 00:31:48,333 Thank you. 372 00:31:48,416 --> 00:31:51,750 -We're looking everywhere. -Nobody knows how to deal with it. 373 00:31:51,833 --> 00:31:53,916 Don't worry, I'm sure you'll figure it out. 374 00:31:55,250 --> 00:31:56,291 It's him. 375 00:31:56,375 --> 00:31:59,291 No, that's bullshit. I know what you need. 376 00:31:59,375 --> 00:32:01,416 -You know Cocteau's story? -No. 377 00:32:01,500 --> 00:32:02,958 Which train would you prefer? 378 00:32:03,041 --> 00:32:05,833 The train that arrives first but no one talks about? 379 00:32:05,916 --> 00:32:09,833 Or the one that has an accident and is covered by all the newspapers? 380 00:32:09,916 --> 00:32:12,500 -Being on the front page is best! -You're right. 381 00:32:12,583 --> 00:32:14,916 She could have an accident but in the splendid way, 382 00:32:15,000 --> 00:32:18,291 so that other woman won't seem as special anymore. 383 00:32:18,375 --> 00:32:19,416 He's right. 384 00:32:19,500 --> 00:32:22,000 We already have beautiful girls, comediennes. Try something different. 385 00:32:22,583 --> 00:32:23,916 I like that already. 386 00:32:24,000 --> 00:32:26,708 It could even be something forbidden to minors. 387 00:32:26,791 --> 00:32:28,500 Oh, no. Come on, we can't survive bankruptcy! 388 00:32:28,583 --> 00:32:31,041 Your photos need to be more attractive to stimulate men. 389 00:32:31,791 --> 00:32:34,375 And girls should be jealous about all these men that are waiting on her lists. 390 00:32:34,458 --> 00:32:36,583 -That's all supposition, obviously. -Of course. 391 00:32:38,083 --> 00:32:40,750 Hello, darling. How are you? Will you excuse me? 392 00:32:41,583 --> 00:32:44,375 Hope to see you again soon. I want to connect the dots on these ideas. 393 00:32:50,041 --> 00:32:50,958 I'm all alone. 394 00:32:51,708 --> 00:32:54,208 Isn't that what you want? 395 00:32:54,291 --> 00:32:55,625 What's wrong? 396 00:32:56,291 --> 00:32:58,416 I thought we should be together, yesterday. 397 00:32:58,500 --> 00:33:03,500 -You could have called me or something. -Oh, I was busy yesterday. 398 00:33:04,125 --> 00:33:05,791 Not even a few minutes for a call? 399 00:33:06,541 --> 00:33:07,625 Excuse me for a sec. 400 00:33:16,333 --> 00:33:20,541 Can you believe that? What could have kept him so busy? 401 00:33:21,833 --> 00:33:23,958 I need to talk to you, Stéphane. 402 00:33:24,041 --> 00:33:25,291 A moment, please. 403 00:33:28,208 --> 00:33:29,958 People are saying this film will be good. 404 00:33:30,833 --> 00:33:35,333 Maybe! But I hear the talent is crazy and the manager is always drunk. 405 00:33:35,416 --> 00:33:36,708 Anything is possible. 406 00:33:37,541 --> 00:33:38,958 I want a favour. 407 00:33:39,625 --> 00:33:43,458 Okay, but my family and I aren't doing so great, and… 408 00:33:44,000 --> 00:33:45,625 It's not about money, man. 409 00:33:48,916 --> 00:33:50,375 So, what do you want? 410 00:33:51,875 --> 00:33:55,083 The report on the Spanish anarchist. Is that you? 411 00:33:55,166 --> 00:33:56,083 It is. 412 00:33:56,875 --> 00:33:57,958 It made some noise, eh? 413 00:34:00,916 --> 00:34:02,416 I need you to help me find a partner. 414 00:34:04,416 --> 00:34:05,375 A partner? 415 00:34:06,166 --> 00:34:07,250 For what? 416 00:34:08,625 --> 00:34:09,833 To move to Spain. 417 00:34:13,250 --> 00:34:15,000 Boy, you must have done something bad. 418 00:34:15,083 --> 00:34:18,125 And no need to deny it. I warned you last time. 419 00:34:19,000 --> 00:34:21,166 Do you know that you can be killed? 420 00:34:22,291 --> 00:34:24,833 It's okay. I know you. 421 00:34:25,500 --> 00:34:27,208 Drink, eat, sleep… 422 00:34:27,916 --> 00:34:30,666 Films on Saturday night and then sex. 423 00:34:32,416 --> 00:34:35,000 Is helping a criminal evade police a preferable lifestyle? 424 00:34:35,083 --> 00:34:36,958 -Fuck to the police. -Hey, don't talk like that. 425 00:34:37,541 --> 00:34:39,916 -There are people out here. -So what? Freedom of speech. 426 00:34:42,750 --> 00:34:44,416 -Gentlemen! -Not worries. 427 00:34:48,833 --> 00:34:51,250 I didn't ask for a sermon. I need a partner. Yes or no? 428 00:34:51,333 --> 00:34:53,041 Do you think I do have one in my pocket? 429 00:34:53,875 --> 00:34:54,958 Alright, got it. 430 00:34:55,833 --> 00:34:57,708 No friends in hard times, eh! 431 00:35:04,208 --> 00:35:05,708 It's better than last time. 432 00:35:05,791 --> 00:35:07,583 Yes, but there is no champagne. 433 00:35:07,750 --> 00:35:08,666 Excuse me, please. 434 00:35:16,958 --> 00:35:18,166 About this project, 435 00:35:19,000 --> 00:35:20,916 will you be able to make it? 436 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Which project? 437 00:35:22,000 --> 00:35:24,083 -For my debut. -Ah! Why not? 438 00:35:24,958 --> 00:35:26,750 It's all about the mood. 439 00:35:28,416 --> 00:35:30,208 If we could understand each other. 440 00:35:31,000 --> 00:35:31,958 You know, Paul. 441 00:35:32,458 --> 00:35:34,458 Whenever I want something, I ended up getting it. 442 00:35:35,291 --> 00:35:37,958 I have the ambition and I also have the will. 443 00:35:38,666 --> 00:35:41,166 And I always pay the price needed. 444 00:35:41,875 --> 00:35:43,833 My friend has a lot of money and he's ready to… 445 00:35:43,916 --> 00:35:45,500 Oh, no. I am not inspired by money. 446 00:35:46,125 --> 00:35:47,541 Money or… 447 00:35:48,833 --> 00:35:50,541 We can always find a way. 448 00:35:51,125 --> 00:35:53,333 Ah! If it's about feelings. 449 00:35:54,125 --> 00:35:57,041 We need to talk seriously but there are too many people here. 450 00:35:57,750 --> 00:35:59,583 Let's get together to talk another time. 451 00:36:01,416 --> 00:36:02,500 Possibly. 452 00:36:28,541 --> 00:36:31,041 Oh! You scared me. 453 00:36:31,125 --> 00:36:32,791 Why are you sitting in the dark? 454 00:36:33,500 --> 00:36:35,666 Let me close everything. 455 00:36:39,208 --> 00:36:42,916 -All right! Now we're good. -Paul isn't with you? 456 00:36:43,000 --> 00:36:44,875 Ah, that guy! 457 00:36:44,958 --> 00:36:47,875 -You can't count on him. -Why? He won't come? 458 00:36:47,958 --> 00:36:49,416 He doesn't have time. 459 00:36:50,125 --> 00:36:53,083 But feel safe. You can still count on me because I know. 460 00:36:54,166 --> 00:36:55,500 Paul told me everything. 461 00:36:59,500 --> 00:37:01,583 -What did he say exactly? -Everything. 462 00:37:02,208 --> 00:37:05,250 About the guy who wants to kill you because you took his wife. 463 00:37:05,333 --> 00:37:08,041 -Because I took his wife? -It's not my story. 464 00:37:09,083 --> 00:37:11,000 Ah, right. That guy, yes. 465 00:37:11,083 --> 00:37:14,083 I know you're a secretive type, but with me you don't have to be. 466 00:37:15,000 --> 00:37:16,833 -It sounds like you saved his life, too. -Whose? 467 00:37:16,916 --> 00:37:18,291 Or not, right! 468 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 Ah, Paul! 469 00:37:19,500 --> 00:37:22,541 Aw, we just try to look out for each other during hard times. 470 00:37:22,708 --> 00:37:23,750 And that's normal. 471 00:37:24,708 --> 00:37:28,541 If you want something, you can do everything right? 472 00:37:31,750 --> 00:37:33,583 So, Paul did not say anything about when he would be back? 473 00:37:33,666 --> 00:37:35,250 Whenever he wants. 474 00:37:35,333 --> 00:37:36,666 That's how he do things. 475 00:37:37,166 --> 00:37:39,958 He'll do it all when he needs you. And then when it's over… 476 00:37:41,541 --> 00:37:43,500 He's damn crazy. 477 00:37:43,583 --> 00:37:45,208 But one day, he will learn his lesson. 478 00:37:45,291 --> 00:37:47,916 I'm a decent girl, from a good family. 479 00:37:50,958 --> 00:37:52,833 -So, he didn't say anything about me? -Nope! 480 00:37:53,500 --> 00:37:54,416 Me and you, 481 00:37:55,375 --> 00:37:57,333 we're not such a big deal for him. 482 00:37:58,041 --> 00:38:00,291 That's a fact, or at least the way he thinks. 483 00:38:04,958 --> 00:38:06,625 We'll have dinner together, okay? 484 00:38:06,708 --> 00:38:08,583 It's not the end of the world. 485 00:38:09,458 --> 00:38:10,750 Let's be positive. 486 00:38:25,333 --> 00:38:26,541 -Hello! -Nice to see you. 487 00:38:27,750 --> 00:38:30,458 So, you're good now? Not mad anymore? 488 00:38:30,541 --> 00:38:32,083 I am never mad at my real friends. 489 00:38:32,166 --> 00:38:35,083 Oh, great. That means I am a good one. 490 00:38:35,166 --> 00:38:36,833 -I've found your thing. -Which thing? 491 00:38:36,916 --> 00:38:39,458 What you were asking me for last time, about the trip. 492 00:38:39,541 --> 00:38:41,708 -Really? -Don't doubt me. 493 00:38:41,791 --> 00:38:46,250 -Yeah, you're a good friend. -Look, I'm just gonna introduce you 494 00:38:46,333 --> 00:38:49,125 and you see yourself through. But it's gonna cost you a lot. 495 00:38:49,708 --> 00:38:52,083 Never mind, I would sell my car if need be. 496 00:38:52,166 --> 00:38:55,875 Okay. You'll meet in my place, with my backing. 497 00:38:55,958 --> 00:38:58,125 He's available every night from nine to eleven 498 00:38:58,208 --> 00:38:59,750 at Café Curieux. 499 00:39:38,250 --> 00:39:40,750 -This place is good, eh? -Do you really like it? 500 00:39:40,833 --> 00:39:42,750 I like a change sometimes. 501 00:39:45,958 --> 00:39:49,291 -And you do really like change? -It's part of my job, you know. 502 00:39:50,083 --> 00:39:52,791 -Here today, gone the next. -That's good for you. 503 00:39:53,416 --> 00:39:55,083 I would really like to escape with you one day. 504 00:39:55,166 --> 00:39:56,541 Oh, it's not for women! 505 00:39:58,166 --> 00:39:59,416 This is great, right? 506 00:40:01,000 --> 00:40:01,958 Just kiss me. 507 00:40:04,291 --> 00:40:05,166 Done! 508 00:40:06,083 --> 00:40:07,916 Now we've done with formality. 509 00:40:08,625 --> 00:40:10,625 I don't really like to act this way in public, you know. 510 00:40:11,541 --> 00:40:12,916 Oh, girls! 511 00:40:13,708 --> 00:40:18,916 But can't you just talk to me as Vera instead of just putting us together? 512 00:40:19,000 --> 00:40:20,083 Oh, gosh! 513 00:40:22,625 --> 00:40:25,333 You don't worry that I could fall for you? 514 00:40:27,125 --> 00:40:28,541 Look, it's not the right time. 515 00:40:30,166 --> 00:40:33,041 With you, it's never the right time to talk about serious things, is it? 516 00:40:33,125 --> 00:40:34,916 It depends on what you call ”serious.” 517 00:40:35,000 --> 00:40:35,875 You mean love? 518 00:40:35,958 --> 00:40:38,666 I know it's wrong to always speak about my love for you… 519 00:40:38,750 --> 00:40:40,166 but you do believe me, right? 520 00:40:40,250 --> 00:40:42,500 I do and I don't, Vera. 521 00:40:42,583 --> 00:40:43,708 What does that mean? 522 00:40:43,791 --> 00:40:46,166 Well, that you can be honest and say that you love me 523 00:40:46,250 --> 00:40:47,958 but deep inside you, maybe you don't know. 524 00:40:49,833 --> 00:40:51,041 We never really know. 525 00:40:51,750 --> 00:40:54,291 I love you, you love me. You're my only one! 526 00:40:55,250 --> 00:40:56,375 Then what? 527 00:40:56,541 --> 00:40:59,708 So what should I do? I give you everything but you don't care. 528 00:40:59,791 --> 00:41:01,291 I offer you my whole life. 529 00:41:02,166 --> 00:41:03,250 So, what do you from me? 530 00:41:04,166 --> 00:41:06,458 Let's go and have a drink. 531 00:41:15,875 --> 00:41:17,083 What would you like, sir? 532 00:41:17,916 --> 00:41:19,833 -A Martinique. -Two. 533 00:41:23,083 --> 00:41:25,791 -Let me see your palm. -Why? 534 00:41:25,875 --> 00:41:28,666 -Just to know you better. -That's dangerous, you know. 535 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Show me. 536 00:41:37,708 --> 00:41:39,375 You have a long life line, you know! 537 00:41:40,000 --> 00:41:42,458 -You'll have a long life. -That's good, right? 538 00:41:43,208 --> 00:41:46,083 But your heart line isn't good. 539 00:41:46,166 --> 00:41:47,833 Oh, really. Are you sure? 540 00:41:48,458 --> 00:41:51,000 Double, triple lines, all broken! An overactive heart! 541 00:41:51,083 --> 00:41:53,208 That's why I'm generous with everyone. 542 00:41:58,583 --> 00:42:01,416 -Let me see the other one. -What? Are they not the same? 543 00:42:01,500 --> 00:42:02,541 Not all! 544 00:42:08,875 --> 00:42:10,291 Give me a second. 545 00:42:42,166 --> 00:42:44,583 -Hello. -Hello Gaston, how are you? 546 00:42:44,708 --> 00:42:46,041 When do I get my chance? 547 00:42:49,666 --> 00:42:50,666 Hello! 548 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 This is too complicated. 549 00:42:58,625 --> 00:43:01,083 Can you please try to understand? I need some answers. 550 00:43:01,166 --> 00:43:04,625 -That's what I'm saying. -I am sorry, but… 551 00:43:04,708 --> 00:43:06,416 Please listen to me carefully. 552 00:43:06,500 --> 00:43:08,750 We're not strong people. 553 00:43:08,833 --> 00:43:12,458 We're weak people, that's why we're fighting. 554 00:43:12,541 --> 00:43:16,833 -If it is for the fight, yes! If not… -So, what should I do? 555 00:43:16,916 --> 00:43:21,875 You should talk to your friend. I'll tell him but it's gonna cost you. 556 00:43:21,958 --> 00:43:23,916 And then it'll all be okay. 557 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 So what are you saying I should do? 558 00:43:27,083 --> 00:43:30,291 -Three hundred or four hundred… -What? Really? 559 00:43:31,166 --> 00:43:34,416 You ask for my opinion. And we do all this for the greater good. 560 00:44:15,083 --> 00:44:17,041 -Where's my girl? -She left. 561 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 -Our bill? -Nine francs. 562 00:44:26,375 --> 00:44:27,625 What are you doing? 563 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 What's wrong? 564 00:44:38,041 --> 00:44:39,458 Why did you leave? 565 00:44:41,250 --> 00:44:42,375 What happened? 566 00:44:45,583 --> 00:44:48,416 -Please answer me! -You're playing with me, right? 567 00:44:48,500 --> 00:44:49,875 Come on. Never! 568 00:44:49,958 --> 00:44:51,041 Where did you go? 569 00:44:51,625 --> 00:44:52,791 I just needed to talk to that guy. 570 00:44:53,500 --> 00:44:54,916 Nothing too important. 571 00:44:56,541 --> 00:44:57,916 It was about a friend of mine. 572 00:45:06,291 --> 00:45:07,458 You're so kind. 573 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 That's the truth. 574 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 You're so very kind. 575 00:45:13,583 --> 00:45:14,875 Do you love me? 576 00:45:15,875 --> 00:45:17,250 How do I know that? 577 00:45:18,333 --> 00:45:20,708 Whenever a man sees a beautiful girl, he wants to be with her. 578 00:45:22,500 --> 00:45:23,750 That's what it is. 579 00:45:25,208 --> 00:45:27,083 With Paul you'll never know. 580 00:45:27,750 --> 00:45:29,833 His own pleasure, it's all for him. 581 00:45:31,083 --> 00:45:34,166 But he doesn't have to worry, you're in my house. 582 00:45:34,250 --> 00:45:35,458 and you're not so bad! 583 00:45:36,166 --> 00:45:37,041 No. 584 00:45:38,000 --> 00:45:39,375 I'm grateful but… 585 00:45:49,291 --> 00:45:51,333 Oh! Let's dance. 586 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Shall we dance? 587 00:45:55,791 --> 00:45:56,958 Let's dance and enjoy. 588 00:45:57,583 --> 00:46:00,041 -You probably know how to dance. -Oh, not at all! 589 00:46:00,125 --> 00:46:01,208 Sure, sure. 590 00:46:22,791 --> 00:46:25,166 For someone who doesn't know how to dance. You're doing great! 591 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 I like dancing with you. I love it. 592 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 No! 593 00:47:03,583 --> 00:47:04,916 -Paul. -Paul? 594 00:47:05,625 --> 00:47:08,416 Do you think he avoids a girl that he wants? Come on! 595 00:47:26,166 --> 00:47:27,166 No! 596 00:47:27,833 --> 00:47:29,791 No! Not yet! 597 00:47:31,208 --> 00:47:32,416 You're crazy. 598 00:47:35,875 --> 00:47:37,791 Wow! You're in a hurry. 599 00:47:39,416 --> 00:47:40,541 Let me get undressed. 600 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Go away. 601 00:47:43,500 --> 00:47:45,375 I will call you later. 602 00:47:47,083 --> 00:47:48,333 I love you, you know. 603 00:47:49,291 --> 00:47:50,416 I really do. 604 00:47:51,041 --> 00:47:52,125 Don't you believe me? 605 00:48:01,083 --> 00:48:02,125 This is the proof. 606 00:48:04,416 --> 00:48:05,583 I'll be right with you. 607 00:48:28,041 --> 00:48:30,541 You're listening to Radio Luxembourg, 608 00:48:30,625 --> 00:48:32,541 Jaques Garnier speaking. 609 00:48:32,625 --> 00:48:35,833 Here's a song called "You Too", 610 00:48:35,916 --> 00:48:39,916 requested by Robert Alberti for his wife, Denise, 611 00:48:40,000 --> 00:48:43,250 Hubert Legeai, military postman… 612 00:48:43,375 --> 00:48:44,416 Laurent! 613 00:48:46,125 --> 00:48:49,000 Richard for Moumoute and Raymond Merchèze… 614 00:48:49,125 --> 00:48:50,166 Laurent! 615 00:48:50,333 --> 00:48:51,750 For Evelyne, in Bourges. 616 00:48:52,666 --> 00:48:54,041 Where are you, Laurent? 617 00:48:56,708 --> 00:48:58,083 Who opened the door? 618 00:48:59,708 --> 00:49:01,625 Where are you, Laurent? 619 00:49:05,000 --> 00:49:08,375 KILLER DRIVER ESCAPES FROM THE POLICE 620 00:49:40,416 --> 00:49:42,500 Dear God, how sublime this girl, your creation! 621 00:49:43,083 --> 00:49:46,541 -What's the car? Did you get a new one? -Yeah, got one from a friend. 622 00:49:46,625 --> 00:49:48,208 -Mine was trouble. -For whom? 623 00:49:48,291 --> 00:49:50,083 For your reputation. May I come in? 624 00:49:57,791 --> 00:50:00,916 What a dress, girl! You must be waiting for someone. 625 00:50:01,000 --> 00:50:04,500 -You inspire me. -Oh, now you remember my existence? 626 00:50:04,583 --> 00:50:07,500 -Laurent is here? -That's all it is with you, Laurent! 627 00:50:07,583 --> 00:50:10,000 No, he's not here. And that's for good. 628 00:50:10,083 --> 00:50:11,583 Don't waste your time. He's gone. 629 00:50:12,416 --> 00:50:14,500 -He left? -Without a word. 630 00:50:14,583 --> 00:50:15,625 No farewell and not even a thank you. 631 00:50:16,333 --> 00:50:18,791 -When? -I haven't counted the days since he left. 632 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 Maybe two or three days? 633 00:50:20,666 --> 00:50:21,916 What really happened? Just tell me. 634 00:50:22,000 --> 00:50:25,166 -Did you have a fight? -Of course you think it's my fault. 635 00:50:25,958 --> 00:50:29,166 No, look, I need to find him. He has no money, no identification. 636 00:50:29,333 --> 00:50:30,541 Report it. 637 00:50:30,625 --> 00:50:32,291 Or can't you because the police are looking for him? 638 00:50:32,375 --> 00:50:34,083 My God, this crazy girl! 639 00:50:34,166 --> 00:50:36,416 I gave you a friend of mine, down on his luck, 640 00:50:36,500 --> 00:50:38,000 and you can even take care of him? 641 00:50:38,083 --> 00:50:42,541 Oh, now you're shouting. You think I'm without complaints? 642 00:50:42,625 --> 00:50:44,500 -Like what? -Your friend killed a cop. 643 00:50:44,583 --> 00:50:46,333 And you want me to take care of him without telling a thing? 644 00:50:46,416 --> 00:50:48,500 Right, so simple, Dannie will do the job. 645 00:50:48,583 --> 00:50:50,833 -Oh, now look-- -You thought I would never know, right? 646 00:50:50,916 --> 00:50:52,583 You always thought I was a fool. 647 00:50:52,666 --> 00:50:54,166 Anyway, I'm not angry. 648 00:50:54,833 --> 00:50:57,916 But this thing between you and me? It's over. 649 00:50:58,000 --> 00:51:01,458 Do me a favour and leave my house and never come back again. 650 00:51:01,541 --> 00:51:04,083 -Understand? -No, Dannie, listen. You're mad at me. 651 00:51:04,166 --> 00:51:07,125 You're wrong, I'm not just angry. I made up my mind. 652 00:51:07,208 --> 00:51:08,625 And we're through. 653 00:51:09,375 --> 00:51:10,541 Through! 654 00:52:05,333 --> 00:52:07,416 Oh, man. It took so long to find you. 655 00:52:07,500 --> 00:52:10,708 And I thought I was about to do the same thing tonight. 656 00:52:11,333 --> 00:52:13,333 -Evening, Vera. -Hello. 657 00:52:13,416 --> 00:52:17,291 -What do you want? -Hey, I've worked it out for 850. 658 00:52:17,375 --> 00:52:18,916 You bring the car tomorrow morning. 659 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 I've found a buyer that's ready to pay 100 upfront. 660 00:52:22,500 --> 00:52:23,541 I changed my mind. 661 00:52:24,416 --> 00:52:27,416 -What? -I'll keep my car. 662 00:52:28,416 --> 00:52:29,583 You're kidding me, right? 663 00:52:30,291 --> 00:52:33,416 Don't you remember yesterday? You were begging. 664 00:52:33,500 --> 00:52:35,666 You said you needed the money before going to Bogotá tomorrow morning. 665 00:52:35,750 --> 00:52:38,250 -You're leaving? -Yeah, that's my job, you know. 666 00:52:38,791 --> 00:52:39,666 Paul, listen. 667 00:52:40,791 --> 00:52:42,625 I've done my best for you. 668 00:52:43,125 --> 00:52:44,541 And I'd do it again, too. 669 00:52:45,083 --> 00:52:46,666 But I need you to at least be thankful. 670 00:52:51,625 --> 00:52:52,500 Fuck you. 671 00:52:52,666 --> 00:52:54,333 Don't joke with me or you'll be in trouble. 672 00:52:56,375 --> 00:52:58,291 Are you crazy, Paul? 673 00:53:27,750 --> 00:53:29,000 You should be ashamed of yourself. 674 00:53:37,458 --> 00:53:38,333 For what? 675 00:53:39,083 --> 00:53:40,250 For your behaviour! 676 00:53:41,416 --> 00:53:43,625 You're drunk and throwing punches like a criminal or something. 677 00:53:44,666 --> 00:53:48,250 Why didn't you tell me that you need money? 678 00:53:50,083 --> 00:53:52,500 I don't ask girls for money. 679 00:53:53,125 --> 00:53:57,125 Girls! That's what I am for you, a girl? Then go to your girls tonight! 680 00:53:58,791 --> 00:54:01,625 Vera! Come on, I'll bring you home! 681 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 Oh, fantastic. 682 00:54:06,375 --> 00:54:07,541 See you next time. 683 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 How does this thing work? 684 00:54:27,000 --> 00:54:27,958 Yeah, here it is. 685 00:54:29,208 --> 00:54:30,125 Hello? 686 00:54:31,875 --> 00:54:32,750 Hello. 687 00:54:34,208 --> 00:54:35,083 Hello! 688 00:54:36,541 --> 00:54:37,416 Ah. 689 00:54:38,583 --> 00:54:39,708 Hello, Arabelle! 690 00:54:40,375 --> 00:54:41,750 Hello! It's me. 691 00:54:43,625 --> 00:54:46,000 -Who is it? -It's me, Paul. 692 00:54:46,083 --> 00:54:48,791 -Paul? -Paul! Paul Frapier. 693 00:54:48,875 --> 00:54:50,875 You're insane, it's 3:00 a.m. 694 00:54:51,041 --> 00:54:52,583 What's that to bourgeois people like ourselves! 695 00:54:53,333 --> 00:54:54,625 What do you want? 696 00:54:54,708 --> 00:54:59,041 Just to talk, discuss, go over things. 697 00:54:59,125 --> 00:55:01,083 Stop shouting. You'll awake the neighborhood. 698 00:55:01,166 --> 00:55:03,750 Let them wake up. We're artists and we're always causing scandals! 699 00:55:04,458 --> 00:55:10,000 Shh! Paul, listen. I'm gonna open the door on one condition. Be quiet, okay? 700 00:55:10,083 --> 00:55:12,791 -You promise? -Okay, baby! 701 00:55:22,583 --> 00:55:24,083 Oh, I'm coming! 702 00:55:29,666 --> 00:55:30,833 How are you? 703 00:55:30,916 --> 00:55:35,291 Don't think that your audacity surprises me, Paul. 704 00:55:36,291 --> 00:55:37,458 Your home is nice. 705 00:55:39,125 --> 00:55:40,125 A bit small. 706 00:55:42,791 --> 00:55:45,000 This is not the right time for visiting. 707 00:55:45,083 --> 00:55:48,500 Make your choice. Sleep peacefully or be famous! 708 00:55:48,583 --> 00:55:50,291 I'm not in the mood for jokes. 709 00:55:51,500 --> 00:55:53,666 You want me to be serious, then? 710 00:55:53,750 --> 00:55:57,958 To speak about great things, feelings. Like you're the only one and I love you? 711 00:55:58,041 --> 00:55:59,541 That you're the only one for me. 712 00:56:00,416 --> 00:56:01,500 And I'm sad. 713 00:56:01,583 --> 00:56:06,500 You want me to say that I'm hopeless and your love will make me happy again, eh? 714 00:56:07,291 --> 00:56:09,250 That's it right? Is that good enough? 715 00:56:11,458 --> 00:56:16,041 -It doesn't matter, you're drunk. -Yeah, you're right and I need a scotch. 716 00:56:16,125 --> 00:56:17,041 Scotch? 717 00:56:17,125 --> 00:56:20,541 There's always a price to be paid, right baby? 718 00:56:23,458 --> 00:56:28,708 Paul, please swear that after your drink you'll go home. 719 00:56:29,416 --> 00:56:31,291 No ice. Never ice. 720 00:56:32,083 --> 00:56:34,208 I've been working all day long. 721 00:56:34,291 --> 00:56:35,583 Some prep for my movie. 722 00:56:36,333 --> 00:56:38,666 I really need to sleep, please. 723 00:56:39,250 --> 00:56:42,708 -You've got a bathroom? -Of course, right there. 724 00:56:42,791 --> 00:56:45,750 -Shower? -What? No, a bathtub. 725 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Paul, What are you doing? 726 00:57:01,041 --> 00:57:03,916 I'm going to take a bath after my drink. 727 00:57:08,875 --> 00:57:12,291 You're asking yourself whether you're gonna kick me out or not, uh! 728 00:57:13,041 --> 00:57:14,958 Something that will not be easy for you to do. 729 00:57:15,708 --> 00:57:20,250 Because you want to be famous. You wanna be a movie star. 730 00:57:20,333 --> 00:57:22,750 You want people to see you on the front page of the magazines. 731 00:57:23,666 --> 00:57:24,958 You want everyone to know your name. 732 00:57:25,541 --> 00:57:26,583 Why not? 733 00:57:27,291 --> 00:57:28,583 I need it one more time! 734 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 That's right, baby. 735 00:57:30,750 --> 00:57:33,916 But nothing is easy. You have to be magic. 736 00:57:34,000 --> 00:57:35,250 You need to build a picture in their minds. 737 00:57:35,416 --> 00:57:37,875 You have to work on your personality, grab their attention, be in their hearts. 738 00:57:39,500 --> 00:57:42,375 And I notice your friend is ready to commit. 739 00:57:42,541 --> 00:57:45,166 Of course, he has confidence in my personality. 740 00:57:45,333 --> 00:57:46,416 So, what's the deal? 741 00:57:47,000 --> 00:57:49,166 You'll also earn big money from the box office. 742 00:57:49,833 --> 00:57:52,708 You'll encounter huge personalities with love stories. 743 00:57:53,500 --> 00:57:57,666 You can do interviews and be difficult. 744 00:57:58,416 --> 00:58:02,166 You can say that you love solitude and meditation. 745 00:58:02,833 --> 00:58:06,541 You have to let people know that you're an unavailable queen. 746 00:58:06,625 --> 00:58:10,875 But a queen that is waiting for love and happiness. 747 00:58:12,875 --> 00:58:13,875 Got eggs? 748 00:58:15,083 --> 00:58:15,958 Eggs? 749 00:58:16,583 --> 00:58:20,083 -Yeah! -Paul, what now? 750 00:58:20,166 --> 00:58:21,416 I'm hungry! 751 00:58:21,500 --> 00:58:23,708 I'd like eggs or chicken. 752 00:58:24,666 --> 00:58:25,583 After. 753 00:58:26,416 --> 00:58:27,375 After what? 754 00:58:27,916 --> 00:58:31,166 -After, we make love! -What? 755 00:58:31,250 --> 00:58:35,708 -Out of the question. -Why out of the question? Tell me. 756 00:58:35,791 --> 00:58:39,541 Such a beautiful girl, my favorite. So what's the problem? 757 00:58:39,625 --> 00:58:43,041 Paul, you're wrong. I'm not one of your… 758 00:58:43,125 --> 00:58:48,458 -Come on, let's go! -Paul, Paul! Come on. You're drunk. 759 00:58:48,541 --> 00:58:51,125 -This is unacceptable. -Aw, why? 760 00:58:51,208 --> 00:58:54,083 -Sorry, the bathtub is spilling. -So let's hurry. 761 00:58:55,250 --> 00:59:00,458 Paul, this isn't right. My life is already full. How can we see each other? 762 00:59:00,541 --> 00:59:02,750 That's not important. We'll plan later, tomorrow. 763 01:00:46,666 --> 01:00:47,666 Paul is missing. 764 01:00:48,750 --> 01:00:50,833 -He'll be back this morning. -That so? 765 01:00:53,916 --> 01:00:57,708 Vera, you know. I'd like to be honest with you. 766 01:00:59,583 --> 01:01:02,333 It involves your happiness and future. 767 01:01:02,416 --> 01:01:05,333 And anyway, I don't want you to be worried. 768 01:01:05,416 --> 01:01:08,916 Stay still now. Just a small, light smile please. 769 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Good. 770 01:01:12,083 --> 01:01:13,250 Ready! 771 01:01:14,333 --> 01:01:16,125 There we go. Thank you. It's perfect. 772 01:01:17,333 --> 01:01:20,416 -Let's change hats. -Alright, quickly please. 773 01:01:20,500 --> 01:01:23,250 You agree, Arlette? 774 01:01:23,833 --> 01:01:27,125 -You were saying? -It's about Paul. 775 01:01:27,208 --> 01:01:30,875 Not a big deal, though. Don't worry. 776 01:01:31,833 --> 01:01:33,291 What's wrong with Paul? 777 01:01:33,875 --> 01:01:37,041 Listen, darling. We used to talk honestly together, right? 778 01:01:39,291 --> 01:01:45,000 You do know that men in Paris are ready to do whatever it takes to have me. 779 01:01:45,083 --> 01:01:48,250 -I do not look at your men! -What do you mean? 780 01:01:48,875 --> 01:01:52,500 -That you and Paul? -No. Don't misunderstand. 781 01:01:53,458 --> 01:01:56,291 Paul came into my house in the evening. No, late at night. 782 01:01:56,916 --> 01:01:59,666 -Why? For what reason? -Do I really know? 783 01:01:59,750 --> 01:02:04,125 You know that he's always looking for girls, right? 784 01:02:04,208 --> 01:02:08,583 Me, I didn't give him any encouragement. You have my word. 785 01:02:08,666 --> 01:02:14,875 But he was really aggressive and I couldn't get away from him. 786 01:02:15,041 --> 01:02:20,625 Now, now! What's the problem, girls? You can talk about things later on! 787 01:02:20,708 --> 01:02:23,208 Please, we're working! I need you to be serious. 788 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 Don't move! 789 01:02:24,791 --> 01:02:27,583 Hey, what are you doing? I need light, kid! 790 01:02:27,750 --> 01:02:29,916 Oh! Why do I have to work like this? 791 01:02:32,208 --> 01:02:34,291 I'm not going to play the victim or lie to you. 792 01:02:34,875 --> 01:02:36,416 And Paul isn't a child. 793 01:02:37,583 --> 01:02:40,291 I hope that I'm not hurting you by being truthful. 794 01:02:41,000 --> 01:02:45,208 I don't wanna be a bad friend but let's be honest, 795 01:02:46,208 --> 01:02:50,125 you need to leave him. He's a small-minded guy, trust me. 796 01:02:50,208 --> 01:02:51,625 He doesn't deserve you. 797 01:02:52,458 --> 01:02:53,916 Honestly, I'm happy. 798 01:02:54,541 --> 01:02:58,250 Because I am sure that after this there will be something better for you. 799 01:02:58,333 --> 01:02:59,333 Quiet! 800 01:02:59,416 --> 01:03:02,791 Are you ready, girls? Let's get started now. 801 01:03:05,125 --> 01:03:06,000 Smile! 802 01:03:06,791 --> 01:03:07,750 Eyes! 803 01:03:09,416 --> 01:03:11,875 What's wrong with you, Vera. We're waiting just for you! 804 01:03:13,916 --> 01:03:19,125 Let's go with a pretty smile. There we go. A little bit more, that's it. 805 01:03:19,208 --> 01:03:23,458 Perfect, Vera! Don't move! Let's get it. Excellent! 806 01:03:40,083 --> 01:03:41,166 Hey, stop! 807 01:03:44,833 --> 01:03:46,291 Daniel, you're going to the office, right? 808 01:03:46,375 --> 01:03:48,500 Please bring this and tell them I'll be there in the afternoon. 809 01:03:48,583 --> 01:03:49,875 -Okay! -Ciao. 810 01:04:31,291 --> 01:04:32,666 So, didn't you see me? 811 01:04:33,416 --> 01:04:35,916 I just drove straight from the airport after I landed. 812 01:04:36,500 --> 01:04:37,791 So, let's eat something. 813 01:04:38,791 --> 01:04:40,833 -No. -Oh, what's wrong? 814 01:04:41,416 --> 01:04:42,708 You still think about last night? 815 01:04:42,791 --> 01:04:46,541 Oh, listen, I was drunk, a lot on my mind. Don't be mad at me. 816 01:04:47,333 --> 01:04:48,291 Arabelle. 817 01:04:49,041 --> 01:04:50,083 What about Arabelle? 818 01:04:51,083 --> 01:04:53,833 I know, Paul. She told me everything. 819 01:04:53,916 --> 01:04:57,666 Oh, that bitch! Of course she did. So this is about girl-talk, eh? 820 01:04:58,583 --> 01:05:02,666 -All right! Just be proud of me. -How could you laugh? How? 821 01:05:02,750 --> 01:05:06,375 What? Because I slept with another girl? We're not married! 822 01:05:06,458 --> 01:05:09,291 You're just mad because she told you. 823 01:05:09,375 --> 01:05:10,750 Come on. Let's go. 824 01:05:10,833 --> 01:05:14,541 God, Paul. You must really despise me. 825 01:05:14,708 --> 01:05:17,500 Oh, big words! Anyway, never mind then. 826 01:07:18,291 --> 01:07:21,166 We don't do charity here. Contact the gendarmerie. 827 01:07:22,875 --> 01:07:26,708 We barely have enough ourselves with all you homeless people around. 828 01:07:26,791 --> 01:07:28,416 Life is hard for all of us. 829 01:07:28,500 --> 01:07:29,541 I wanna sell this. 830 01:07:30,166 --> 01:07:33,125 No! I don't buy things this way. I don't want trouble. 831 01:07:33,208 --> 01:07:34,375 I need money, man. 832 01:07:39,083 --> 01:07:40,208 Let's me see it. 833 01:07:42,291 --> 01:07:45,250 See, it's brand new and working. 834 01:07:46,125 --> 01:07:47,083 How much for it? 835 01:07:47,958 --> 01:07:50,625 Just give me what you can. 836 01:07:52,375 --> 01:07:54,208 It's morning and I don't have much money in the register. 837 01:07:55,500 --> 01:07:57,708 And I don't really want this type of transaction. 838 01:08:00,208 --> 01:08:01,083 Anyway, 839 01:08:01,708 --> 01:08:05,333 just this once. I'll give you five thousand francs. 840 01:08:06,291 --> 01:08:07,750 And of course with the old currency. 841 01:08:07,833 --> 01:08:09,750 -Five thousand? -Take it or leave it! 842 01:08:12,458 --> 01:08:13,416 Fine. 843 01:08:45,458 --> 01:08:47,000 -And cheese. -Okay. 844 01:08:52,333 --> 01:08:54,125 -Can I make a call? -Where? 845 01:08:54,208 --> 01:08:55,583 -Paris. -Go ahead. 846 01:10:27,125 --> 01:10:29,000 Hello, please give me room 46. 847 01:10:30,875 --> 01:10:34,541 Hey, Vera, it's me Paul. Did you just call? I was in the shower. 848 01:10:36,166 --> 01:10:38,333 Ah, hello Maya! Can I talk to Vera? 849 01:10:40,250 --> 01:10:41,416 Ah, she is getting dressed. 850 01:10:41,500 --> 01:10:43,791 Okay, just tell her that I'm gonna pick her up for lunch. 851 01:10:45,125 --> 01:10:46,000 Why? 852 01:10:48,333 --> 01:10:50,291 What are talking about? She's sick? 853 01:10:52,333 --> 01:10:53,208 What? 854 01:10:54,125 --> 01:10:55,125 But why? 855 01:10:56,583 --> 01:10:58,041 Hello? Maya? Can you hear me? 856 01:10:59,333 --> 01:11:01,875 What's going on? Honestly, is she in trouble? 857 01:11:03,708 --> 01:11:05,250 Oh, I'm gonna be there in a minute. 858 01:11:20,666 --> 01:11:21,791 Can I see her? 859 01:11:25,166 --> 01:11:26,083 Paul! 860 01:11:26,708 --> 01:11:27,666 Vera! 861 01:11:41,541 --> 01:11:43,125 Maya, what happened? 862 01:11:50,041 --> 01:11:51,708 When I got in yesterday I saw light in the room. 863 01:11:51,791 --> 01:11:53,416 I knocked on the door. No response. 864 01:11:53,500 --> 01:11:55,083 The door was locked from inside. 865 01:11:55,916 --> 01:11:57,833 Fortunately, the night guard had his master key. 866 01:11:58,708 --> 01:12:00,208 We found her unconscious in the room. 867 01:12:00,791 --> 01:12:03,916 -Why did you do such thing? -You're nuts if you really don't know! 868 01:12:04,000 --> 01:12:04,875 Maya! 869 01:12:05,708 --> 01:12:07,708 When you left last time, I thought… 870 01:12:07,791 --> 01:12:10,541 -I'm a fool. -Yeah, you're right! 871 01:12:10,625 --> 01:12:11,791 Please! 872 01:12:11,875 --> 01:12:13,416 You'd prefer I leave? 873 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 Call me if you need me. You can make a call, right? 874 01:12:18,708 --> 01:12:20,041 Don't bother getting up. 875 01:12:23,375 --> 01:12:25,000 Don't be mad at her. 876 01:12:25,541 --> 01:12:27,666 -I'm mad at myself. -No, don't be. 877 01:12:27,750 --> 01:12:29,458 I made some bad choices. 878 01:12:30,375 --> 01:12:31,333 But… 879 01:12:32,083 --> 01:12:34,500 At the same time, you should know what you really mean to me! 880 01:12:34,583 --> 01:12:37,291 Arabelle means nothing. She's nothing for me. 881 01:12:38,291 --> 01:12:40,500 And you took this stupid thing? 882 01:12:40,583 --> 01:12:41,708 Suicide doesn't deal with anything. 883 01:12:42,375 --> 01:12:45,083 That's crazy, it's a crime! Don't kill yourself. 884 01:12:45,708 --> 01:12:46,583 Paul! 885 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 Sorry for shouting. 886 01:12:50,750 --> 01:12:52,125 You're tired and you need to rest. 887 01:12:52,291 --> 01:12:53,708 No, keep doing it. 888 01:12:53,791 --> 01:12:55,583 It means you love me. 889 01:12:56,291 --> 01:12:57,375 Didn't you know that? 890 01:12:58,416 --> 01:13:00,791 I knew that you want me but… 891 01:13:01,375 --> 01:13:02,916 I knew you liked other girls, too. 892 01:13:03,791 --> 01:13:05,208 You never said that you love me. 893 01:13:06,000 --> 01:13:07,375 You didn't explain anything, either. 894 01:13:08,208 --> 01:13:09,541 You were always looking around. 895 01:13:10,583 --> 01:13:12,125 Okay, let me explain everything. 896 01:13:12,708 --> 01:13:15,416 No, Paul. I don't want you to feel compelled. 897 01:13:15,500 --> 01:13:16,833 You need to know. 898 01:13:17,583 --> 01:13:19,125 I can't keep this secret to myself anymore. 899 01:13:21,500 --> 01:13:22,583 I have a friend, 900 01:13:24,250 --> 01:13:25,125 a good one. 901 01:14:12,958 --> 01:14:13,833 Hello! 902 01:16:00,583 --> 01:16:01,916 Should I open the door? 903 01:16:03,625 --> 01:16:04,750 Please don't. 904 01:16:10,833 --> 01:16:11,958 Are you crying? 905 01:16:14,958 --> 01:16:16,250 I'm just happy. 906 01:16:24,541 --> 01:16:25,583 Me, too. 907 01:16:31,083 --> 01:16:32,458 But I'm ashamed, you know. 908 01:16:34,416 --> 01:16:36,333 You did everything you could. 909 01:16:37,041 --> 01:16:38,166 No, I don't think so. 910 01:16:39,791 --> 01:16:41,208 That's too simple an excuse. 911 01:16:46,500 --> 01:16:48,666 Paul! Where are you? 912 01:16:52,000 --> 01:16:53,541 I am right here. 913 01:17:02,333 --> 01:17:03,916 Your room is wonderful. 914 01:17:05,208 --> 01:17:07,000 Or perhaps it's horrible. 915 01:17:25,625 --> 01:17:26,791 Yeah, it's me! 916 01:17:28,291 --> 01:17:29,375 What? 917 01:17:58,166 --> 01:18:00,333 What’s the meaning of all this? Is it a joke? What am I doing here? 918 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 -Come on, don't be mad. Let's go! 919 01:18:03,083 --> 01:18:04,583 You assisted a criminal. 920 01:18:06,041 --> 01:18:07,208 And I'm okay with that. 921 01:18:09,166 --> 01:18:10,333 I don't approve of how you did it… 922 01:18:11,166 --> 01:18:12,250 but I understand why. 923 01:18:13,500 --> 01:18:15,750 Is Porte one of your friend? From Algeria? 924 01:18:15,833 --> 01:18:17,125 Yeah, I did my research. 925 01:18:17,916 --> 01:18:19,333 Why didn't you arrest me? 926 01:18:20,208 --> 01:18:21,333 We're not done yet! 927 01:18:24,750 --> 01:18:25,625 Take a look. 928 01:18:26,583 --> 01:18:28,291 There, the cabin on the mountaintop. 929 01:18:29,708 --> 01:18:30,583 He's there. 930 01:18:31,125 --> 01:18:32,458 -Laurent? -Yes. 931 01:18:33,916 --> 01:18:37,125 We caught up with him, told him to surrender and he shot at us. 932 01:18:37,750 --> 01:18:40,791 No. Fortunately, nobody was hurt. 933 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 So, he can't go anywhere. 934 01:18:47,000 --> 01:18:50,041 But I'm uneasy with all these police. 935 01:18:50,875 --> 01:18:53,375 All these people against one man. Feels like an unfair fight. 936 01:18:54,791 --> 01:18:59,625 Being a police officer isn't doing battle or being a hero. 937 01:18:59,708 --> 01:19:02,416 -This is real life. -So what do you want from me? 938 01:19:04,791 --> 01:19:06,541 You're the one that can help him. 939 01:19:07,208 --> 01:19:08,416 Me? How? 940 01:19:10,291 --> 01:19:12,000 All I can say to him is, 941 01:19:12,083 --> 01:19:14,625 ”Surrender, this is your last chance.” 942 01:19:15,208 --> 01:19:18,041 You see what I mean? 943 01:19:18,833 --> 01:19:21,416 I can't even approach him because he'll shoot at me. 944 01:19:23,791 --> 01:19:25,416 But you can try it out. 945 01:19:28,666 --> 01:19:30,125 Take your time and think about it. 946 01:19:31,208 --> 01:19:32,791 I'll give you the opportunity to talk with him… 947 01:19:33,583 --> 01:19:34,916 or never talk again. 948 01:19:35,000 --> 01:19:37,791 Because I'm getting angry. 949 01:19:59,958 --> 01:20:01,333 Laurent. 950 01:20:11,041 --> 01:20:12,375 Laurent. 951 01:20:14,291 --> 01:20:15,333 Laurent. 952 01:20:16,541 --> 01:20:17,833 It's Paul. 953 01:21:00,916 --> 01:21:01,833 Laurent. 954 01:21:04,375 --> 01:21:05,250 It's Paul. 955 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 Laurent. 956 01:21:19,500 --> 01:21:20,625 It's me, man. 957 01:21:22,833 --> 01:21:24,416 -It's too late. -No! I'm here. 958 01:21:25,416 --> 01:21:26,333 I'm thirsty. 959 01:21:27,041 --> 01:21:29,125 You're thirsty? Wait a second. 960 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 No risk now. 961 01:21:33,666 --> 01:21:34,625 Wait for me. 962 01:21:42,541 --> 01:21:44,500 So, has he decided? Can we move in? 963 01:21:47,916 --> 01:21:50,875 I need bread, wine, sausage, cigarettes… 964 01:21:51,875 --> 01:21:52,833 and two hours. 965 01:21:54,708 --> 01:21:56,583 -Is that possible? -Yes. 966 01:21:57,833 --> 01:21:59,375 Go and get what he needs. 967 01:22:01,416 --> 01:22:03,083 Two hours and four minutes, we'll say. 968 01:22:04,791 --> 01:22:07,625 When your time has gone, the plan changes, understood? 969 01:22:08,875 --> 01:22:09,750 Yeah. 970 01:22:11,125 --> 01:22:12,125 Did he shoot at you? 971 01:22:12,833 --> 01:22:13,708 No. 972 01:22:14,500 --> 01:22:16,291 I know the sound, even from a distance. 973 01:22:17,500 --> 01:22:19,125 No, sir. He didn't shoot. 974 01:22:35,125 --> 01:22:37,125 Not bad, eh? Eat. 975 01:22:47,166 --> 01:22:48,291 Easy man. 976 01:22:52,500 --> 01:22:54,541 Let me join you. 977 01:23:03,666 --> 01:23:04,875 You're mad at me, yeah? 978 01:23:06,000 --> 01:23:07,625 Maybe you think that you're here because of me. 979 01:23:08,375 --> 01:23:09,791 I send you to Orly and… 980 01:23:10,916 --> 01:23:11,958 No. 981 01:23:14,916 --> 01:23:18,708 -Why didn't you return to Dannie's? -It's the police, man. 982 01:23:18,791 --> 01:23:20,291 They've been following me all around. 983 01:23:20,916 --> 01:23:22,500 And I was afraid to go back there. 984 01:23:25,250 --> 01:23:26,291 I was also afraid. 985 01:23:27,083 --> 01:23:30,416 -I thought you'd forgotten me. -That's crazy. 986 01:23:31,666 --> 01:23:32,541 No. 987 01:23:33,166 --> 01:23:34,125 That's my fault. 988 01:23:39,791 --> 01:23:41,041 Call him back. 989 01:24:05,708 --> 01:24:08,666 It's strange finding you again. 990 01:24:10,125 --> 01:24:11,375 You're not the same person in Paris. 991 01:24:12,041 --> 01:24:12,958 Why? 992 01:24:14,416 --> 01:24:18,333 You were kind, trying to help me. You gave me some money. 993 01:24:20,041 --> 01:24:22,791 -But… -But what? 994 01:24:23,500 --> 01:24:25,208 I wanted you to understand me. 995 01:24:25,291 --> 01:24:27,750 But I couldn't make you. I wasn't cool. 996 01:24:29,291 --> 01:24:31,791 There you were sleeping around, making money, doing deals… 997 01:24:32,416 --> 01:24:33,708 with all your tricks. 998 01:24:34,333 --> 01:24:37,041 All of that was fake, you know. Not really something serious. 999 01:24:38,500 --> 01:24:40,583 What matters is that we're still friends, right? 1000 01:24:45,208 --> 01:24:46,916 You once told me that friendship is fake. 1001 01:24:47,833 --> 01:24:50,291 That people only look out for their own interests. 1002 01:24:50,375 --> 01:24:51,666 Come on! You didn't believe that, did you? 1003 01:24:51,750 --> 01:24:53,583 All this is for you, not for the bigger picture! 1004 01:25:06,791 --> 01:25:08,375 Time is up? 1005 01:25:08,458 --> 01:25:10,125 Which time are you talking about? 1006 01:25:10,208 --> 01:25:12,125 Oh, come on! I know that I can't go anywhere, 1007 01:25:12,208 --> 01:25:14,083 and you only came up here with their permission. 1008 01:25:14,250 --> 01:25:15,625 Listen! Time's up. 1009 01:25:16,291 --> 01:25:17,666 Make your decision if you wanna surrender. 1010 01:25:18,250 --> 01:25:19,666 I promise you, I will come to visit. 1011 01:25:19,750 --> 01:25:22,458 I'll get the best lawyer, find you help and take care of everything. 1012 01:25:28,416 --> 01:25:31,541 If you don't, then we can change our clothes. There's a chance. 1013 01:25:31,625 --> 01:25:33,583 No, let's end all this. I'm tired. 1014 01:25:33,666 --> 01:25:34,541 And I'm in. 1015 01:25:35,208 --> 01:25:36,125 Go and tell them. 1016 01:25:36,666 --> 01:25:38,000 We'll get out of this, you know. 1017 01:25:38,708 --> 01:25:39,625 Thank you. 1018 01:25:52,916 --> 01:25:53,833 Laurent! 1019 01:26:22,750 --> 01:26:24,208 I thought you'd want this. 1020 01:27:22,291 --> 01:27:25,916 THE END 1021 01:27:26,000 --> 01:27:27,791 Subtitle translation by: Chris Ndoda 74507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.