All language subtitles for King.of.the.Hill.S09E08.Mutual.of.Omabwah.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 EL REY DE LA COLINA 2 00:00:32,615 --> 00:00:33,908 {\an8}Sí. 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,118 {\an8}Sí. 4 00:00:36,911 --> 00:00:37,954 {\an8}- Pero ¿qué...? - ¡Eh, tío! 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,458 {\an8}- ¡No te acerques! - Dale, ¿qué leches haces con las abejas? 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,210 {\an8}Un tipo me contrató para sacarlas de su desván. 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,796 {\an8}Iba a matarlas, pero no puede hacerlo. 8 00:00:46,880 --> 00:00:50,091 {\an8}Miradlas bien. ¿No son adorables? 9 00:00:50,175 --> 00:00:52,052 {\an8}Sí, supongo que son monas. 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 {\an8}Y son emprendedoras. 11 00:00:53,845 --> 00:00:57,599 {\an8}Estas pequeñas hacen miel y la miel es dinero, amigo mío. 12 00:00:57,682 --> 00:00:59,434 {\an8}¿Qué sabes tú de cuidar abejas? 13 00:00:59,517 --> 00:01:02,479 {\an8}Sé cómo evitar que se me metan por la nariz. 14 00:01:06,566 --> 00:01:09,152 {\an8}Los clones se acercan, maestro Joseph. 15 00:01:09,235 --> 00:01:11,780 {\an8}Al Consejo Jedi debemos ir. 16 00:01:11,863 --> 00:01:14,783 {\an8}¡No, la puerta de las naves se cierra! 17 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 {\an8}Oh, usa la fuerza para rodar bajo la puerta. 18 00:01:30,548 --> 00:01:32,926 {\an8}Tranquilas, pequeñas. 19 00:01:34,010 --> 00:01:35,095 {\an8}No ha pasado nada. 20 00:01:38,431 --> 00:01:40,350 {\an8}Diablos, Bobby, has doblado el riel. 21 00:01:40,433 --> 00:01:43,228 Tú arreglas cosas así todo el tiempo, ¿no? 22 00:01:43,311 --> 00:01:45,647 {\an8}No puedo arreglar esto, tengo que pedir una nueva, 23 00:01:45,730 --> 00:01:48,233 lo que significa que tengo que enviar una reclamación al seguro. 24 00:01:48,316 --> 00:01:49,275 ¿En serio? 25 00:01:49,901 --> 00:01:53,404 Entonces ¿cada vez que rompes una cosa el seguro te da una nueva? 26 00:01:54,614 --> 00:02:00,620 Eh, si atropellas mi bici con tu coche, podemos tener coche y bicis nuevos. 27 00:02:00,703 --> 00:02:02,914 No, Bobby, las cosas no funcionan así. 28 00:02:02,997 --> 00:02:06,126 El seguro es una red de seguridad tejida 29 00:02:06,209 --> 00:02:08,795 con la confianza del asegurado y el asegurados. 30 00:02:10,588 --> 00:02:13,133 El seguro solo cubre accidentes. 31 00:02:13,216 --> 00:02:16,261 Accidentes. Entendido. 32 00:02:24,102 --> 00:02:26,729 Mañana que vamos de compras, 33 00:02:26,813 --> 00:02:30,233 quiero comer con Luanne en el Shoney's de la salida 25. 34 00:02:31,776 --> 00:02:33,194 ¿Qué? ¿No te gusta ese sitio? 35 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 No, está muy bien. 36 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 Es solo que estoy frustrado con Bobby. 37 00:02:37,782 --> 00:02:41,786 Cree que el seguro es una especie de hada madrina que tiene una varita 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,455 y hace desaparecer las estupideces de los adolescentes. 39 00:02:44,539 --> 00:02:45,748 ¿Hada madrina? 40 00:02:45,832 --> 00:02:48,543 Siempre he pensado que el seguro era masculino. 41 00:02:49,752 --> 00:02:52,005 Bienvenidos a Industrias Mieleras Gribble. 42 00:02:52,088 --> 00:02:56,009 Vais a presenciar como la madre naturaleza se convierte en ganancias. 43 00:02:56,092 --> 00:02:58,469 Caballeros, poneos vuestros cascos. 44 00:03:15,612 --> 00:03:19,073 Así comienza mi fortuna. He encontrado oro. 45 00:03:19,699 --> 00:03:21,576 Oro dulce y pegajoso. 46 00:03:22,202 --> 00:03:25,872 Bien, papá, las damas por fin nos han dejado en paz. 47 00:03:25,955 --> 00:03:28,833 ¿Vemos una película o jugamos al minigolf? 48 00:03:28,917 --> 00:03:31,878 Creía que habíamos hablado de la responsabilidad. 49 00:03:31,961 --> 00:03:33,213 Oh. 50 00:03:33,296 --> 00:03:36,633 Como has roto la puerta del garaje por estar jugando, 51 00:03:36,716 --> 00:03:38,301 vas a tener que encargarte de ella. 52 00:03:38,384 --> 00:03:41,721 Un momento, dijiste que el seguro se encargaba de eso. 53 00:03:41,804 --> 00:03:45,808 El seguro no baja con la chimenea como Papá Noel. 54 00:03:45,892 --> 00:03:49,062 Alguien tiene que hacer las llamadas y rellenar el papeleo. 55 00:03:49,145 --> 00:03:50,647 Y ese soy yo, ¿verdad? 56 00:03:50,730 --> 00:03:53,816 Quiero que te estudies bien nuestra póliza 57 00:03:53,900 --> 00:03:57,403 antes de que llames a Mitch Watson, de la compañía de seguros. 58 00:03:57,487 --> 00:03:59,781 No le hagas perder el tiempo o te colgará. 59 00:04:04,202 --> 00:04:05,787 MERCADO DE GRANJEROS 60 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 FRESAS RECIÉN COGIDAS 61 00:04:08,289 --> 00:04:10,458 MAÍZ COCIDO 62 00:04:11,376 --> 00:04:13,920 ¿Cuánto vas a cobrar por tu miel, Dale? 63 00:04:14,003 --> 00:04:17,674 Pues la gente paga cinco dólares por una caja de setas mugrosas, 64 00:04:17,757 --> 00:04:20,343 así que ¿os parece bien 100 o 150? 65 00:04:20,843 --> 00:04:22,095 ¿Dónde quieres que me ponga? 66 00:04:22,178 --> 00:04:23,137 Vete. 67 00:04:23,221 --> 00:04:27,725 Las señoras elegantes y con dinero no se acercarán 68 00:04:27,809 --> 00:04:28,685 si te ven rondando. 69 00:04:29,435 --> 00:04:30,603 Tienes toda la razón. 70 00:04:31,854 --> 00:04:35,233 ¡Miel fresca y riquísima! ¡Acérquense! 71 00:04:35,316 --> 00:04:38,444 ¡No os dejéis impresionar por la película El enjambre de Irwin Allen 72 00:04:38,528 --> 00:04:42,615 o por el aburrido telefilm de Peter Fonda, El oro de Ulises. 73 00:04:42,699 --> 00:04:44,450 Mira, Alison, abejas. 74 00:04:44,534 --> 00:04:46,619 Jenna Elfman dijo en televisión 75 00:04:46,703 --> 00:04:49,789 que se puede curar cualquier cosas con el veneno del aguijón de la abeja. 76 00:04:49,872 --> 00:04:50,915 ¿Del aguijón? 77 00:04:50,999 --> 00:04:52,542 Sí, ¿del aguijón? 78 00:04:52,625 --> 00:04:56,337 Mi nutricionista dice que estimula la respuesta natural del cuerpo. 79 00:04:56,421 --> 00:05:00,008 Una amiga los usó durante el parto en lugar de la epidural. 80 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 ¿Cuántos aguijones me da por 150 dólares? 81 00:05:05,263 --> 00:05:08,516 Bueno, la tarifa actual son... 12. 82 00:05:08,599 --> 00:05:09,976 Están a muy buen precio. 83 00:05:10,768 --> 00:05:11,769 Así es. 84 00:05:11,853 --> 00:05:13,396 Ah, de acuerdo. 85 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 Bien, señorita, ¿quiere subirse a la mesa? 86 00:05:17,900 --> 00:05:21,279 ¿O prefiere que las agite y se las tire encima? 87 00:05:22,488 --> 00:05:25,116 Aún tengo hambre. ¿Damos otra vuelta? 88 00:05:25,199 --> 00:05:27,035 ¿Queréis probar el plátano frito? 89 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 ¿Los plátanos se pueden freír? 90 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 Pero si es una fruta. 91 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 Tomad, probad uno. 92 00:05:40,590 --> 00:05:42,467 Oh, está buenísimo. 93 00:05:43,176 --> 00:05:45,011 Lo que se pierden los monos. 94 00:05:46,012 --> 00:05:48,014 Bien, última pregunta. 95 00:05:48,097 --> 00:05:52,185 Nuestra póliza es una HO-A Plus. ¿Qué es lo que cubre? 96 00:05:52,268 --> 00:05:56,606 Todo tipo de riesgos, menos hundimientos, accidentes nucleares y guerras. 97 00:05:56,689 --> 00:05:58,316 Creo que estás listo para Mitch. 98 00:05:58,399 --> 00:05:59,359 Estaré escuchando. 99 00:05:59,442 --> 00:06:02,236 Si Mitch pregunta, dile que la llamada se está grabando 100 00:06:02,320 --> 00:06:03,780 por motivos de calidad. 101 00:06:07,867 --> 00:06:09,535 Hola, Seguros Plainsman. 102 00:06:09,619 --> 00:06:11,788 Esta llamada será grabada por motivos de calidad. 103 00:06:12,789 --> 00:06:14,040 Buenas tardes. 104 00:06:14,123 --> 00:06:19,045 Me llamo Robert Hill, número de póliza G-75-658. 105 00:06:19,128 --> 00:06:21,297 ¿Podría hablar con Mitch? 106 00:06:21,381 --> 00:06:23,591 - Mitch no está. - Bien, de acuerdo. 107 00:06:23,674 --> 00:06:24,842 Gracias. 108 00:06:24,926 --> 00:06:27,095 Soy Hank Hill, el titular de la póliza. 109 00:06:27,178 --> 00:06:29,680 - ¿Cuándo volverá Mitch? - Está en el baño. 110 00:06:29,764 --> 00:06:30,765 En el baño, sí. 111 00:06:30,848 --> 00:06:34,310 Y, según nuestros registros, su póliza se canceló por impago. 112 00:06:34,394 --> 00:06:37,855 ¿Cancelada? Escúcheme, a mí nunca se me pasa un pago. 113 00:06:37,939 --> 00:06:40,900 Ahora mismo voy para allá para aclarar esto en persona. 114 00:06:40,983 --> 00:06:42,610 Dígale a Mitch que voy de camino. 115 00:06:42,693 --> 00:06:46,239 Nuestras oficinas se han sustituido por una central de llamadas 116 00:06:46,322 --> 00:06:48,074 para poder atenderle de forma más eficiente. 117 00:06:48,157 --> 00:06:49,242 Yo le atiendo con gusto. 118 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 Deme su nueva dirección 119 00:06:51,160 --> 00:06:53,246 y, recuerde, esta llamada está siendo grabada. 120 00:06:53,329 --> 00:06:56,582 Sinceramente, señor Hill, estamos en Bangalore, India. 121 00:06:56,666 --> 00:06:57,542 ¿India? 122 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 ¿Ahora entiendo por qué habéis extraviado mi pago? 123 00:06:59,836 --> 00:07:02,213 Quiero hablar con su superior. 124 00:07:02,296 --> 00:07:03,214 Por favor, no cuelgue. 125 00:07:03,297 --> 00:07:04,549 Bobby, trae mi talonario. 126 00:07:04,632 --> 00:07:07,176 Voy a poner a esta gente en su sitio. 127 00:07:07,260 --> 00:07:11,139 Hola. ¿Hablo con el caballero de la póliza cancelada? 128 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 No, mire, ha habido una equivocación. 129 00:07:13,683 --> 00:07:17,895 Les envié mi pago el... 130 00:07:20,398 --> 00:07:21,983 Lo siento, no le he entendido. 131 00:07:25,987 --> 00:07:31,367 Papá, si vamos a la India a arreglar esto, ¿puedo subirme en un elefante? 132 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Espera, dame un segundo. 133 00:07:34,954 --> 00:07:36,664 Bobby, siéntate. 134 00:07:37,498 --> 00:07:39,500 Muy bien, esta es la situación. 135 00:07:40,418 --> 00:07:43,713 He cometido un error muy muy gordo. 136 00:07:45,339 --> 00:07:47,633 No tenemos seguro. 137 00:07:48,676 --> 00:07:50,928 - Vale. - Bobby, ¿no te das cuenta 138 00:07:51,012 --> 00:07:52,472 de lo grave que es esto? 139 00:07:52,555 --> 00:07:54,682 Han expirado todas nuestras pólizas: 140 00:07:54,765 --> 00:07:57,351 la de hogar, la de posesiones, la de los coches... 141 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 Está todo desprotegido. 142 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 No tenemos red de seguridad. 143 00:08:01,439 --> 00:08:07,487 Te estoy escuchando, papá, y creo que tú crees que es importante. 144 00:08:07,570 --> 00:08:09,071 ¡Diablos! ¿Qué no has entendido? 145 00:08:09,155 --> 00:08:10,406 No tenemos... 146 00:08:10,490 --> 00:08:11,699 Vale, bien. 147 00:08:11,782 --> 00:08:14,410 Nada sale bien el pánico se apodera del cabeza de familia. 148 00:08:14,494 --> 00:08:15,912 Necesitamos un plan. 149 00:08:15,995 --> 00:08:18,039 Enviaré ahora mismo el cheque a Plainsman 150 00:08:18,122 --> 00:08:20,708 y el lunes por la mañana volveremos a estar cubiertos, 151 00:08:20,791 --> 00:08:24,086 pero tenemos que sobrevivir las próximas 36 horas. 152 00:08:24,170 --> 00:08:27,590 Eh, ¿podemos ir al parque de atracciones y comprar un pase de dos días? 153 00:08:27,673 --> 00:08:29,842 ¡Creo que está de oferta! 154 00:08:29,926 --> 00:08:33,137 No, tenemos que quedarnos en casa y vigilarla. 155 00:08:33,221 --> 00:08:35,973 Esto es lo que vamos a hacer. Yo voy a inspeccionar y asegurar 156 00:08:36,057 --> 00:08:38,809 los sistemas vitales, empezando con las tuberías, 157 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 y tú comprueba todos los detectores de humo. 158 00:08:40,853 --> 00:08:41,812 Vale. 159 00:08:41,896 --> 00:08:44,065 - Voy a hacerme unas tostadas. - Nada de tostadas. 160 00:08:44,148 --> 00:08:45,942 No hasta que revise las instalación. 161 00:08:46,025 --> 00:08:48,819 Voy a decirle a tu madre que no se mueva mientras lo hago. 162 00:08:48,903 --> 00:08:53,449 No cocines nada ni enciendas ningún aparato electrónico. 163 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 ¿Que no estamos asegurados? 164 00:08:56,953 --> 00:08:58,037 Menudo problemón. 165 00:08:58,120 --> 00:09:00,623 Claro, mejor no arriesgarse. 166 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Vale, no nos moveremos. 167 00:09:02,667 --> 00:09:05,920 ¿Hablas en serio? Claro, prometo que no cogeré el coche. 168 00:09:06,587 --> 00:09:09,423 Bien, Luanne, resulta que no tenemos seguro, 169 00:09:09,507 --> 00:09:11,801 así que tu tío Hank quiere que nos quedemos aquí 170 00:09:11,884 --> 00:09:13,219 hasta que todo se solucione. 171 00:09:13,302 --> 00:09:15,555 Pero yo no quiero quedarme aquí. 172 00:09:15,638 --> 00:09:21,310 ¿Y si volvemos a casa muy rápido? Así pasaremos menos tiempo en carretera. 173 00:09:21,394 --> 00:09:24,605 No, Luanne. Si pasará algo, no podríamos comprar otro coche. 174 00:09:24,689 --> 00:09:26,941 Nos quedaremos aquí y lo llevaremos lo mejor que podamos. 175 00:09:28,109 --> 00:09:29,610 Solo tenemos que ser creativas. 176 00:09:29,694 --> 00:09:33,698 De ahora en adelante, ¡vamos a hablar así! 177 00:09:35,575 --> 00:09:37,118 Es cierto. 178 00:09:37,201 --> 00:09:41,330 El veneno de abeja es la penicilina del siglo XX1 179 00:09:41,414 --> 00:09:44,584 Lo cura todo, desde el dolor de muelas hasta los déficits de atención infantiles. 180 00:09:44,667 --> 00:09:47,253 ¿No es así, joven Joseph? 181 00:09:47,336 --> 00:09:50,673 Antes me dolía la cabeza, pero ahora ya no me duele. 182 00:09:50,756 --> 00:09:53,926 Acercaos y decidme qué os aqueja. 183 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 Tengo el cuello tenso. 184 00:09:55,386 --> 00:09:57,388 Ocho aguijones de abeja. ¿Y usted? 185 00:09:57,471 --> 00:09:58,389 Yo me encuentro bien. 186 00:09:58,472 --> 00:09:59,974 Seis aguijones de abeja. 187 00:10:00,057 --> 00:10:01,517 - ¿Usted? - Verrugas en los pies. 188 00:10:02,685 --> 00:10:03,978 Trece aguijones de abeja. 189 00:10:05,479 --> 00:10:08,024 ¿Por qué mamá no puede venir a casa? 190 00:10:08,107 --> 00:10:09,609 ¿No me has escuchado, Bobby? 191 00:10:09,692 --> 00:10:10,943 Esto es serio. 192 00:10:11,027 --> 00:10:14,030 Todos tenemos que hacer algo para sobrevivir estos días. 193 00:10:14,113 --> 00:10:16,198 ¿Has revisado el detector de humo del pasillo? 194 00:10:16,282 --> 00:10:20,244 No, pero solo es un pasillo. No hay nada ahí que se pueda quemar. 195 00:10:20,328 --> 00:10:24,874 Las llamas usan el pasillo para extenderse por el resto de la casa. 196 00:10:24,957 --> 00:10:27,376 Quizá el vendedor de la tienda te dijera eso 197 00:10:27,460 --> 00:10:29,962 para venderte más detectores de humo. 198 00:10:30,046 --> 00:10:32,965 Diablos, Bobby. No se trata de un truco de ventas. 199 00:10:33,049 --> 00:10:37,553 El fuego puede acabar con una casa así y nuestro patrimonio se esfumaría. 200 00:10:37,637 --> 00:10:40,097 Quince años pagando una casa para nada. 201 00:10:40,181 --> 00:10:43,142 porque, sin seguro, no podríamos reconstruirla. 202 00:10:43,225 --> 00:10:45,603 - ¿Qué? - Habría que poner una tienda de campaña 203 00:10:45,686 --> 00:10:48,147 sobre las cenizas de lo que fue nuestro hogar. 204 00:10:48,230 --> 00:10:51,651 ¿Una tienda? Mi ropa no cabe en una tienda de campaña. 205 00:10:51,734 --> 00:10:53,778 Tu ropa estaría quemada, Bobby. 206 00:10:53,861 --> 00:10:56,030 Tendrías que ponerte la ropa que la reverenda recolecta 207 00:10:56,113 --> 00:10:58,366 para la gente pobre en la iglesia. 208 00:10:58,449 --> 00:11:00,576 - ¿En serio? - Sí. 209 00:11:00,660 --> 00:11:03,704 Y no solo es el fuego. Hay tornados, rayos 210 00:11:03,788 --> 00:11:07,667 y granizo del tamaño de pelotas de golf que pueden destruir todo lo que tenemos. 211 00:11:07,750 --> 00:11:10,670 ¿Por qué no vas a revisar la base del calentador de agua? 212 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 Hace 165 años que en Texas no hay un terremoto grande. 213 00:11:14,507 --> 00:11:15,424 Ya nos toca. 214 00:11:16,384 --> 00:11:18,844 MASA INSTANTÁNEA 215 00:11:18,928 --> 00:11:20,971 Es mucho mejor freír en casa. 216 00:11:21,055 --> 00:11:23,933 Puedo comer plátanos fritos mientras miro la casa de Hank. 217 00:11:28,854 --> 00:11:30,189 CHOCOLATINA DE CARAMELO 218 00:11:32,900 --> 00:11:35,444 ¿En serio? ¿Freír una chocolatina? 219 00:11:35,528 --> 00:11:36,904 Es una locura, ¡pero dale! 220 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 ¡Sácalo! 221 00:11:45,454 --> 00:11:46,580 Quema. 222 00:11:46,664 --> 00:11:47,915 Qué bueno. ¡Quema! 223 00:11:47,998 --> 00:11:49,500 ¡Oh, chocolate! 224 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 Choco... 225 00:11:51,836 --> 00:11:55,423 Si podemos freír una chocolatina, podemos freír cualquier cosa. 226 00:11:58,551 --> 00:12:01,887 Hace una noche preciosa, ¿verdad, tía Peggy? 227 00:12:01,971 --> 00:12:03,597 Luanne, para. 228 00:12:03,681 --> 00:12:07,393 Tengo hambre y, a menos que caces una ardilla, 229 00:12:07,476 --> 00:12:09,729 tendremos que usar la máquina expendedora. 230 00:12:10,730 --> 00:12:13,774 Solo tengo 20 dólares. ¿Tienes cambio? 231 00:12:14,525 --> 00:12:16,277 Solo tengo nada. 232 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 Traigo esta caja de abejas para Dale Gribble, pero no está en casa. 233 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 ¿La puedo dejar aquí? 234 00:12:36,505 --> 00:12:39,800 ¿Papá? Tenemos un problema en la puerta. 235 00:12:39,884 --> 00:12:40,926 ¡Voy! 236 00:12:41,552 --> 00:12:43,012 - ¿Puedo ayudarle? - Sí. 237 00:12:43,095 --> 00:12:45,473 Su vecino me ha comprado unas abejas. 238 00:12:46,307 --> 00:12:48,851 He venido a entregárselas, pero no hay nadie en casa, 239 00:12:48,934 --> 00:12:50,311 así que he pensado en dejarlas aquí. 240 00:12:50,853 --> 00:12:52,021 ¿Le importaría? 241 00:12:52,104 --> 00:12:53,355 PELIGRO ABEJAS VIVAS 242 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 No es posible. 243 00:12:56,108 --> 00:12:57,443 Y dame esto. 244 00:12:57,526 --> 00:13:01,822 Muy bien por llamarme, Bobby, pero la próxima vez no abras la puerta. 245 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 Es nuestra última línea de defensa. 246 00:13:03,908 --> 00:13:06,243 En la alfombrilla pone "bienvenido", pero... 247 00:13:06,327 --> 00:13:08,370 De hecho, voy a quitarlo. 248 00:13:21,634 --> 00:13:24,178 Si todo el mundo friera su comida, no habría guerras. 249 00:13:25,346 --> 00:13:27,139 ¿Qué freímos ahora, Boomhauer? 250 00:13:27,223 --> 00:13:29,975 ¿Por qué no freímos pollo frito, tío? 251 00:13:30,059 --> 00:13:31,977 ¿Pollo frito? 252 00:13:32,561 --> 00:13:33,979 Madre mía. 253 00:13:34,063 --> 00:13:35,648 Cuanto más caliente, mejor. 254 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Si lo calentamos más, ¿será mejor? 255 00:13:37,650 --> 00:13:40,903 Las cosas, cuanto más calientes, mejor. 256 00:13:43,531 --> 00:13:45,950 - ¿Qué estáis haciendo? - Friendo. 257 00:13:49,620 --> 00:13:51,163 ¡Mi brazo favorito! 258 00:13:51,247 --> 00:13:54,124 Tiene muy mala pinta, Dale. Creo que necesitas ir al médico. 259 00:13:54,208 --> 00:13:58,921 ¿Al médico? Yo ya tengo como 200 doctoras zumbadoras. 260 00:14:04,593 --> 00:14:07,263 ¡Cállate, estómago! ¡Me estás asustando! 261 00:14:07,346 --> 00:14:10,558 - Tía Peggy, ¿has encontrado monedas? - No. 262 00:14:10,641 --> 00:14:13,477 Pero ya han pasado 18 horas y necesitamos comer. 263 00:14:13,561 --> 00:14:15,563 Ahora ayúdame a levantar este tronco. 264 00:14:15,646 --> 00:14:16,856 La vamos a abrir. 265 00:14:19,108 --> 00:14:23,487 Tres, dos, uno. ¡A comer! 266 00:14:33,080 --> 00:14:33,998 ¡Bien! 267 00:14:37,209 --> 00:14:38,919 Está al máximo, Boomhauer. 268 00:14:39,003 --> 00:14:41,505 Nadie ha usado esta temperatura para freír. 269 00:14:43,007 --> 00:14:46,510 Una cerveza fría entrará de maravilla con este pescado frito. 270 00:15:05,321 --> 00:15:07,281 ¡Quiero seguro! 271 00:15:08,449 --> 00:15:10,868 ¿Cómo va el hombro? Me apetece una Coca-Cola. 272 00:15:16,165 --> 00:15:17,124 ¿Sin azúcar? 273 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 Un aguijón más y terminaré con mi tratamiento. 274 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Y... 275 00:15:24,548 --> 00:15:25,799 Curado. 276 00:15:25,883 --> 00:15:30,763 Bien, Joseph, coge tu palo y dale a mi brazo saludable. 277 00:15:33,349 --> 00:15:35,601 ¿Ves? No siento nada. 278 00:15:36,560 --> 00:15:39,104 Un momento. ¡No siento nada! 279 00:15:39,188 --> 00:15:42,441 El veneno no ha hecho nada. Me han traicionado. 280 00:15:42,524 --> 00:15:44,276 Habéis acabado con mi brazo, 281 00:15:44,360 --> 00:15:46,987 pero mis piernas aún están completamente funcionales. 282 00:16:00,709 --> 00:16:03,212 ¡Bobby, abre la puerta! ¡Vienen las abejas! 283 00:16:03,295 --> 00:16:06,340 - ¡Papá, problema! - ¡Bobby, rápido! 284 00:16:06,423 --> 00:16:07,424 ¡Ayúdame! 285 00:16:07,508 --> 00:16:11,679 ¡Lo siento, señor Gribble! ¡Es un riesgo potencial para la casa! 286 00:16:11,762 --> 00:16:13,347 ¡Vuelva el lunes! 287 00:16:14,890 --> 00:16:16,433 ¡Abre! 288 00:16:24,733 --> 00:16:27,194 Bobby, ¿por qué tienes la música tan alta? 289 00:16:27,277 --> 00:16:30,239 ¡El señor Gribble está fuera gritando y pidiendo ayuda! 290 00:16:32,408 --> 00:16:35,411 ¡Por el amor de Dios, Bobby! ¡Ten piedad! 291 00:16:40,124 --> 00:16:41,333 ¡Ay, Dios! 292 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 Bobby, ¿por qué no lo has ayudado? ¿Por qué no has llamado al 112? 293 00:16:44,920 --> 00:16:47,172 ¡Estaba asegurando el perímetro! 294 00:16:47,256 --> 00:16:50,843 Hola. Hay un hombre al que lo persigue un enjambre de abejas. 295 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 Ya veo. 296 00:16:53,178 --> 00:16:55,597 Todos los vehículos de emergencia están ocupados. 297 00:16:55,681 --> 00:17:00,310 Mejor. Lo que menos necesitamos son camiones de bomberos y ambulancias. 298 00:17:00,394 --> 00:17:03,731 Seguro que llegarían a toda pastilla y se empotrarían contra la casa. 299 00:17:08,110 --> 00:17:10,237 Venga, Dale está en problemas. Tenemos que salir. 300 00:17:10,320 --> 00:17:13,824 ¿Al jardín? ¿Con las abejas, el granizo y las bombas nucleares? 301 00:17:13,907 --> 00:17:16,285 Bobby, estás exagerando un poco las cosas. 302 00:17:21,915 --> 00:17:23,792 Y creo que la culpa la tengo yo. 303 00:17:24,460 --> 00:17:25,961 No quería asustarte, hijo. 304 00:17:26,045 --> 00:17:28,088 Claro que quiero estar asegurado 305 00:17:28,172 --> 00:17:31,633 porque podría pasarle algo malo a la casa si salimos, 306 00:17:31,717 --> 00:17:34,636 pero seguro que algo malo le pasará a Dale si nos quedamos. 307 00:17:39,099 --> 00:17:42,603 Si salimos de aquí, ¿estás seguro de que todo saldrá bien? 308 00:17:42,686 --> 00:17:44,813 Afuera no hay nada a lo que no podamos hacerle frente. 309 00:17:44,897 --> 00:17:46,231 Lo prometo. 310 00:17:49,485 --> 00:17:50,736 De acuerdo, papá. 311 00:18:01,580 --> 00:18:03,082 Santo Dios. 312 00:18:09,588 --> 00:18:12,257 ¿Adónde vas, Bobby? La situación no es tan terrible. 313 00:18:12,341 --> 00:18:13,801 Es solo un poco de fuego. 314 00:18:14,510 --> 00:18:16,178 Y una cantidad ingente de abejas. 315 00:18:18,931 --> 00:18:20,974 ¡Dale, sube a tu furgoneta! 316 00:18:28,690 --> 00:18:30,400 Listo, problema resuelto. 317 00:18:30,484 --> 00:18:33,946 El brazo de Dale tiene muy mala pinta, así que hay que ver cómo está. 318 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 ¡Fuego! 319 00:18:39,618 --> 00:18:40,744 Bien visto, Bobby. 320 00:18:41,495 --> 00:18:44,289 Podemos apagarlo tranquilamente con un poco de tierra. 321 00:18:47,084 --> 00:18:49,628 Nunca pensé que vería fuego en el callejón. 322 00:18:49,711 --> 00:18:51,713 Es gracioso el mero hecho de pensarlo, ¿no? 323 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 Sí, muy gracioso. 324 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 ¡Eh, tío! 325 00:19:11,525 --> 00:19:14,069 ¡El señor Dauterive está ardiendo! 326 00:19:14,153 --> 00:19:16,697 Lo he visto. ¡Rueda, Bill, rueda! 327 00:19:21,785 --> 00:19:23,829 Solo son unas patatas en llamas, Bobby. 328 00:19:23,912 --> 00:19:25,122 Toma, apágalas. 329 00:19:35,090 --> 00:19:39,303 Joseph, me está dando una especie de reacción. 330 00:19:39,386 --> 00:19:42,139 pero solo soy alérgico al marisco y... 331 00:19:43,140 --> 00:19:44,224 ...a las abejas. 332 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 Joseph, yo... 333 00:19:47,644 --> 00:19:49,438 Nunca has estado aquí, ¿verdad? 334 00:19:49,521 --> 00:19:51,148 Esto pinta mal. 335 00:19:52,649 --> 00:19:54,651 Tengo la boca seca. 336 00:20:01,575 --> 00:20:04,828 Hank, no me encuentro bien. 337 00:20:04,912 --> 00:20:08,457 Por eso vamos a llevarte al hospital. Venga, vamos. 338 00:20:10,250 --> 00:20:12,002 ¡Boomhauer, Bill está ardiendo otra vez! 339 00:20:12,085 --> 00:20:15,297 - ¡Échale tierra encima! - ¡Sí, lo tengo controlado! 340 00:20:16,423 --> 00:20:21,428 Abejas estúpidas. Mira esa gorda morada intentando entrar. 341 00:20:25,933 --> 00:20:28,435 Muy bien, vamos al hospital. 342 00:20:37,986 --> 00:20:39,696 No ha estado tan mal, 343 00:20:39,780 --> 00:20:43,116 pero me sentiré mucho mejor cuando se reactive nuestra cobertura. 344 00:20:43,200 --> 00:20:46,119 Sí. Un día serás un buen cabeza de familia. 345 00:20:46,870 --> 00:20:50,624 ¿Te gustaría ayudarme a ajustar el deducible de la póliza de la sombrilla? 346 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 ¡Claro! 347 00:20:52,042 --> 00:20:53,877 Llamaremos a India mañana por la mañana. 348 00:20:56,588 --> 00:20:58,382 Los Hill no estamos en casa. 349 00:20:58,465 --> 00:21:00,759 Por favor, deja un mensaje y ya te llamaremos. 350 00:21:01,551 --> 00:21:02,970 Hank, soy yo. 351 00:21:03,053 --> 00:21:06,139 Queremos volver a casa. Dinos que ya estamos asegurados. 352 00:21:06,223 --> 00:21:08,767 Estoy harta de comer comida basura. 353 00:21:08,850 --> 00:21:11,270 Ay, Dios, ha llegado la policía. 354 00:21:11,353 --> 00:21:12,980 Oh, no. 355 00:21:13,063 --> 00:21:17,609 ¡No, agente, la máquina ya estaba así cuando nosotras llegamos! 356 00:21:49,808 --> 00:21:52,019 {\an8}Lo que se pierden los monos. 357 00:21:52,853 --> 00:21:54,896 Traducción: Mireia Alcover Delgado 28041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.