All language subtitles for Les.distractions.1960.1080p.WEB-DL.AAC-LYCANTROPE.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,208 --> 00:03:17,125
Hello!
2
00:03:21,500 --> 00:03:23,333
Hey, Paul. So you finally come in.
3
00:03:23,416 --> 00:03:24,416
Hurry up!
4
00:03:24,500 --> 00:03:26,458
I've already been working for an hour.
5
00:03:27,416 --> 00:03:29,250
You're always angry and in a rush.
6
00:03:29,333 --> 00:03:30,375
Nothing changes.
7
00:03:32,083 --> 00:03:33,916
KNOCK AND WAIT
8
00:03:34,125 --> 00:03:35,208
Hello, John!
9
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
How do you do?
10
00:03:37,000 --> 00:03:39,458
Something new about Marguerite and Toni?
11
00:03:40,666 --> 00:03:41,541
Come in!
12
00:03:42,958 --> 00:03:44,250
Thank you so much.
13
00:03:45,083 --> 00:03:46,375
You're a smart boy.
14
00:03:48,625 --> 00:03:50,125
Thank you, goodbye!
15
00:03:50,208 --> 00:03:51,416
So you finally come in?
16
00:03:52,041 --> 00:03:55,125
-I couldn't get my lunch on time!
-So that's it, eh?
17
00:03:55,208 --> 00:03:56,708
-Who is it?
-Verona.
18
00:03:57,916 --> 00:03:58,833
Hello?
19
00:03:59,541 --> 00:04:00,541
Hey now!
20
00:04:01,708 --> 00:04:03,875
Come on! Why are you talking like that?
21
00:04:04,916 --> 00:04:06,875
There isn't any problem!
22
00:04:07,708 --> 00:04:12,000
Fine, whatever!
Jesus, people can be so irritating!
23
00:04:12,083 --> 00:04:14,916
-So now, what are you waiting for?
-For instructions!
24
00:04:15,000 --> 00:04:16,333
Didn't I tell you already?
25
00:04:17,000 --> 00:04:18,875
Maxim is waiting downstairs, go with him.
26
00:04:19,416 --> 00:04:22,208
-What about the suspect's car?
-The police have it.
27
00:04:22,291 --> 00:04:25,541
Arrested or dead, it doesn't matter.
Just please, hurry over there.
28
00:04:25,625 --> 00:04:26,916
I'm not your lap dog.
29
00:04:27,541 --> 00:04:28,791
You'll do whatever I tell you!
30
00:04:30,208 --> 00:04:31,291
Hello, Mike?
31
00:04:31,833 --> 00:04:32,958
How you feel?
32
00:04:33,916 --> 00:04:37,541
Say, about that call girl.
Sad story, got something?
33
00:04:38,583 --> 00:04:39,666
Okay!
34
00:04:45,000 --> 00:04:47,833
Hurry up. We're out of time, man!
35
00:04:49,333 --> 00:04:50,708
There's always more time.
36
00:04:58,708 --> 00:05:00,625
Hello! Vera, Vera. Hello!
37
00:05:01,583 --> 00:05:02,875
Hi!
38
00:05:06,166 --> 00:05:07,250
Yeah, rearrange this.
39
00:05:11,791 --> 00:05:13,750
Here we go. Hurry up, we're losing time.
40
00:05:13,833 --> 00:05:15,375
So Vera, are you ready yet?
41
00:05:16,000 --> 00:05:17,416
You go with the others.
42
00:05:27,125 --> 00:05:28,125
Are you ready?
43
00:05:28,791 --> 00:05:29,666
Go!
44
00:05:33,000 --> 00:05:33,958
Go!
45
00:05:44,375 --> 00:05:47,875
Well, look at that! We're late because
of you. Everything is over now.
46
00:05:47,958 --> 00:05:49,416
I am going to talk to the inspector.
47
00:05:55,833 --> 00:05:57,583
It turns out the witness was incorrect.
48
00:05:58,250 --> 00:05:59,625
Do you have anything?
49
00:05:59,708 --> 00:06:01,166
The suspect should
already have been found.
50
00:06:01,708 --> 00:06:03,916
Anyway, no need to worry.
51
00:06:05,291 --> 00:06:07,833
He left his rain gear
and license in the car.
52
00:06:08,500 --> 00:06:10,708
We have his photo and his identity.
53
00:06:11,875 --> 00:06:12,750
Where can he go?
54
00:06:13,291 --> 00:06:14,416
Is he someone we know?
55
00:06:14,583 --> 00:06:16,291
-An repeat offender?
-No.
56
00:06:16,875 --> 00:06:17,750
Someone new.
57
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
Someone by the name of Laurent Porte.
58
00:06:19,458 --> 00:06:22,375
-How do you spell that?
-Porte. P - O - R - T - E.
59
00:06:22,458 --> 00:06:23,375
Ah, okay.
60
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
He's a former paratrooper.
61
00:06:25,708 --> 00:06:27,875
He no doubt had trouble
adjusting to civilian life.
62
00:06:29,083 --> 00:06:30,541
So, yes, a rather classic affair.
63
00:06:31,166 --> 00:06:33,166
Anyway, he was in a stolen car
while he committed the crime.
64
00:06:33,833 --> 00:06:35,791
Now you've been fully briefed,
ladies and gentlemen.
65
00:06:35,875 --> 00:06:39,291
Well, damn! We spent hours on this.
What kind of job is this, eh?
66
00:06:39,375 --> 00:06:41,500
You look worried, man.
67
00:06:41,583 --> 00:06:42,583
What's the problem?
68
00:06:43,083 --> 00:06:44,625
Laurent Porte was my best friend.
69
00:06:44,708 --> 00:06:48,791
Oh, congratulations! What is he, then?
A killer, a gangster?
70
00:06:48,875 --> 00:06:50,583
A gangster, now fuck off.
71
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Come on!
72
00:08:18,791 --> 00:08:20,791
Oh! What did they do to you?
73
00:08:20,875 --> 00:08:22,583
Stop it, Brigitte!
74
00:08:22,666 --> 00:08:25,916
-Where is a pharmacy?
-A pharmacy? Oh, it's right over here.
75
00:08:26,000 --> 00:08:29,375
Just around the corner. Let's go, darling.
76
00:08:44,083 --> 00:08:48,208
-Sir, can you lay the child down?
-Better call a doctor.
77
00:08:48,291 --> 00:08:51,333
Ladies and gentlemen, there's no
assistance you can give. Go home.
78
00:08:51,416 --> 00:08:54,000
Out, please. Everybody out.
79
00:08:54,625 --> 00:08:55,541
Move.
80
00:08:56,833 --> 00:08:59,208
Ladies and gentlemen, move please.
81
00:09:33,000 --> 00:09:34,708
-What do you want from me?
-I'm trying to help you.
82
00:09:34,791 --> 00:09:36,333
Let's not draw any more attention.
83
00:09:37,208 --> 00:09:38,625
Just try to talk
about something and smile.
84
00:09:39,666 --> 00:09:42,166
-I don't want to talk. Leave me alone!
-Just smile.
85
00:10:20,333 --> 00:10:21,416
Here we are, my home!
86
00:10:21,500 --> 00:10:22,833
Make yourself at home.
87
00:10:22,916 --> 00:10:26,541
Not bad, huh?
Cheap and furnished, unfortunately.
88
00:10:26,625 --> 00:10:31,125
I always wanted to settle down
but I'm still living the temporary life.
89
00:10:32,166 --> 00:10:34,291
Traveling most of the time, you know.
90
00:10:34,458 --> 00:10:36,500
Traveling will change your mind.
91
00:10:42,958 --> 00:10:45,083
Hey, how long has it been
since we met last?
92
00:10:48,583 --> 00:10:51,083
Come and look. We've got
an outstanding view right here.
93
00:10:53,583 --> 00:10:55,333
And the freedom to do whatever we want.
94
00:11:02,666 --> 00:11:05,791
So, old boy, what do you say?
Don't just stand around.
95
00:11:06,791 --> 00:11:08,750
Feel free. No more risk now.
96
00:11:08,833 --> 00:11:10,666
Yeah, you'll be sleeping right here.
97
00:11:11,208 --> 00:11:12,375
This is a good bed.
98
00:11:13,541 --> 00:11:15,166
You'll be safe in this room.
99
00:11:16,166 --> 00:11:17,875
Paul, I gotta go.
100
00:11:19,708 --> 00:11:21,916
-Are you mad?
-Look, I shouldn't be here.
101
00:11:22,000 --> 00:11:24,166
It's my problem,
I shouldn't be around you!
102
00:11:24,333 --> 00:11:27,083
Oh, never mind.
I'm just so happy to find you!
103
00:11:27,708 --> 00:11:28,791
It'll be fine.
104
00:11:29,416 --> 00:11:30,708
Don't worry, I've got you covered.
105
00:11:31,333 --> 00:11:33,125
Just a minute so I can check who called.
106
00:11:37,125 --> 00:11:39,500
Hello? This is Paul Frapier.
107
00:11:39,583 --> 00:11:41,125
Béthune 03-05,
108
00:11:41,208 --> 00:11:42,541
were there any messages?
109
00:11:44,000 --> 00:11:44,916
Okay.
110
00:11:45,666 --> 00:11:46,583
Okay.
111
00:11:47,875 --> 00:11:49,375
At eight o'clock at the drugstore.
112
00:11:49,458 --> 00:11:50,333
Yeah, that's right.
113
00:11:51,333 --> 00:11:52,208
Thank you.
114
00:11:56,875 --> 00:12:00,000
Actually, I forgot something.
I had a date.
115
00:12:01,666 --> 00:12:02,916
I could cancel.
116
00:12:03,083 --> 00:12:05,291
No need! Don't let me disturb you.
117
00:12:10,083 --> 00:12:12,583
Before she gets here, her name is Vera.
118
00:12:13,291 --> 00:12:14,500
She's funny.
119
00:12:15,166 --> 00:12:16,333
It's our first date.
120
00:12:17,416 --> 00:12:18,791
I think she's in love with me.
121
00:12:19,416 --> 00:12:21,291
But she's terribly emotional.
122
00:12:21,916 --> 00:12:24,708
So no more wasting time,
it's tonight or never.
123
00:12:25,291 --> 00:12:29,083
In the end, maybe her
being emotional will do us good.
124
00:12:48,166 --> 00:12:49,041
Pardon!
125
00:12:49,125 --> 00:12:50,041
Pardon!
126
00:12:52,000 --> 00:12:56,125
Sorry I'm late.
Come, for our first date, Paris is ours.
127
00:14:42,333 --> 00:14:44,708
Already up? Why don't you sleep some more?
128
00:14:44,791 --> 00:14:46,500
I need to go in early to the office.
129
00:14:47,541 --> 00:14:50,041
-Paul, I need to tell you something.
-Not now, I'm in a hurry.
130
00:14:51,750 --> 00:14:52,958
I see you kept this.
131
00:14:53,708 --> 00:14:56,541
I'll come back as soon as I can
and we'll have a serious talk, alright?
132
00:14:59,166 --> 00:15:01,875
By the way,
the date yesterday went really well.
133
00:15:01,958 --> 00:15:03,458
I'll tell you about it later.
134
00:15:10,041 --> 00:15:11,166
Hello, beautiful!
135
00:15:11,250 --> 00:15:13,291
Morning, Mr. Paul. Did you sleep well?
136
00:15:13,375 --> 00:15:15,333
I did! Really well. Any messages?
137
00:15:15,416 --> 00:15:16,916
No, the post hasn't arrived yet.
138
00:15:17,625 --> 00:15:19,458
You know that
I'd bring it to you if it had.
139
00:15:19,541 --> 00:15:21,416
I'll put it on your bed as usual.
140
00:15:21,500 --> 00:15:23,041
No, no. Don't bother.
It's a mess in there right now.
141
00:15:23,125 --> 00:15:24,708
-No cleaning today.
-You're kidding me.
142
00:15:25,291 --> 00:15:26,750
You mean, don't disturb your visitor.
143
00:15:26,916 --> 00:15:27,833
Whom?
144
00:15:28,000 --> 00:15:32,750
This house won't be safe
if I hadn't noticed both of you yesterday.
145
00:15:32,833 --> 00:15:33,750
Well done!
146
00:15:34,541 --> 00:15:36,416
Yes, I have a sick friend
and I brought him back.
147
00:15:36,500 --> 00:15:37,666
In fact, he was drunk.
148
00:15:37,750 --> 00:15:41,166
He's far from home,
he can leave after a good sleep.
149
00:15:41,250 --> 00:15:43,750
-Let me give him some strong tea.
-Leave him alone, damn it!
150
00:15:43,833 --> 00:15:46,416
Why are you leaving with the key?
Don't you trust me anymore?
151
00:15:46,500 --> 00:15:49,041
Oh no, I am far safer
with it in my pocket. Ciao!
152
00:16:46,000 --> 00:16:47,333
You're not ready yet?
153
00:16:47,416 --> 00:16:49,750
Hurry up! We're going to be late.
154
00:16:49,833 --> 00:16:51,125
What are you doing?
155
00:16:51,833 --> 00:16:54,416
I got to bed late last night
and was trying to make a call.
156
00:16:54,500 --> 00:16:56,250
I can't hear you.
Anyway, you're out of time.
157
00:16:57,250 --> 00:16:59,666
How wonderful!
We could just walk there, couldn't we.
158
00:17:00,333 --> 00:17:02,500
Arabelle just called me,
she'll be downstairs to pick us up.
159
00:17:20,583 --> 00:17:21,875
Speaking of Arabelle,
160
00:17:22,958 --> 00:17:24,166
she can't!
161
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
She can't what?
162
00:17:26,000 --> 00:17:27,833
Something.
163
00:17:28,708 --> 00:17:29,916
Such a boring song.
164
00:17:31,083 --> 00:17:32,833
You're looking sloppy this morning.
165
00:17:34,750 --> 00:17:36,958
Maria, Paul brought me back this morning.
166
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
Where are your bag and scarf?
167
00:17:42,875 --> 00:17:44,625
You know that you're silly, right?
168
00:17:44,708 --> 00:17:46,333
This boy is no better than the others.
169
00:17:46,416 --> 00:17:48,208
Especially now that he got what he wanted.
170
00:17:48,958 --> 00:17:50,041
But I love him!
171
00:17:50,750 --> 00:17:52,375
Idiot. Don't say that.
172
00:17:53,916 --> 00:17:55,666
Are you sure he feels the same?
173
00:17:56,250 --> 00:17:57,375
Hopefully.
174
00:17:58,208 --> 00:18:00,000
Can't you see it's ten o'clock?
175
00:18:02,166 --> 00:18:03,416
I'm ready!
176
00:18:03,500 --> 00:18:04,708
Remember what I said.
177
00:18:04,791 --> 00:18:06,125
Otherwise, he will break up with you.
178
00:18:21,250 --> 00:18:22,958
Easy… Shit!
179
00:18:23,041 --> 00:18:24,541
What the hell? You could have opened it.
180
00:18:24,625 --> 00:18:27,208
-Didn't know it was you!
-Who did you think it was?
181
00:18:27,291 --> 00:18:30,458
No red wine can be spilled
in this apartment, you know.
182
00:18:33,083 --> 00:18:35,041
-What's the problem?
-Nothing.
183
00:18:35,875 --> 00:18:37,541
Hey, I know you.
I can see it on your face.
184
00:18:39,166 --> 00:18:42,333
I didn't want to tell you yet,
and it's nothing to be worried about.
185
00:18:43,000 --> 00:18:44,208
It's the receptionist.
186
00:18:44,916 --> 00:18:46,000
What's about her?
187
00:18:46,625 --> 00:18:48,875
I don't know how she saw you,
but she knows there's someone here.
188
00:18:49,625 --> 00:18:52,166
She was reading the paper
when I was on my way out this morning.
189
00:18:53,500 --> 00:18:54,916
Your photo was on the front.
190
00:18:55,541 --> 00:18:56,833
Do you think she'll call the police?
191
00:18:57,416 --> 00:18:58,958
I don't know. Hope not.
192
00:18:59,583 --> 00:19:00,875
But her husband's a cop.
193
00:19:02,708 --> 00:19:03,750
I'd better go.
194
00:19:04,333 --> 00:19:06,458
It's probably all in our heads,
yeah, you never know.
195
00:19:07,333 --> 00:19:08,291
Right.
196
00:19:08,375 --> 00:19:11,125
Well, goodbye, Paul. Thank you.
197
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
What?
198
00:19:12,750 --> 00:19:14,458
Thank you for your help.
199
00:19:15,083 --> 00:19:16,375
Letting me stay here and everything.
200
00:19:16,458 --> 00:19:17,791
But now you're leaving, yeah?
201
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
And you think I'm just
gonna let you go, eh?
202
00:19:19,958 --> 00:19:21,250
I'm gonna wish you a good trip?
203
00:19:21,333 --> 00:19:23,458
Tell me. Do you think I'd do that?
204
00:19:24,416 --> 00:19:25,625
Stay right there.
205
00:19:32,083 --> 00:19:33,291
Your clothes are recognizable.
206
00:19:34,250 --> 00:19:36,791
Take these. They'll do the job.
207
00:19:39,041 --> 00:19:41,000
This, too. A hat will mask your face.
208
00:19:42,708 --> 00:19:44,500
What's wrong? Put 'em on.
209
00:19:58,166 --> 00:19:59,166
Fast, eh?
210
00:20:19,916 --> 00:20:21,125
Paul, slow down.
211
00:20:28,333 --> 00:20:29,708
Please, give me one.
212
00:20:47,083 --> 00:20:48,291
Paul, listen.
213
00:20:48,375 --> 00:20:50,541
We didn't really have
time to talk about it.
214
00:20:50,625 --> 00:20:52,625
I couldn't stop thinking
about it all, you know?
215
00:20:53,541 --> 00:20:54,875
I think it would be better
for me to surrender.
216
00:20:54,958 --> 00:20:56,208
Are you crazy?
217
00:20:56,291 --> 00:20:59,291
Don't be angry.
I just know it's over for me.
218
00:20:59,375 --> 00:21:01,125
Come on! Don't say that.
219
00:21:02,041 --> 00:21:04,125
You've got some problems,
but we're gonna figure them out.
220
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
But you need to know this.
221
00:21:11,000 --> 00:21:12,916
I didn't want to kill him.
222
00:21:14,083 --> 00:21:16,208
And I couldn't guess whether
the car had good breaks or not.
223
00:21:17,208 --> 00:21:19,625
It rained and the road wasn't good.
224
00:21:19,708 --> 00:21:22,541
-I did what I could, but…
-No doubt!
225
00:21:23,166 --> 00:21:26,208
How are you going
to explain that in court?
226
00:21:28,083 --> 00:21:31,083
No, listen.
We'll solve it once you've gone away.
227
00:21:31,166 --> 00:21:32,250
And you'll be free.
228
00:21:33,291 --> 00:21:35,208
I just need to find some
excuses on your behalf.
229
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
Excuses!
230
00:21:37,291 --> 00:21:39,041
Do you trust me, yes or no?
231
00:21:53,083 --> 00:21:54,750
Hey, have some.
232
00:21:55,791 --> 00:21:58,250
-So many souvenirs back in day, eh?
-Yeah!
233
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Here!
234
00:22:00,083 --> 00:22:01,208
Take one.
235
00:22:02,583 --> 00:22:04,958
Do you remember the day
we stayed six hours in the jeep?
236
00:22:06,166 --> 00:22:07,833
I feel the pain
all over again just remembering.
237
00:22:09,208 --> 00:22:10,958
Do you remember the big guy?
238
00:22:11,041 --> 00:22:14,416
Of course. Never shaved,
always looking for a cigarette.
239
00:22:14,500 --> 00:22:16,541
He was constantly looking
for people to shark at poker.
240
00:22:16,625 --> 00:22:18,291
-Likable guy.
-Yeah.
241
00:22:18,375 --> 00:22:19,916
Oh and Portail!
242
00:22:20,750 --> 00:22:21,625
Portail?
243
00:22:21,708 --> 00:22:24,041
Yeah, the guy who was always
hungry and asking for food!
244
00:22:24,666 --> 00:22:28,541
-What kind of guy?
-Tall guy, blond. I don't really know.
245
00:22:28,625 --> 00:22:32,333
-Maybe.
-Even if you don't remember him, I do!
246
00:22:32,416 --> 00:22:33,750
I remember everything, you know.
247
00:22:33,833 --> 00:22:36,000
Yeah you know, in life, there are
times you can't remember everything.
248
00:22:36,916 --> 00:22:39,333
Childhood, college, military service…
249
00:22:40,416 --> 00:22:42,333
So many things have happened
since then, you know.
250
00:22:43,583 --> 00:22:45,458
-Oh and the officer.
-Which officer?
251
00:22:46,083 --> 00:22:46,958
Lause!
252
00:22:47,500 --> 00:22:48,375
Ahmed!
253
00:22:49,125 --> 00:22:52,125
-The guy who lived in Bab El-Oued.
-Oh yeah, "roulé-boulé."
254
00:22:52,916 --> 00:22:54,791
Halt, Jean de La Porte!
255
00:22:56,208 --> 00:22:57,916
Puff out your chest like a strong man.
256
00:22:58,666 --> 00:23:00,041
Ready! Go.
257
00:23:01,875 --> 00:23:03,125
Go!
258
00:23:04,208 --> 00:23:05,458
Up! Go!
259
00:23:06,916 --> 00:23:08,208
Go!
260
00:23:10,041 --> 00:23:11,416
Up, go!
261
00:23:15,250 --> 00:23:16,791
What do you suppose happened to him?
262
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
What, didn't you know? He's dead!
263
00:24:00,250 --> 00:24:02,041
This area is really pleasant.
264
00:24:03,125 --> 00:24:04,958
It's almost like you're on campaign.
265
00:24:06,541 --> 00:24:07,416
You'll see.
266
00:24:08,000 --> 00:24:09,208
Danny is a strong girl.
267
00:24:09,291 --> 00:24:11,166
A bit silly. Just what you need.
268
00:24:11,250 --> 00:24:12,750
You just need to handle her.
269
00:24:25,916 --> 00:24:28,166
You took your time! I was about to sleep.
270
00:24:28,250 --> 00:24:31,666
-What? You're gonna sleep without me?
-You're foolish.
271
00:24:31,750 --> 00:24:33,708
-It's cold, come in.
-I brought you a friend, by the way.
272
00:24:33,791 --> 00:24:38,375
-You should have told me! I'm half-naked.
-Oh, he's used to it. Come on, man!
273
00:24:38,458 --> 00:24:41,166
-Just going to help yourself?
-Yeah, of course!
274
00:24:42,916 --> 00:24:45,125
-This is Laurent.
-This here is Denise Didanie.
275
00:24:46,041 --> 00:24:47,500
I want you to put him up
two or three days.
276
00:24:47,583 --> 00:24:49,750
Are you crazy?
When did I offer accommodation?
277
00:24:49,833 --> 00:24:51,083
And I don't want a man in my house.
278
00:24:51,166 --> 00:24:53,375
-Laurent is a brother.
-Whose brother?
279
00:24:54,208 --> 00:24:57,375
I'm sure he's in trouble
but I have a reputation.
280
00:24:58,750 --> 00:25:01,500
-Paul, I'd better leave.
-No! You stay put.
281
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
Let me talk to Dannie.
282
00:25:04,583 --> 00:25:06,041
-So.
-Oh…
283
00:25:06,125 --> 00:25:07,041
So?
284
00:25:07,750 --> 00:25:08,708
Do you love me or not?
285
00:25:08,791 --> 00:25:10,708
Of course, but don't involve
me in anything dirty.
286
00:25:10,791 --> 00:25:14,000
What are you thinking?
Laurent and I were in Algeria together.
287
00:25:14,583 --> 00:25:18,041
-I'm here today because of him.
-Yeah, right, you boys!
288
00:25:18,125 --> 00:25:22,250
-What? You don't trust me?
-Stop it! That tickles.
289
00:25:22,333 --> 00:25:24,875
-Your friend is in the other room.
-So, what?
290
00:25:25,791 --> 00:25:27,083
You're crazy.
291
00:25:44,208 --> 00:25:46,375
-Hello there!
-Hello.
292
00:25:50,958 --> 00:25:51,833
Paul isn't here?
293
00:25:51,916 --> 00:25:55,166
He woke up early
to check something at the office.
294
00:25:56,416 --> 00:25:59,458
-He didn't say anything about me?
-He did. He said he'll be back tonight.
295
00:26:00,333 --> 00:26:02,500
Be careful, please. Don't draw attention.
296
00:26:03,750 --> 00:26:06,416
-You're going out as well?
-I work in the center of Paris.
297
00:26:07,000 --> 00:26:09,708
Oh my, I'm going to be late. See you!
298
00:26:09,791 --> 00:26:10,791
See you.
299
00:26:15,625 --> 00:26:18,833
How are you, Mr. Paul?
Didn't sleep here last night?
300
00:26:18,916 --> 00:26:21,583
What about your sick friend?
You can leave a sick man?
301
00:26:21,666 --> 00:26:24,583
-He was fine, so he left.
-Left? When?
302
00:26:25,500 --> 00:26:27,166
What? Didn't you see
us going out yesterday?
303
00:26:27,250 --> 00:26:29,708
-No!
-Oh, bravo! What secure premises.
304
00:26:29,791 --> 00:26:30,750
Damn you!
305
00:26:31,291 --> 00:26:34,500
-No messages for me?
-Messages? Oh, there was.
306
00:26:35,458 --> 00:26:38,125
This is it.
An urgent summons from the police.
307
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Police Prefecture!
308
00:27:03,083 --> 00:27:04,208
CONTROL FILES
309
00:27:04,458 --> 00:27:08,541
-What's the hold up? I need to go to work!
-You'll be called in a moment.
310
00:27:14,458 --> 00:27:15,333
Help yourself.
311
00:27:41,583 --> 00:27:43,041
Name and surname, please.
312
00:27:44,291 --> 00:27:46,125
Frapier. Paul Frapier.
313
00:27:47,333 --> 00:27:49,041
Date and place of birth?
314
00:27:49,916 --> 00:27:51,958
April 9th, 1935, Paris.
315
00:27:53,791 --> 00:27:55,041
Address and Profession?
316
00:27:55,708 --> 00:27:56,875
Twenty-eight, Quai de Béthune Street.
317
00:27:58,125 --> 00:27:59,500
Reporter-photographer.
318
00:28:03,166 --> 00:28:04,833
Have you known
Laurent Porte for a long while?
319
00:28:06,333 --> 00:28:07,208
Who?
320
00:28:08,000 --> 00:28:09,166
No, can't say that I know him.
321
00:28:10,000 --> 00:28:13,083
Weren't you in charge of his photography
section at Ménilmontant?
322
00:28:13,791 --> 00:28:14,666
Yeah, of course!
323
00:28:15,916 --> 00:28:18,250
But you haven't caught him, so…
324
00:28:21,375 --> 00:28:22,833
And you haven't seen him since then?
325
00:28:23,583 --> 00:28:26,583
Me? Why would I? It was just work.
326
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
Bring it.
327
00:28:45,666 --> 00:28:47,041
Here's what we've found in your house.
328
00:28:47,708 --> 00:28:50,375
This is Laurent Porte's suit.
One of our agents identified it.
329
00:28:52,083 --> 00:28:54,166
So, how can you explain this?
330
00:28:55,583 --> 00:28:56,750
How do I know!
331
00:28:57,333 --> 00:28:59,500
This type of suit is common, you know.
332
00:29:00,708 --> 00:29:03,416
And you entered my room!
Did you have a warrant?
333
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
This could all be a set up by you people.
334
00:29:06,250 --> 00:29:09,875
Right, all these things
happened without me being present.
335
00:29:10,500 --> 00:29:12,625
Nothing proves that it isn't
you lot making things up!
336
00:29:16,791 --> 00:29:18,958
Thank you. That's all.
337
00:29:19,125 --> 00:29:20,125
Really?
338
00:29:20,708 --> 00:29:21,666
Can I leave?
339
00:29:25,166 --> 00:29:27,166
Yeah! You're free for now.
340
00:30:03,875 --> 00:30:04,750
Hello!
341
00:30:05,333 --> 00:30:06,250
Yeah, it is.
342
00:30:07,208 --> 00:30:08,291
Yes, she's here.
343
00:30:08,958 --> 00:30:10,250
Please hold, I'll put her on.
344
00:30:10,333 --> 00:30:12,625
-Dannie, it's for you.
-I'm coming.
345
00:30:20,166 --> 00:30:21,500
I'll take care of it.
346
00:30:23,125 --> 00:30:24,083
Hello?
347
00:30:24,916 --> 00:30:27,375
Paul, it's you? Will you pick me up?
348
00:30:29,250 --> 00:30:30,125
What?
349
00:30:30,875 --> 00:30:31,791
You're kidding me!
350
00:30:33,166 --> 00:30:36,000
You can't leave me
alone with that guy around!
351
00:30:37,791 --> 00:30:39,041
No, I am not angry but…
352
00:30:40,625 --> 00:30:42,958
Oh, suddenly you have work in Bordeaux.
353
00:30:43,041 --> 00:30:44,500
I need you here.
354
00:30:44,666 --> 00:30:46,666
I'm telling you I can't.
355
00:30:46,750 --> 00:30:47,625
It's not my fault!
356
00:30:48,250 --> 00:30:49,333
It'll be too risky.
357
00:30:50,583 --> 00:30:51,541
What?
358
00:30:52,500 --> 00:30:54,291
Too risky for my career.
359
00:30:55,625 --> 00:30:57,333
I just said I am working!
360
00:30:57,500 --> 00:30:58,708
Oh, hell.
361
00:31:00,041 --> 00:31:04,625
-Hey, are you going tonight, too?
-No, Pradier will replace me.
362
00:31:04,708 --> 00:31:07,958
-Too bad. We could have gone together.
-Yeah, you know, traveling all the time.
363
00:31:13,708 --> 00:31:15,708
Paul, in a hurry?
364
00:31:23,625 --> 00:31:25,291
It's down 24 points in New York.
365
00:31:27,000 --> 00:31:28,750
Haut-Katanga Province,
minus four thousand.
366
00:31:31,750 --> 00:31:35,083
This won't work.
It's impossible. I said no.
367
00:31:36,000 --> 00:31:37,625
You have to sell immediately.
368
00:31:38,458 --> 00:31:40,708
So, Pilleuve. Why not debut right now?
369
00:31:40,791 --> 00:31:43,000
That's too soon.
We're still planning it out.
370
00:31:43,083 --> 00:31:47,125
-We're looking for a big moment.
-Ah, of course. You deserve it.
371
00:31:47,208 --> 00:31:48,333
Thank you.
372
00:31:48,416 --> 00:31:51,750
-We're looking everywhere.
-Nobody knows how to deal with it.
373
00:31:51,833 --> 00:31:53,916
Don't worry,
I'm sure you'll figure it out.
374
00:31:55,250 --> 00:31:56,291
It's him.
375
00:31:56,375 --> 00:31:59,291
No, that's bullshit. I know what you need.
376
00:31:59,375 --> 00:32:01,416
-You know Cocteau's story?
-No.
377
00:32:01,500 --> 00:32:02,958
Which train would you prefer?
378
00:32:03,041 --> 00:32:05,833
The train that arrives first
but no one talks about?
379
00:32:05,916 --> 00:32:09,833
Or the one that has an accident
and is covered by all the newspapers?
380
00:32:09,916 --> 00:32:12,500
-Being on the front page is best!
-You're right.
381
00:32:12,583 --> 00:32:14,916
She could have
an accident but in the splendid way,
382
00:32:15,000 --> 00:32:18,291
so that other woman
won't seem as special anymore.
383
00:32:18,375 --> 00:32:19,416
He's right.
384
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
We already have beautiful girls,
comediennes. Try something different.
385
00:32:22,583 --> 00:32:23,916
I like that already.
386
00:32:24,000 --> 00:32:26,708
It could even be
something forbidden to minors.
387
00:32:26,791 --> 00:32:28,500
Oh, no. Come on,
we can't survive bankruptcy!
388
00:32:28,583 --> 00:32:31,041
Your photos need to be
more attractive to stimulate men.
389
00:32:31,791 --> 00:32:34,375
And girls should be jealous about all
these men that are waiting on her lists.
390
00:32:34,458 --> 00:32:36,583
-That's all supposition, obviously.
-Of course.
391
00:32:38,083 --> 00:32:40,750
Hello, darling. How are you?
Will you excuse me?
392
00:32:41,583 --> 00:32:44,375
Hope to see you again soon.
I want to connect the dots on these ideas.
393
00:32:50,041 --> 00:32:50,958
I'm all alone.
394
00:32:51,708 --> 00:32:54,208
Isn't that what you want?
395
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
What's wrong?
396
00:32:56,291 --> 00:32:58,416
I thought we should
be together, yesterday.
397
00:32:58,500 --> 00:33:03,500
-You could have called me or something.
-Oh, I was busy yesterday.
398
00:33:04,125 --> 00:33:05,791
Not even a few minutes for a call?
399
00:33:06,541 --> 00:33:07,625
Excuse me for a sec.
400
00:33:16,333 --> 00:33:20,541
Can you believe that?
What could have kept him so busy?
401
00:33:21,833 --> 00:33:23,958
I need to talk to you, Stéphane.
402
00:33:24,041 --> 00:33:25,291
A moment, please.
403
00:33:28,208 --> 00:33:29,958
People are saying this film will be good.
404
00:33:30,833 --> 00:33:35,333
Maybe! But I hear the talent is crazy
and the manager is always drunk.
405
00:33:35,416 --> 00:33:36,708
Anything is possible.
406
00:33:37,541 --> 00:33:38,958
I want a favour.
407
00:33:39,625 --> 00:33:43,458
Okay, but my family
and I aren't doing so great, and…
408
00:33:44,000 --> 00:33:45,625
It's not about money, man.
409
00:33:48,916 --> 00:33:50,375
So, what do you want?
410
00:33:51,875 --> 00:33:55,083
The report on the Spanish anarchist.
Is that you?
411
00:33:55,166 --> 00:33:56,083
It is.
412
00:33:56,875 --> 00:33:57,958
It made some noise, eh?
413
00:34:00,916 --> 00:34:02,416
I need you to help me find a partner.
414
00:34:04,416 --> 00:34:05,375
A partner?
415
00:34:06,166 --> 00:34:07,250
For what?
416
00:34:08,625 --> 00:34:09,833
To move to Spain.
417
00:34:13,250 --> 00:34:15,000
Boy, you must have done something bad.
418
00:34:15,083 --> 00:34:18,125
And no need to deny it.
I warned you last time.
419
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Do you know that you can be killed?
420
00:34:22,291 --> 00:34:24,833
It's okay. I know you.
421
00:34:25,500 --> 00:34:27,208
Drink, eat, sleep…
422
00:34:27,916 --> 00:34:30,666
Films on Saturday night and then sex.
423
00:34:32,416 --> 00:34:35,000
Is helping a criminal evade police
a preferable lifestyle?
424
00:34:35,083 --> 00:34:36,958
-Fuck to the police.
-Hey, don't talk like that.
425
00:34:37,541 --> 00:34:39,916
-There are people out here.
-So what? Freedom of speech.
426
00:34:42,750 --> 00:34:44,416
-Gentlemen!
-Not worries.
427
00:34:48,833 --> 00:34:51,250
I didn't ask for a sermon.
I need a partner. Yes or no?
428
00:34:51,333 --> 00:34:53,041
Do you think I do have one in my pocket?
429
00:34:53,875 --> 00:34:54,958
Alright, got it.
430
00:34:55,833 --> 00:34:57,708
No friends in hard times, eh!
431
00:35:04,208 --> 00:35:05,708
It's better than last time.
432
00:35:05,791 --> 00:35:07,583
Yes, but there is no champagne.
433
00:35:07,750 --> 00:35:08,666
Excuse me, please.
434
00:35:16,958 --> 00:35:18,166
About this project,
435
00:35:19,000 --> 00:35:20,916
will you be able to make it?
436
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
Which project?
437
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
-For my debut.
-Ah! Why not?
438
00:35:24,958 --> 00:35:26,750
It's all about the mood.
439
00:35:28,416 --> 00:35:30,208
If we could understand each other.
440
00:35:31,000 --> 00:35:31,958
You know, Paul.
441
00:35:32,458 --> 00:35:34,458
Whenever I want something,
I ended up getting it.
442
00:35:35,291 --> 00:35:37,958
I have the ambition
and I also have the will.
443
00:35:38,666 --> 00:35:41,166
And I always pay the price needed.
444
00:35:41,875 --> 00:35:43,833
My friend has a lot
of money and he's ready to…
445
00:35:43,916 --> 00:35:45,500
Oh, no. I am not inspired by money.
446
00:35:46,125 --> 00:35:47,541
Money or…
447
00:35:48,833 --> 00:35:50,541
We can always find a way.
448
00:35:51,125 --> 00:35:53,333
Ah! If it's about feelings.
449
00:35:54,125 --> 00:35:57,041
We need to talk seriously
but there are too many people here.
450
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
Let's get together to talk another time.
451
00:36:01,416 --> 00:36:02,500
Possibly.
452
00:36:28,541 --> 00:36:31,041
Oh! You scared me.
453
00:36:31,125 --> 00:36:32,791
Why are you sitting in the dark?
454
00:36:33,500 --> 00:36:35,666
Let me close everything.
455
00:36:39,208 --> 00:36:42,916
-All right! Now we're good.
-Paul isn't with you?
456
00:36:43,000 --> 00:36:44,875
Ah, that guy!
457
00:36:44,958 --> 00:36:47,875
-You can't count on him.
-Why? He won't come?
458
00:36:47,958 --> 00:36:49,416
He doesn't have time.
459
00:36:50,125 --> 00:36:53,083
But feel safe. You can still count
on me because I know.
460
00:36:54,166 --> 00:36:55,500
Paul told me everything.
461
00:36:59,500 --> 00:37:01,583
-What did he say exactly?
-Everything.
462
00:37:02,208 --> 00:37:05,250
About the guy who wants to kill you
because you took his wife.
463
00:37:05,333 --> 00:37:08,041
-Because I took his wife?
-It's not my story.
464
00:37:09,083 --> 00:37:11,000
Ah, right. That guy, yes.
465
00:37:11,083 --> 00:37:14,083
I know you're a secretive type,
but with me you don't have to be.
466
00:37:15,000 --> 00:37:16,833
-It sounds like you saved his life, too.
-Whose?
467
00:37:16,916 --> 00:37:18,291
Or not, right!
468
00:37:18,375 --> 00:37:19,416
Ah, Paul!
469
00:37:19,500 --> 00:37:22,541
Aw, we just try to look out
for each other during hard times.
470
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
And that's normal.
471
00:37:24,708 --> 00:37:28,541
If you want something,
you can do everything right?
472
00:37:31,750 --> 00:37:33,583
So, Paul did not say anything
about when he would be back?
473
00:37:33,666 --> 00:37:35,250
Whenever he wants.
474
00:37:35,333 --> 00:37:36,666
That's how he do things.
475
00:37:37,166 --> 00:37:39,958
He'll do it all when he needs you.
And then when it's over…
476
00:37:41,541 --> 00:37:43,500
He's damn crazy.
477
00:37:43,583 --> 00:37:45,208
But one day, he will learn his lesson.
478
00:37:45,291 --> 00:37:47,916
I'm a decent girl, from a good family.
479
00:37:50,958 --> 00:37:52,833
-So, he didn't say anything about me?
-Nope!
480
00:37:53,500 --> 00:37:54,416
Me and you,
481
00:37:55,375 --> 00:37:57,333
we're not such a big deal for him.
482
00:37:58,041 --> 00:38:00,291
That's a fact,
or at least the way he thinks.
483
00:38:04,958 --> 00:38:06,625
We'll have dinner together, okay?
484
00:38:06,708 --> 00:38:08,583
It's not the end of the world.
485
00:38:09,458 --> 00:38:10,750
Let's be positive.
486
00:38:25,333 --> 00:38:26,541
-Hello!
-Nice to see you.
487
00:38:27,750 --> 00:38:30,458
So, you're good now? Not mad anymore?
488
00:38:30,541 --> 00:38:32,083
I am never mad at my real friends.
489
00:38:32,166 --> 00:38:35,083
Oh, great. That means I am a good one.
490
00:38:35,166 --> 00:38:36,833
-I've found your thing.
-Which thing?
491
00:38:36,916 --> 00:38:39,458
What you were asking me
for last time, about the trip.
492
00:38:39,541 --> 00:38:41,708
-Really?
-Don't doubt me.
493
00:38:41,791 --> 00:38:46,250
-Yeah, you're a good friend.
-Look, I'm just gonna introduce you
494
00:38:46,333 --> 00:38:49,125
and you see yourself through.
But it's gonna cost you a lot.
495
00:38:49,708 --> 00:38:52,083
Never mind, I would
sell my car if need be.
496
00:38:52,166 --> 00:38:55,875
Okay. You'll meet
in my place, with my backing.
497
00:38:55,958 --> 00:38:58,125
He's available
every night from nine to eleven
498
00:38:58,208 --> 00:38:59,750
at Café Curieux.
499
00:39:38,250 --> 00:39:40,750
-This place is good, eh?
-Do you really like it?
500
00:39:40,833 --> 00:39:42,750
I like a change sometimes.
501
00:39:45,958 --> 00:39:49,291
-And you do really like change?
-It's part of my job, you know.
502
00:39:50,083 --> 00:39:52,791
-Here today, gone the next.
-That's good for you.
503
00:39:53,416 --> 00:39:55,083
I would really like
to escape with you one day.
504
00:39:55,166 --> 00:39:56,541
Oh, it's not for women!
505
00:39:58,166 --> 00:39:59,416
This is great, right?
506
00:40:01,000 --> 00:40:01,958
Just kiss me.
507
00:40:04,291 --> 00:40:05,166
Done!
508
00:40:06,083 --> 00:40:07,916
Now we've done with formality.
509
00:40:08,625 --> 00:40:10,625
I don't really like to
act this way in public, you know.
510
00:40:11,541 --> 00:40:12,916
Oh, girls!
511
00:40:13,708 --> 00:40:18,916
But can't you just talk to me as Vera
instead of just putting us together?
512
00:40:19,000 --> 00:40:20,083
Oh, gosh!
513
00:40:22,625 --> 00:40:25,333
You don't worry that I could fall for you?
514
00:40:27,125 --> 00:40:28,541
Look, it's not the right time.
515
00:40:30,166 --> 00:40:33,041
With you, it's never the right
time to talk about serious things, is it?
516
00:40:33,125 --> 00:40:34,916
It depends on what you call ”serious.”
517
00:40:35,000 --> 00:40:35,875
You mean love?
518
00:40:35,958 --> 00:40:38,666
I know it's wrong to always
speak about my love for you…
519
00:40:38,750 --> 00:40:40,166
but you do believe me, right?
520
00:40:40,250 --> 00:40:42,500
I do and I don't, Vera.
521
00:40:42,583 --> 00:40:43,708
What does that mean?
522
00:40:43,791 --> 00:40:46,166
Well, that you can be honest
and say that you love me
523
00:40:46,250 --> 00:40:47,958
but deep inside you, maybe you don't know.
524
00:40:49,833 --> 00:40:51,041
We never really know.
525
00:40:51,750 --> 00:40:54,291
I love you, you love me.
You're my only one!
526
00:40:55,250 --> 00:40:56,375
Then what?
527
00:40:56,541 --> 00:40:59,708
So what should I do? I give
you everything but you don't care.
528
00:40:59,791 --> 00:41:01,291
I offer you my whole life.
529
00:41:02,166 --> 00:41:03,250
So, what do you from me?
530
00:41:04,166 --> 00:41:06,458
Let's go and have a drink.
531
00:41:15,875 --> 00:41:17,083
What would you like, sir?
532
00:41:17,916 --> 00:41:19,833
-A Martinique.
-Two.
533
00:41:23,083 --> 00:41:25,791
-Let me see your palm.
-Why?
534
00:41:25,875 --> 00:41:28,666
-Just to know you better.
-That's dangerous, you know.
535
00:41:29,458 --> 00:41:30,416
Show me.
536
00:41:37,708 --> 00:41:39,375
You have a long life line, you know!
537
00:41:40,000 --> 00:41:42,458
-You'll have a long life.
-That's good, right?
538
00:41:43,208 --> 00:41:46,083
But your heart line isn't good.
539
00:41:46,166 --> 00:41:47,833
Oh, really. Are you sure?
540
00:41:48,458 --> 00:41:51,000
Double, triple lines, all broken!
An overactive heart!
541
00:41:51,083 --> 00:41:53,208
That's why I'm generous with everyone.
542
00:41:58,583 --> 00:42:01,416
-Let me see the other one.
-What? Are they not the same?
543
00:42:01,500 --> 00:42:02,541
Not all!
544
00:42:08,875 --> 00:42:10,291
Give me a second.
545
00:42:42,166 --> 00:42:44,583
-Hello.
-Hello Gaston, how are you?
546
00:42:44,708 --> 00:42:46,041
When do I get my chance?
547
00:42:49,666 --> 00:42:50,666
Hello!
548
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
This is too complicated.
549
00:42:58,625 --> 00:43:01,083
Can you please try to understand?
I need some answers.
550
00:43:01,166 --> 00:43:04,625
-That's what I'm saying.
-I am sorry, but…
551
00:43:04,708 --> 00:43:06,416
Please listen to me carefully.
552
00:43:06,500 --> 00:43:08,750
We're not strong people.
553
00:43:08,833 --> 00:43:12,458
We're weak people,
that's why we're fighting.
554
00:43:12,541 --> 00:43:16,833
-If it is for the fight, yes! If not…
-So, what should I do?
555
00:43:16,916 --> 00:43:21,875
You should talk to your friend.
I'll tell him but it's gonna cost you.
556
00:43:21,958 --> 00:43:23,916
And then it'll all be okay.
557
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
So what are you saying I should do?
558
00:43:27,083 --> 00:43:30,291
-Three hundred or four hundred…
-What? Really?
559
00:43:31,166 --> 00:43:34,416
You ask for my opinion.
And we do all this for the greater good.
560
00:44:15,083 --> 00:44:17,041
-Where's my girl?
-She left.
561
00:44:18,291 --> 00:44:19,916
-Our bill?
-Nine francs.
562
00:44:26,375 --> 00:44:27,625
What are you doing?
563
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
What's wrong?
564
00:44:38,041 --> 00:44:39,458
Why did you leave?
565
00:44:41,250 --> 00:44:42,375
What happened?
566
00:44:45,583 --> 00:44:48,416
-Please answer me!
-You're playing with me, right?
567
00:44:48,500 --> 00:44:49,875
Come on. Never!
568
00:44:49,958 --> 00:44:51,041
Where did you go?
569
00:44:51,625 --> 00:44:52,791
I just needed to talk to that guy.
570
00:44:53,500 --> 00:44:54,916
Nothing too important.
571
00:44:56,541 --> 00:44:57,916
It was about a friend of mine.
572
00:45:06,291 --> 00:45:07,458
You're so kind.
573
00:45:08,958 --> 00:45:09,958
That's the truth.
574
00:45:10,750 --> 00:45:11,875
You're so very kind.
575
00:45:13,583 --> 00:45:14,875
Do you love me?
576
00:45:15,875 --> 00:45:17,250
How do I know that?
577
00:45:18,333 --> 00:45:20,708
Whenever a man sees a beautiful girl,
he wants to be with her.
578
00:45:22,500 --> 00:45:23,750
That's what it is.
579
00:45:25,208 --> 00:45:27,083
With Paul you'll never know.
580
00:45:27,750 --> 00:45:29,833
His own pleasure, it's all for him.
581
00:45:31,083 --> 00:45:34,166
But he doesn't have to worry,
you're in my house.
582
00:45:34,250 --> 00:45:35,458
and you're not so bad!
583
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
No.
584
00:45:38,000 --> 00:45:39,375
I'm grateful but…
585
00:45:49,291 --> 00:45:51,333
Oh! Let's dance.
586
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Shall we dance?
587
00:45:55,791 --> 00:45:56,958
Let's dance and enjoy.
588
00:45:57,583 --> 00:46:00,041
-You probably know how to dance.
-Oh, not at all!
589
00:46:00,125 --> 00:46:01,208
Sure, sure.
590
00:46:22,791 --> 00:46:25,166
For someone who doesn't know
how to dance. You're doing great!
591
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
I like dancing with you. I love it.
592
00:47:01,958 --> 00:47:02,875
No!
593
00:47:03,583 --> 00:47:04,916
-Paul.
-Paul?
594
00:47:05,625 --> 00:47:08,416
Do you think he avoids
a girl that he wants? Come on!
595
00:47:26,166 --> 00:47:27,166
No!
596
00:47:27,833 --> 00:47:29,791
No! Not yet!
597
00:47:31,208 --> 00:47:32,416
You're crazy.
598
00:47:35,875 --> 00:47:37,791
Wow! You're in a hurry.
599
00:47:39,416 --> 00:47:40,541
Let me get undressed.
600
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
Go away.
601
00:47:43,500 --> 00:47:45,375
I will call you later.
602
00:47:47,083 --> 00:47:48,333
I love you, you know.
603
00:47:49,291 --> 00:47:50,416
I really do.
604
00:47:51,041 --> 00:47:52,125
Don't you believe me?
605
00:48:01,083 --> 00:48:02,125
This is the proof.
606
00:48:04,416 --> 00:48:05,583
I'll be right with you.
607
00:48:28,041 --> 00:48:30,541
You're listening to Radio Luxembourg,
608
00:48:30,625 --> 00:48:32,541
Jaques Garnier speaking.
609
00:48:32,625 --> 00:48:35,833
Here's a song called "You Too",
610
00:48:35,916 --> 00:48:39,916
requested by
Robert Alberti for his wife, Denise,
611
00:48:40,000 --> 00:48:43,250
Hubert Legeai,
military postman…
612
00:48:43,375 --> 00:48:44,416
Laurent!
613
00:48:46,125 --> 00:48:49,000
Richard for Moumoute
and Raymond Merchèze…
614
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
Laurent!
615
00:48:50,333 --> 00:48:51,750
For Evelyne, in Bourges.
616
00:48:52,666 --> 00:48:54,041
Where are you, Laurent?
617
00:48:56,708 --> 00:48:58,083
Who opened the door?
618
00:48:59,708 --> 00:49:01,625
Where are you, Laurent?
619
00:49:05,000 --> 00:49:08,375
KILLER DRIVER ESCAPES FROM THE POLICE
620
00:49:40,416 --> 00:49:42,500
Dear God,
how sublime this girl, your creation!
621
00:49:43,083 --> 00:49:46,541
-What's the car? Did you get a new one?
-Yeah, got one from a friend.
622
00:49:46,625 --> 00:49:48,208
-Mine was trouble.
-For whom?
623
00:49:48,291 --> 00:49:50,083
For your reputation. May I come in?
624
00:49:57,791 --> 00:50:00,916
What a dress, girl!
You must be waiting for someone.
625
00:50:01,000 --> 00:50:04,500
-You inspire me.
-Oh, now you remember my existence?
626
00:50:04,583 --> 00:50:07,500
-Laurent is here?
-That's all it is with you, Laurent!
627
00:50:07,583 --> 00:50:10,000
No, he's not here. And that's for good.
628
00:50:10,083 --> 00:50:11,583
Don't waste your time. He's gone.
629
00:50:12,416 --> 00:50:14,500
-He left?
-Without a word.
630
00:50:14,583 --> 00:50:15,625
No farewell and not even a thank you.
631
00:50:16,333 --> 00:50:18,791
-When?
-I haven't counted the days since he left.
632
00:50:19,333 --> 00:50:20,583
Maybe two or three days?
633
00:50:20,666 --> 00:50:21,916
What really happened? Just tell me.
634
00:50:22,000 --> 00:50:25,166
-Did you have a fight?
-Of course you think it's my fault.
635
00:50:25,958 --> 00:50:29,166
No, look, I need to find him.
He has no money, no identification.
636
00:50:29,333 --> 00:50:30,541
Report it.
637
00:50:30,625 --> 00:50:32,291
Or can't you because
the police are looking for him?
638
00:50:32,375 --> 00:50:34,083
My God, this crazy girl!
639
00:50:34,166 --> 00:50:36,416
I gave you a friend of mine,
down on his luck,
640
00:50:36,500 --> 00:50:38,000
and you can even take care of him?
641
00:50:38,083 --> 00:50:42,541
Oh, now you're shouting.
You think I'm without complaints?
642
00:50:42,625 --> 00:50:44,500
-Like what?
-Your friend killed a cop.
643
00:50:44,583 --> 00:50:46,333
And you want me to take care
of him without telling a thing?
644
00:50:46,416 --> 00:50:48,500
Right, so simple, Dannie will do the job.
645
00:50:48,583 --> 00:50:50,833
-Oh, now look--
-You thought I would never know, right?
646
00:50:50,916 --> 00:50:52,583
You always thought I was a fool.
647
00:50:52,666 --> 00:50:54,166
Anyway, I'm not angry.
648
00:50:54,833 --> 00:50:57,916
But this thing between you and me?
It's over.
649
00:50:58,000 --> 00:51:01,458
Do me a favour and leave
my house and never come back again.
650
00:51:01,541 --> 00:51:04,083
-Understand?
-No, Dannie, listen. You're mad at me.
651
00:51:04,166 --> 00:51:07,125
You're wrong, I'm not just angry.
I made up my mind.
652
00:51:07,208 --> 00:51:08,625
And we're through.
653
00:51:09,375 --> 00:51:10,541
Through!
654
00:52:05,333 --> 00:52:07,416
Oh, man. It took so long to find you.
655
00:52:07,500 --> 00:52:10,708
And I thought I was about
to do the same thing tonight.
656
00:52:11,333 --> 00:52:13,333
-Evening, Vera.
-Hello.
657
00:52:13,416 --> 00:52:17,291
-What do you want?
-Hey, I've worked it out for 850.
658
00:52:17,375 --> 00:52:18,916
You bring the car tomorrow morning.
659
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
I've found a buyer
that's ready to pay 100 upfront.
660
00:52:22,500 --> 00:52:23,541
I changed my mind.
661
00:52:24,416 --> 00:52:27,416
-What?
-I'll keep my car.
662
00:52:28,416 --> 00:52:29,583
You're kidding me, right?
663
00:52:30,291 --> 00:52:33,416
Don't you remember yesterday?
You were begging.
664
00:52:33,500 --> 00:52:35,666
You said you needed the money before
going to Bogotá tomorrow morning.
665
00:52:35,750 --> 00:52:38,250
-You're leaving?
-Yeah, that's my job, you know.
666
00:52:38,791 --> 00:52:39,666
Paul, listen.
667
00:52:40,791 --> 00:52:42,625
I've done my best for you.
668
00:52:43,125 --> 00:52:44,541
And I'd do it again, too.
669
00:52:45,083 --> 00:52:46,666
But I need you to at least be thankful.
670
00:52:51,625 --> 00:52:52,500
Fuck you.
671
00:52:52,666 --> 00:52:54,333
Don't joke with me
or you'll be in trouble.
672
00:52:56,375 --> 00:52:58,291
Are you crazy, Paul?
673
00:53:27,750 --> 00:53:29,000
You should be ashamed of yourself.
674
00:53:37,458 --> 00:53:38,333
For what?
675
00:53:39,083 --> 00:53:40,250
For your behaviour!
676
00:53:41,416 --> 00:53:43,625
You're drunk and throwing punches
like a criminal or something.
677
00:53:44,666 --> 00:53:48,250
Why didn't you tell me
that you need money?
678
00:53:50,083 --> 00:53:52,500
I don't ask girls for money.
679
00:53:53,125 --> 00:53:57,125
Girls! That's what I am for you, a girl?
Then go to your girls tonight!
680
00:53:58,791 --> 00:54:01,625
Vera! Come on, I'll bring you home!
681
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
Oh, fantastic.
682
00:54:06,375 --> 00:54:07,541
See you next time.
683
00:54:24,000 --> 00:54:25,333
How does this thing work?
684
00:54:27,000 --> 00:54:27,958
Yeah, here it is.
685
00:54:29,208 --> 00:54:30,125
Hello?
686
00:54:31,875 --> 00:54:32,750
Hello.
687
00:54:34,208 --> 00:54:35,083
Hello!
688
00:54:36,541 --> 00:54:37,416
Ah.
689
00:54:38,583 --> 00:54:39,708
Hello, Arabelle!
690
00:54:40,375 --> 00:54:41,750
Hello! It's me.
691
00:54:43,625 --> 00:54:46,000
-Who is it?
-It's me, Paul.
692
00:54:46,083 --> 00:54:48,791
-Paul?
-Paul! Paul Frapier.
693
00:54:48,875 --> 00:54:50,875
You're insane, it's 3:00 a.m.
694
00:54:51,041 --> 00:54:52,583
What's that to bourgeois
people like ourselves!
695
00:54:53,333 --> 00:54:54,625
What do you want?
696
00:54:54,708 --> 00:54:59,041
Just to talk, discuss, go over things.
697
00:54:59,125 --> 00:55:01,083
Stop shouting.
You'll awake the neighborhood.
698
00:55:01,166 --> 00:55:03,750
Let them wake up. We're artists
and we're always causing scandals!
699
00:55:04,458 --> 00:55:10,000
Shh! Paul, listen. I'm gonna open the door
on one condition. Be quiet, okay?
700
00:55:10,083 --> 00:55:12,791
-You promise?
-Okay, baby!
701
00:55:22,583 --> 00:55:24,083
Oh, I'm coming!
702
00:55:29,666 --> 00:55:30,833
How are you?
703
00:55:30,916 --> 00:55:35,291
Don't think
that your audacity surprises me, Paul.
704
00:55:36,291 --> 00:55:37,458
Your home is nice.
705
00:55:39,125 --> 00:55:40,125
A bit small.
706
00:55:42,791 --> 00:55:45,000
This is not the right time for visiting.
707
00:55:45,083 --> 00:55:48,500
Make your choice.
Sleep peacefully or be famous!
708
00:55:48,583 --> 00:55:50,291
I'm not in the mood for jokes.
709
00:55:51,500 --> 00:55:53,666
You want me to be serious, then?
710
00:55:53,750 --> 00:55:57,958
To speak about great things, feelings.
Like you're the only one and I love you?
711
00:55:58,041 --> 00:55:59,541
That you're the only one for me.
712
00:56:00,416 --> 00:56:01,500
And I'm sad.
713
00:56:01,583 --> 00:56:06,500
You want me to say that I'm hopeless and
your love will make me happy again, eh?
714
00:56:07,291 --> 00:56:09,250
That's it right? Is that good enough?
715
00:56:11,458 --> 00:56:16,041
-It doesn't matter, you're drunk.
-Yeah, you're right and I need a scotch.
716
00:56:16,125 --> 00:56:17,041
Scotch?
717
00:56:17,125 --> 00:56:20,541
There's always a price
to be paid, right baby?
718
00:56:23,458 --> 00:56:28,708
Paul, please swear
that after your drink you'll go home.
719
00:56:29,416 --> 00:56:31,291
No ice. Never ice.
720
00:56:32,083 --> 00:56:34,208
I've been working all day long.
721
00:56:34,291 --> 00:56:35,583
Some prep for my movie.
722
00:56:36,333 --> 00:56:38,666
I really need to sleep, please.
723
00:56:39,250 --> 00:56:42,708
-You've got a bathroom?
-Of course, right there.
724
00:56:42,791 --> 00:56:45,750
-Shower?
-What? No, a bathtub.
725
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Paul, What are you doing?
726
00:57:01,041 --> 00:57:03,916
I'm going to take a bath after my drink.
727
00:57:08,875 --> 00:57:12,291
You're asking yourself whether
you're gonna kick me out or not, uh!
728
00:57:13,041 --> 00:57:14,958
Something that will not
be easy for you to do.
729
00:57:15,708 --> 00:57:20,250
Because you want to be famous.
You wanna be a movie star.
730
00:57:20,333 --> 00:57:22,750
You want people to see you
on the front page of the magazines.
731
00:57:23,666 --> 00:57:24,958
You want everyone to know your name.
732
00:57:25,541 --> 00:57:26,583
Why not?
733
00:57:27,291 --> 00:57:28,583
I need it one more time!
734
00:57:28,666 --> 00:57:29,916
That's right, baby.
735
00:57:30,750 --> 00:57:33,916
But nothing is easy. You have to be magic.
736
00:57:34,000 --> 00:57:35,250
You need to build
a picture in their minds.
737
00:57:35,416 --> 00:57:37,875
You have to work on your personality,
grab their attention, be in their hearts.
738
00:57:39,500 --> 00:57:42,375
And I notice your
friend is ready to commit.
739
00:57:42,541 --> 00:57:45,166
Of course, he has
confidence in my personality.
740
00:57:45,333 --> 00:57:46,416
So, what's the deal?
741
00:57:47,000 --> 00:57:49,166
You'll also earn big
money from the box office.
742
00:57:49,833 --> 00:57:52,708
You'll encounter huge
personalities with love stories.
743
00:57:53,500 --> 00:57:57,666
You can do interviews and be difficult.
744
00:57:58,416 --> 00:58:02,166
You can say that you love
solitude and meditation.
745
00:58:02,833 --> 00:58:06,541
You have to let people know
that you're an unavailable queen.
746
00:58:06,625 --> 00:58:10,875
But a queen that is waiting
for love and happiness.
747
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
Got eggs?
748
00:58:15,083 --> 00:58:15,958
Eggs?
749
00:58:16,583 --> 00:58:20,083
-Yeah!
-Paul, what now?
750
00:58:20,166 --> 00:58:21,416
I'm hungry!
751
00:58:21,500 --> 00:58:23,708
I'd like eggs or chicken.
752
00:58:24,666 --> 00:58:25,583
After.
753
00:58:26,416 --> 00:58:27,375
After what?
754
00:58:27,916 --> 00:58:31,166
-After, we make love!
-What?
755
00:58:31,250 --> 00:58:35,708
-Out of the question.
-Why out of the question? Tell me.
756
00:58:35,791 --> 00:58:39,541
Such a beautiful girl, my favorite.
So what's the problem?
757
00:58:39,625 --> 00:58:43,041
Paul, you're wrong. I'm not one of your…
758
00:58:43,125 --> 00:58:48,458
-Come on, let's go!
-Paul, Paul! Come on. You're drunk.
759
00:58:48,541 --> 00:58:51,125
-This is unacceptable.
-Aw, why?
760
00:58:51,208 --> 00:58:54,083
-Sorry, the bathtub is spilling.
-So let's hurry.
761
00:58:55,250 --> 00:59:00,458
Paul, this isn't right. My life is
already full. How can we see each other?
762
00:59:00,541 --> 00:59:02,750
That's not important.
We'll plan later, tomorrow.
763
01:00:46,666 --> 01:00:47,666
Paul is missing.
764
01:00:48,750 --> 01:00:50,833
-He'll be back this morning.
-That so?
765
01:00:53,916 --> 01:00:57,708
Vera, you know.
I'd like to be honest with you.
766
01:00:59,583 --> 01:01:02,333
It involves your happiness and future.
767
01:01:02,416 --> 01:01:05,333
And anyway, I don't want
you to be worried.
768
01:01:05,416 --> 01:01:08,916
Stay still now.
Just a small, light smile please.
769
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Good.
770
01:01:12,083 --> 01:01:13,250
Ready!
771
01:01:14,333 --> 01:01:16,125
There we go. Thank you. It's perfect.
772
01:01:17,333 --> 01:01:20,416
-Let's change hats.
-Alright, quickly please.
773
01:01:20,500 --> 01:01:23,250
You agree, Arlette?
774
01:01:23,833 --> 01:01:27,125
-You were saying?
-It's about Paul.
775
01:01:27,208 --> 01:01:30,875
Not a big deal, though. Don't worry.
776
01:01:31,833 --> 01:01:33,291
What's wrong with Paul?
777
01:01:33,875 --> 01:01:37,041
Listen, darling.
We used to talk honestly together, right?
778
01:01:39,291 --> 01:01:45,000
You do know that men in Paris are ready
to do whatever it takes to have me.
779
01:01:45,083 --> 01:01:48,250
-I do not look at your men!
-What do you mean?
780
01:01:48,875 --> 01:01:52,500
-That you and Paul?
-No. Don't misunderstand.
781
01:01:53,458 --> 01:01:56,291
Paul came into my house in the evening.
No, late at night.
782
01:01:56,916 --> 01:01:59,666
-Why? For what reason?
-Do I really know?
783
01:01:59,750 --> 01:02:04,125
You know that he's always
looking for girls, right?
784
01:02:04,208 --> 01:02:08,583
Me, I didn't give him
any encouragement. You have my word.
785
01:02:08,666 --> 01:02:14,875
But he was really aggressive
and I couldn't get away from him.
786
01:02:15,041 --> 01:02:20,625
Now, now! What's the problem, girls?
You can talk about things later on!
787
01:02:20,708 --> 01:02:23,208
Please, we're working!
I need you to be serious.
788
01:02:23,291 --> 01:02:24,708
Don't move!
789
01:02:24,791 --> 01:02:27,583
Hey, what are you doing?
I need light, kid!
790
01:02:27,750 --> 01:02:29,916
Oh! Why do I have to work like this?
791
01:02:32,208 --> 01:02:34,291
I'm not going to play
the victim or lie to you.
792
01:02:34,875 --> 01:02:36,416
And Paul isn't a child.
793
01:02:37,583 --> 01:02:40,291
I hope that I'm not
hurting you by being truthful.
794
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
I don't wanna be a bad
friend but let's be honest,
795
01:02:46,208 --> 01:02:50,125
you need to leave him.
He's a small-minded guy, trust me.
796
01:02:50,208 --> 01:02:51,625
He doesn't deserve you.
797
01:02:52,458 --> 01:02:53,916
Honestly, I'm happy.
798
01:02:54,541 --> 01:02:58,250
Because I am sure that after this
there will be something better for you.
799
01:02:58,333 --> 01:02:59,333
Quiet!
800
01:02:59,416 --> 01:03:02,791
Are you ready, girls?
Let's get started now.
801
01:03:05,125 --> 01:03:06,000
Smile!
802
01:03:06,791 --> 01:03:07,750
Eyes!
803
01:03:09,416 --> 01:03:11,875
What's wrong with you, Vera.
We're waiting just for you!
804
01:03:13,916 --> 01:03:19,125
Let's go with a pretty smile.
There we go. A little bit more, that's it.
805
01:03:19,208 --> 01:03:23,458
Perfect, Vera! Don't move!
Let's get it. Excellent!
806
01:03:40,083 --> 01:03:41,166
Hey, stop!
807
01:03:44,833 --> 01:03:46,291
Daniel, you're going to the office, right?
808
01:03:46,375 --> 01:03:48,500
Please bring this and tell them
I'll be there in the afternoon.
809
01:03:48,583 --> 01:03:49,875
-Okay!
-Ciao.
810
01:04:31,291 --> 01:04:32,666
So, didn't you see me?
811
01:04:33,416 --> 01:04:35,916
I just drove straight from
the airport after I landed.
812
01:04:36,500 --> 01:04:37,791
So, let's eat something.
813
01:04:38,791 --> 01:04:40,833
-No.
-Oh, what's wrong?
814
01:04:41,416 --> 01:04:42,708
You still think about last night?
815
01:04:42,791 --> 01:04:46,541
Oh, listen, I was drunk,
a lot on my mind. Don't be mad at me.
816
01:04:47,333 --> 01:04:48,291
Arabelle.
817
01:04:49,041 --> 01:04:50,083
What about Arabelle?
818
01:04:51,083 --> 01:04:53,833
I know, Paul. She told me everything.
819
01:04:53,916 --> 01:04:57,666
Oh, that bitch! Of course she did.
So this is about girl-talk, eh?
820
01:04:58,583 --> 01:05:02,666
-All right! Just be proud of me.
-How could you laugh? How?
821
01:05:02,750 --> 01:05:06,375
What? Because I slept
with another girl? We're not married!
822
01:05:06,458 --> 01:05:09,291
You're just mad because she told you.
823
01:05:09,375 --> 01:05:10,750
Come on. Let's go.
824
01:05:10,833 --> 01:05:14,541
God, Paul. You must really despise me.
825
01:05:14,708 --> 01:05:17,500
Oh, big words! Anyway, never mind then.
826
01:07:18,291 --> 01:07:21,166
We don't do charity here.
Contact the gendarmerie.
827
01:07:22,875 --> 01:07:26,708
We barely have enough ourselves
with all you homeless people around.
828
01:07:26,791 --> 01:07:28,416
Life is hard for all of us.
829
01:07:28,500 --> 01:07:29,541
I wanna sell this.
830
01:07:30,166 --> 01:07:33,125
No! I don't buy things
this way. I don't want trouble.
831
01:07:33,208 --> 01:07:34,375
I need money, man.
832
01:07:39,083 --> 01:07:40,208
Let's me see it.
833
01:07:42,291 --> 01:07:45,250
See, it's brand new and working.
834
01:07:46,125 --> 01:07:47,083
How much for it?
835
01:07:47,958 --> 01:07:50,625
Just give me what you can.
836
01:07:52,375 --> 01:07:54,208
It's morning and I don't have
much money in the register.
837
01:07:55,500 --> 01:07:57,708
And I don't really want
this type of transaction.
838
01:08:00,208 --> 01:08:01,083
Anyway,
839
01:08:01,708 --> 01:08:05,333
just this once.
I'll give you five thousand francs.
840
01:08:06,291 --> 01:08:07,750
And of course with the old currency.
841
01:08:07,833 --> 01:08:09,750
-Five thousand?
-Take it or leave it!
842
01:08:12,458 --> 01:08:13,416
Fine.
843
01:08:45,458 --> 01:08:47,000
-And cheese.
-Okay.
844
01:08:52,333 --> 01:08:54,125
-Can I make a call?
-Where?
845
01:08:54,208 --> 01:08:55,583
-Paris.
-Go ahead.
846
01:10:27,125 --> 01:10:29,000
Hello, please give me room 46.
847
01:10:30,875 --> 01:10:34,541
Hey, Vera, it's me Paul.
Did you just call? I was in the shower.
848
01:10:36,166 --> 01:10:38,333
Ah, hello Maya! Can I talk to Vera?
849
01:10:40,250 --> 01:10:41,416
Ah, she is getting dressed.
850
01:10:41,500 --> 01:10:43,791
Okay, just tell her
that I'm gonna pick her up for lunch.
851
01:10:45,125 --> 01:10:46,000
Why?
852
01:10:48,333 --> 01:10:50,291
What are talking about? She's sick?
853
01:10:52,333 --> 01:10:53,208
What?
854
01:10:54,125 --> 01:10:55,125
But why?
855
01:10:56,583 --> 01:10:58,041
Hello? Maya? Can you hear me?
856
01:10:59,333 --> 01:11:01,875
What's going on?
Honestly, is she in trouble?
857
01:11:03,708 --> 01:11:05,250
Oh, I'm gonna be there in a minute.
858
01:11:20,666 --> 01:11:21,791
Can I see her?
859
01:11:25,166 --> 01:11:26,083
Paul!
860
01:11:26,708 --> 01:11:27,666
Vera!
861
01:11:41,541 --> 01:11:43,125
Maya, what happened?
862
01:11:50,041 --> 01:11:51,708
When I got in yesterday
I saw light in the room.
863
01:11:51,791 --> 01:11:53,416
I knocked on the door. No response.
864
01:11:53,500 --> 01:11:55,083
The door was locked from inside.
865
01:11:55,916 --> 01:11:57,833
Fortunately, the night
guard had his master key.
866
01:11:58,708 --> 01:12:00,208
We found her unconscious in the room.
867
01:12:00,791 --> 01:12:03,916
-Why did you do such thing?
-You're nuts if you really don't know!
868
01:12:04,000 --> 01:12:04,875
Maya!
869
01:12:05,708 --> 01:12:07,708
When you left last time, I thought…
870
01:12:07,791 --> 01:12:10,541
-I'm a fool.
-Yeah, you're right!
871
01:12:10,625 --> 01:12:11,791
Please!
872
01:12:11,875 --> 01:12:13,416
You'd prefer I leave?
873
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Call me if you need me.
You can make a call, right?
874
01:12:18,708 --> 01:12:20,041
Don't bother getting up.
875
01:12:23,375 --> 01:12:25,000
Don't be mad at her.
876
01:12:25,541 --> 01:12:27,666
-I'm mad at myself.
-No, don't be.
877
01:12:27,750 --> 01:12:29,458
I made some bad choices.
878
01:12:30,375 --> 01:12:31,333
But…
879
01:12:32,083 --> 01:12:34,500
At the same time, you should
know what you really mean to me!
880
01:12:34,583 --> 01:12:37,291
Arabelle means nothing.
She's nothing for me.
881
01:12:38,291 --> 01:12:40,500
And you took this stupid thing?
882
01:12:40,583 --> 01:12:41,708
Suicide doesn't deal with anything.
883
01:12:42,375 --> 01:12:45,083
That's crazy, it's a crime!
Don't kill yourself.
884
01:12:45,708 --> 01:12:46,583
Paul!
885
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
Sorry for shouting.
886
01:12:50,750 --> 01:12:52,125
You're tired and you need to rest.
887
01:12:52,291 --> 01:12:53,708
No, keep doing it.
888
01:12:53,791 --> 01:12:55,583
It means you love me.
889
01:12:56,291 --> 01:12:57,375
Didn't you know that?
890
01:12:58,416 --> 01:13:00,791
I knew that you want me but…
891
01:13:01,375 --> 01:13:02,916
I knew you liked other girls, too.
892
01:13:03,791 --> 01:13:05,208
You never said that you love me.
893
01:13:06,000 --> 01:13:07,375
You didn't explain anything, either.
894
01:13:08,208 --> 01:13:09,541
You were always looking around.
895
01:13:10,583 --> 01:13:12,125
Okay, let me explain everything.
896
01:13:12,708 --> 01:13:15,416
No, Paul. I don't want
you to feel compelled.
897
01:13:15,500 --> 01:13:16,833
You need to know.
898
01:13:17,583 --> 01:13:19,125
I can't keep this secret
to myself anymore.
899
01:13:21,500 --> 01:13:22,583
I have a friend,
900
01:13:24,250 --> 01:13:25,125
a good one.
901
01:14:12,958 --> 01:14:13,833
Hello!
902
01:16:00,583 --> 01:16:01,916
Should I open the door?
903
01:16:03,625 --> 01:16:04,750
Please don't.
904
01:16:10,833 --> 01:16:11,958
Are you crying?
905
01:16:14,958 --> 01:16:16,250
I'm just happy.
906
01:16:24,541 --> 01:16:25,583
Me, too.
907
01:16:31,083 --> 01:16:32,458
But I'm ashamed, you know.
908
01:16:34,416 --> 01:16:36,333
You did everything you could.
909
01:16:37,041 --> 01:16:38,166
No, I don't think so.
910
01:16:39,791 --> 01:16:41,208
That's too simple an excuse.
911
01:16:46,500 --> 01:16:48,666
Paul! Where are you?
912
01:16:52,000 --> 01:16:53,541
I am right here.
913
01:17:02,333 --> 01:17:03,916
Your room is wonderful.
914
01:17:05,208 --> 01:17:07,000
Or perhaps it's horrible.
915
01:17:25,625 --> 01:17:26,791
Yeah, it's me!
916
01:17:28,291 --> 01:17:29,375
What?
917
01:17:58,166 --> 01:18:00,333
What’s the meaning of all this?
Is it a joke? What am I doing here?
918
01:18:00,416 --> 01:18:02,000
-Come on, don't be mad. Let's go!
919
01:18:03,083 --> 01:18:04,583
You assisted a criminal.
920
01:18:06,041 --> 01:18:07,208
And I'm okay with that.
921
01:18:09,166 --> 01:18:10,333
I don't approve of how you did it…
922
01:18:11,166 --> 01:18:12,250
but I understand why.
923
01:18:13,500 --> 01:18:15,750
Is Porte one of your friend? From Algeria?
924
01:18:15,833 --> 01:18:17,125
Yeah, I did my research.
925
01:18:17,916 --> 01:18:19,333
Why didn't you arrest me?
926
01:18:20,208 --> 01:18:21,333
We're not done yet!
927
01:18:24,750 --> 01:18:25,625
Take a look.
928
01:18:26,583 --> 01:18:28,291
There, the cabin on the mountaintop.
929
01:18:29,708 --> 01:18:30,583
He's there.
930
01:18:31,125 --> 01:18:32,458
-Laurent?
-Yes.
931
01:18:33,916 --> 01:18:37,125
We caught up with him, told him
to surrender and he shot at us.
932
01:18:37,750 --> 01:18:40,791
No. Fortunately, nobody was hurt.
933
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
So, he can't go anywhere.
934
01:18:47,000 --> 01:18:50,041
But I'm uneasy with all these police.
935
01:18:50,875 --> 01:18:53,375
All these people against
one man. Feels like an unfair fight.
936
01:18:54,791 --> 01:18:59,625
Being a police officer
isn't doing battle or being a hero.
937
01:18:59,708 --> 01:19:02,416
-This is real life.
-So what do you want from me?
938
01:19:04,791 --> 01:19:06,541
You're the one that can help him.
939
01:19:07,208 --> 01:19:08,416
Me? How?
940
01:19:10,291 --> 01:19:12,000
All I can say to him is,
941
01:19:12,083 --> 01:19:14,625
”Surrender, this is your last chance.”
942
01:19:15,208 --> 01:19:18,041
You see what I mean?
943
01:19:18,833 --> 01:19:21,416
I can't even approach him
because he'll shoot at me.
944
01:19:23,791 --> 01:19:25,416
But you can try it out.
945
01:19:28,666 --> 01:19:30,125
Take your time and think about it.
946
01:19:31,208 --> 01:19:32,791
I'll give you
the opportunity to talk with him…
947
01:19:33,583 --> 01:19:34,916
or never talk again.
948
01:19:35,000 --> 01:19:37,791
Because I'm getting angry.
949
01:19:59,958 --> 01:20:01,333
Laurent.
950
01:20:11,041 --> 01:20:12,375
Laurent.
951
01:20:14,291 --> 01:20:15,333
Laurent.
952
01:20:16,541 --> 01:20:17,833
It's Paul.
953
01:21:00,916 --> 01:21:01,833
Laurent.
954
01:21:04,375 --> 01:21:05,250
It's Paul.
955
01:21:13,625 --> 01:21:14,500
Laurent.
956
01:21:19,500 --> 01:21:20,625
It's me, man.
957
01:21:22,833 --> 01:21:24,416
-It's too late.
-No! I'm here.
958
01:21:25,416 --> 01:21:26,333
I'm thirsty.
959
01:21:27,041 --> 01:21:29,125
You're thirsty? Wait a second.
960
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
No risk now.
961
01:21:33,666 --> 01:21:34,625
Wait for me.
962
01:21:42,541 --> 01:21:44,500
So, has he decided? Can we move in?
963
01:21:47,916 --> 01:21:50,875
I need bread, wine, sausage, cigarettes…
964
01:21:51,875 --> 01:21:52,833
and two hours.
965
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
-Is that possible?
-Yes.
966
01:21:57,833 --> 01:21:59,375
Go and get what he needs.
967
01:22:01,416 --> 01:22:03,083
Two hours and four minutes, we'll say.
968
01:22:04,791 --> 01:22:07,625
When your time has gone,
the plan changes, understood?
969
01:22:08,875 --> 01:22:09,750
Yeah.
970
01:22:11,125 --> 01:22:12,125
Did he shoot at you?
971
01:22:12,833 --> 01:22:13,708
No.
972
01:22:14,500 --> 01:22:16,291
I know the sound, even from a distance.
973
01:22:17,500 --> 01:22:19,125
No, sir. He didn't shoot.
974
01:22:35,125 --> 01:22:37,125
Not bad, eh? Eat.
975
01:22:47,166 --> 01:22:48,291
Easy man.
976
01:22:52,500 --> 01:22:54,541
Let me join you.
977
01:23:03,666 --> 01:23:04,875
You're mad at me, yeah?
978
01:23:06,000 --> 01:23:07,625
Maybe you think that
you're here because of me.
979
01:23:08,375 --> 01:23:09,791
I send you to Orly and…
980
01:23:10,916 --> 01:23:11,958
No.
981
01:23:14,916 --> 01:23:18,708
-Why didn't you return to Dannie's?
-It's the police, man.
982
01:23:18,791 --> 01:23:20,291
They've been following me all around.
983
01:23:20,916 --> 01:23:22,500
And I was afraid to go back there.
984
01:23:25,250 --> 01:23:26,291
I was also afraid.
985
01:23:27,083 --> 01:23:30,416
-I thought you'd forgotten me.
-That's crazy.
986
01:23:31,666 --> 01:23:32,541
No.
987
01:23:33,166 --> 01:23:34,125
That's my fault.
988
01:23:39,791 --> 01:23:41,041
Call him back.
989
01:24:05,708 --> 01:24:08,666
It's strange finding you again.
990
01:24:10,125 --> 01:24:11,375
You're not the same person in Paris.
991
01:24:12,041 --> 01:24:12,958
Why?
992
01:24:14,416 --> 01:24:18,333
You were kind, trying to help me.
You gave me some money.
993
01:24:20,041 --> 01:24:22,791
-But…
-But what?
994
01:24:23,500 --> 01:24:25,208
I wanted you to understand me.
995
01:24:25,291 --> 01:24:27,750
But I couldn't make you. I wasn't cool.
996
01:24:29,291 --> 01:24:31,791
There you were sleeping around,
making money, doing deals…
997
01:24:32,416 --> 01:24:33,708
with all your tricks.
998
01:24:34,333 --> 01:24:37,041
All of that was fake, you know.
Not really something serious.
999
01:24:38,500 --> 01:24:40,583
What matters is that
we're still friends, right?
1000
01:24:45,208 --> 01:24:46,916
You once told me that friendship is fake.
1001
01:24:47,833 --> 01:24:50,291
That people only look out
for their own interests.
1002
01:24:50,375 --> 01:24:51,666
Come on! You didn't believe that, did you?
1003
01:24:51,750 --> 01:24:53,583
All this is for you,
not for the bigger picture!
1004
01:25:06,791 --> 01:25:08,375
Time is up?
1005
01:25:08,458 --> 01:25:10,125
Which time are you talking about?
1006
01:25:10,208 --> 01:25:12,125
Oh, come on!
I know that I can't go anywhere,
1007
01:25:12,208 --> 01:25:14,083
and you only
came up here with their permission.
1008
01:25:14,250 --> 01:25:15,625
Listen! Time's up.
1009
01:25:16,291 --> 01:25:17,666
Make your decision if you wanna surrender.
1010
01:25:18,250 --> 01:25:19,666
I promise you, I will come to visit.
1011
01:25:19,750 --> 01:25:22,458
I'll get the best lawyer,
find you help and take care of everything.
1012
01:25:28,416 --> 01:25:31,541
If you don't, then we can change
our clothes. There's a chance.
1013
01:25:31,625 --> 01:25:33,583
No, let's end all this. I'm tired.
1014
01:25:33,666 --> 01:25:34,541
And I'm in.
1015
01:25:35,208 --> 01:25:36,125
Go and tell them.
1016
01:25:36,666 --> 01:25:38,000
We'll get out of this, you know.
1017
01:25:38,708 --> 01:25:39,625
Thank you.
1018
01:25:52,916 --> 01:25:53,833
Laurent!
1019
01:26:22,750 --> 01:26:24,208
I thought you'd want this.
1020
01:27:22,291 --> 01:27:25,916
THE END
1021
01:27:26,000 --> 01:27:27,791
Subtitle translation by: Chris Ndoda
74507