Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,333 --> 00:01:15,458
Omega Micott's logo just popped up.
2
00:01:15,667 --> 00:01:18,000
It's kind of scary.
3
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
Here's the opening music...
4
00:01:23,042 --> 00:01:25,792
Why don't we introduce ourselves first?
5
00:01:26,250 --> 00:01:29,042
I'm the manga artist, Hideo Yamamoto.
6
00:01:29,208 --> 00:01:32,208
I'm the director, Takashi Miike.
7
00:01:33,500 --> 00:01:37,583
It brings back memories, doesn't it?
8
00:01:38,625 --> 00:01:42,458
I don't remember the first time I saw this.
9
00:01:45,083 --> 00:01:50,792
Do you forget things easily?
10
00:01:50,958 --> 00:01:52,458
You could say that.
11
00:01:52,583 --> 00:01:54,167
This is around the end
12
00:01:54,167 --> 00:01:55,833
of last year, isn't it?
13
00:01:55,958 --> 00:01:59,125
That's right.
14
00:02:01,167 --> 00:02:05,333
We're just reminiscing now, not doing commentary.
15
00:02:08,208 --> 00:02:10,000
This beginning part is cool.
16
00:02:10,125 --> 00:02:13,667
We had the music first.
17
00:02:13,875 --> 00:02:19,917
His name is Seiichi Yamamoto, he's a crazy guy.
18
00:02:21,542 --> 00:02:26,708
He told me to think different.
19
00:02:27,583 --> 00:02:31,917
I think if the music was different,
the edit would be, too.
20
00:02:32,833 --> 00:02:38,750
I always look forward to the opening most
when I watch movies.
21
00:02:39,250 --> 00:02:48,250
In this case, the film is not ordinary,
so I couldn't wait to see it.
22
00:02:50,000 --> 00:02:56,208
The opening of a movie is often made by
a different crew in other countries.
23
00:02:56,667 --> 00:02:57,875
Is that so?
24
00:02:58,000 --> 00:03:01,250
Soul Bass is one of the famous "opening" directors.
25
00:03:01,375 --> 00:03:05,875
The openings for the 007 series
have a totally different feel from the features.
26
00:03:06,083 --> 00:03:12,417
There are many directors
who create the openings abroad.
27
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
I see.
28
00:03:14,167 --> 00:03:19,250
You have to catch people's attention in the opening.
29
00:03:19,792 --> 00:03:26,833
Especially in the U.S.,
the opening is also a part of the entertainment.
30
00:03:27,667 --> 00:03:32,208
How does a director feel letting other people do it?
31
00:03:32,542 --> 00:03:38,750
If I believe the editor is talented,
I would love the person to do it.
32
00:03:39,000 --> 00:03:41,792
It would add a different flavor to the film.
33
00:03:42,583 --> 00:03:43,917
Is it common in Japan?
34
00:03:44,000 --> 00:03:49,042
Not really, a director usually likes to say
he did everything himself.
35
00:03:49,167 --> 00:03:58,042
It's not traditional to have a different director
for an opening in a Japanese film.
36
00:03:58,125 --> 00:04:02,042
Besides, it costs more if we do it that way.
37
00:04:04,542 --> 00:04:08,708
That's why it's hard for Japanese directors
to adapt their style.
38
00:04:09,417 --> 00:04:15,708
The movies directed by music video directors
have elaborate openings.
39
00:04:16,917 --> 00:04:18,458
That's true.
40
00:04:19,000 --> 00:04:22,792
But then,
often the feature isn't as good as the opening.
41
00:04:25,375 --> 00:04:28,375
It's R-rated from the beginning.
42
00:04:28,792 --> 00:04:33,917
Audiences abroad will understand this.
43
00:04:34,792 --> 00:04:35,875
How's that?
44
00:04:36,667 --> 00:04:38,875
How the title of the movie appears...
45
00:04:39,167 --> 00:04:45,125
They will figure out what this movie is about,
right from the beginning.
46
00:04:46,500 --> 00:04:49,583
The movie title appears in sperm.
47
00:04:49,750 --> 00:04:51,500
What's that sperm made out of?
48
00:04:51,667 --> 00:04:54,625
That sperm is...
49
00:04:55,375 --> 00:04:59,667
That's Shin ya Tsukamoto's sperm.
50
00:04:59,792 --> 00:05:01,000
Is it real?
51
00:05:01,125 --> 00:05:07,083
Yes, but there wasn't enough,
so some staffers contributed.
52
00:05:07,500 --> 00:05:13,333
And our CG team shot it as the base image...
53
00:05:13,708 --> 00:05:18,333
...and they used CG
to create the title slowly coming up.
54
00:05:18,417 --> 00:05:21,750
But mainly it's Tsukamoto's sperm.
55
00:05:23,083 --> 00:05:25,083
Did he volunteer?
56
00:05:25,458 --> 00:05:30,125
Well, he occasionally makes a mess on the set.
57
00:05:30,750 --> 00:05:37,000
He'll unload before his scene,
so we asked him to put it in a bucket.
58
00:05:38,417 --> 00:05:40,792
I thought it was fake sperm.
59
00:05:42,000 --> 00:05:46,458
I had to fuss over the authenticity.
60
00:05:47,250 --> 00:05:50,125
But that's probably the only part
where we used the real stuff.
61
00:05:52,000 --> 00:05:59,500
I wonder if shooting an adult film
and a movie like this are similar.
62
00:05:59,958 --> 00:06:02,417
It's very similar.
63
00:06:02,708 --> 00:06:06,125
I've compared notes with people from that industry.
64
00:06:07,792 --> 00:06:10,250
They say the real stuff is the best.
65
00:06:11,500 --> 00:06:13,958
I wouldn't want to be on the set.
66
00:06:14,583 --> 00:06:16,250
An adult film set?
67
00:06:16,333 --> 00:06:20,958
No, when you were shooting that sperm scene.
68
00:06:22,750 --> 00:06:30,958
We couldn't make a mess like this in a rented room...
69
00:06:31,042 --> 00:06:37,458
...so we used real blood and CG blood.
70
00:06:37,750 --> 00:06:39,292
Which is CG blood?
71
00:06:39,375 --> 00:06:51,792
The blood on the walls and ceiling is made of CG.
72
00:06:52,333 --> 00:06:54,083
The blood on the walls is not real?
73
00:06:54,167 --> 00:06:54,792
No.
74
00:06:54,875 --> 00:06:56,042
I didn't know.
75
00:06:56,417 --> 00:07:07,792
We made a bloody room with CG,
and inserted the person later.
76
00:07:12,125 --> 00:07:15,500
We'd be in trouble if we did that to a rented room...
77
00:07:15,583 --> 00:07:20,542
...so it was no problem
to make the room look clean like this.
78
00:07:21,917 --> 00:07:23,250
I had no idea.
79
00:07:23,958 --> 00:07:28,417
I have to thank the CG team for this.
80
00:07:28,542 --> 00:07:31,417
Usually, CG is meant to create something imaginary.
81
00:07:31,542 --> 00:07:39,583
So people who work with CG
aren't used to creating blood with CG.
82
00:07:40,167 --> 00:07:48,625
They had a hard time making the blood
on the walls look real.
83
00:07:49,542 --> 00:07:55,167
You wouldn't know how smoke
should come out from a slashed-open mouth.
84
00:07:56,792 --> 00:08:03,667
In which of your movies did you use CG most?
85
00:08:04,167 --> 00:08:11,167
I think it's this movie, this film is loaded with CG.
86
00:08:12,792 --> 00:08:15,875
It took about half a year.
87
00:08:15,958 --> 00:08:17,250
Just for the CG scenes?
88
00:08:17,458 --> 00:08:21,250
That's right, because we didn't have that
many CG specialists, like Hollywood.
89
00:08:21,625 --> 00:08:33,750
We had a small staff for the CG effects,
and each of them worked individually.
90
00:08:34,208 --> 00:08:37,042
It sounds like a lot of work.
91
00:08:37,167 --> 00:08:42,542
It's interesting that they use computers
to create CG, but...
92
00:08:42,792 --> 00:08:45,917
...it's really a handcrafted work.
93
00:08:47,167 --> 00:08:49,792
You can't just work on someone else's stuff.
94
00:08:49,917 --> 00:08:54,417
Only the person who's working on
it will understand what he's doing.
95
00:08:54,708 --> 00:08:59,750
So in a way,
each CG effect has it's own personality...
96
00:08:59,958 --> 00:09:04,917
...and I think it's more interesting that way.
97
00:09:07,500 --> 00:09:13,750
There must be 1.8 times more CG effects
than I originally noticed.
98
00:09:13,875 --> 00:09:15,292
Probably.
99
00:09:16,292 --> 00:09:26,250
Actually, I like figuring out
whether I used CG or make-up.
100
00:09:29,042 --> 00:09:37,417
This actor, Mr. Arizono, he's a very strange man.
101
00:09:37,917 --> 00:09:42,042
You can't make this character with CG.
102
00:09:42,167 --> 00:09:43,417
I agree.
103
00:09:43,667 --> 00:09:47,083
Actors are very interesting.
104
00:09:54,125 --> 00:09:58,500
I can't help but just watch the movie.
105
00:09:58,625 --> 00:10:01,583
It brings back memories...
106
00:10:04,333 --> 00:10:09,042
This movie has been shown in many film festivals
all over the world...
107
00:10:09,208 --> 00:10:14,250
...and some audiences are repulsed
and some are pleased.
108
00:10:14,375 --> 00:10:15,708
The film is shocking people everywhere.
109
00:10:17,375 --> 00:10:20,750
I feel like this movie is starting
to grow bigger by itself.
110
00:10:23,333 --> 00:10:27,792
You created lchi...
111
00:10:28,708 --> 00:10:36,208
...it became a film,
and now is being introduced to the world.
112
00:10:36,375 --> 00:10:45,500
Well, actually most countries cannot
show this movie as it is.
113
00:10:47,375 --> 00:10:51,583
But things are different in Holland.
114
00:10:52,750 --> 00:10:55,750
You can smoke marijuana legally there.
115
00:10:55,917 --> 00:10:59,750
So there's no problem
showing the uncut version in Holland.
116
00:10:59,833 --> 00:11:01,083
As is?
117
00:11:01,167 --> 00:11:02,458
That's right.
118
00:11:03,208 --> 00:11:08,208
In Hong Kong, certain scenes were edited out.
119
00:11:08,542 --> 00:11:11,375
What about in Japan?
120
00:11:11,583 --> 00:11:17,083
It seemed like the MPCEC didn't know what to do.
121
00:11:17,667 --> 00:11:23,000
So they just made it R-rated,
so minors couldn't see it.
122
00:11:23,833 --> 00:11:29,542
I didn't want to edit it,
so that minors could see it.
123
00:11:29,750 --> 00:11:36,917
Minors should just watch it secretly.
124
00:11:37,292 --> 00:11:48,000
It may be illegal, but I think it's healthier
to watch this R-rated version.
125
00:11:48,458 --> 00:11:58,417
I'd get advice to change certain scenes,
and I'd pretend that I'm listening...
126
00:11:58,667 --> 00:12:02,667
...but I'd end up ignoring them.
127
00:12:03,125 --> 00:12:05,958
Is there anything you just can't do in a film?
128
00:12:06,083 --> 00:12:10,125
Yes, there were strict rules
about what you can't do in a film.
129
00:12:10,333 --> 00:12:17,250
But you can't follow every rule
when you make a movie like this.
130
00:12:17,917 --> 00:12:25,083
And the MPCEC understands it,
so it was kind of give-and-take.
131
00:12:25,250 --> 00:12:29,625
So minors cannot buy the DVD?
132
00:12:29,708 --> 00:12:32,583
That's a difficult question...
133
00:12:32,958 --> 00:12:34,083
I don't know...
134
00:12:34,750 --> 00:12:41,667
But basically,
you can buy anything as long as you pay for it.
135
00:12:41,833 --> 00:12:46,417
I wonder if this film is going to be on the same shelf...
136
00:12:46,542 --> 00:12:51,333
...as an adult video in a video rental store?
137
00:12:51,667 --> 00:12:57,042
Many people in the film industry think it is...
138
00:12:57,500 --> 00:13:00,333
...according to the categorizing rule.
139
00:13:00,458 --> 00:13:05,833
But I think it's totally up to the vendors.
140
00:13:06,583 --> 00:13:18,667
They could put it on the front
if they want to sell it.
141
00:13:22,792 --> 00:13:31,667
I don't, and I shouldn't,
have control over where the vendors put my film.
142
00:13:34,125 --> 00:13:45,917
We're talking about this movie,
which was made a long time ago.
143
00:13:47,167 --> 00:13:55,417
And we talked about making
this film a couple of years prior to that.
144
00:13:56,500 --> 00:13:59,208
There's this big time gap...
145
00:13:59,417 --> 00:14:06,542
You can't talk about how this movie
came to be made that easily.
146
00:14:06,875 --> 00:14:11,417
Only the people who were involved in the film know...
147
00:14:11,542 --> 00:14:14,333
...What is ICHI THE KILLER really about.
148
00:14:14,958 --> 00:14:22,000
This movie we see here is a final product, but...
149
00:14:22,292 --> 00:14:27,583
...| met a lot of people throughout filming.
150
00:14:28,083 --> 00:14:33,083
And I felt like we were creating
something other than lchi...
151
00:14:33,250 --> 00:14:37,208
...as if we were coming up
with ideas for the next film.
152
00:14:39,333 --> 00:14:43,583
I remember talking about this film,
eating oden at a bar.
153
00:14:44,125 --> 00:14:47,917
We'd never thought it would really become a film.
154
00:14:49,583 --> 00:14:52,083
Oomori has a great expression on his face.
155
00:14:52,750 --> 00:14:56,875
He is a strange actor.
156
00:14:57,917 --> 00:14:59,250
How so?
157
00:14:59,375 --> 00:15:02,000
Do you know Mr. Akaji Mano?
158
00:15:02,292 --> 00:15:05,125
He's a great actor.
159
00:15:05,417 --> 00:15:11,208
He's a living legend.
160
00:15:11,500 --> 00:15:15,000
Oomori is the son of Mr. Mano.
161
00:15:15,833 --> 00:15:21,000
I worked with Mr. Mano a while ago.
162
00:15:21,167 --> 00:15:28,417
And when I met him,
I told him that it was a pleasure to work with his son.
163
00:15:28,542 --> 00:15:33,583
Then he said to me "Oh right, he's acting, right?"
164
00:15:36,458 --> 00:15:41,583
So I asked Oomori what kind of father he is.
165
00:15:43,375 --> 00:15:47,833
He said, "I don't know.
What is an ordinary father like?"
166
00:15:48,208 --> 00:15:54,583
That's why it's so strange that
he looks so normal, having a father like him.
167
00:15:58,625 --> 00:16:00,250
Here's another strange actor.
168
00:16:00,417 --> 00:16:02,375
He's my favorite actor.
169
00:16:02,667 --> 00:16:05,625
Quentin Tarantino loves this scene.
170
00:16:06,792 --> 00:16:08,375
This scene?
171
00:16:09,500 --> 00:16:13,375
He is a big fan of ICHI THE KILLER.
172
00:16:13,833 --> 00:16:18,000
I thought you were saying he likes
that particular scene.
173
00:16:18,125 --> 00:16:20,375
Yes, he especially likes that scene.
174
00:16:21,042 --> 00:16:23,792
When he came to Japan...
175
00:16:23,875 --> 00:16:27,792
...he said he wanted to meet the guy
who yells in that scene.
176
00:16:27,917 --> 00:16:32,000
And Tarantino met Shin Sugata.
177
00:16:32,750 --> 00:16:37,417
I think Mr. Sugata is working with him now.
178
00:16:37,542 --> 00:16:38,833
Really?
179
00:16:39,625 --> 00:16:41,833
Is Tarantino making a new movie?
180
00:16:41,958 --> 00:16:44,667
I think he's shooting a new one right now.
181
00:16:46,000 --> 00:16:48,250
A lot of Japanese actors are in it.
182
00:16:49,500 --> 00:16:57,667
Most of the actors I often use are in that film,
including Kitamura.
183
00:16:58,542 --> 00:17:00,250
Kitamura the wardrobe?
184
00:17:00,375 --> 00:17:04,542
No, there's another strange actor,
Kazuki Kitamura.
185
00:17:04,667 --> 00:17:06,958
He isn't in this film.
186
00:17:07,083 --> 00:17:12,000
So there are lots of strange actors
and Shinichi Chiba in his new film.
187
00:17:12,542 --> 00:17:15,667
When was the last film he did?
188
00:17:16,667 --> 00:17:18,333
What was it?
189
00:17:18,417 --> 00:17:20,000
Jackie Brown?
190
00:17:20,125 --> 00:17:23,208
That's right,
but he hasn't made anything in a while.
191
00:17:28,083 --> 00:17:31,000
This film caught his eyes.
192
00:17:32,042 --> 00:17:33,833
I hear he loved this film.
193
00:17:34,042 --> 00:17:39,250
He's a film nerd,
I'm sure he watches a lot of films.
194
00:17:39,375 --> 00:17:41,208
You're a film nerd too.
195
00:17:41,333 --> 00:17:43,250
I don't watch movies that much.
196
00:17:43,833 --> 00:17:46,375
I think he likes watching many different films.
197
00:17:57,500 --> 00:18:03,708
I wonder what Asano thinks when he acts.
198
00:18:03,917 --> 00:18:07,875
I don't know, what do you think?
199
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
I asked him before, and he said "Nothing."
200
00:18:10,625 --> 00:18:12,583
I believe him.
201
00:18:13,375 --> 00:18:20,208
I think he can get into the mood
of any character, anytime.
202
00:18:21,833 --> 00:18:25,167
He's like blank paper on the set.
203
00:18:25,542 --> 00:18:31,333
I think it's very difficult to do that.
204
00:18:31,583 --> 00:18:38,000
It's hard to have experienced something
and not to get influenced at all.
205
00:18:38,292 --> 00:18:40,125
He is very unique.
206
00:18:41,917 --> 00:18:48,625
No one can act the way he is, he is truly scary.
207
00:18:48,833 --> 00:18:56,417
When we started casting,
using Asano was one of your demands, wasn't it?
208
00:18:56,583 --> 00:18:59,958
Well, I wasn't really demanding...
209
00:19:00,125 --> 00:19:01,875
But you wanted him.
210
00:19:02,000 --> 00:19:09,792
He'd turned down my offer a couple of times before.
211
00:19:10,875 --> 00:19:13,333
So I was pretty desperate.
212
00:19:13,917 --> 00:19:16,958
He doesn't like violence, so...
213
00:19:19,125 --> 00:19:22,542
That's why he rejected you?
214
00:19:22,833 --> 00:19:24,708
Yes, up until this film.
215
00:19:25,833 --> 00:19:31,000
But this is an extremely violent film.
216
00:19:31,333 --> 00:19:39,833
The violence in this film is totally unnecessary
and ridiculously excessive.
217
00:19:40,667 --> 00:19:46,958
He's poking his cheek with a needle,
just because he wants to...
218
00:19:47,125 --> 00:19:49,125
...not because he needs to.
219
00:19:49,500 --> 00:19:54,125
You might wonder why
he's sticking the needle in his cheek.
220
00:19:55,417 --> 00:19:59,083
There are other ways to make him talk.
221
00:20:00,208 --> 00:20:06,917
Using violence because
the story demands it, and...
222
00:20:07,458 --> 00:20:16,375
...using violence because he can, are different.
223
00:20:16,583 --> 00:20:23,292
Asano understood it,
and that's why he decided to be in this film.
224
00:20:23,417 --> 00:20:27,417
When I make a film,
the producer sometimes says to me...
225
00:20:27,583 --> 00:20:31,042
don't see the necessity of the scene."
226
00:20:31,125 --> 00:20:34,542
What's the "necessity" in a film?
227
00:20:34,667 --> 00:20:36,375
That's true.
228
00:20:36,542 --> 00:20:40,875
I'd explain, "I think he just wanted to hit him."
229
00:20:41,083 --> 00:20:44,375
But some people just don't get it.
230
00:20:44,958 --> 00:20:47,042
Was the needle CG?
231
00:20:47,333 --> 00:20:55,333
The part where he's holding
a short needle is real.
232
00:20:55,875 --> 00:21:04,792
The part that comes out from his mouth is CG.
233
00:21:05,375 --> 00:21:07,958
What about the blood from his mouth?
234
00:21:08,125 --> 00:21:14,917
That blood is really
dripping down from his mouth.
235
00:21:16,583 --> 00:21:22,125
In this scene, Kakihara looks really cruel...
236
00:21:22,333 --> 00:21:26,333
...but actually we are the cruel ones.
237
00:21:26,458 --> 00:21:27,625
I agree.
238
00:21:27,792 --> 00:21:29,792
It's a real torture for Terashima.
239
00:21:30,750 --> 00:21:36,042
Trying not to hurt him
and end up torturing him in a different way.
240
00:21:36,208 --> 00:21:42,375
We started setting up
in the evening the day before...
241
00:21:43,125 --> 00:21:48,250
...and it took 12 hours
until he was ready to be hung up.
242
00:21:48,583 --> 00:21:50,917
He couldn't even go to the bathroom.
243
00:21:51,042 --> 00:21:53,250
Really? For 12 hours?
244
00:21:53,583 --> 00:21:59,333
Well, it took 12 hours to set up,
and 12 hours to shoot, so...
245
00:21:59,458 --> 00:22:02,000
...he couldn't go to the bathroom for 24 hours.
246
00:22:02,583 --> 00:22:06,792
We asked him not to drink any liquid
three days before filming.
247
00:22:07,000 --> 00:22:10,708
Then we hang him in the air
and ask him to act, it's torture
248
00:22:10,875 --> 00:22:12,083
Yes, it is.
249
00:22:12,208 --> 00:22:16,250
But he looked really happy
when we finished this scene.
250
00:22:16,500 --> 00:22:21,083
He looked like he'd
accomplished something great.
251
00:22:21,250 --> 00:22:23,125
But it must have been tough.
252
00:22:23,250 --> 00:22:25,500
It looks nice.
253
00:22:25,917 --> 00:22:30,375
This scene is pretty, it's got a lot of colors.
254
00:22:31,792 --> 00:22:39,875
A scene like this could end up looking really cheesy,
but it looks pretty real.
255
00:22:40,292 --> 00:22:48,917
Our SFX crew made
that melting skin on his head.
256
00:22:50,917 --> 00:22:52,583
So it's not CG.
257
00:22:52,958 --> 00:22:59,000
No, the stretched skin, where the hooks are,
are created by the SFX crew.
258
00:22:59,958 --> 00:23:04,708
And they blended the artificial skin
into Terashima's real skin...
259
00:23:05,208 --> 00:23:08,833
...so it wouldn't be noticeable.
260
00:23:09,542 --> 00:23:12,708
And after that...
261
00:23:14,333 --> 00:23:18,125
...we used CG to erase unwanted lines
between the fake and real skin.
262
00:23:18,250 --> 00:23:21,958
And actors are acting in this scene.
263
00:23:22,125 --> 00:23:26,458
There are so many people
with different specialties...
264
00:23:26,750 --> 00:23:32,375
...and different ideas
are involved to make this scene.
265
00:23:32,583 --> 00:23:37,167
That's one of the elements of
making a scene interesting.
266
00:23:39,083 --> 00:23:40,625
It looks like a lot of work.
267
00:23:40,792 --> 00:23:42,125
Yes, it is.
268
00:23:44,583 --> 00:23:46,375
Do you get stressed out?
269
00:23:48,125 --> 00:23:53,917
Yes, but it's just a matter of attitude.
270
00:23:55,542 --> 00:23:59,083
If you have a certain image in your head...
271
00:23:59,167 --> 00:24:05,292
...and trying to get the exact
same image on the film...
272
00:24:05,500 --> 00:24:09,625
...it might be hard, and you'll be stressed out.
273
00:24:09,792 --> 00:24:19,625
But instead, I try to focus on what the film
will be like when it's done.
274
00:24:20,375 --> 00:24:26,500
If I have time, I'll keep shooting,
I don't really set a goal for a particular shot.
275
00:24:26,667 --> 00:24:28,708
That's your style.
276
00:24:29,333 --> 00:24:34,125
I'm usually the one who's satisfied most.
277
00:24:37,375 --> 00:24:42,792
Some people thought I half-assed it.
278
00:24:42,958 --> 00:24:47,958
Our CG crew would want
a certain quality in their work.
279
00:24:51,250 --> 00:24:51,292
Our CG crew would want
a certain quality in their work.
280
00:24:51,750 --> 00:24:56,667
I'm very lucky to have such hard working crew.
281
00:24:56,792 --> 00:25:04,333
...but I would just be impressed
if they got 70% of the work done.
282
00:25:04,583 --> 00:25:09,417
I'd be happy with their work,
but they wouldn't be.
283
00:25:09,542 --> 00:25:14,000
They would want to make it better.
284
00:25:14,292 --> 00:25:19,958
A lot of people who work with CG are like that.
285
00:25:20,125 --> 00:25:25,750
They are perfectionists and masochists.
286
00:25:27,792 --> 00:25:30,625
They are hard on themselves.
287
00:25:32,375 --> 00:25:38,000
It would be difficult if we both forced ourselves
to work harder and harder.
288
00:25:38,958 --> 00:25:45,042
But we were different,
and I think that's why it worked out.
289
00:25:46,583 --> 00:25:48,875
Our CG crew worked harder...
290
00:25:49,083 --> 00:25:55,667
...because they weren't satisfied
from just satisfying me.
291
00:26:01,333 --> 00:26:03,500
One suggestive scene after another...
292
00:26:03,917 --> 00:26:06,917
Because it is based on your manga.
293
00:26:07,792 --> 00:26:12,583
This film is truly based on your original story.
294
00:26:17,292 --> 00:26:25,292
I love how you could
express things in the manga.
295
00:26:25,583 --> 00:26:30,042
And I wanted to bring that out in the film.
296
00:26:30,500 --> 00:26:34,042
In a way, you can use it as an excuse.
297
00:26:34,208 --> 00:26:38,542
If something didn't make sense,
I would just blame it on the manga.
298
00:26:38,708 --> 00:26:39,875
I see.
299
00:26:40,000 --> 00:26:45,917
If you have any complaints
please tell them to Yamamoto.
300
00:26:46,667 --> 00:26:49,875
As a director, I find it fascinating.
301
00:26:56,583 --> 00:27:02,125
I wonder what the audiences
abroad think of these characters.
302
00:27:02,458 --> 00:27:07,958
What were the reactions
of the audience abroad?
303
00:27:08,875 --> 00:27:14,042
It's basically the same reaction
as the Japanese audience.
304
00:27:14,208 --> 00:27:15,667
Is it?
305
00:27:16,875 --> 00:27:23,417
Some people enjoy it,
and some people walk out during the film.
306
00:27:23,750 --> 00:27:26,458
My friends told me that...
307
00:27:26,708 --> 00:27:30,667
...they would see people walk out during the film.
308
00:27:30,833 --> 00:27:36,625
So I think it happens almost every showing,
and it's rare if no one leaves.
309
00:27:39,292 --> 00:27:46,167
But if I paid 1800 yen,
I would probably stay if the movie sucked.
310
00:27:46,333 --> 00:27:55,833
I just can't understand how people
would walk out at any movie.
311
00:27:59,333 --> 00:28:01,667
When I was little...
312
00:28:01,917 --> 00:28:07,542
I would always stay after the movie
and watch it again.
313
00:28:07,792 --> 00:28:09,375
I used to do that too.
314
00:28:09,500 --> 00:28:12,167
I would watch the same movie at least twice.
315
00:28:12,625 --> 00:28:17,833
Even if I didn't particularly like the movie...
316
00:28:18,125 --> 00:28:23,750
I would always see something interesting,
or just to have time to relax.
317
00:28:24,458 --> 00:28:31,042
Sometimes I would just look at the back
of a random guy's head.
318
00:28:31,167 --> 00:28:33,875
Who is sitting in front of me.
319
00:28:34,375 --> 00:28:43,167
I like spending that kind of time in a theater.
320
00:28:43,583 --> 00:28:49,750
I don't understand why people
would spend money and walk out on movies.
321
00:28:49,917 --> 00:28:51,792
It's probably around here.
322
00:28:52,083 --> 00:28:53,917
Yeah, I think so too.
323
00:28:54,083 --> 00:28:57,250
This scene is edited in the Hong Kong version.
324
00:28:57,333 --> 00:28:59,042
No tongue cutting?
325
00:28:59,125 --> 00:29:04,792
You could see him cutting his tongue,
but not the part where he actually cuts it off.
326
00:29:06,917 --> 00:29:08,333
Very specific.
327
00:29:08,458 --> 00:29:10,500
They just can't give it up.
328
00:29:10,792 --> 00:29:19,167
When you edit a film for that kind of purpose,
it'll change the film's rhythm.
329
00:29:19,333 --> 00:29:24,333
Sometimes it can make the
scene even more disturbing.
330
00:29:25,125 --> 00:29:29,292
If you were to do that on purpose,
it would be kind of scary.
331
00:29:29,417 --> 00:29:34,542
Yes, I could make something more disturbing
by not showing everything.
332
00:29:37,750 --> 00:29:40,042
But this scene is really shocking.
333
00:29:42,833 --> 00:29:45,250
Asano enjoyed this scene.
334
00:29:48,458 --> 00:29:53,125
But he was also wondering how it was done.
335
00:30:03,042 --> 00:30:08,792
This actress, Alien Sun.
336
00:30:09,333 --> 00:30:15,292
She is a mysterious woman.
337
00:30:16,625 --> 00:30:18,500
She is Miss Singapore.
338
00:30:18,583 --> 00:30:19,833
Really?
339
00:30:21,250 --> 00:30:23,208
Is she from Singapore?
340
00:30:23,292 --> 00:30:31,208
I think she is,
but she is very famous in Hong Kong.
341
00:30:31,583 --> 00:30:34,083
Is she in adult movies?
342
00:30:34,208 --> 00:30:35,208
No.
343
00:30:35,542 --> 00:30:43,958
In China or Hong Kong,
if there are naked girls, it's considered a B movie.
344
00:30:45,208 --> 00:30:47,333
There's a line.
345
00:30:49,042 --> 00:30:57,708
And as you can see, her face is so erotic looking.
346
00:30:57,875 --> 00:31:03,833
So, she doesn't really have to take
her clothes off to look sexy.
347
00:31:03,958 --> 00:31:06,667
I wonder what kind of private life she has.
348
00:31:06,792 --> 00:31:08,250
What do you think?
349
00:31:08,375 --> 00:31:11,708
It kind of scares me to think about it.
350
00:31:11,875 --> 00:31:19,458
My friends were saying that
her body looks really good.
351
00:31:19,750 --> 00:31:25,750
That's a very simple and straight opinion.
352
00:31:25,875 --> 00:31:31,250
There are many different body types...
353
00:31:31,500 --> 00:31:38,667
...and usually everyone has one good part,
but her body is so perfect.
354
00:31:39,500 --> 00:31:48,667
Probably her personality,
and everything else about her is herself.
355
00:31:51,000 --> 00:31:55,125
That's her real hair.
356
00:31:55,542 --> 00:31:59,833
She must have an extraordinary lifestyle
to have that kind of aura.
357
00:31:59,958 --> 00:32:03,917
Did you have any difficulty communicating
because of the language barrier?
358
00:32:04,042 --> 00:32:08,208
She is very sharp.
359
00:32:10,042 --> 00:32:15,875
She understood what I wanted her to do.
360
00:32:16,208 --> 00:32:18,917
And we would work it out.
361
00:32:19,083 --> 00:32:22,792
I didn't have to explain the idea in words.
362
00:32:22,917 --> 00:32:29,833
Instead, she just showed me
what she understood.
363
00:32:33,958 --> 00:32:50,083
Her dialogues in Japanese,
English, and Chinese, she came up with herself.
364
00:32:52,708 --> 00:32:54,292
She ad-libbed?
365
00:32:54,417 --> 00:32:58,708
Yes, but it's really hard to ad-lib
when shooting a film.
366
00:32:58,792 --> 00:33:03,625
It's not easy to satisfy yourself
since it's something you made up...
367
00:33:03,708 --> 00:33:06,583
...even though you think you did good.
368
00:33:06,667 --> 00:33:14,542
You always feel like you could have done better.
369
00:33:16,792 --> 00:33:30,708
So I'm sure she did her research and studied a lot.
370
00:33:31,792 --> 00:33:38,875
By the way, that scene he bends
a woman's hand backwards, is that SFX?
371
00:33:39,000 --> 00:33:46,000
Yes, a SFX artist named Matsui
who's worked with me quite often.
372
00:33:46,167 --> 00:33:55,375
He's an expert on making
body parts broken and slashed.
373
00:33:56,208 --> 00:34:01,542
He grinned when I told him
I want a hand to bend backwards.
374
00:34:01,625 --> 00:34:03,208
He made that one.
375
00:34:03,292 --> 00:34:06,750
I want to know how that scene was shot.
376
00:34:06,917 --> 00:34:11,833
My staff and I were watching a film
and studying how it was filmed.
377
00:34:12,375 --> 00:34:19,625
We made those body parts
for the mutilation scenes, but...
378
00:34:20,667 --> 00:34:28,750
tried not to put too much emphasis
on the body parts.
379
00:34:28,917 --> 00:34:37,583
We avoided having close-ups
when they're being mutilated.
380
00:34:37,875 --> 00:34:45,667
They would just be talking, and barn,
you see violence in the shot.
381
00:34:45,792 --> 00:34:50,167
We didn't treat violence as something special.
382
00:34:51,000 --> 00:34:55,417
It's not even happening
in the center of the frame...
383
00:34:55,500 --> 00:35:00,042
...so some of the people might not notice it.
384
00:35:00,375 --> 00:35:07,208
If you're only looking at the actors,
you'll feel off.
385
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
We had this great cameraman...
386
00:35:11,250 --> 00:35:18,125
...who has exactly the same name as you,
Hideo Yamamoto.
387
00:35:22,167 --> 00:35:27,083
Certainly the way it was shot is very casual.
388
00:35:31,750 --> 00:35:34,750
Satoshi Niizuma, he's my favorite too.
389
00:35:35,500 --> 00:35:40,250
He's been in your other films, hasn't he?
390
00:35:40,375 --> 00:35:46,208
Actually, I only used him in one film, Fudoh.
391
00:35:46,333 --> 00:35:51,583
But his face has such an impact, so...
392
00:35:51,917 --> 00:35:56,167
...some people think
they've seen him in other films.
393
00:35:56,458 --> 00:36:07,125
If you don't know him,
his face makes you feel like you should know him.
394
00:36:07,417 --> 00:36:16,167
As an actor,
he isn't famous or great or anything...
395
00:36:16,875 --> 00:36:21,875
...but he just has this strange presence.
396
00:36:22,208 --> 00:36:29,792
He's retired now, but he used to be a kick boxer.
397
00:36:30,667 --> 00:36:35,667
I don't know if he was strong,
but he was unbeatable.
398
00:36:35,875 --> 00:36:37,417
So he's become an actor?
399
00:36:37,500 --> 00:36:41,917
Not particularly,
I think he's doing a lot of things now.
400
00:36:42,250 --> 00:36:45,875
He does dangerous stuff.
401
00:36:46,333 --> 00:36:48,000
Dangerous stuff?
402
00:36:48,375 --> 00:36:51,750
He's a bodyguard.
403
00:36:52,000 --> 00:36:53,292
Bodyguard?
404
00:36:54,375 --> 00:36:55,917
What kind of bodyguard?
405
00:36:56,083 --> 00:37:08,167
He gets hired to protect certain important people.
406
00:37:08,458 --> 00:37:10,000
I see.
407
00:37:10,667 --> 00:37:18,500
Sometimes he's asked to investigate a stalker.
408
00:37:19,083 --> 00:37:21,250
That sounds like fun.
409
00:37:21,625 --> 00:37:27,250
People who need that kind of protection
could be dangerous.
410
00:37:27,375 --> 00:37:32,625
He might have to protect a yakuza
from his rival yakuza.
411
00:37:34,292 --> 00:37:36,042
That's some job.
412
00:37:36,125 --> 00:37:37,500
It's interesting.
413
00:37:39,958 --> 00:37:45,583
I bumped into him in Shibuya once.
414
00:37:46,250 --> 00:37:51,042
It was in a bar, and he was totally drunk.
415
00:37:51,417 --> 00:37:56,917
He said to me, "I'm working",
but he was drunk.
416
00:37:58,458 --> 00:38:03,250
He said he had to take the girl
who worked there home.
417
00:38:03,625 --> 00:38:09,292
He looked wasted,
but when the girl was about to leave...
418
00:38:09,458 --> 00:38:13,417
...he looked totally different and scary.
419
00:38:15,583 --> 00:38:19,042
Are there many jobs like that?
420
00:38:19,833 --> 00:38:21,875
He's been pretty busy, so...
421
00:38:22,708 --> 00:38:24,750
I guess there is a need for bodyguards.
422
00:38:40,417 --> 00:38:44,000
Two hours is pretty long, isn't it?
423
00:38:46,750 --> 00:38:51,958
Yes, but we're lucky there are
many interesting actors in this film.
424
00:38:53,500 --> 00:38:55,708
This is awful, isn't it?
425
00:38:55,917 --> 00:38:57,708
It is...
426
00:38:59,875 --> 00:39:05,125
There is not a normal girl in this film.
427
00:39:05,292 --> 00:39:07,958
They either get raped or killed.
428
00:39:09,042 --> 00:39:10,542
I feel bad for them.
429
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
What are you talking about?
430
00:39:13,917 --> 00:39:17,958
You're the one who created this story.
431
00:39:18,667 --> 00:39:27,667
I got really irritated by this girl, Goto,
while shooting this scene.
432
00:39:29,750 --> 00:39:30,833
Why?
433
00:39:31,000 --> 00:39:37,458
She was just irritating,
and I got even more irritated as the filming went on.
434
00:39:39,708 --> 00:39:43,375
It was originally two blows
but I made it four later.
435
00:39:45,000 --> 00:39:53,750
Some people just make other people
want to get violent with them.
436
00:39:54,250 --> 00:40:02,667
A lot of actors and actresses
have this strange thing that...
437
00:40:04,875 --> 00:40:08,625
...makes me want to destroy them.
438
00:40:09,500 --> 00:40:10,958
Makes you want to destroy them?
439
00:40:13,083 --> 00:40:18,917
I don't know how to explain it.
440
00:40:20,083 --> 00:40:26,042
They really make me want to destroy them.
441
00:40:27,792 --> 00:40:33,375
I get to this point where
I'm so irritated and confused.
442
00:40:33,500 --> 00:40:40,000
I forget why I want to do such things to them.
443
00:40:43,000 --> 00:40:44,792
He looks scary.
444
00:40:44,917 --> 00:40:47,667
Not only his face, but he's really a scary person.
445
00:40:47,750 --> 00:40:49,125
I could see that.
446
00:40:50,875 --> 00:40:53,958
He's not a bad guy, but he's scary...
447
00:40:54,083 --> 00:40:57,250
...he acts like he's a good guy.
448
00:40:57,417 --> 00:40:59,792
He's a producer as well.
449
00:41:02,250 --> 00:41:06,667
He's a very diligent and interesting guy.
450
00:41:15,875 --> 00:41:23,250
A little while ago, these two had a chance to
work together on another film...
451
00:41:24,000 --> 00:41:26,583
These two in same film?
452
00:41:26,792 --> 00:41:30,667
I didn't realize it
until I saw both of them on set.
453
00:41:30,917 --> 00:41:34,292
Well, they've acted together, so...
454
00:41:35,125 --> 00:41:41,625
...| really didn't think
I had to tell them anything.
455
00:41:41,750 --> 00:41:45,500
When we started shooting they suddenly said...
456
00:41:45,625 --> 00:41:49,833
..."Why are you crying?" - "I'm not crying"...
457
00:41:50,708 --> 00:41:54,167
...and they went back on acting normal.
458
00:41:54,292 --> 00:41:56,125
They were strange.
459
00:42:03,083 --> 00:42:05,000
This is the scene...
460
00:42:06,417 --> 00:42:14,708
The depth of the blade is nowhere
near the depth of the body.
461
00:42:15,167 --> 00:42:21,542
There's no way the blade can cut his body in half.
462
00:42:21,875 --> 00:42:26,875
I think audiences want to
see something impossible.
463
00:42:34,708 --> 00:42:40,583
It's not interesting if it's logically possible.
464
00:42:40,875 --> 00:42:46,125
People like it when the weak defeat the strong.
465
00:42:46,583 --> 00:42:49,875
Before, you talk about the depth of the blade...
466
00:42:49,958 --> 00:42:53,333
...you have to think how he keeps
that blade in his shoes.
467
00:42:54,417 --> 00:43:02,750
Actually, the crew tried to come with
the mechanism first.
468
00:43:02,917 --> 00:43:08,708
If they don't understand something,
they can't stand it.
469
00:43:09,625 --> 00:43:13,167
I told them the size of the blade...
470
00:43:13,750 --> 00:43:16,958
...then they asked me where it's hidden.
471
00:43:17,667 --> 00:43:19,250
It's impossible.
472
00:43:19,750 --> 00:43:23,833
It's a different story
if he doesn't have the heel.
473
00:43:24,917 --> 00:43:31,208
Some people care about the realistic details...
474
00:43:32,542 --> 00:43:37,333
...but I just want to make it happen.
475
00:43:37,708 --> 00:43:39,875
So it was brought up.
476
00:43:40,417 --> 00:43:46,792
When I met with CG crew the other day...
477
00:43:46,958 --> 00:43:52,792
...we talked about the blade in the shoes.
478
00:43:53,083 --> 00:43:55,792
What I had in my head was that...
479
00:43:55,958 --> 00:44:02,083
...there is this thin flexible metal plate on
the side of the shoes.
480
00:44:02,208 --> 00:44:07,208
Then a mechanism releases
and the metal plate pops out.
481
00:44:07,333 --> 00:44:11,833
I told them about it, and they were like "Huh."
482
00:44:15,542 --> 00:44:21,958
The blade comes out really fast.
483
00:44:23,583 --> 00:44:31,083
Actually, I like the fact that it comes out so fast
that you can't see it.
484
00:44:32,458 --> 00:44:38,208
The art director asked me about the mechanism.
485
00:44:38,333 --> 00:44:44,375
When we asked about this costume place,
Jap Koubou...
486
00:44:44,542 --> 00:44:47,708
...to make |chi's costume and shoes...
487
00:44:47,958 --> 00:44:51,583
...the first thing they asked was about the blade.
488
00:44:51,708 --> 00:44:57,750
They needed to know,
so they could design and pick the materials for it.
489
00:44:58,000 --> 00:45:01,500
But I couldn't give them an answer.
490
00:45:02,292 --> 00:45:09,042
I didn't want to reveal the mystery of a hero.
491
00:45:09,667 --> 00:45:17,917
It's a mystery how the blade comes out,
but it just does.
492
00:45:18,708 --> 00:45:21,583
I wanted to keep it that way.
493
00:45:22,625 --> 00:45:32,500
We could have probably come up
with some logical explanation, just for the film.
494
00:45:32,875 --> 00:45:38,417
...but I decided not to.
I wanted to make it even more mysterious.
495
00:45:39,250 --> 00:45:50,458
I felt like I was making something imaginary,
like a Sci-Fi or fantasy film.
496
00:45:51,458 --> 00:45:59,542
Maybe I wanted lchi to be a hero.
497
00:46:02,792 --> 00:46:05,958
We put the image on the video screen
with CG later.
498
00:46:06,083 --> 00:46:06,833
Really?
499
00:46:06,958 --> 00:46:11,375
We shot a version where
he was actually in this scene.
500
00:46:11,917 --> 00:46:18,375
He was sitting right in front of Kakihara.
501
00:46:19,583 --> 00:46:24,417
There was an accident
and the film was damaged.
502
00:46:25,042 --> 00:46:26,292
Did you reshoot this scene?
503
00:46:26,417 --> 00:46:30,750
Yes, we found out that Arizono
couldn't make it that day.
504
00:46:30,833 --> 00:46:32,958
He started another project.
505
00:46:33,458 --> 00:46:35,125
We were in trouble.
506
00:46:35,792 --> 00:46:38,000
We had to improvise.
507
00:46:39,292 --> 00:46:44,500
I remembered that Arizono faints and falls
when Kakihara cuts his tongue...
508
00:46:44,833 --> 00:46:47,333
...so we decided to put him in the hospital.
509
00:46:47,458 --> 00:46:53,875
They were having a meeting through a videophone.
510
00:46:54,875 --> 00:46:57,500
There was no choice.
511
00:46:58,667 --> 00:47:00,833
It was a problem.
512
00:47:01,083 --> 00:47:12,375
But that kind of problem puts us into the position
where we have to be creative.
513
00:47:13,000 --> 00:47:21,875
The more problems we encountered,
the more interesting the film became.
514
00:47:22,125 --> 00:47:24,208
If I didn't hear that story,
515
00:47:24,333 --> 00:47:29,417
I would think that the scene
was meant to be that way.
516
00:47:33,375 --> 00:47:38,750
I think I was accidentally born into this world.
517
00:47:39,958 --> 00:47:48,583
I don't question why I'm here,
but I try to think what I can do.
518
00:47:49,375 --> 00:47:55,292
The film becomes more interesting
when you encounter a problem.
519
00:47:57,083 --> 00:48:01,125
I had to deal with a lot of difficulties
while shooting lchi.
520
00:48:02,750 --> 00:48:08,708
I realized that when I was trying to
overcome the troubles.
521
00:48:10,292 --> 00:48:14,750
I could get closer to the actors.
522
00:48:15,000 --> 00:48:22,625
We can feel the closeness
when we're struggling together.
523
00:48:22,708 --> 00:48:25,667
You're forced to do something
that wasn't planned.
524
00:48:26,708 --> 00:48:31,083
If there was no trouble,
it doesn't matter who directs it.
525
00:48:31,208 --> 00:48:33,625
I'm sure it has something to do
with personality...
526
00:48:34,667 --> 00:48:44,708
When someone is in trouble,
that's when you see his true power.
527
00:48:45,708 --> 00:48:49,333
You look like you are
good at situations like that.
528
00:48:51,000 --> 00:49:00,875
It's not necessarily a good situation,
and sometimes I want to run away.
529
00:49:01,292 --> 00:49:07,583
I think I'm looking forward
to problems subconsciously.
530
00:49:21,833 --> 00:49:26,500
Tsukamoto is making a new film now.
531
00:49:27,625 --> 00:49:32,625
He was invited to the Brussels Film Festival.
It's known to show bizarre films.
532
00:49:32,708 --> 00:49:35,375
It's at Brussels in Belgium.
533
00:49:35,583 --> 00:49:39,750
He was a judge for the festival.
534
00:49:41,625 --> 00:49:45,458
The head of the judges was Christopher Lee.
535
00:49:45,583 --> 00:49:49,167
He's a famous Dracula actor from a long time ago.
536
00:49:49,750 --> 00:49:56,083
In addition to Tsukamoto,
there was the guy, Freddy.
537
00:49:58,542 --> 00:50:02,958
Freddy from the NIGHTMARE ON ELM STREET
was one of the judges.
538
00:50:03,500 --> 00:50:09,125
Dracula, Freddy, and Tsukamoto
were judging the films.
539
00:50:09,542 --> 00:50:13,333
I was at the festival for about a week.
540
00:50:13,792 --> 00:50:16,583
It was really funny watching Tsukamoto.
541
00:50:16,667 --> 00:50:19,417
He was walking around like a somnambulist.
542
00:50:19,542 --> 00:50:22,917
He was a judge,
he was forced to watch every film.
543
00:50:23,042 --> 00:50:25,625
He had to see three to four films a day.
544
00:50:25,750 --> 00:50:28,750
He would come out of the theater exhausted.
545
00:50:28,958 --> 00:50:33,583
And the films they show in Fanta
are really bizarre.
546
00:50:34,875 --> 00:50:37,958
He would have this strange look on his face
after each showing.
547
00:50:38,042 --> 00:50:41,500
I would go ask him what kind of movie it was.
548
00:50:41,625 --> 00:50:48,167
He would tell me,
"|t's a story about a dog that becomes really big."
549
00:50:49,083 --> 00:50:53,875
The next day, he would tell me,
"A cat was eating people."
550
00:50:54,958 --> 00:50:57,167
He was exhausted.
551
00:50:57,417 --> 00:50:58,833
Were all films like that?
552
00:50:59,583 --> 00:51:04,042
Well, as you could see from the judges,
553
00:51:04,708 --> 00:51:10,458
Fanta Film Festival is more like
a cult film festival.
554
00:51:10,625 --> 00:51:14,792
There are always many hardcore fans
in the festival.
555
00:51:14,917 --> 00:51:20,375
There are rooms that you have to dress up
in costume to see the events.
556
00:51:21,208 --> 00:51:34,250
This film festival always makes me realize
how crazy Europe is.
557
00:51:37,458 --> 00:51:41,000
Of course, ICHI THE KILLER
was shown at the festival.
558
00:51:41,167 --> 00:51:43,833
There was a party at the end of the festival.
559
00:51:44,000 --> 00:51:47,375
You have to wear a costume to
participate in the party.
560
00:51:48,625 --> 00:51:52,333
A famous film critic,
Tokitoshi Shiota, was there too.
561
00:51:52,458 --> 00:51:53,833
He was a three-eyed monster.
562
00:51:53,958 --> 00:51:58,708
The party was held in the basement
of a slaughterhouse.
563
00:52:00,708 --> 00:52:05,750
It was a deserted slaughterhouse.
564
00:52:06,458 --> 00:52:17,542
They turned the basement into a huge dance hall.
565
00:52:18,917 --> 00:52:26,667
If you were not an invited guest,
you had to be in a costume.
566
00:52:27,250 --> 00:52:29,042
It was great.
567
00:52:29,208 --> 00:52:32,042
I saw Yoda, even Pikachu.
568
00:52:32,917 --> 00:52:36,708
Many costumes are very elaborate.
569
00:52:36,833 --> 00:52:44,333
I saw a couple of Kakiharas in the crowd.
They had make-up on their mouths.
570
00:52:45,375 --> 00:52:51,292
Mr. Shiota wanted to be Kakihara first.
571
00:52:51,708 --> 00:52:57,250
He went to one of the make-up booths
at the party hall.
572
00:52:57,875 --> 00:53:01,792
Then he saw a couple of Kakiharas there.
573
00:53:02,500 --> 00:53:05,833
He decided to become a three-eyed monster.
574
00:53:06,000 --> 00:53:10,292
I don't know why he picked it,
but he looked good.
575
00:53:10,750 --> 00:53:15,958
It's like Halloween without any costume on.
576
00:53:16,083 --> 00:53:19,083
The third-eye made him look even more strange.
577
00:53:19,917 --> 00:53:22,292
Were those Kakiharas wearing the same costume?
578
00:53:23,500 --> 00:53:25,292
They had red on.
579
00:53:26,083 --> 00:53:29,000
It was right after when it came out.
580
00:53:29,292 --> 00:53:33,708
They all had make-up on,
but they didn't have the same outfits.
581
00:53:34,667 --> 00:53:39,542
Majority of the audience
was in their late 40s to early 50s.
582
00:53:40,208 --> 00:53:42,125
I thought they were cool.
583
00:53:44,292 --> 00:53:49,333
Did you decide to do this cheek scene on the set?
584
00:53:49,792 --> 00:53:55,167
No, we had it planned.
He has fake stretchy cheeks on.
585
00:53:55,292 --> 00:53:56,250
Really?
586
00:53:56,583 --> 00:53:59,000
Yes, it's all special make-up.
587
00:53:59,708 --> 00:54:03,917
You can't really tell the difference
between fake and real cheek skin.
588
00:54:04,500 --> 00:54:09,750
That's what so great about Matsui.
589
00:54:11,000 --> 00:54:14,750
He's a very good special make-up artist.
590
00:54:15,375 --> 00:54:24,667
He's almost obsessed when it
comes to mutilating body parts.
591
00:54:25,292 --> 00:54:30,708
Look at it stretch, it's awful.
592
00:54:30,875 --> 00:54:36,125
This scene was originally in the script?
593
00:54:36,417 --> 00:54:37,917
Yes, that's right.
594
00:54:39,625 --> 00:54:43,250
The screenplay was written by Sakichi Sato.
He's crazy.
595
00:54:44,708 --> 00:54:52,000
You can't really describe
how it stretches in the script.
596
00:54:52,167 --> 00:54:55,917
It didn't say his cheeks stretched that much.
597
00:54:56,542 --> 00:55:02,500
He was supposed to pull it as much as he could.
598
00:55:02,667 --> 00:55:05,792
Human skin doesn't stretch that much.
599
00:55:06,500 --> 00:55:09,958
I thought I would ask Matsui
to make it stretch more.
600
00:55:12,958 --> 00:55:16,500
I like how she gets so turned on by stretching it.
601
00:55:34,542 --> 00:55:41,042
My mind starts getting new ideas
watching this film.
602
00:55:45,042 --> 00:55:51,875
I originally created the story
and now I'm watching it as a film.
603
00:55:52,417 --> 00:55:55,458
I remember the process it took.
604
00:56:01,417 --> 00:56:09,417
I can't remember if there was any scene
about lchi and a kid in the manga.
605
00:56:10,625 --> 00:56:16,792
I feel like there was. I can't remember now.
606
00:56:20,875 --> 00:56:28,250
You created the original story,
but I usually work with the finished script.
607
00:56:28,333 --> 00:56:37,250
A lot of film people don't feel like
they're creating new content.
608
00:56:38,875 --> 00:56:47,625
We start from making the story into a film.
609
00:56:48,500 --> 00:56:52,833
I started thinking.
610
00:56:52,958 --> 00:57:01,833
Maybe it's more interesting
if we come up with the original story.
611
00:57:03,208 --> 00:57:08,125
Make the film as an extension of the story.
612
00:57:08,458 --> 00:57:15,958
I feel like traditional Japanese film making
is running out of options.
613
00:57:16,125 --> 00:57:20,208
Are you planning to do it?
614
00:57:20,500 --> 00:57:25,792
I've been writing a story.
615
00:57:26,125 --> 00:57:33,375
I don't know how to explain.
616
00:57:34,542 --> 00:57:41,208
It's fun, but I really don't know
what to do with it.
617
00:57:42,125 --> 00:57:44,125
What do you mean?
618
00:57:45,833 --> 00:57:51,208
I have to explain my story to producers,
and I'm getting tired of it.
619
00:57:56,958 --> 00:58:02,375
The story I'm trying to create is very hard
for some people to understand.
620
00:58:05,917 --> 00:58:13,208
In your case,
you've already gone through the process.
621
00:58:14,625 --> 00:58:18,875
Your work has been accepted by the audience
and established fans.
622
00:58:19,375 --> 00:58:24,167
After all that, a film is created.
623
00:58:25,000 --> 00:58:29,625
Making something that has potential to
624
00:58:29,750 --> 00:58:35,583
become a film is different than making a film.
625
00:58:35,750 --> 00:58:44,208
Just making films can dull your sense
of creating something original.
626
00:58:45,042 --> 00:58:49,250
I have to change the perspective
627
00:58:49,375 --> 00:58:54,333
and create something from the very beginning.
628
00:58:54,625 --> 00:58:58,833
Otherwise, it's not going to be my movie.
629
00:58:59,333 --> 00:59:06,500
I realized that when I was shooting ICHI.
630
00:59:09,917 --> 00:59:17,042
When I'm writing,
I don't know what to do after I finish.
631
00:59:18,792 --> 00:59:22,458
It doesn't move forward from there.
632
00:59:23,000 --> 00:59:24,500
Are you planning to make it into a film?
633
00:59:24,667 --> 00:59:29,167
Eventually, I plan on making a film based on it.
634
00:59:29,458 --> 00:59:37,250
Is it hard to develop the story without seeing
the reaction from the audience?
635
00:59:37,417 --> 00:59:43,208
It is, and if the producer has an objection,
I have to start over.
636
00:59:44,042 --> 00:59:48,250
As I write I'll come up with
different ideas and concepts.
637
00:59:48,375 --> 00:59:53,125
I have to change the budget
and the actors according to the story.
638
00:59:55,167 --> 01:00:02,208
I have to think if it's worth
going through all that trouble.
639
01:00:14,500 --> 01:00:16,500
You found such a perfect apartment.
640
01:00:17,750 --> 01:00:23,292
This place had strict regulations.
641
01:00:24,417 --> 01:00:29,083
I wanted to use a building in Shinjuku.
642
01:00:31,125 --> 01:00:32,792
This scene...
643
01:00:32,917 --> 01:00:37,125
This is the face of our Assistant Director,
Nishiumi.
644
01:00:38,042 --> 01:00:39,500
Awful, isn't it?
645
01:00:40,667 --> 01:00:46,708
He was useless as an assistant director,
so we decided to use his face.
646
01:00:48,292 --> 01:00:52,458
We still work together.
647
01:00:52,833 --> 01:00:58,750
He used the picture of this face
for his New Year's cards.
648
01:00:58,917 --> 01:01:03,333
Who would want to receive
a new year's card with this on it?
649
01:01:03,583 --> 01:01:06,708
Especially the beginning of the year, you know?
650
01:01:06,833 --> 01:01:09,125
He's a strange guy.
651
01:01:10,042 --> 01:01:19,917
Most of my crew act and make money from acting.
652
01:01:20,417 --> 01:01:24,625
Actors are making a film.
653
01:01:26,125 --> 01:01:31,375
And my AD has to be able to act well.
654
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
I see.
655
01:01:33,625 --> 01:01:50,417
The professional actors act better
when they work with unique actors.
656
01:01:51,083 --> 01:01:59,500
The actors were inspired
by the ex-kick boxer, Niizuma.
657
01:02:00,542 --> 01:02:05,042
He isn't acting scary. He is scary.
658
01:02:05,375 --> 01:02:13,375
Professional actors give up
trying to act scary like him.
659
01:02:13,750 --> 01:02:17,083
They will come up with something scarier.
660
01:02:17,333 --> 01:02:23,542
Many different elements
can make a film more interesting.
661
01:02:23,708 --> 01:02:26,500
You can't do that in a play.
662
01:02:26,667 --> 01:02:29,458
You have to have good actors for a play.
663
01:02:30,167 --> 01:02:33,708
If you have one bad actor,
he can ruin the whole play.
664
01:02:33,792 --> 01:02:35,292
It's different in a film.
665
01:02:35,417 --> 01:02:41,250
When actors break the balance in a film,
the film can be very interesting.
666
01:02:41,375 --> 01:02:46,167
There will be limitless possibilities of
what the film will be like.
667
01:02:46,292 --> 01:02:48,542
That's true.
668
01:02:57,750 --> 01:02:59,417
What's happening now?
669
01:03:00,750 --> 01:03:06,958
This is right before he returns
to the office filled with organs.
670
01:03:10,708 --> 01:03:13,208
He can feel it.
671
01:03:14,542 --> 01:03:17,208
You know something is about to happen.
672
01:03:18,333 --> 01:03:21,042
Actually,
673
01:03:24,333 --> 01:03:28,917
I wanted to have ten times more organs than this.
674
01:03:29,125 --> 01:03:36,583
When I shoot a scene like this,
it makes me want to add more.
675
01:03:38,125 --> 01:03:40,917
We kept adding more organs.
676
01:03:41,125 --> 01:03:44,333
That's a lot of organs.
677
01:03:44,792 --> 01:03:50,125
Organs are very fascinating.
678
01:03:51,000 --> 01:03:57,667
Those organs are from two pigs.
679
01:03:59,500 --> 01:04:00,625
Just two?
680
01:04:00,750 --> 01:04:08,000
Yes, it was enough to fill the floor.
681
01:04:11,833 --> 01:04:20,625
Originally, I wanted to use one long intestine
from the esophagus to colon.
682
01:04:20,875 --> 01:04:26,583
But I couldn't find it.
683
01:04:28,958 --> 01:04:33,292
I heard you poured vanilla
extract all over this room.
684
01:04:33,458 --> 01:04:36,708
Yes, the smell was so intense.
685
01:04:40,083 --> 01:04:43,750
I heard a lot of people liked this scene.
686
01:04:45,000 --> 01:04:48,167
He says a human is made of one long tube.
687
01:04:48,333 --> 01:04:52,083
I wanted him to tug at it.
688
01:04:52,250 --> 01:04:58,708
I would shoot the beginning
of the intestines to the colon.
689
01:04:59,708 --> 01:05:02,542
You like organs, don't you?
690
01:05:05,458 --> 01:05:08,250
I don't hate organs.
691
01:05:10,458 --> 01:05:14,833
One of the difference
between my manga and your film,
692
01:05:14,958 --> 01:05:18,708
are the amount of blood and organs.
693
01:05:23,875 --> 01:05:27,500
I imagine it's hard to draw organs in a manga.
694
01:05:27,958 --> 01:05:29,208
I think so.
695
01:05:29,292 --> 01:05:33,542
I don't think there are any organs in my manga.
696
01:05:44,708 --> 01:05:46,583
Is he burning the body parts?
697
01:05:46,708 --> 01:05:48,542
Yes, on the roof.
698
01:05:49,708 --> 01:05:50,917
Outrageous, isn't it?
699
01:05:51,042 --> 01:05:54,500
His son is there playing.
700
01:05:56,458 --> 01:05:59,125
They are spending some family time.
701
01:06:01,250 --> 01:06:10,875
I like when there are two completely
different elements in a scene.
702
01:06:11,208 --> 01:06:17,167
The characters are acting normal.
703
01:06:19,875 --> 01:06:24,667
The music in this film is the same thing.
704
01:06:25,250 --> 01:06:30,958
Usually, the music is composed
after the movie is made.
705
01:06:31,583 --> 01:06:35,292
The composer, Seiichi Yamamoto,
didn't watch the whole movie.
706
01:06:39,625 --> 01:06:48,792
He composed the music based on your manga.
707
01:06:49,583 --> 01:06:54,708
There are move than 40 songs.
He spent a long time composing.
708
01:06:56,750 --> 01:07:03,917
I asked him to do whatever he wanted,
so the music itself has its own story.
709
01:07:04,417 --> 01:07:11,083
None of the music is made for a particular scene.
710
01:07:13,417 --> 01:07:22,292
That's not the composer's job.
He creates music.
711
01:07:22,583 --> 01:07:30,792
The music is what he felt from the manga.
We just put the music in the film.
712
01:07:32,417 --> 01:07:40,708
We matched up each music
to each scenes by ourselves.
713
01:07:42,250 --> 01:07:43,958
By yourself?
714
01:07:44,083 --> 01:07:49,042
I got to pick the music
and put it right where I wanted.
715
01:07:50,708 --> 01:07:54,250
I felt comfortable doing it.
716
01:07:58,208 --> 01:08:00,917
There's Sakichi.
717
01:08:02,042 --> 01:08:09,042
This guy, kicking the guy on the ground,
looks like he's from the streets.
718
01:08:09,292 --> 01:08:12,833
Our screenwriter, Sakichi Sato.
719
01:08:13,167 --> 01:08:15,500
Did he request to do this scene?
720
01:08:15,625 --> 01:08:20,375
No, but we all agreed that only he
could do a scene like this.
721
01:08:20,625 --> 01:08:22,292
He was typecast.
722
01:08:22,500 --> 01:08:25,417
Ether mm or Mm & Saburo.
723
01:08:27,833 --> 01:08:39,083
When you shot this scene,
you asked if I wanted to be in the film.
724
01:08:39,917 --> 01:08:47,750
Did you have an idea
when I was showing up in this film then?
725
01:08:47,917 --> 01:08:51,500
"When" isn't really a problem.
726
01:08:53,083 --> 01:08:58,333
It's the matter of where we are in the film.
727
01:08:58,417 --> 01:09:02,167
The kind of moment we're in,
728
01:09:02,333 --> 01:09:06,500
we would come up with something for you to do.
729
01:09:08,417 --> 01:09:15,417
When we cast,
we're not just filling the spot for the characters,
730
01:09:15,917 --> 01:09:26,667
We want to be sure that's
the actors we're looking for.
731
01:09:26,833 --> 01:09:37,792
We prefer the actors to be themselves
and enjoy the role.
732
01:09:38,417 --> 01:09:44,250
I would show it to my friends to see the results.
733
01:09:44,583 --> 01:09:49,042
I can always make a decision right on the spot.
734
01:09:49,292 --> 01:09:58,792
I'm not good planning ahead.
I just go with the flow.
735
01:09:58,958 --> 01:10:08,000
We could be more creative
when we encounter a problem.
736
01:10:09,583 --> 01:10:19,833
I think that's how a film is
made by involving a lot of people.
737
01:10:25,417 --> 01:10:33,667
My publishers and I were talking
about this scene the other day.
738
01:10:35,667 --> 01:10:50,792
We were impressed how this event
from the past was put into the story.
739
01:10:51,083 --> 01:10:54,792
It's very complex but very natural.
740
01:10:55,083 --> 01:10:58,792
It's at some Chinese restaurant.
They are eating ramen.
741
01:10:59,375 --> 01:11:06,958
This is the first day of filming.
742
01:11:07,458 --> 01:11:13,042
Normally filming starts with an easy scene.
743
01:11:13,167 --> 01:11:20,042
Because of the schedule,
we had to shoot this on the first day.
744
01:11:20,167 --> 01:11:27,792
The crew and actors met at
this scene for the first time.
745
01:11:28,167 --> 01:11:36,375
The scene where Kakihara turns around
is the very first shot of him.
746
01:11:36,833 --> 01:11:41,167
This is a very intense scene.
747
01:11:41,500 --> 01:11:51,708
That's why we picked a dingy ramen restaurant.
748
01:11:51,917 --> 01:11:57,125
If this was a couple of days
after we started shooting.
749
01:11:57,333 --> 01:12:00,042
I'm sure they would act differently.
750
01:12:00,417 --> 01:12:05,167
I don't know if that's a good thing or bad thing.
751
01:12:05,250 --> 01:12:07,375
It's a waste of time to think about it.
752
01:12:08,708 --> 01:12:13,917
Oomori and I didn't discuss what lchi was like.
753
01:12:14,333 --> 01:12:20,292
We started filming to understand lchi.
754
01:12:20,500 --> 01:12:22,917
I didn't talk to the actors.
755
01:12:23,542 --> 01:12:26,917
I didn't know what I wanted either.
756
01:12:27,000 --> 01:12:35,167
If I directed actors to act in certain ways,
it would be boring.
757
01:12:35,708 --> 01:12:38,458
I avoided eye contact with everyone.
758
01:12:39,250 --> 01:12:42,042
They were a little nervous
when we started shooting.
759
01:12:42,208 --> 01:12:45,875
They didn't know what their motivations were.
760
01:12:46,000 --> 01:12:54,167
Who knows what you're supposed to do.
Isn't that what acting is all about?
761
01:12:55,958 --> 01:13:05,125
This is the point where things start to get crazier.
762
01:13:06,625 --> 01:13:12,667
Not from the view of someone particular.
763
01:13:12,792 --> 01:13:18,708
You have a sense all hell will break loose soon.
764
01:13:18,833 --> 01:13:27,417
When they walk into the restaurant,
it's a flashback.
765
01:13:28,125 --> 01:13:36,875
That restaurant scene
is like a midpoint of the past and present.
766
01:13:37,083 --> 01:13:38,458
That restaurant scene is like a midpoint
of the past and present.
767
01:13:39,250 --> 01:13:51,083
When I was reading the screenplay,
I could tell this was the transition point.
768
01:13:51,292 --> 01:13:56,208
I could see a red line on the script.
769
01:13:57,000 --> 01:14:01,250
I'm sure different directors
see the sign on different spot.
770
01:14:01,417 --> 01:14:07,042
I saw the schedule and we were booked to shoot
this scene the first day.
771
01:14:07,208 --> 01:14:11,833
I thought it was fate.
772
01:14:15,583 --> 01:14:26,417
This scene was shot a lot later,
so Oomori already knew what lchi was like.
773
01:14:29,042 --> 01:14:34,292
It looks very natural,
even though it was shot days apart.
774
01:14:34,375 --> 01:14:48,625
We don't have the person who records
how scenes connect and make sense.
775
01:14:49,125 --> 01:14:56,458
As long as the actors act the way they feel.
776
01:14:58,375 --> 01:15:04,917
I don't care if the scenes don't connect.
777
01:15:05,125 --> 01:15:11,542
It didn't matter if the actors
didn't know what they were doing.
778
01:15:11,625 --> 01:15:15,458
I'm not too worried about the details.
779
01:15:15,542 --> 01:15:23,667
I don't think I'm quite there yet
to think about the details.
780
01:15:23,792 --> 01:15:31,458
I should enjoy myself instead of trying to
make a film that makes sense.
781
01:15:32,667 --> 01:15:40,208
I don't think I can become a good director,
and I don't wish to be one.
782
01:15:42,333 --> 01:15:45,083
Do you know any other director like?
783
01:15:45,750 --> 01:15:47,458
I wonder...
784
01:15:47,625 --> 01:15:52,250
I'm sure there are some.
785
01:15:54,583 --> 01:16:03,083
Usually, a director is a very intense person.
You're not at all.
786
01:16:04,167 --> 01:16:06,792
I fall asleep when I try to be very serious.
787
01:16:17,625 --> 01:16:24,083
Is this the scene where lchi gets another mission?
788
01:16:25,625 --> 01:16:33,792
Yes, Jijii is trying to make him
go on one last mission.
789
01:16:34,208 --> 01:16:35,583
|chi's having doubts about his mission.
790
01:16:43,542 --> 01:16:45,417
There they are, Jiro and Saburo.
791
01:16:48,375 --> 01:16:50,917
This is actor, Suzuki Matsuo.
792
01:17:03,000 --> 01:17:04,833
He is unique.
793
01:17:06,667 --> 01:17:12,042
He is very mysterious.
794
01:17:14,375 --> 01:17:25,708
I remembered when we were casting,
we were thinking to use real twins.
795
01:17:26,125 --> 01:17:30,792
Then you said, "Let's do it with CG."
796
01:17:31,417 --> 01:17:34,167
I thought that was funny.
797
01:17:35,500 --> 01:17:42,042
When I thought of these characters,
I didn't think we could find perfect twins.
798
01:17:45,250 --> 01:17:46,875
I see.
799
01:17:47,125 --> 01:17:54,958
Then "twins" became
an important element in the story.
800
01:17:55,625 --> 01:18:04,917
It would be really hard to find twins
that could act and be unique.
801
01:18:05,625 --> 01:18:11,958
If Mitoizumi had a twin brother,
it would be perfect but it's impossible.
802
01:18:19,667 --> 01:18:24,083
It would be scary if there were two of him.
803
01:18:24,625 --> 01:18:27,542
It's a different kind of scariness.
804
01:18:32,042 --> 01:18:37,208
Sabu had not been acting for a while before this.
805
01:18:38,208 --> 01:18:41,333
What do you think of him as an actor?
806
01:18:41,417 --> 01:18:42,875
I like him.
807
01:18:43,708 --> 01:18:48,417
He looks very normal.
808
01:18:50,042 --> 01:18:57,250
He was in my films before he started directing.
809
01:18:57,625 --> 01:19:02,375
He was probably frustrated from directing.
810
01:19:04,000 --> 01:19:11,458
He felt he could have made a better film
if he acted himself.
811
01:19:11,542 --> 01:19:16,750
He knew exactly what he wanted.
812
01:19:17,083 --> 01:19:19,417
He decided to act again.
813
01:19:21,583 --> 01:19:32,250
His pride had been making him avoid acting.
814
01:19:32,958 --> 01:19:38,417
I'm glad that he came out of his shell
and started acting again.
815
01:19:38,958 --> 01:19:40,792
Are there any bad actors?
816
01:19:42,792 --> 01:19:47,875
I'm sure there are some actors
that I don't get along with.
817
01:19:48,125 --> 01:19:55,292
I always find something interesting
about every actor.
818
01:19:56,042 --> 01:20:02,000
Maybe I'm just trying to
see anything I can in them.
819
01:20:02,292 --> 01:20:06,042
Out of respect.
820
01:20:06,583 --> 01:20:11,042
I'm impressed by simple thing.
821
01:20:12,375 --> 01:20:16,417
Acting is a strange occupation.
822
01:20:17,542 --> 01:20:21,042
I wonder if they really think about their future.
823
01:20:23,542 --> 01:20:27,042
Maybe that's why I find actors fascinating.
824
01:20:27,167 --> 01:20:33,333
There are many filmmakers in this film.
825
01:20:34,667 --> 01:20:36,833
For instance, Tsukamoto.
826
01:20:38,625 --> 01:20:47,375
He usually directs and acts in his films.
827
01:20:47,500 --> 01:20:53,750
I have the actors around me when I make a film.
828
01:20:53,833 --> 01:20:57,583
Their world is actually far away from mine.
829
01:20:59,083 --> 01:21:04,833
If I decide to act in my own film
830
01:21:04,917 --> 01:21:11,125
I would just play some joke character.
831
01:21:12,042 --> 01:21:14,500
It's not the same as what the real actors do.
832
01:21:14,625 --> 01:21:17,667
I don't know how they can do that for a living.
833
01:21:19,417 --> 01:21:23,958
I don't think I can live like that.
834
01:21:24,125 --> 01:21:26,583
Even if they are not famous.
835
01:21:26,708 --> 01:21:34,250
Actually, I respect them even more
if they are not successful.
836
01:21:39,417 --> 01:21:43,083
He's casually walks down the street in that costume.
837
01:21:43,292 --> 01:21:48,167
You can do that only in Kabukicho.
838
01:21:51,000 --> 01:21:57,833
It's a city where anything could happen.
839
01:21:58,417 --> 01:22:01,208
Didn't he stand out?
840
01:22:01,750 --> 01:22:03,542
Not at all.
841
01:22:04,708 --> 01:22:09,042
Some people said, "It's |chi."
842
01:22:09,542 --> 01:22:14,167
They didn't cause a scene or anything.
843
01:22:15,500 --> 01:22:21,208
There was a fire in Kabukicho
and a lot of people died.
844
01:22:21,333 --> 01:22:29,458
Anything that happens in Kabukicho
is very unrealistic.
845
01:22:29,792 --> 01:22:36,542
You can't tell if it's really happening
or it's just a dream.
846
01:22:37,000 --> 01:22:45,208
The fire actually happened
and a lot of people were burned to death.
847
01:22:45,917 --> 01:22:54,542
To me, that incident was more shocking
than September 11th.
848
01:22:54,917 --> 01:22:56,667
September 11th?
849
01:22:56,750 --> 01:22:59,458
The World Trade Center incident.
850
01:23:00,042 --> 01:23:02,625
I know what you mean.
851
01:23:03,125 --> 01:23:10,083
Kabukicho is like a scene from
ALICE IN WONDERLAND.
852
01:23:15,833 --> 01:23:23,083
I visit a lot. The inside of Kabukicho
changes constantly.
853
01:23:23,833 --> 01:23:26,708
I feel unease being there.
854
01:23:27,167 --> 01:23:35,375
The people in the city
are different but it's still Kabukicho.
855
01:23:36,708 --> 01:23:39,292
That's what Kabukicho is like.
856
01:23:39,875 --> 01:23:43,667
I can't take this scene.
The sound is a little too much.
857
01:23:45,625 --> 01:23:47,792
A lot of people can't take it.
858
01:23:48,000 --> 01:23:50,958
Even I thought it was a bit much.
859
01:23:51,333 --> 01:23:52,792
Metal against metal.
860
01:23:55,542 --> 01:23:57,333
That sound.
861
01:24:00,458 --> 01:24:06,792
It sounds a lot nastier than nails screechy
on a blackboard.
862
01:24:07,125 --> 01:24:11,292
It goes straight to the bones.
863
01:24:20,125 --> 01:24:25,708
People who barely made it through
the "tongue scene" would walk out here.
864
01:24:25,958 --> 01:24:30,167
This is the second point.
865
01:24:31,667 --> 01:24:37,917
If you make it through this scene,
866
01:24:38,167 --> 01:24:40,375
you're immune to it.
867
01:24:40,500 --> 01:24:48,417
It's just a matter of
how you enjoy the rest of the film.
868
01:24:48,708 --> 01:24:52,583
There are people who stop reading manga
when there's a scene like this.
869
01:24:53,333 --> 01:24:56,917
I would get drawn in.
870
01:24:57,125 --> 01:25:03,000
If they made it through the scene,
they would be able to read the rest.
871
01:25:07,625 --> 01:25:11,542
The tongue scene must be the hardest scene.
872
01:25:11,792 --> 01:25:14,083
You can sense something bad is coming.
873
01:25:26,167 --> 01:25:29,875
Did you use CG just for the face?
874
01:25:30,000 --> 01:25:37,250
No, we shot Jiro and Saburo separately.
875
01:25:38,125 --> 01:25:41,417
He had to play two roles.
876
01:25:47,125 --> 01:25:49,417
This is a perfect plan.
877
01:25:50,125 --> 01:25:51,333
What do you mean?
878
01:25:51,583 --> 01:25:57,417
If an actor has two different roles,
he gets paid for each character.
879
01:25:57,708 --> 01:25:59,917
We only had to pay him for once character.
880
01:26:00,042 --> 01:26:04,083
If I had everyone act as twins,
the cost for actors would be half.
881
01:26:04,208 --> 01:26:07,292
It would be a story about twins.
882
01:26:07,375 --> 01:26:09,458
They are from the twin planet.
883
01:26:13,000 --> 01:26:15,667
His keen sense of smell.
884
01:26:16,167 --> 01:26:23,208
Originally, we were supposed to use K-9 dogs.
885
01:26:23,375 --> 01:26:28,583
It said so in the script.
886
01:26:29,458 --> 01:26:34,417
It's really difficult to handle a German Shepard.
887
01:26:35,708 --> 01:26:40,125
It would take a long time to shoot.
888
01:26:40,333 --> 01:26:47,250
We would have to wait for the dog to do
what you want it to do.
889
01:26:47,500 --> 01:26:54,917
We had a lot more to do
and couldn't afford the time.
890
01:26:57,917 --> 01:27:01,333
If we didn't have Matsuo,
it would have been different.
891
01:27:01,625 --> 01:27:06,292
You can put ears on Matsuo
and he would be a dog.
892
01:27:06,458 --> 01:27:15,000
If it was a different actor,
the result would not be the same.
893
01:27:18,375 --> 01:27:20,250
Did you consider a different actor for the twins?
894
01:27:20,958 --> 01:27:28,208
We had some, but basically our producer
895
01:27:29,667 --> 01:27:37,750
Mataro Miyazaki did the casting.
896
01:27:39,167 --> 01:27:44,958
You can tell while casting,
897
01:27:47,167 --> 01:27:49,792
Miyazaki was really picky.
898
01:27:49,958 --> 01:27:51,417
He is.
899
01:27:57,792 --> 01:28:03,792
This scene, where Kaneko snaps.
900
01:28:04,292 --> 01:28:06,250
Was it in the script?
901
01:28:09,708 --> 01:28:14,792
He's being seriously violent, so I think it was.
902
01:28:14,917 --> 01:28:21,167
I heard a lot of people
were surprised by this scene.
903
01:28:22,292 --> 01:28:27,333
I think many people felt betrayed.
904
01:28:27,417 --> 01:28:30,625
In the end, Kaneko is a human being.
905
01:28:30,875 --> 01:28:40,833
Many people felt that
they could even be friends with
906
01:28:42,208 --> 01:28:47,167
Suddenly his true self is revealed.
907
01:28:47,500 --> 01:28:53,500
They were even more shocked
because they trusted him.
908
01:28:53,750 --> 01:28:59,542
He gets enraged and kills the girl.
909
01:29:01,125 --> 01:29:09,625
I can totally understand
the mental state he's in.
910
01:29:10,250 --> 01:29:12,292
I'm sure you could.
911
01:29:13,583 --> 01:29:18,167
To me, his reaction was very natural.
912
01:29:18,667 --> 01:29:26,750
From the scene of him having the conversation
with other yakuza in the hallway,
913
01:29:27,000 --> 01:29:30,917
to him getting enraged.
914
01:29:33,125 --> 01:29:38,083
A situation changes someone's perspective.
915
01:29:38,208 --> 01:29:43,458
Everyone knows their true self,
but they pretend that they don't know it.
916
01:29:43,958 --> 01:29:47,083
Your true self comes out once in a while.
917
01:29:48,167 --> 01:29:52,000
If you accept your true self and watch this film
918
01:29:52,083 --> 01:29:56,542
you'll understand
the characters' feelings in this film.
919
01:29:56,708 --> 01:30:01,167
They are very honest about what they believe.
920
01:30:01,708 --> 01:30:04,500
They don't lie to themselves.
921
01:30:05,417 --> 01:30:11,250
Everyone in this film is very pure.
922
01:30:11,833 --> 01:30:15,958
I felt really good shooting these characters.
923
01:30:16,125 --> 01:30:18,958
I didn't have to think about small stuff.
924
01:30:33,375 --> 01:30:34,875
This is a good scene.
925
01:30:37,583 --> 01:30:39,125
It's also a sad scene.
926
01:30:48,417 --> 01:30:52,000
It's like watching wild animals.
927
01:30:55,167 --> 01:31:01,583
We ended up using teeth
that looked like animal teeth.
928
01:31:01,917 --> 01:31:06,125
Normal teeth will not work especially
with that kind of scene.
929
01:31:06,500 --> 01:31:10,333
If they were normal teeth,
you wouldn't be able to see the teeth.
930
01:31:10,542 --> 01:31:13,333
And feel the pain he was in.
931
01:31:13,500 --> 01:31:19,625
He looked like a monster
and that was the only way to show his teeth.
932
01:31:20,083 --> 01:31:25,833
The teeth didn't look like that in other scenes.
933
01:31:26,125 --> 01:31:31,167
We decided his teeth
would transform when he bites.
934
01:31:34,167 --> 01:31:39,333
CG crew had many questions working on this.
935
01:31:39,958 --> 01:31:45,125
They thought the scene didn't make sense.
936
01:31:50,333 --> 01:31:51,625
What does "Kawa" mean?
937
01:31:51,917 --> 01:31:54,750
Actually,
938
01:31:56,417 --> 01:32:03,667
we used the sound effects of crows crying,
and they're crying "Kah" there.
939
01:32:04,000 --> 01:32:11,958
I've heard crows cry "Kawa."
940
01:32:15,833 --> 01:32:18,375
I'm not really sure if it's a
941
01:32:19,250 --> 01:32:25,583
different kind of crow or they cry "Kawa"
at a certain time of day.
942
01:32:25,667 --> 01:32:30,625
All I know is there are crows that cry "Kawa."
943
01:32:30,917 --> 01:32:36,208
I thought crows in Japan must be all the same.
944
01:32:36,583 --> 01:32:42,500
I tried to find crows crying "Kawa."
945
01:32:42,792 --> 01:32:49,375
I couldn't find crows who made that sound.
946
01:32:50,833 --> 01:33:06,833
You may not have notice it
but I'm sure everyone has heard of it.
947
01:33:07,000 --> 01:33:15,125
I want people to remember that scene.
948
01:33:15,250 --> 01:33:24,875
That's what I wanted to do
but we couldn't get the sound.
949
01:33:25,375 --> 01:33:37,458
I want to show he only loves things
that are different from others.
950
01:33:37,833 --> 01:33:44,708
He was looking for the one that cries "Kawa",
so he could feed it.
951
01:33:44,708 --> 01:33:48,417
That's the reason behind "Kawa."
952
01:33:49,333 --> 01:33:52,083
I heard you like crows.
953
01:33:52,625 --> 01:33:55,625
I find them fascinating.
954
01:33:55,792 --> 01:34:00,458
It's scary when they fly to me in a pack.
955
01:34:00,583 --> 01:34:02,875
It gives me goosebumps.
956
01:34:03,167 --> 01:34:06,500
They are part of everyday life.
957
01:34:08,542 --> 01:34:11,417
They are everywhere.
958
01:34:13,625 --> 01:34:19,042
My office is in Shibuya.
959
01:34:21,375 --> 01:34:29,792
When I'm in the office,
I only hear cars and crows sound.
960
01:34:30,500 --> 01:34:36,958
They're everywhere,
but most people don't like them.
961
01:34:37,292 --> 01:34:42,000
We don't know where they sleep.
962
01:34:43,292 --> 01:34:48,750
I like how they are mysterious.
963
01:34:49,833 --> 01:34:54,708
I have a lot of crows in CG samples.
964
01:34:55,333 --> 01:34:58,833
I can use crows in my films anytime I want.
965
01:35:03,458 --> 01:35:09,833
She's speaking in English here.
966
01:35:11,042 --> 01:35:14,875
lchi understands what she's saying.
967
01:35:15,958 --> 01:35:20,625
In this film
968
01:35:21,792 --> 01:35:29,500
there are no translations involved
with each characters.
969
01:35:29,958 --> 01:35:40,042
Characters speak their own language.
They understand each other.
970
01:35:40,667 --> 01:36:00,125
If it was a film about culture differences,
then it'll be a different story.
971
01:36:03,917 --> 01:36:15,583
Nationality doesn't matter in ICHI,
but their personalities are more important.
972
01:36:15,833 --> 01:36:20,125
That's why we took out the language barrier.
973
01:36:21,750 --> 01:36:29,833
Jijii and her have conversations in
their own language, Japanese and Chinese.
974
01:36:32,792 --> 01:36:43,333
You may find it a little strange
but it doesn't bother you much.
975
01:36:43,458 --> 01:36:45,375
That's true.
976
01:36:46,458 --> 01:36:57,167
This film itself is stranger than anything else.
977
01:36:57,583 --> 01:37:02,292
Forget the small stuff.
978
01:37:09,583 --> 01:37:14,750
This room was really small.
979
01:37:15,833 --> 01:37:20,792
It's actually a lot smaller than it looks.
980
01:37:21,375 --> 01:37:28,458
You can see that there are only three Tatami
and a half in this room.
981
01:37:29,458 --> 01:37:35,875
The camera takes up half a Tatami,
it's almost impossible to film.
982
01:37:36,083 --> 01:37:39,042
I really liked this room.
983
01:37:40,500 --> 01:37:50,375
If it were a normal cameraman,
it wouldn't have happened.
984
01:37:51,083 --> 01:37:58,833
Our cameraman, Hideo Yamamoto said,
"I can do it."
985
01:37:59,583 --> 01:38:13,667
When you make a film like ICHI,
you can't let problems like that get in the way.
986
01:38:13,917 --> 01:38:16,208
It's physically impossible.
987
01:38:16,292 --> 01:38:21,125
We used a crane to shoot this shot.
988
01:38:21,375 --> 01:38:23,458
You brought in the crane from outside?
989
01:38:23,583 --> 01:38:26,792
Yes, we squeezed a small crane inside.
990
01:38:27,625 --> 01:38:30,208
It was crazy.
991
01:38:32,125 --> 01:38:34,458
Is this a real apartment?
992
01:38:34,583 --> 01:38:35,583
Yes
993
01:38:38,917 --> 01:38:40,833
How did you find this place?
994
01:38:41,750 --> 01:38:47,208
I'd told my location people what I had in mind,
995
01:38:48,458 --> 01:38:52,500
and they did the searching.
996
01:38:52,667 --> 01:38:57,042
This is actually very close to our office.
997
01:39:00,042 --> 01:39:04,833
Michiko Kitamura,
our wardrobe person, has an assistant
998
01:39:05,000 --> 01:39:09,583
who lives in this complex.
999
01:39:10,125 --> 01:39:17,625
Our costume studio is located downstairs.
1000
01:39:20,250 --> 01:39:27,042
There are very few areas left in Tokyo
where you can find this kind of apartment.
1001
01:39:29,083 --> 01:39:35,417
Maybe in Okubo or Nishi Shinjuku,
1002
01:39:36,000 --> 01:39:39,250
but they are disappearing.
1003
01:39:40,208 --> 01:39:41,375
True
1004
01:39:41,792 --> 01:39:51,417
That's why I wanted to use this apartment,
1005
01:39:52,000 --> 01:39:55,500
this complex may not be here next year.
1006
01:39:55,625 --> 01:39:59,667
I wanted to film here before it was gone.
1007
01:40:05,208 --> 01:40:10,125
See, her foot is gone but
you still see the outline in the background.
1008
01:40:10,500 --> 01:40:14,542
Did you add the background later?
1009
01:40:14,625 --> 01:40:25,250
We used the same background shot
where her foot was.
1010
01:40:25,750 --> 01:40:42,917
This scene was shot twice from the same angle,
one with and one without the actors.
1011
01:40:43,333 --> 01:40:49,292
We removed her foot from each frame and
1012
01:40:49,583 --> 01:40:56,917
replaced it with the background.
1013
01:40:57,083 --> 01:40:59,417
That sounds like a difficult process.
1014
01:40:59,667 --> 01:41:07,667
Motion control is usually
used to do that kind of stuff.
1015
01:41:08,458 --> 01:41:14,250
We did not have access to motion control
1016
01:41:14,542 --> 01:41:17,750
so the crew had to get creative.
1017
01:41:18,583 --> 01:41:23,000
Sometimes the method isn't very practical
1018
01:41:23,417 --> 01:41:31,292
but it can create the perfect effect.
1019
01:41:32,250 --> 01:41:38,042
If we had everything we needed to make a film
1020
01:41:38,792 --> 01:41:48,792
it would be more professional
and a better quality.
1021
01:41:49,292 --> 01:41:57,083
I like the struggle and improvising,
that makes it more interesting.
1022
01:42:28,250 --> 01:42:32,833
You can tell Asano really enjoys
playing his character.
1023
01:42:33,250 --> 01:42:35,500
Was this shot later in the film?
1024
01:42:35,833 --> 01:42:43,833
Yes, this room was built on set.
1025
01:42:45,333 --> 01:42:51,583
This office is built on set inside a bigger room?
1026
01:42:51,667 --> 01:42:55,500
Yes, we built this on set
1027
01:42:55,875 --> 01:42:58,458
inside a bigger office.
1028
01:42:59,708 --> 01:43:07,708
This is different from shooting on
a set built in a studio.
1029
01:43:08,000 --> 01:43:15,458
The room was created in a building
in the middle of the city.
1030
01:43:17,500 --> 01:43:22,375
It must have been a different
experience for the actors?
1031
01:43:22,833 --> 01:43:26,250
I think going into a normal building
1032
01:43:26,792 --> 01:43:38,542
affects how the actors feel on set.
1033
01:43:39,917 --> 01:43:41,167
I think so too.
1034
01:43:41,750 --> 01:43:46,833
It may not be hard to create the set
or lighting in a studio,
1035
01:43:47,250 --> 01:43:53,000
but it's hard to feel a reality you can't see.
1036
01:44:11,083 --> 01:44:14,000
Wasn't there a scene
where he got his penis cut off?
1037
01:44:14,792 --> 01:44:18,667
No, there wasn't.
1038
01:44:18,958 --> 01:44:24,708
There was a scene where he was about to,
but it didn't show it.
1039
01:44:27,250 --> 01:44:32,583
We couldn't show that even if we had shot it.
1040
01:44:37,375 --> 01:44:45,375
It was explicitly drawn in the comic.
1041
01:44:46,583 --> 01:44:59,833
But you can't do that in a film.
1042
01:45:00,708 --> 01:45:03,250
I don't have that kind of skill.
1043
01:45:03,375 --> 01:45:13,792
When making a film from a comic,
you try to be true to the original.
1044
01:45:14,000 --> 01:45:19,333
I could be very honest in making this film.
1045
01:45:19,792 --> 01:45:30,417
The comic is the big brother
and my film is it's little brother.
1046
01:45:30,833 --> 01:45:37,500
It was easy for me to make it into a film.
1047
01:45:38,125 --> 01:45:44,292
If I cant' express it the way the comic is,
I let the comic win.
1048
01:45:44,542 --> 01:45:50,083
It was my safety blanket.
1049
01:45:50,208 --> 01:45:58,208
If it wasn't based on that,
I might have struggled more.
1050
01:45:58,792 --> 01:46:03,333
I felt like I could be honest with myself.
1051
01:46:03,417 --> 01:46:07,333
This is another great scene.
1052
01:46:10,500 --> 01:46:12,292
Looks good, doesn't it?
1053
01:46:12,333 --> 01:46:17,583
I've seen some commercials
using the same kind of effect.
1054
01:46:17,958 --> 01:46:24,417
Where you put someones face
on a different body.
1055
01:46:24,750 --> 01:46:32,750
You can clearly see there
is something wrong with it.
1056
01:46:34,458 --> 01:46:36,917
It's obviously not his body.
1057
01:46:37,333 --> 01:46:40,250
We purposely make it look fake.
1058
01:46:40,292 --> 01:46:42,042
We purposely make it look fake.
1059
01:46:42,125 --> 01:46:43,750
I like it that way.
1060
01:46:44,542 --> 01:46:56,917
You'd be impressed if you couldn't tell
if it was real or not.
1061
01:46:57,208 --> 01:47:04,417
The CG person almost
had a nervous breakdown.
1062
01:47:04,458 --> 01:47:08,458
It took three months to create the scene.
1063
01:47:08,500 --> 01:47:11,167
It was done frame by frame.
1064
01:47:11,667 --> 01:47:19,667
He had to look at it every day for three months.
1065
01:47:20,000 --> 01:47:25,875
When someone works in that kind of situation
1066
01:47:26,042 --> 01:47:34,333
the finished project is always great.
1067
01:47:34,750 --> 01:47:42,417
With better equipment and material,
his job would have been easier.
1068
01:47:42,792 --> 01:47:50,708
Since he was going crazy,
the scene became crazier.
1069
01:47:50,833 --> 01:47:56,250
That kind of job is priceless.
1070
01:47:56,917 --> 01:48:03,333
Tsukamoto's character shows
his true personality in this scene.
1071
01:48:03,417 --> 01:48:07,083
I like the raw look of it.
1072
01:48:08,125 --> 01:48:15,125
If it took three months to make,
how much did it cost?
1073
01:48:15,167 --> 01:48:19,417
We had a budget meeting
and added more money.
1074
01:48:19,500 --> 01:48:22,917
Isn't it expensive to use a CG?
1075
01:48:23,125 --> 01:48:32,542
If we calculated the hours
they spent on the machines,
1076
01:48:32,792 --> 01:48:40,792
we would've needed a Hollywood budget
1077
01:48:47,542 --> 01:48:55,542
My crew makes their money somewhere else.
1078
01:48:57,458 --> 01:49:04,708
Putting Tsukamoto's face on another body
1079
01:49:04,792 --> 01:49:11,333
is only done in my films.
1080
01:49:11,583 --> 01:49:16,417
That's not the CG crew's normal job.
1081
01:49:16,708 --> 01:49:19,583
They are doing this for fun?
1082
01:49:19,875 --> 01:49:29,375
Yes, they make money doing other things,
1083
01:49:29,833 --> 01:49:35,833
and I ask them to have fun making my film.
1084
01:49:41,000 --> 01:49:46,292
Don't they need to make money
to eat before having fun?
1085
01:49:46,333 --> 01:49:47,708
Yes.
1086
01:49:47,750 --> 01:49:50,667
People who make a decent living
have to be strong.
1087
01:49:54,292 --> 01:49:59,917
Filmmakers like me don't have time for fun,
we are always busy.
1088
01:50:01,250 --> 01:50:07,417
It's boring to make something just to be busy.
1089
01:50:07,667 --> 01:50:12,042
That's why my audiences
find my films boring sometimes.
1090
01:50:13,458 --> 01:50:19,042
There is no remedy for this
in the Japanese film industry.
1091
01:50:19,875 --> 01:50:23,917
You look like you're having fun.
1092
01:50:24,042 --> 01:50:32,000
I make a lot films
so I don't have to think about my worries.
1093
01:50:32,125 --> 01:50:40,000
This way if one movie doesn't do well,
I'd still have money to eat.
1094
01:50:40,125 --> 01:50:44,875
Since I do the same thing,
I don't make a lot of money.
1095
01:50:46,167 --> 01:50:53,750
I can't change how I am.
1096
01:50:54,000 --> 01:50:58,583
If I made one film every other year,
1097
01:50:58,792 --> 01:51:04,500
the quality of my films would be different.
1098
01:51:04,833 --> 01:51:11,000
I would go insane
1099
01:51:12,500 --> 01:51:20,750
if I spent two years working on ICHI.
1100
01:51:21,000 --> 01:51:22,375
You're right.
1101
01:51:23,458 --> 01:51:29,083
I need to know I'm making something
beyond human understanding.
1102
01:51:29,167 --> 01:51:33,125
Then there's a question if I can make something
I don't understand.
1103
01:51:33,625 --> 01:51:38,583
I told myself that I'd
make this film to have fun.
1104
01:51:38,667 --> 01:51:44,625
For this film, I actually made
the time to have fun for mysalf.
1105
01:51:45,542 --> 01:52:00,792
I controlled the time just for
myself, and decided to have fun.
1106
01:52:01,000 --> 01:52:13,083
Many directors do their best work
1107
01:52:13,750 --> 01:52:21,750
when not under pressure make a film.
1108
01:52:23,208 --> 01:52:25,583
I know what you mean.
1109
01:52:25,875 --> 01:52:29,583
It's like having sex.
It's better when unexpected,
1110
01:52:29,833 --> 01:52:34,208
than when you're tense
and preoccupied about it.
1111
01:52:34,833 --> 01:52:36,833
I like how you described that.
1112
01:52:37,208 --> 01:52:43,750
I'd love to have unexpected sex.
1113
01:52:44,750 --> 01:52:47,917
I'd really like unexpected sex.
1114
01:52:54,583 --> 01:53:01,000
See the crushed face?
1115
01:53:02,333 --> 01:53:07,042
It was in the exhibition of lchi at Parco.
1116
01:53:08,542 --> 01:53:11,792
You could see from the other side of the face.
1117
01:53:12,167 --> 01:53:18,667
This way everyone could
experience the world of lchi.
1118
01:53:20,458 --> 01:53:25,000
Were there any other faces?
1119
01:53:25,083 --> 01:53:28,417
Shin Sugata's face was there.
1120
01:53:29,042 --> 01:53:36,167
I forgot my ticket, so I had to pay to get in.
1121
01:53:40,000 --> 01:53:42,917
What is the white stuff?
1122
01:53:44,458 --> 01:53:49,500
I think lchi ejaculated.
1123
01:53:49,750 --> 01:53:52,042
That's pretty detailed.
1124
01:53:54,042 --> 01:53:56,417
Is his penis out?
1125
01:53:57,000 --> 01:54:00,333
I guess he came in when lchi was jerking off.
1126
01:54:14,500 --> 01:54:18,458
It's getting close to the climax.
1127
01:54:19,708 --> 01:54:25,208
I was still writing lchi around this time.
1128
01:54:25,708 --> 01:54:33,708
The climax of the film is different form the comic.
1129
01:54:34,000 --> 01:54:37,250
I asked you what was going to happen
1130
01:54:37,792 --> 01:54:41,625
and you asked me the same question in return.
1131
01:54:41,625 --> 01:54:43,292
Yes, I did.
1132
01:54:46,792 --> 01:54:54,792
How many endings did you have for lchi?
1133
01:54:55,333 --> 01:54:59,500
I only had one.
1134
01:55:00,167 --> 01:55:12,917
If Kakihara gets caught here,
I move onto what happens next.
1135
01:55:13,375 --> 01:55:19,542
I don't think about what if he doesn't get caught.
1136
01:55:22,292 --> 01:55:27,542
I see.
1137
01:55:28,792 --> 01:55:34,625
Why is it shot in the daytime?
1138
01:55:35,208 --> 01:55:43,208
It's difficult to shoot in the city at night.
1139
01:55:45,333 --> 01:56:00,333
You have to think about the light
and other technical stuff.
1140
01:56:00,667 --> 01:56:11,625
It's a lot easier to use natural light.
1141
01:56:11,875 --> 01:56:22,375
Besides, I wanted to shoot lchi under sunlight.
1142
01:56:22,625 --> 01:56:35,250
Kids are out playing
and they are killing each on the roof.
1143
01:56:35,958 --> 01:56:40,292
I thought it was very healthy.
1144
01:56:40,708 --> 01:56:44,792
They are all outside under the sunlight.
1145
01:56:48,750 --> 01:56:50,958
It's really cold
1146
01:56:51,250 --> 01:56:54,042
in the middle of December.
1147
01:56:55,750 --> 01:57:01,500
Too cold to stand still.
1148
01:57:02,042 --> 01:57:05,167
Actors are strange
1149
01:57:05,333 --> 01:57:11,292
They look happy when they're
in a horrible situation.
1150
01:57:19,083 --> 01:57:25,292
Was everything done according to script?
1151
01:57:25,500 --> 01:57:37,792
Yes, but Sato's script
doesn't say exactly what the
1152
01:57:38,042 --> 01:57:44,042
actors are supposed to say.
1153
01:57:45,333 --> 01:57:52,792
Their actions are Avery clear in his script.
1154
01:57:53,083 --> 01:58:02,208
If ten people read the script,
then I have ten different ideas for dialog.
1155
01:58:02,750 --> 01:58:10,083
You assume how they're feeling.
1156
01:58:11,208 --> 01:58:16,875
For example, when you see the kid
1157
01:58:18,375 --> 01:58:26,708
you think of all the possibilities.
1158
01:58:27,917 --> 01:58:34,708
You can use him to emphasize
the violence in the scene
1159
01:58:34,833 --> 01:58:42,625
or it could be a great moment
between father and son.
1160
01:58:43,125 --> 01:58:53,625
It was up to the audience
to decide how they feel.
1161
01:58:53,792 --> 01:59:00,917
Everything is done as scripted
1162
01:59:01,917 --> 01:59:09,042
but how the audience feels might be different.
1163
01:59:11,750 --> 01:59:14,917
I guess the theme changes
depending on how its shot.
1164
01:59:16,333 --> 01:59:27,583
Yes, we all had different feelings
about lchi when we were shooting.
1165
01:59:28,000 --> 01:59:36,000
I had to explain how I wanted some scenes to be.
1166
01:59:36,458 --> 01:59:44,167
I only directed the camera angles
for the scenes at the end.
1167
01:59:44,292 --> 01:59:51,833
I left the crew to think about how they felt.
1168
01:59:53,667 --> 01:59:56,542
Otherwise this film couldn't be completed.
1169
01:59:56,958 --> 02:00:01,958
We weren't trying to achieve
any one thing together.
1170
02:00:02,167 --> 02:00:08,875
He is Kakihara, but also Tadanobu Asano.
1171
02:00:09,583 --> 02:00:16,625
How he thinks about his fate is up to him.
1172
02:00:17,292 --> 02:00:25,125
That's not something I should be directing.
1173
02:00:55,042 --> 02:00:57,000
How many times did you
shoot these scenes?
1174
02:00:58,042 --> 02:01:05,958
No, most of them were done in one take.
1175
02:01:06,083 --> 02:01:08,542
Just a single take?
1176
02:01:09,125 --> 02:01:16,750
We usually rehearse the actors lines
and the camera work,
1177
02:01:17,333 --> 02:01:22,375
but this isn't the kind of scene you need
to rehearse multiple times.
1178
02:01:22,625 --> 02:01:31,292
If rehearsed, we would get something
we could replicate next year.
1179
02:01:32,333 --> 02:01:36,333
If you only rehearsed once or twice,
1180
02:01:36,500 --> 02:01:41,625
it all seems very original.
1181
02:01:41,958 --> 02:01:47,000
That's why we didn't rehearse much.
1182
02:01:50,833 --> 02:01:59,167
The camera man had a hard time
framing the characters in the shot.
1183
02:01:59,292 --> 02:02:00,625
That was up to them too?
1184
02:02:01,000 --> 02:02:01,875
Yes.
1185
02:02:01,958 --> 02:02:02,917
Really?
1186
02:02:03,417 --> 02:02:09,083
I explained what was happening,
but I let them do the work.
1187
02:02:09,458 --> 02:02:12,375
I thought the shots were directed.
1188
02:02:12,417 --> 02:02:21,708
I directed them on the angle of the camera.
1189
02:02:21,833 --> 02:02:30,083
The placement of the characters
in the frame was not directed.
1190
02:02:30,208 --> 02:02:39,917
If he's going to sit,
the cameraman knows he's sitting.
1191
02:02:41,333 --> 02:02:48,708
How he sits or whether he pauses then sits,
1192
02:02:48,833 --> 02:02:54,083
are things you things
you can't direct when shooting.
1193
02:02:54,667 --> 02:03:04,500
When the cameraman had the perfect shot,
1194
02:03:04,792 --> 02:03:13,250
it looks like everything was planned.
1195
02:03:13,708 --> 02:03:20,375
Sometimes I would direct him,
but I'd rather let him do what he wants.
1196
02:03:47,333 --> 02:03:50,333
I love the expression on his face.
1197
02:04:43,000 --> 02:04:45,458
I don't want to die like that.
1198
02:04:46,458 --> 02:05:01,583
The way he fell would be totally different
if wasn't Asano.
1199
02:05:02,625 --> 02:05:08,500
And I would feel different about his death.
1200
02:05:09,500 --> 02:05:18,083
It's exciting to see him lose
his balance on the edge.
1201
02:05:18,708 --> 02:05:23,125
I don't know how to explain it.
1202
02:05:24,250 --> 02:05:29,333
He isn't trying to save himself.
1203
02:05:30,583 --> 02:05:37,375
He looks a little odd when falling.
1204
02:05:37,667 --> 02:05:42,625
He really wants to know how it feels to die.
1205
02:05:43,750 --> 02:05:47,792
You stand on edge of a tall building
1206
02:05:47,917 --> 02:05:52,000
and you feel like you're going to fall.
1207
02:05:52,167 --> 02:05:57,333
Maybe it close to that feeling,
like you're going to fall.
1208
02:05:58,208 --> 02:06:06,708
He falls into the pit that's surrounded
by other buildings.
1209
02:06:08,917 --> 02:06:11,208
That's very Kakihara.
1210
02:06:12,417 --> 02:06:24,125
He's about to die and still talking.
I would have fainted.
1211
02:06:24,375 --> 02:06:28,917
And he's verbally expressing
how much he's enjoying it.
1212
02:06:29,000 --> 02:06:34,542
I did not add sound
when he actually hits the ground.
1213
02:06:34,875 --> 02:06:42,125
He was acting really cool right before he dies.
1214
02:06:45,417 --> 02:06:51,750
The are many poses
when some one falls to their death.
1215
02:06:53,583 --> 02:06:56,042
Why did you choose that pose?
1216
02:06:56,042 --> 02:07:04,042
I wanted him to look like he was running.
1217
02:07:05,375 --> 02:07:07,583
Really?
1218
02:07:07,667 --> 02:07:12,375
Yes. I wanted a fresh take on his death.
1219
02:07:13,208 --> 02:07:23,375
It's the end, but looks like
the beginning of something.
1220
02:07:23,875 --> 02:07:27,958
It does look like he's running.
1221
02:07:28,542 --> 02:07:32,875
I remember we worked on his pose
1222
02:07:33,375 --> 02:07:35,000
for a long time.
1223
02:07:37,208 --> 02:07:43,958
If we shot the scene another day,
it would be different.
1224
02:07:44,583 --> 02:07:51,042
Some people shoot multiple shots,
1225
02:07:52,583 --> 02:08:03,792
I'd rather have one good shot
than multiple shots to choose from.
1226
02:08:07,083 --> 02:08:10,583
The credits are confusing.
1227
02:08:10,667 --> 02:08:16,583
I watched it twice and never saw my name.
1228
02:08:16,833 --> 02:08:25,083
Everyone's name is in here
1229
02:08:25,500 --> 02:08:32,333
When you put them all together,
you can't see it.
1230
02:08:32,625 --> 02:08:43,083
Too much information can be useless.
1231
02:08:43,458 --> 02:08:54,875
It's great if your name is the one going up.
1232
02:08:55,417 --> 02:08:59,125
Some of them are upside down.
1233
02:08:59,375 --> 02:09:03,167
The authors love to see their names
1234
02:09:03,250 --> 02:09:06,750
in the beginning and at the end.
1235
02:09:06,833 --> 02:09:09,792
I'm not satisfied.
1236
02:09:09,917 --> 02:09:11,500
I'm sorry.
1237
02:09:12,917 --> 02:09:16,875
I'll have to pause it to find my name.
1238
02:09:17,125 --> 02:09:25,208
There is another Hideo Yamamoto,
it might be easier to spot.
1239
02:09:25,250 --> 02:09:29,000
Yes, but I don't know which one is me.
1240
02:09:29,208 --> 02:09:34,667
It says original story by
1241
02:09:34,750 --> 02:09:36,750
Okay, good.
1242
02:09:37,292 --> 02:09:38,250
That's it.
103668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.