All language subtitles for Jerry.Lee.Lewis.Trouble.In.Mind.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:33:33,095 --> 00:33:35,681 He caught me in there a few times and put me out. 2 00:33:35,681 --> 00:33:39,852 He said, "Boy, if your uncle Lee Calhoun caught you in here, 3 00:33:39,852 --> 00:33:42,521 your mama or daddy caught you, they'd kill me. 4 00:34:39,828 --> 00:34:42,331 I shaped myself around that. 5 00:34:42,331 --> 00:34:44,082 That's... that's me. 6 00:34:44,082 --> 00:34:45,876 That's got to be me right there. 7 00:44:07,103 --> 00:44:09,147 When you listen, when you think, 8 00:44:09,147 --> 00:44:12,150 that you can't do good, with rock and roll... 9 00:44:12,150 --> 00:44:14,194 No. No! No, no. 10 00:44:16,363 --> 00:44:18,907 How can the-- how can the devil save souls? 11 00:44:19,908 --> 00:44:21,534 What are you talking about? 12 00:44:21,534 --> 00:44:23,453 Man, I have the devil in me! 13 00:44:23,453 --> 00:44:25,455 If I didn't have, I'd be a Christian! 14 00:44:29,667 --> 00:44:31,836 H... E... L... L... 15 00:44:37,467 --> 00:44:39,803 Religious conviction... 16 00:44:39,803 --> 00:44:42,972 doesn't mean anything resembling extremism. 17 00:44:48,269 --> 00:44:50,397 Are you following those that heal? 18 00:44:51,147 --> 00:44:53,066 Like Jesus Christ did? 19 00:44:53,608 --> 00:44:55,610 Well, it's happening every day. 20 00:44:55,610 --> 00:44:57,821 The blinded eyes were opened. 21 00:44:57,821 --> 00:45:00,156 The lame were made to walk. 22 00:45:00,156 --> 00:45:02,367 The crippled were made to walk. 23 00:45:02,367 --> 00:45:04,577 But when it comes to worldly music, 24 00:45:04,577 --> 00:45:06,621 rock and roll... 25 00:45:06,621 --> 00:45:08,623 ...anything like that, you're still a sinner. 26 00:45:11,584 --> 00:45:14,963 And then you're a sinner and unless you been saved and born again 27 00:45:15,505 --> 00:45:18,049 and be made as a little child... 28 00:45:18,049 --> 00:45:20,427 and walk before God and be holy, 29 00:45:20,427 --> 00:45:23,096 and, brother, I mean, you got to be so pure... 30 00:45:23,096 --> 00:45:26,349 you got to walk and talk with God to go to heaven. 31 00:45:26,349 --> 00:45:29,310 You got to be so good in His presence. 32 00:45:31,104 --> 00:45:33,440 It's what's written in the Bible. 33 00:46:44,093 --> 00:46:46,804 I guess I took enough pills for the whole town. 34 00:46:46,804 --> 00:46:49,140 Drank enough whiskey to lift any ship off the ground. 35 00:46:49,140 --> 00:46:52,060 I used to drink a fifth of tequila to sober up on. 36 00:46:52,060 --> 00:46:54,270 I drank two and three fifths of whiskey a day 37 00:46:54,270 --> 00:46:56,147 and a fifth of tequila to sober up and do my show. 38 00:48:27,363 --> 00:48:29,407 I don't even believe in religion-- 39 00:48:29,407 --> 00:48:31,951 the Bible don't even speak-- the word is not, "religion" 40 00:48:31,951 --> 00:48:33,828 is not even in the Bible. 41 00:52:27,770 --> 00:52:29,981 Jerry Lee, when you're eighty years old, 42 00:52:29,981 --> 00:52:32,817 you're not going to be banging the piano on your feet 43 00:52:32,817 --> 00:52:35,027 and still singing rock and roll. 44 00:56:07,156 --> 00:56:08,699 Me and Chuck, we're very good friends, 45 00:56:08,699 --> 00:56:10,117 still really great friends. 46 00:56:10,117 --> 00:56:12,161 Me and Chuck Berry-- My mother always thought 47 00:56:12,161 --> 00:56:14,497 Chuck Berry was the greatest rock and roll singer in the world. 48 00:56:14,497 --> 00:56:16,624 I said, "Wait a minute, Mama, I do rock and roll." 3756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.