All language subtitles for L’Humanité (1999) [drama] [FRA] 6.8 CR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
:بازگردانی از فرمتساب
کانال تلگرامی سینما نگاه
2
00:03:27,500 --> 00:03:28,773
دارم میام
3
00:06:24,653 --> 00:06:26,383
خیلی خب
4
00:06:26,533 --> 00:06:28,559
یازده ساله
5
00:06:35,649 --> 00:06:36,483
بله
6
00:06:38,819 --> 00:06:39,611
باشه
7
00:06:46,952 --> 00:06:47,870
خیلی خب
8
00:06:56,045 --> 00:06:56,962
بله
9
00:06:58,630 --> 00:06:59,423
خیلی خب
10
00:07:04,784 --> 00:07:06,244
دوباره بهت زنگ میزنم
11
00:07:07,384 --> 00:07:09,946
دی وینتر، ما منتظرت شدیم
کجا بودی؟
12
00:07:12,325 --> 00:07:13,193
خب؟
13
00:07:17,789 --> 00:07:19,224
خیلی وحشتناکه، قربان
14
00:07:20,198 --> 00:07:21,694
چطوری یه نفر میتونه این کار رو بکنه
15
00:07:22,043 --> 00:07:23,034
چطور؟
16
00:07:23,778 --> 00:07:26,371
یه دختر کوچولو به قتل رسیده
بهش تجاوز شده
17
00:07:26,880 --> 00:07:28,311
تو با ما هستی؟
18
00:07:31,116 --> 00:07:32,114
متاسفم
19
00:08:08,419 --> 00:08:10,411
فرعون دی وینتر
هنرمندِ نقاش
20
00:08:37,440 --> 00:08:40,171
سلام، فرعون -
سلام، دومینو -
21
00:09:32,489 --> 00:09:35,150
این دیوونه رو دیدی؟
!وسط شهر چیکار میکنه
22
00:09:39,205 --> 00:09:40,273
خوبی؟
23
00:09:40,606 --> 00:09:42,068
بله، فکر میکنم
24
00:09:42,215 --> 00:09:43,484
یهکمی خستهام
25
00:09:44,738 --> 00:09:46,473
اینجور هیجانها دیگه کمکم نمیکنه
26
00:09:50,097 --> 00:09:51,464
منتظر جوزفم
27
00:09:55,773 --> 00:09:57,871
بیا بریم اونطرف وایستیم -
باشه -
28
00:10:38,987 --> 00:10:39,977
...میدونی، دومینو
29
00:10:40,644 --> 00:10:42,187
نفرتانگیزه
30
00:10:43,105 --> 00:10:46,525
امروز صبح جسد یه دختر بچه رو
پیدا کردیم
31
00:10:48,902 --> 00:10:50,284
بهش تجاوز شده بود
32
00:10:54,575 --> 00:10:55,909
غرق خون بود
33
00:10:58,745 --> 00:11:00,455
!واقعا وحشتناک بود
34
00:11:16,722 --> 00:11:19,224
میبینی، فرعون
زمونهی خیلی بدی شده
35
00:11:29,318 --> 00:11:32,322
با اون چیکار داشتی؟ -
سلام، جوزف -
36
00:11:43,332 --> 00:11:44,875
چی شده؟
37
00:11:47,544 --> 00:11:49,087
موضوع چیه؟
38
00:14:17,166 --> 00:14:20,136
تو اینجایی؟
بیا، باید بریم خرید
39
00:18:50,637 --> 00:18:52,677
سلام -
تو هنوز این دوچرخه رو داری؟ -
40
00:18:52,844 --> 00:18:53,720
بله
41
00:18:56,848 --> 00:18:58,558
دوچرخه خوبی هم هست
42
00:19:00,393 --> 00:19:01,728
دوچرخه خوبیه
43
00:19:02,020 --> 00:19:03,438
سواریش هم خوبه
44
00:19:08,943 --> 00:19:10,612
روز خوبی هم هست برای دوچرخه سواری
45
00:19:11,529 --> 00:19:12,655
بله، خیلی خوبه
46
00:19:18,745 --> 00:19:20,330
بعدا یه بار بهت قرض میدم
47
00:19:21,081 --> 00:19:22,791
خداحافظ -
روز بخیر -
48
00:20:22,475 --> 00:20:24,018
چِت شده؟
49
00:20:27,063 --> 00:20:28,231
!حالم خوبه، مامان
50
00:20:54,174 --> 00:20:55,633
!فرعون
51
00:20:58,469 --> 00:20:59,762
!فرعون
52
00:21:42,641 --> 00:21:44,803
سلام، دومینو -
سلام، فرعون -
53
00:21:44,972 --> 00:21:46,873
خوبی؟ -
من خوبم -
54
00:21:48,835 --> 00:21:51,031
!صورتش رو نگاه کن
55
00:21:52,976 --> 00:21:55,344
میخوای امشب با ما شام بیای بیرون؟
56
00:21:55,735 --> 00:21:56,894
بله -
راستی؟ -
57
00:21:57,221 --> 00:21:59,781
پس عصر میام دنبالت
58
00:22:00,740 --> 00:22:01,824
خیلی خب
59
00:22:05,677 --> 00:22:07,168
...قبل اینکه فراموش کنم
60
00:22:07,312 --> 00:22:08,831
اون روز، خوب دید میزدی؟
61
00:22:14,967 --> 00:22:17,327
متاسفم، ولی در باز بود
62
00:22:17,507 --> 00:22:19,008
بهانه خوبی نیست
63
00:22:26,207 --> 00:22:28,073
من باید برم خونه
بعدا میبینمت
64
00:22:28,225 --> 00:22:29,318
خیلی خب -
باشه؟ -
65
00:22:29,560 --> 00:22:30,645
میبینمت
66
00:22:32,939 --> 00:22:33,815
میبینمت
67
00:23:20,028 --> 00:23:20,987
بله؟
68
00:23:26,576 --> 00:23:27,577
متاسفم
69
00:24:05,531 --> 00:24:07,241
سلام -
سلام -
70
00:24:58,445 --> 00:25:00,107
الان آبم میریزه تو شلوارم
71
00:25:00,255 --> 00:25:02,850
رانندگیت هم مثل همین کارِت
احمقانه است
72
00:25:45,089 --> 00:25:46,048
صورتش رو نگاه کن
73
00:25:48,342 --> 00:25:50,011
!مگه چطوریه
74
00:25:50,178 --> 00:25:52,096
من اونقدر محکم ترمز نکردم
75
00:25:52,263 --> 00:25:54,223
لیوانت رو بردار
76
00:25:54,682 --> 00:25:57,894
و قطرهای رو نریز
77
00:25:58,610 --> 00:26:01,564
دستت رو بذار رو سرت -
دفعه دیگه با دوچرخه بیا -
78
00:26:01,731 --> 00:26:04,025
شکمت رو اوه
کپلت رو اوه، کونت رو اوه
79
00:26:04,192 --> 00:26:06,694
حالا برو بالا، بالا، بالا
80
00:26:06,861 --> 00:26:09,822
اون دختر یکی از ماست
81
00:26:09,989 --> 00:26:11,365
!درسته
82
00:26:11,532 --> 00:26:13,159
اون دختر یکی از ماست
83
00:26:13,326 --> 00:26:15,745
اون الکل رو بدون دردسر خورد
84
00:26:17,609 --> 00:26:21,171
!عجب حرومزادههایی هستن -
همونطور که ما گفتیم خورد -
85
00:26:21,173 --> 00:26:23,836
با اون دماغ بزرگی که قرمزیش تابلوئه
86
00:26:27,144 --> 00:26:29,876
فکر میکنی اونی که اونجاست
هم قورتش میده؟
87
00:26:30,301 --> 00:26:31,385
اسمش رو بپرس
88
00:26:38,184 --> 00:26:40,811
اسمت چیه؟ -
آلین -
89
00:26:43,064 --> 00:26:46,901
آلین، بیا چپق من رو چاق کن
با لبهای قشنگت
90
00:26:47,068 --> 00:26:50,863
آلین، بیا چپق من رو چاق کن
با لبهای قشنگت
91
00:26:51,030 --> 00:26:54,742
آلین، بیا چپق من رو چاق کن
با لبهای قشنگت
92
00:26:54,909 --> 00:26:56,869
!دارن دیوونهام میکنن
93
00:26:57,036 --> 00:26:58,454
آلین، گیلاست رو بردار
94
00:26:58,621 --> 00:27:01,707
!زود باش، لیوانت رو بردار
95
00:27:01,874 --> 00:27:04,168
!لیوانت رو بردار
96
00:27:34,865 --> 00:27:37,243
هی، دختر، اسمت چیه؟
97
00:27:37,410 --> 00:27:38,494
!زود باش، بگو
98
00:27:38,661 --> 00:27:41,080
زود باش، بگو -
اینقدر خودتو نگیر -
99
00:27:41,247 --> 00:27:44,750
!زود باش، مو طلایی
اسمت چیه؟
100
00:27:44,917 --> 00:27:47,420
!زود باش، خانوم خوشگله
101
00:27:49,880 --> 00:27:51,424
دو-می-نو
102
00:27:52,383 --> 00:27:55,511
دومینو-مینو، دومینو-مینت
103
00:27:55,678 --> 00:27:57,013
چطور پیش میره؟
104
00:27:57,179 --> 00:28:00,933
داداش دومینو، وقتی یه دختر میبینی
چیکار میکنی؟
105
00:28:01,100 --> 00:28:03,352
آمین
106
00:28:03,936 --> 00:28:06,939
من اون رو به مخفیگاه خودم میبرم
107
00:28:07,106 --> 00:28:09,609
دومینو-مینو، دومینو-مینت
108
00:28:09,775 --> 00:28:12,236
من اون رو به مخفیگاه خودم میبرم
109
00:28:12,403 --> 00:28:13,487
دو-مینو
110
00:28:14,947 --> 00:28:16,157
!خفه شید
111
00:28:16,324 --> 00:28:18,200
نمیتونیم با خیال راحت غذامون رو
کوفت کنیم؟
112
00:28:18,492 --> 00:28:20,494
اگه میخواید مسخره بازی در بیارید
!از اینجا برید
113
00:28:29,170 --> 00:28:30,755
بچهها، آرومتر
114
00:28:30,921 --> 00:28:32,256
ما که کاری نکردیم
115
00:28:40,514 --> 00:28:43,351
لعنتی، جوزف
چقدر بداخلاق شدی
116
00:28:43,517 --> 00:28:45,811
نمیتونیم اینجا با خیال راحت
یه چیزی بخوریم؟
117
00:28:46,896 --> 00:28:48,147
چه مرگت شده؟
118
00:28:54,528 --> 00:28:56,447
!همهشون بیشعورند
119
00:31:15,419 --> 00:31:17,046
صبح بخیر، مامان -
صبح بخیر -
120
00:31:34,146 --> 00:31:36,398
بوی گند میاد -
خیلی بده -
121
00:31:38,150 --> 00:31:39,235
خودت باید درستش کنی
122
00:31:41,320 --> 00:31:42,863
!امروز سر حالی
123
00:31:56,210 --> 00:31:58,254
همیشه این موقع تو باغ بودی
124
00:32:02,299 --> 00:32:04,251
میخوای چیکار کنی؟
125
00:32:05,761 --> 00:32:08,472
با جوزف و دومینو میخوایم بریم دریا
126
00:32:08,639 --> 00:32:09,473
راستی؟
127
00:32:09,940 --> 00:32:12,726
مریض نمیشی اینقدر با اینها میگردی؟
128
00:32:20,442 --> 00:32:21,650
...به هر حال
129
00:32:22,077 --> 00:32:24,479
من درباره اون دختر بچه
...توی روزنامه خوندم
130
00:32:24,864 --> 00:32:26,535
با عکس پدر مادرش چاپ شده بود
131
00:32:26,867 --> 00:32:27,977
!عجب فاجعهای
132
00:32:36,834 --> 00:32:38,069
کار من همینه
133
00:32:50,681 --> 00:32:51,390
سلام
134
00:32:52,629 --> 00:32:55,155
امروز خوب جلق زدی؟ -
!چیکارش داری -
135
00:32:56,282 --> 00:32:57,578
میری به باغچه سر بزنی؟
136
00:32:58,648 --> 00:32:59,908
میای بریم دریا؟
137
00:33:00,357 --> 00:33:02,773
ساعت 11:45 دم خونه من باش
138
00:33:03,319 --> 00:33:04,153
خیلی خب
139
00:33:05,779 --> 00:33:07,615
خیلی احمقی، جوزف
140
00:33:08,183 --> 00:33:09,583
!تو هم آدم خسته کنندهای هستی
141
00:33:09,714 --> 00:33:11,307
!اصلا هم بامزه نیستی
142
00:33:11,454 --> 00:33:13,954
برای جلب توجه دخترها
به خودنمایی نیاز ندارم
143
00:33:18,584 --> 00:33:20,669
فرعون داره رنج میکشه
144
00:33:21,170 --> 00:33:23,631
اون دوست دختر و بچهاش رو
از دست داده
145
00:37:22,619 --> 00:37:23,412
ببخشید
146
00:37:25,998 --> 00:37:26,915
!تمومش کن
147
00:37:56,792 --> 00:37:58,288
حالا برنامهمون چیه؟
148
00:37:59,262 --> 00:38:01,493
باید برم دستشویی -
برو تو دریا کارِت رو بکن -
149
00:39:03,254 --> 00:39:05,183
نگاه کن، میتونی انگلیس رو ببینی
150
00:40:18,312 --> 00:40:21,346
!کُسش رو بو کن -
!بس کن دیگه! احمق حرومزاده -
151
00:40:24,784 --> 00:40:26,219
تو دیوانهای؟
152
00:41:08,637 --> 00:41:09,679
!خیلی خوب بود
153
00:41:11,390 --> 00:41:13,683
رو قیر نشستی -
کجا؟ -
154
00:41:14,768 --> 00:41:16,353
!اوه، لعنتی
155
00:41:17,646 --> 00:41:19,231
پشت من هم هست؟
156
00:41:20,703 --> 00:41:22,031
نه، جای تو خوبه
157
00:41:26,863 --> 00:41:28,832
نگران نباش، میشوریمش
158
00:41:29,786 --> 00:41:31,248
لعنتی -
دارم یخ میزنم -
159
00:41:31,595 --> 00:41:33,257
خودم گرمت میکنم
160
00:42:02,913 --> 00:42:04,641
اوضاع ماهیگیری چطوره؟
161
00:42:05,209 --> 00:42:07,235
نمیبینی هنوز تور نینداختیم؟
162
00:42:07,654 --> 00:42:08,864
...فرعون
163
00:42:09,030 --> 00:42:10,782
میبینی که هنوز ماهی ندارند
164
00:42:13,109 --> 00:42:14,372
پسر بیمصرف
165
00:42:14,918 --> 00:42:16,853
میخوای بریم توی قلعه رو ببینیم؟
166
00:42:17,215 --> 00:42:19,446
!بیخاصیت کثیف
167
00:43:36,691 --> 00:43:40,093
ما در بالاترین قسمت قلعه قرار داریم
168
00:43:57,535 --> 00:44:00,300
فکر کنم همه اینجا هستند -
من هم اینجام -
169
00:44:01,328 --> 00:44:03,773
...همانطور که میبینید این پناهگاه
170
00:44:04,251 --> 00:44:06,778
یه طاق گنبدی داره
...مثل قالب یه حلقه
171
00:44:07,487 --> 00:44:09,752
که توسط ستون مرکزی استواره
172
00:44:09,923 --> 00:44:13,824
این ستون مرکزی
به فندانسیون اصلی وصله
173
00:44:14,481 --> 00:44:17,279
که تشکیل شده از ساروج
...و تخته سنگ
174
00:44:17,891 --> 00:44:19,384
...در زمان جنگ جهانی ساخته شده
175
00:44:19,632 --> 00:44:20,656
!جنگ جهانی) دوم)
176
00:44:20,989 --> 00:44:22,390
...درباره طاق گندی
177
00:44:23,042 --> 00:44:25,501
...که به بیرون راه داره
178
00:44:26,731 --> 00:44:28,773
یه حفره دایرهای پشت سرتونه
179
00:44:29,131 --> 00:44:31,594
بعدا میبینیمش
...برای
180
00:44:31,985 --> 00:44:34,849
تمیز کردن دود
...از لولههایی استفاده میشده
181
00:44:35,359 --> 00:44:36,987
برای پاک کردن دودهای باروت
182
00:44:37,657 --> 00:44:40,084
من از پودر سفید خودم استفاده میکنم
183
00:44:40,893 --> 00:44:43,825
تمام عمارت از سنگ ساخته شده؟ -
بله، از سنگ -
184
00:44:44,338 --> 00:44:46,307
...البته شما نمیتونید ببینید
185
00:44:46,982 --> 00:44:48,583
...به خاطر جلوگیری از یخزدگی
186
00:44:50,602 --> 00:44:52,836
...یخزدگی... معذرت میخوام
187
00:44:53,360 --> 00:44:55,196
...ناشی از نفوذ آب دریا
188
00:44:56,363 --> 00:44:59,534
خواهش میکنم ساکت باشید
داریم گوش میکنیم
189
00:44:59,701 --> 00:45:00,952
خیلی خب
190
00:45:01,661 --> 00:45:03,163
!پیری احمق
191
00:45:03,413 --> 00:45:04,706
بیاین بریم
192
00:45:05,250 --> 00:45:06,980
!بیفرهنگ
193
00:45:07,512 --> 00:45:08,878
!خیلی پستی
194
00:45:09,009 --> 00:45:10,443
!همهتون رو گاییدم
195
00:46:19,126 --> 00:46:20,617
خب
196
00:47:14,558 --> 00:47:16,252
فرعون، حالت چطوره؟
197
00:47:16,820 --> 00:47:18,582
خوبم -
اینجا چیکار میکنی؟ -
198
00:47:19,150 --> 00:47:20,781
اومدم دریا رو تماشا کنم
199
00:47:21,552 --> 00:47:23,080
...اینها دوستهای منن
200
00:47:23,152 --> 00:47:24,345
جوزف و دومینو
201
00:47:24,512 --> 00:47:25,638
سلام -
سلام -
202
00:47:25,805 --> 00:47:26,681
سلام
203
00:47:27,015 --> 00:47:28,846
هفت ساله که ندیدمت
204
00:47:29,416 --> 00:47:32,382
بله، از وقتی که دولت منو استخدام کرده -
هنوز اونجایی؟ -
205
00:47:32,896 --> 00:47:35,566
نه واقعا
روزهای سختی با هم داشتیم
206
00:47:37,420 --> 00:47:39,316
بله، فکر میکنم، واقعا داشتیم
207
00:47:39,786 --> 00:47:41,282
الان چیکار میکنی؟
208
00:47:42,152 --> 00:47:44,813
الان سرپرست پلیسم
تو چی؟
209
00:47:45,423 --> 00:47:48,018
خب، تو فصل تابستون غریق نجاتم
210
00:47:48,728 --> 00:47:52,097
خبرهای بدی درباره جان لوییز شنیدم
211
00:47:52,834 --> 00:47:55,066
اون یه تصادف بد داشته
212
00:47:56,697 --> 00:47:57,963
...اون
213
00:48:00,177 --> 00:48:02,210
...مستقیم پرت شده توی شیشه جلو
214
00:48:02,682 --> 00:48:04,379
و مغزش هم آسیب دیده
215
00:48:06,336 --> 00:48:07,634
پس تو الان نمیبینیش؟
216
00:48:08,284 --> 00:48:11,415
سه سال پیش رفتم به دیدنش
217
00:48:12,669 --> 00:48:14,529
اون همه چیز رو تعریف کرد
...و با هم گپی زدیم
218
00:48:14,896 --> 00:48:17,860
ولی نمیتونه حرکت کنه
البته مشکلات دیگهای هم داره
219
00:48:19,593 --> 00:48:21,358
این شرایط براش آسون نیست
220
00:48:24,030 --> 00:48:25,990
خبر داری که اون هنوزم کار میکنه؟
221
00:48:26,157 --> 00:48:28,159
یا اینکه اصلا کار نمی کنه؟
222
00:48:28,868 --> 00:48:30,203
...به جز این، یادت میاد
223
00:48:30,370 --> 00:48:32,789
که اریک سر خدمت بود یا نه؟
224
00:48:33,456 --> 00:48:37,126
باز هم دیدیش؟ -
خب، چیزی ازش نشنیدم -
225
00:48:37,544 --> 00:48:40,213
خبر دارم که اون
توی منطقهی شما زندگی می کنه
226
00:48:40,630 --> 00:48:44,217
باید رفته باشه
من دیگه اصلا ندیدمش
227
00:48:47,432 --> 00:48:48,991
خب، دیگه ما باید بریم
228
00:48:49,137 --> 00:48:51,402
سرت باید شلوغ باشه
229
00:48:51,572 --> 00:48:54,300
درسته
خوشحال شدم دیدمت
230
00:48:55,331 --> 00:48:57,526
اگه اینورها اومدی
یه زنگ بزن
231
00:48:58,114 --> 00:48:59,840
خیلی خب، میبینمت -
میبینمت -
232
00:49:10,503 --> 00:49:12,302
دومینوی لعنتی کدوم گوریه؟
233
00:49:41,924 --> 00:49:44,053
الان دیگه نمیتونی انگلیس رو ببینی
234
00:50:04,229 --> 00:50:06,289
جسد دختر 11 ساله رو دستمونه"
235
00:50:06,978 --> 00:50:08,811
جسد برهنه پیدا شده
236
00:50:09,483 --> 00:50:11,418
...غرق در خون
237
00:50:14,320 --> 00:50:15,846
...خونریزی داشته
238
00:50:18,496 --> 00:50:20,989
نشانههایی از ضربه
...روی بدنش دیده نشده
239
00:50:22,429 --> 00:50:23,727
جسد سرد پیدا شده
240
00:50:25,873 --> 00:50:28,104
...در قسمت جلوی قفسه سینه
241
00:50:33,807 --> 00:50:36,141
جای گاز گرفتگی یه آدم بزرگسال معلومه
242
00:50:50,162 --> 00:50:52,061
بر طبق آزمایشهای مربوط به
...هورمونهای زنانه
243
00:50:56,077 --> 00:50:58,775
"اسپرمهایی توی واژن پیدا شده
244
00:52:38,284 --> 00:52:39,284
سلام -
سلام -
245
00:52:39,786 --> 00:52:40,578
سلام
246
00:52:49,934 --> 00:52:51,232
بفرمایید داخل
247
00:52:53,591 --> 00:52:55,468
سلام -
سلام، خانم -
248
00:53:43,244 --> 00:53:44,242
بشینید
249
00:53:52,430 --> 00:53:55,667
آقای ساماگی، ما چند تا سوال
از شما داریم
250
00:53:56,084 --> 00:53:57,985
حال مساعدی برای جواب دادن دارید؟
251
00:54:11,002 --> 00:54:11,794
نه
252
00:54:26,253 --> 00:54:27,517
باید برگردیم
253
00:55:09,471 --> 00:55:10,735
بالاخره به حرف میاد
254
00:55:22,033 --> 00:55:24,093
مخصوصا اگه لیل و پاریس
از ما پشتیبانی کنن
255
00:56:43,876 --> 00:56:46,107
همیشه همینطوری میشه
256
00:58:32,444 --> 00:58:33,444
!هی
257
00:58:34,010 --> 00:58:35,103
اینجا چی میخوای؟
258
00:58:37,733 --> 00:58:38,895
خوبی، جوزف؟
259
00:58:40,204 --> 00:58:42,567
اتوبوس قشنگیه -
اومدی اتوبوسها رو ببینی؟ -
260
00:58:43,057 --> 00:58:45,486
برای بازرسی اومدم -
...اون بچه -
261
00:58:45,876 --> 00:58:48,569
قبل از تو هم پلیسها اومده بودن تا
ریییس و بقیه رانندهها رو ببینند
262
00:58:50,365 --> 00:58:53,392
آسون نیست. لیل و پاریس هم
دارند از ما پشتیبانی میکنند
263
00:58:53,601 --> 00:58:55,063
ولی خب امثال ما خیلی کم اند
264
00:58:56,907 --> 00:58:58,806
فکر میکنی اون حرومزاده اون زیره؟
265
00:59:01,569 --> 00:59:04,239
سرویس روز جمعه مدرسه
کدوم بود؟
266
00:59:04,736 --> 00:59:06,535
اتوبوس جرِمی
میخوای بری ببینیش؟
267
00:59:06,922 --> 00:59:07,798
بله
268
00:59:40,890 --> 00:59:43,019
باید دوباره باهاش از اون مسیر رد بشم
269
00:59:43,709 --> 00:59:45,701
کِی حرکت میکنه؟ -
ساعت 4 -
270
00:59:46,388 --> 00:59:49,120
کِی برمیگرده؟ -
ساعت 6:30 -
271
00:59:49,833 --> 00:59:51,961
همکارت نیست؟ -
این هفته نه -
272
00:59:52,130 --> 00:59:54,498
این هفته نوبت منه سرویس مدرسه باشم
273
00:59:58,390 --> 00:59:59,517
ساعت 4 میبینمت
274
00:59:59,883 --> 01:00:00,801
خیلی خب
275
01:00:01,281 --> 01:00:02,773
میبینمت، جوزف
276
01:00:22,647 --> 01:00:23,809
...خب، بعدش
277
01:00:31,485 --> 01:00:33,720
نادژ بعد از اینکه پیاده شد
چیکار کرد؟
278
01:00:42,098 --> 01:00:43,464
کس دیگهای رو هم دیدید؟
279
01:00:44,360 --> 01:00:46,386
نه. ما تنها بودیم
280
01:00:52,363 --> 01:00:53,798
کس دیگهای اونجا نبود
281
01:00:57,897 --> 01:00:59,366
بعدش چیکار کردین؟
282
01:01:00,715 --> 01:01:01,881
رفتیم خونه
283
01:01:06,387 --> 01:01:07,753
نادژ چی؟
284
01:01:09,902 --> 01:01:11,394
چیزی بهتون نگفت؟
285
01:01:23,542 --> 01:01:24,874
چیکار کرد؟
286
01:01:39,116 --> 01:01:40,668
سلام، آقا -
سلام -
287
01:01:41,035 --> 01:01:42,203
سلام، خانم
288
01:01:44,942 --> 01:01:48,174
خیلی وقته اینجاییم
میتونیم بازرس رو ببینیم؟
289
01:01:49,258 --> 01:01:52,660
هنوز سوالهاش از بچههاتون تموم نشده
290
01:01:56,774 --> 01:01:58,368
خیلی داره طول میکشه
291
01:02:07,004 --> 01:02:08,973
اونها فقط بچه هستن
292
01:02:21,306 --> 01:02:22,798
کس دیگهای اونجا نبود؟ -
نه -
293
01:02:26,909 --> 01:02:28,810
اونجا حتما کسی بوده
294
01:02:29,483 --> 01:02:30,483
هیچکس
295
01:02:35,086 --> 01:02:36,817
اه، راستش رو بگو
296
01:02:44,272 --> 01:02:45,673
مطمئنی؟
297
01:02:51,753 --> 01:02:54,087
برای این اینجا نیستیم تا اذیتتون کنیم
298
01:02:58,226 --> 01:03:00,252
دوستتون توسط یه مَرد بد
...به قتل رسیده
299
01:03:00,940 --> 01:03:02,739
و کار ما اینه اون رو پیدا کنیم
300
01:03:12,110 --> 01:03:13,545
خیلی خب، میتونید برید
301
01:03:21,331 --> 01:03:22,891
چه اتفاقی افتاد، بچهها؟
302
01:03:23,559 --> 01:03:26,659
درباره نادژ سوال پرسید -
چرا گریه کردی؟ -
303
01:03:58,008 --> 01:03:59,534
بچهها راحت نبودند
304
01:04:00,966 --> 01:04:01,966
همیشه همینطور بوده
305
01:04:04,619 --> 01:04:06,179
میخوام دوباره ازشون بازجویی کنیم
306
01:04:08,934 --> 01:04:10,994
تو خونهشون قرار بذار
اونجا راحتتر هستن
307
01:04:14,467 --> 01:04:16,402
صدای دادوبیداد پدر و مادرشون بود؟
308
01:04:19,338 --> 01:04:21,865
ببین دی ویتنر، بازجویی از بچهها
از همه چیز بدتره
309
01:04:24,315 --> 01:04:26,717
برگشتیم سر خونه اول
310
01:04:30,056 --> 01:04:31,684
قربان، من اتوبوس رو دیدم
311
01:04:32,352 --> 01:04:35,152
با راننده سرویس ساعت 4:30 قرار دارم
312
01:05:44,174 --> 01:05:45,438
میبینمت، جوجو
313
01:06:02,826 --> 01:06:04,022
!اه، بچهها
314
01:06:05,088 --> 01:06:08,320
حالم ازشون بههم میخوره -
اونها فقط بچه اند -
315
01:06:35,287 --> 01:06:36,789
خداحافظ -
خداحافظ -
316
01:06:38,081 --> 01:06:39,125
خداحافظ -
خداحافظ -
317
01:06:48,758 --> 01:06:49,851
بعدا میبینمت، جوزف
318
01:06:50,776 --> 01:06:51,766
میبینمت
319
01:11:42,829 --> 01:11:43,859
خب؟
320
01:11:44,709 --> 01:11:47,907
مسیر راه دخترها رو بررسی کردم
321
01:11:48,641 --> 01:11:52,272
متوجه شدم قطار
از نزدیکی محل قتل میگذره
322
01:11:53,408 --> 01:11:57,043
خب؟ -
شاید مسافرها چیزهایی دیده باشن -
323
01:11:59,846 --> 01:12:01,315
با اون سرعت؟
324
01:12:03,499 --> 01:12:04,627
برو، رسیدگی کن
325
01:12:05,274 --> 01:12:06,868
من با ژاندارمها ملاقات دارم
326
01:12:07,536 --> 01:12:09,335
میخوام که راننده اتوبوس رو ببینم
327
01:12:10,007 --> 01:12:11,567
فردا صبح بیارش
328
01:12:11,623 --> 01:12:12,540
خداحافظ
329
01:12:12,707 --> 01:12:13,583
خداحافظ
330
01:12:48,743 --> 01:12:49,870
سلام، دومینو
331
01:12:51,663 --> 01:12:52,497
خوبی؟
332
01:12:52,664 --> 01:12:53,964
خوبم، تو چطوری؟
333
01:12:54,249 --> 01:12:55,649
من خوبم -
راستی؟ -
334
01:13:11,772 --> 01:13:13,332
!خدایا، خیلی گرمه
335
01:13:15,182 --> 01:13:16,776
نگاه کن، داره ازم عرق میچکه
336
01:14:06,195 --> 01:14:07,994
بازرسی به کجا رسیده؟
337
01:14:08,665 --> 01:14:11,863
خودت میدونی
نمیتونم راجع بهش حرف بزنم
338
01:14:39,092 --> 01:14:40,192
چی میخوای؟
339
01:14:40,922 --> 01:14:44,359
به همکارت بگو فردا صبح
میخوایم بریم ببینمش
340
01:14:45,098 --> 01:14:46,692
هر موقع بخوای میکنمت
341
01:14:58,112 --> 01:14:59,843
!احمق حرومزاده
342
01:15:00,514 --> 01:15:02,108
چرا؟
کجا داشت میرفت؟
343
01:15:05,455 --> 01:15:07,288
اینقدر آشفته نباش، فرعون
344
01:15:10,885 --> 01:15:11,885
!فرعون
345
01:16:24,760 --> 01:16:25,795
مامان؟
346
01:18:46,350 --> 01:18:47,716
دوست داشتم شما رو ملاقات کنم
347
01:18:48,368 --> 01:18:49,368
خواهش میکنم
348
01:18:49,864 --> 01:18:51,356
...یه امتیاز ویژه برای نگهبان موزه
349
01:18:52,022 --> 01:18:53,787
که نوهی نقاش رو ملاقات کنه
350
01:18:54,457 --> 01:18:57,860
این پرتره که برای من آوردید
واقعا مجذوب کننده است
351
01:18:58,598 --> 01:19:00,431
خیلی چیزها راجع به ایشون
به ما میگه
352
01:19:05,940 --> 01:19:07,568
نقاشی خیلی مهمیه
353
01:19:08,238 --> 01:19:10,300
البته این نقاشی باعث میشه
افراد بیشتری از موزه بازدید کنند
354
01:19:10,569 --> 01:19:13,130
ارتباط مخصوصی با کارهای مذهبی
و نقاشیهای دیگه داره
355
01:19:13,944 --> 01:19:15,379
خیلی خوشحالم
356
01:19:15,755 --> 01:19:16,756
ممنون
357
01:19:30,577 --> 01:19:32,171
بیا نصبش کنیم، گرگوری
358
01:19:33,779 --> 01:19:35,339
یک متر و بیست و هفت سانت
359
01:19:39,416 --> 01:19:40,509
جاش خیلی خوبه
360
01:19:41,155 --> 01:19:43,989
میتونی گوشه راستش رو
یهکم بیاری بالا؟
361
01:19:44,705 --> 01:19:46,265
یک یا دو سانت
362
01:19:48,254 --> 01:19:50,349
نه، زیاد شد، گرگوری
363
01:19:52,430 --> 01:19:53,430
همین خوبه
364
01:19:53,822 --> 01:19:55,791
عالیه
بیا از اینجا هم نگاه کن
365
01:19:57,823 --> 01:19:59,451
عالیه. متشکرم
366
01:20:46,575 --> 01:20:49,568
چه آبی قشنگی -
!بینظیره -
367
01:21:20,920 --> 01:21:24,221
اولین نقاشی بزرگ پدربزرگت
این بچه است
368
01:21:25,234 --> 01:21:29,069
که احتمالا در باغ خاندان د کوزماکر
در بایول کشیده شده
369
01:22:25,712 --> 01:22:29,741
،حمید، گرگوری
اون رو یهکم بالاتر نصب کنین
370
01:23:18,951 --> 01:23:20,079
به این یکی نگاه کن
371
01:23:20,726 --> 01:23:22,457
مجذوب کننده نیست؟
372
01:23:25,111 --> 01:23:27,274
معذرت میخوام، من باید برم
373
01:23:42,962 --> 01:23:44,590
به خاطر لطفتون خیلی متشکرم
374
01:23:45,259 --> 01:23:47,593
شما رو روز افتتاحیه میبینم
375
01:23:48,287 --> 01:23:49,722
خیلی خب
376
01:24:58,820 --> 01:24:59,820
تو این کار رو نمیکنی؟
377
01:25:00,107 --> 01:25:02,441
این کار همیشه توی ذهنم بوده
میخواستم زندگی رو تموم کنم
378
01:25:03,135 --> 01:25:05,298
من ترکشون نکردم -
با بچهها این کار رو نمیکنم -
379
01:25:05,988 --> 01:25:09,132
تو چی فکر میکنی، لیلیان؟
380
01:25:10,234 --> 01:25:11,828
تو این کار رو میکنی؟
381
01:25:12,496 --> 01:25:14,261
آسون نیست -
چی؟ -
382
01:25:14,932 --> 01:25:15,932
نمیدونم باید چیکار کنم
383
01:25:17,750 --> 01:25:21,017
خیلی زود بازنشسته میشی
میخوای بری؟
384
01:25:21,751 --> 01:25:25,245
هنوز بازنشسته نشدم -
به اونجا نمیری؟ -
385
01:25:25,997 --> 01:25:29,161
اگه ما باشیم، چی؟ -
بدون ما میری -
386
01:25:29,894 --> 01:25:31,488
تو چی، موریل؟ -
با بچههام؟ -
387
01:25:32,156 --> 01:25:34,558
من هم نه -
از جام تکون نمیخورم -
388
01:25:35,253 --> 01:25:36,779
شوهرت هنوز هم دنبال کار میگرده
389
01:25:38,281 --> 01:25:42,583
اگه ما نخوایم بریم
فروشنده مغازه هم همون جا میمونه
390
01:25:43,175 --> 01:25:44,175
...اونها نمیخوان
391
01:25:44,544 --> 01:25:46,570
من به تو چی گفتم، لیلیان؟
392
01:26:24,943 --> 01:26:26,173
تو قطار رو دیدی؟
393
01:26:26,822 --> 01:26:28,348
بله، توی برنامهی روزانهمه
394
01:26:34,617 --> 01:26:37,679
توی اون محل چی؟ -
دقت نکردم -
395
01:26:49,440 --> 01:26:50,533
خیلی خب، میتونی بری
396
01:27:00,089 --> 01:27:02,354
باید بریم یه نگاه بندازیم
397
01:27:03,325 --> 01:27:05,454
...قطارِ اون روز رو پیدا کن
398
01:27:06,143 --> 01:27:08,135
مسافران قطاری که زمان جنایت
...از اونجا رد میشدند
399
01:27:10,284 --> 01:27:12,253
فردا یه سر با خط برو انگلیس
400
01:29:04,134 --> 01:29:05,134
!دومینو
401
01:29:23,245 --> 01:29:25,371
فروختن این تفالهها اونجا بس نبود؟ -
نه -
402
01:29:26,098 --> 01:29:27,692
...حتما باید بیای اینجا -
بله -
403
01:29:28,360 --> 01:29:30,227
بچههامون رو نابود کنی؟ -
بله -
404
01:29:33,441 --> 01:29:35,911
مثل اینکه نمیفهمی داری چیکار میکنی
405
01:29:40,017 --> 01:29:41,247
چند سالته؟ -
34 -
406
01:29:42,731 --> 01:29:44,564
چی؟ 34؟ -
بله -
407
01:29:47,185 --> 01:29:50,053
خیلی وقته این کار رو میکنی؟ -
خیلی وقته -
408
01:29:51,988 --> 01:29:53,753
کار دیگهای بلد نیستی؟ -
نه -
409
01:30:11,474 --> 01:30:13,239
برای چی آوردنت اینجا؟
410
01:30:14,188 --> 01:30:15,188
بیدلیل
411
01:30:18,364 --> 01:30:21,301
پدر و مادرت؟ -
ازشون خبر ندارم -
412
01:30:26,645 --> 01:30:29,239
برادر یا خواهر داری؟ -
اونها در الجزایر هستند -
413
01:30:31,935 --> 01:30:34,163
چی؟ -
اونها در الجزایر هستند -
414
01:31:56,562 --> 01:31:58,930
جین، میتونی بیای این رو ببری؟
415
01:32:54,778 --> 01:32:56,271
!لطفا
!لطفا
416
01:32:57,284 --> 01:32:58,284
!بله
417
01:32:58,744 --> 01:32:59,744
!بله
418
01:33:00,797 --> 01:33:02,391
اعتصاب رای آورد
419
01:33:05,251 --> 01:33:07,311
همه جمع شوید
420
01:33:32,118 --> 01:33:33,019
سلام
421
01:34:11,088 --> 01:34:12,686
خوبی، دومینو؟ -
بله، عالی ام -
422
01:34:13,037 --> 01:34:14,768
چه خبر؟ -
توی اعتصابم -
423
01:34:15,028 --> 01:34:15,862
راستی؟ -
بله -
424
01:34:15,959 --> 01:34:18,391
به هر حال جلوتون رو میگیرن -
...نه -
425
01:34:19,614 --> 01:34:21,049
این دفعه دیگه نه
426
01:36:19,316 --> 01:36:20,808
چیزی لازم دارید؟ -
نه، ممنون -
427
01:36:35,502 --> 01:36:36,962
فردا، 6 ساعت مونده
428
01:36:38,714 --> 01:36:40,357
قراره ماشینش رو قرض بده؟
429
01:36:40,924 --> 01:36:43,644
اگه بتونه، وگرنه
با قطار میریم
430
01:36:44,261 --> 01:36:46,780
اگه ماشینش رو نده
با قطار میریم
431
01:36:47,347 --> 01:36:49,466
بله. باید زود بیدار بشید
432
01:36:50,100 --> 01:36:51,300
شش صبح، ایستاده
433
01:37:05,458 --> 01:37:06,859
دوستت دارم
434
01:39:52,033 --> 01:39:53,866
آقا و خانوم میگن که
435
01:39:55,477 --> 01:39:58,505
...فکر میکنند یه مرد رو دیدند
436
01:39:59,236 --> 01:40:02,503
و یه نفر دیگه
شاید یه بچه
437
01:40:03,237 --> 01:40:05,805
...اونها میگن که اون دو نفر رو دیدن
438
01:40:06,299 --> 01:40:10,464
به خاطر اینکه محوطه خیلی هموار بوده
439
01:40:14,581 --> 01:40:16,514
ازشون بپرس چه لباسهایی پوشیده بودن
440
01:40:40,296 --> 01:40:43,589
خانم و آقا میگن
خیلی مطمئن نیستن
441
01:40:44,020 --> 01:40:45,216
اونها ندیدن
442
01:40:48,857 --> 01:40:51,486
ازشون بپرس اتوبوس رو اونجا دیدن
443
01:41:12,657 --> 01:41:13,850
دقت نکردن
444
01:41:14,398 --> 01:41:17,528
قطار با سرعت 300 کیلومتر در ساعت
در حال حرکت بوده
445
01:41:18,991 --> 01:41:20,687
دقیقا نمیتونن بگن
446
01:41:21,670 --> 01:41:23,071
میبینم
447
01:41:46,377 --> 01:41:49,306
در مورد قطار برگشت هم تحقیق کردین؟ -
بله -
448
01:42:08,376 --> 01:42:11,246
هی، دوستان
اینجا دعوا شده
449
01:42:57,085 --> 01:42:59,227
برگشتی؟ -
بله -
450
01:43:08,770 --> 01:43:09,938
خوبی، عزیزم؟
451
01:43:10,105 --> 01:43:10,897
بله
452
01:43:15,005 --> 01:43:16,940
یادت باشه موهات رو بزنی
453
01:43:17,615 --> 01:43:18,981
خیلی پریشون شده
454
01:43:23,251 --> 01:43:24,847
کارت خوب پیش رفته؟ -
بله -
455
01:44:26,896 --> 01:44:28,956
سلام، فرعون -
سلام، دومینو -
456
01:44:29,645 --> 01:44:30,645
سلام، دومینو
457
01:44:31,106 --> 01:44:32,106
سلام، الیان
458
01:44:32,498 --> 01:44:35,760
اومدم ببینم اگه میخوای
با ما بریم به کوزموز
459
01:44:36,291 --> 01:44:38,756
نه، این هفته نمیتونم
با کی میرین؟
460
01:44:39,249 --> 01:44:42,413
جوزف، چند تا از دوستهاش
و یه دختر که همکارشه
461
01:44:43,599 --> 01:44:46,473
با ما بیا -
نه، خستهام و میخوام یه چیزی بخورم -
462
01:44:46,918 --> 01:44:49,654
خواهش میکنم، همین یه دفعه -
نه -
463
01:44:50,121 --> 01:44:51,521
جمعه بعدی چی؟
464
01:44:51,748 --> 01:44:53,458
خیلی خب - راستی؟ -
باشه - باشه -
465
01:44:54,125 --> 01:44:55,669
خداحافظ -
خداحافظ -
466
01:45:08,514 --> 01:45:10,040
همیشه اینقدر مشتاقی که باهاشون بری؟
467
01:45:10,706 --> 01:45:13,205
امروز به خاطر اعتصاب سر کار نرفتند
468
01:45:15,160 --> 01:45:18,461
به خاطر این چیزها که
نمیشه زندگی رو تعطیل کرد
469
01:45:19,196 --> 01:45:21,058
از دستمزد و حقوقت راضی هستی؟
470
01:45:24,799 --> 01:45:27,191
دختره برای چی میاد اینجا؟
اون که جوزف رو داره
471
01:45:27,478 --> 01:45:29,072
دارم میبینم که آزارت میده
472
01:45:29,984 --> 01:45:31,646
!مامان، میشه نری رو اعصابم
473
01:46:14,789 --> 01:46:15,989
الو، بله؟
474
01:46:22,040 --> 01:46:23,907
کلود نمیتونه بره؟
475
01:46:28,199 --> 01:46:29,930
باشه، میام
476
01:46:31,471 --> 01:46:33,497
بله، میبینمت
477
01:47:23,110 --> 01:47:24,272
چه اتفاقی افتاده؟
478
01:47:24,919 --> 01:47:27,287
نیم ساعت اینجا ایستاده اند که
شهردار رو ببینند
479
01:47:29,722 --> 01:47:32,056
پراکنده بشین، با این کارها
به جایی نمیرسین
480
01:47:32,888 --> 01:47:34,448
شهردار بیرون و شما هم سد معبر کردین
481
01:47:35,114 --> 01:47:36,310
تمومش کن! اون اینجاست
482
01:47:36,959 --> 01:47:38,428
!بذار بریم داخل
483
01:47:39,082 --> 01:47:40,141
!شهردار رفته
484
01:47:40,787 --> 01:47:44,122
اون از اینجا نرفته بیرون
بذار بریم تو
485
01:47:52,618 --> 01:47:54,246
میدونیم که شهردار اینجاست
486
01:47:54,915 --> 01:47:56,816
آروم باش -
!سعی نکن ما رو بترسونی -
487
01:47:57,489 --> 01:47:58,489
خیلی خب
488
01:47:58,916 --> 01:48:01,250
اگه مجبور بشیم
تمام روز رو اینجا میمونیم
489
01:48:09,181 --> 01:48:11,310
تو برای پلیس بودن یهکم دیوونهای
490
01:48:22,648 --> 01:48:24,549
ما برمیگردیم، فرعون
491
01:48:52,121 --> 01:48:53,453
!خیلی مسخره است
492
01:49:03,779 --> 01:49:05,339
یه جنایت و یه اعتصاب
...رو دستمون مونده
493
01:49:08,684 --> 01:49:09,982
و ما همینجور ایستادیم
494
01:49:25,423 --> 01:49:26,915
!این کار تیمی نیست که من میخواستم
495
01:49:53,469 --> 01:49:55,029
...وقتی شروع میکنه
496
01:49:58,131 --> 01:49:59,691
دیگه ول نمیکنه
497
01:50:00,637 --> 01:50:05,235
فکر کنم میتونستی بیمارستانهای
این اطراف چک کنی
498
01:50:06,031 --> 01:50:08,362
فقط آدمهای روانی میتونن یه همچین
کاری با یه دختر بچه بکنند
499
01:50:09,684 --> 01:50:11,779
برادر من تو بخش اداری اونجا کار میکنه
500
01:50:12,468 --> 01:50:14,927
شمارهاش رو ازت میگیرم
و بهش زنگ میزنم
501
01:50:18,036 --> 01:50:19,036
مثل اینکه الان کار داری
502
01:50:20,124 --> 01:50:21,422
میبینمت
503
01:50:44,795 --> 01:50:47,993
قربان، من تو عمارت شهر بودم
اعتصابشون بالا گرفته
504
01:50:52,024 --> 01:50:52,900
بله
505
01:50:57,218 --> 01:50:59,051
قبل از اقدام ما منصرف میشن
506
01:51:04,629 --> 01:51:06,394
...اونها رو میشناسم
از این جراتها ندارن
507
01:51:18,200 --> 01:51:19,999
میخوام مرخصی بگیرم تا به
پدر و مادرم یه سر بزنم
508
01:51:20,671 --> 01:51:21,901
تو مسئول اینجایی
509
01:51:22,550 --> 01:51:23,550
خیلی خب
510
01:51:23,837 --> 01:51:26,000
سعی کن تو کارِت موفق باشی
511
01:52:04,847 --> 01:52:05,831
سلام
512
01:52:55,807 --> 01:52:58,243
سلام، من دی ویتنر
سرپرست پلیس هستم
513
01:52:59,391 --> 01:53:01,486
جین به من گفت به شما زنگ بزنم
514
01:53:09,413 --> 01:53:11,315
همین بعدازظهر؟
زود نیست؟
515
01:53:12,510 --> 01:53:15,469
باشه، خیلی ممنون
خداحافظ
516
01:55:23,487 --> 01:55:26,018
سلام، من سرپرست پلیس
دی وینتر هستم
517
01:55:26,409 --> 01:55:27,605
بفرمایید داخل
518
01:55:36,744 --> 01:55:37,913
یک لحظه
519
01:55:52,368 --> 01:55:53,368
با من بیایید
520
01:55:58,284 --> 01:56:00,276
من مادر شما رو میشناختم
521
01:56:15,196 --> 01:56:16,562
همه چیز خوبه
اونها ساکت هستن
522
01:57:18,457 --> 01:57:19,949
نوئل، میخوای تلویزیون رو روشن کنم؟
523
01:57:20,073 --> 01:57:21,073
نه
524
01:57:21,693 --> 01:57:23,094
!رِمی
525
01:57:23,207 --> 01:57:24,191
بله؟
526
01:57:25,451 --> 01:57:27,113
!رییس پلیس اینجاست
527
01:57:27,782 --> 01:57:29,478
من این پایینم، اتاق شماره 10
528
01:57:30,148 --> 01:57:31,510
برو. اتاق شماره 10 -
ممنون -
529
01:57:45,354 --> 01:57:46,271
سلام
530
01:57:48,105 --> 01:57:49,105
سلام رییس
531
01:57:49,636 --> 01:57:50,729
منتظرتون بودم
532
01:57:51,792 --> 01:57:53,325
خب الان پیش شما هستم
533
01:58:00,700 --> 01:58:02,396
زندانی جدید دارید؟
534
01:58:20,779 --> 01:58:21,779
...به جین گفتم
535
01:58:22,344 --> 01:58:24,678
ما اینجا فقط آدمهای بیآزار رو
جمع میکنیم
536
01:58:25,372 --> 01:58:26,864
کی میتونه همچین کاری با یه بچه بکنه
537
01:58:30,209 --> 01:58:31,974
من یه چیزهایی میدونم
538
01:58:56,168 --> 01:58:57,762
خندهداره، مگه نه؟
539
01:59:02,723 --> 01:59:04,349
بیچارهها
540
02:01:20,861 --> 02:01:22,161
سلام، دومینو -
سلام -
541
02:01:22,487 --> 02:01:23,757
خوبی؟ -
خوبم، تو چطوری؟ -
542
02:01:23,906 --> 02:01:24,781
خوبم
543
02:01:24,948 --> 02:01:26,458
میبینمت -
بله، خداحافظ -
544
02:02:13,364 --> 02:02:15,026
شما پلیس هستید؟
545
02:02:15,695 --> 02:02:17,755
اومدی دومینو رو ببینی؟ -
بله -
546
02:02:19,245 --> 02:02:21,010
اون توی اتاقش اون بالاست
547
02:02:37,061 --> 02:02:39,030
اجازه گرفتی اومدی بالا؟
548
02:02:40,262 --> 02:02:42,994
به خاطر امروز صبح
از دستم عصبانی هستی؟
549
02:02:47,396 --> 02:02:49,627
من فقط به وظیفهام عمل میکنم
550
02:02:51,989 --> 02:02:54,254
وظیفه تو اینه که توی جمع
به من بیاحترامی کنی؟
551
02:02:55,608 --> 02:02:57,177
من به تو بیاحترامی نکردم
552
02:02:57,730 --> 02:02:59,097
!جلوی همه این کار رو کردی
553
02:03:08,031 --> 02:03:10,360
من میدونم که تو من رو میخوای
ولی تو هیچ چیز نداری
554
02:03:46,620 --> 02:03:48,316
اگه بخوای میتونی به من دست بزنی
555
02:04:25,962 --> 02:04:26,962
!فرعون
556
02:04:27,381 --> 02:04:28,298
!فرعون
557
02:04:28,691 --> 02:04:30,922
!بگو دیگه چیکار باید برات میکردم -
!نباید این کار رو میکردی -
558
02:04:31,092 --> 02:04:32,773
این تنها راهیه که میتونی
!من رو داشته باشی
559
02:04:33,388 --> 02:04:34,918
اصلا مهم نیست؟
560
02:04:35,511 --> 02:04:38,674
!اصلا چیزی نیست
!یه هدیه از طرف من به تو بود
561
02:04:46,507 --> 02:04:48,203
!دلم برات سوخت
562
02:08:31,785 --> 02:08:33,345
سلام، الیان -
سلام، دومینو -
563
02:08:34,012 --> 02:08:36,607
خوبی؟ -
بله، کرکرهها رو تمیز میکنم -
564
02:08:37,317 --> 02:08:39,753
همیشه کثیف میشن
من رو دیوونه میکنه
565
02:08:40,693 --> 02:08:42,424
مراقب باش زمین نخوری
566
02:08:47,131 --> 02:08:48,663
چند کلمه باهات حرف داشتم
567
02:08:49,914 --> 02:08:52,511
تو میدونی که فرعون زن داشته؟ -
بله -
568
02:08:53,150 --> 02:08:54,150
و یک بچه؟ -
بله -
569
02:08:54,402 --> 02:08:55,830
و دو سال پیش اونها رو از دست داده؟
570
02:08:56,177 --> 02:08:58,670
فقط میخوام که از اون دور بشی
تو مَردِ خودت رو داری
571
02:08:59,179 --> 02:09:00,377
پس تمومش کن
572
02:09:21,549 --> 02:09:22,549
بله؟
573
02:09:24,260 --> 02:09:25,260
اه، خب؟
574
02:09:28,264 --> 02:09:29,264
خیلی خب، باشه
575
02:09:34,211 --> 02:09:35,907
اعتصاب تموم شد
576
02:09:37,656 --> 02:09:38,984
بهت چی گفتم؟
577
02:10:44,398 --> 02:10:46,067
دی وینتر، منتظرم بمون
578
02:11:14,880 --> 02:11:16,777
سلام، خوشگله
579
02:11:24,692 --> 02:11:25,888
خوابیدی؟
580
02:11:28,764 --> 02:11:30,631
بچههای قشنگی داری
581
02:11:39,551 --> 02:11:41,384
چقدر زیبا هستند
582
02:12:32,930 --> 02:12:33,930
بیا بریم
583
02:12:34,565 --> 02:12:37,092
دخترها چیزی ندیدن
اینجا چیزی گیرمون نمیاد
584
02:13:15,139 --> 02:13:16,540
میرم داخل
585
02:15:26,673 --> 02:15:29,803
امروز سر کار نرفتی؟ -
تازه دارم میرم -
586
02:15:41,984 --> 02:15:43,316
به جایی هم رسیدید؟
587
02:15:43,967 --> 02:15:46,369
یه چیزهایی دستگیرمون شده
588
02:15:53,954 --> 02:15:56,891
امشب میای بریم بیرون؟ -
بله، اگه دوست داری بریم -
589
02:16:07,595 --> 02:16:08,996
اعتصاب تموم شد
590
02:16:09,648 --> 02:16:11,140
بله، میدونم
591
02:16:14,241 --> 02:16:16,040
ما خیلی پر دل و جرات نیستیم
592
02:16:16,711 --> 02:16:18,203
بله، درسته
593
02:16:34,424 --> 02:16:36,917
به خاطر دیروز از دستم عصبانی نباش
594
02:16:38,355 --> 02:16:39,756
من تو رو خیلی دوست دارم
595
02:17:08,474 --> 02:17:09,474
سلام
596
02:17:11,831 --> 02:17:15,234
چه اتفاقی افتاده؟ -
یه نفر رو بازداشت کردیم -
597
02:17:35,041 --> 02:17:37,340
گروهبان، متهم رو منتقل کنید
598
02:17:38,624 --> 02:17:40,090
من دارم میزنم بیرون
599
02:17:40,443 --> 02:17:42,237
برو دفتر من، مراقب متهم باش
600
02:17:51,255 --> 02:17:53,054
اوضاع روبراهه. من میمونم
601
02:18:14,707 --> 02:18:15,707
جوزف؟
602
02:18:31,551 --> 02:18:33,680
جوزف، مطمئنم کار تو نبوده
603
02:18:41,525 --> 02:18:42,969
لعنتی، کار تو بوده؟
604
02:20:16,754 --> 02:20:17,746
!فرعون
605
02:25:04,500 --> 02:25:11,500
بازگردانی از فرمتساب
در تاریخ 24 مرداد 1403
50572