All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S04E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 It's exhilarating out there today. 2 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 Almost as cool as when we had 3 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 the Swedish striptease team 4 00:01:20,480 --> 00:01:22,960 Did we? 5 00:01:22,960 --> 00:01:26,000 Here she is, the girl that brought 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,960 GINO: Hey, hey. 7 00:01:27,960 --> 00:01:29,000 JULIET: Why are you 8 00:01:29,000 --> 00:01:30,960 Well, gamblers 9 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 We're not afraid to put 10 00:01:32,960 --> 00:01:35,320 Thanks for the visuals, Sam, 11 00:01:35,320 --> 00:01:36,960 Control myself? 12 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 I know you like to gamble, 13 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 Don't worry. 14 00:01:41,960 --> 00:01:46,800 I'll just be an expert onlooker. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 I saw him in the corridor. 16 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 He just phoned to say 17 00:01:50,960 --> 00:01:52,160 and he's gonna be late. 18 00:01:52,160 --> 00:01:54,800 Emily, what do we need to know? 19 00:01:54,800 --> 00:01:57,960 About the tournament. 20 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 The Texas hold 'em 21 00:02:00,960 --> 00:02:05,000 and the Hold 'Em 50 sees 50 players 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,960 It's a survival 23 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 so the last man standing walks away 24 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 You know a lot about it. 25 00:02:12,960 --> 00:02:16,320 You get more than a basic education 26 00:02:27,960 --> 00:02:30,160 Well, Emily and Sam 27 00:02:30,160 --> 00:02:32,960 so they'll be busy all day, 28 00:02:32,960 --> 00:02:34,160 I'd like to remind everybody 29 00:02:34,160 --> 00:02:37,800 that the restaurant will be closed 30 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 What? This bloke Bobby Mack? 31 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 Yes. He's one of my favourite 32 00:02:41,960 --> 00:02:45,640 You know, his latest opus 33 00:02:45,640 --> 00:02:48,960 "..story of authenticity 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 I tried to read it. 35 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 Is there anything else? 36 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Arianna Adams 37 00:02:55,960 --> 00:02:58,960 The shipping heiress. Sorry 38 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 You do realise that Arianna Adams 39 00:03:01,960 --> 00:03:03,800 She's a phantom guest. 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,960 She always books the Hanging Garden 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 Always pays, never comes. 42 00:03:07,960 --> 00:03:11,320 Well, her people e-mailed me 43 00:03:11,320 --> 00:03:13,640 She never comes. 44 00:03:13,640 --> 00:03:15,960 So, Sam, I need you to vacate 45 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 Of course. Straight away. 46 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 JULIET: And everybody else, 47 00:03:19,960 --> 00:03:21,800 I'll bet you 50 she never comes. 48 00:03:21,800 --> 00:03:23,960 You may want to hang on 49 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 TONY: So, what did I miss? 50 00:03:25,960 --> 00:03:28,800 Oh, there's some big beasts here 51 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 There's bound to be 52 00:03:30,800 --> 00:03:32,960 Maybe we could skin a few, eh? 53 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 Speaking of which, 54 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Very funny, pretty boy. 55 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 It's great to be in London, 56 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 I know I'm not gonna have a chance 57 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 while we're here, 58 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 channelling what it would be like 59 00:03:46,960 --> 00:03:50,960 on a double-decker bus, next to 60 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 You're pale. Have you eaten? 61 00:03:53,960 --> 00:03:56,640 I'll get you some breakfast. 62 00:03:56,640 --> 00:03:58,960 It's not bad here. The maitre d's 63 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 I nearly lost it 64 00:04:00,960 --> 00:04:03,480 "Black pudding 65 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 I'll go find the concierge. 66 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 Here's ten grand. I wanna play. 67 00:04:11,960 --> 00:04:15,960 Sam, I don't think I'm gonna be able 68 00:04:15,960 --> 00:04:17,950 What? 69 00:04:17,950 --> 00:04:20,950 I, um... I can't do it 70 00:04:20,950 --> 00:04:24,960 Look, I'm gonna have to go. 71 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 What's going on? 72 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 We haven't seen each other 73 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 He's arrogant and he's difficult 74 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 and we haven't had much of 75 00:04:36,960 --> 00:04:40,960 Your mum died? 76 00:04:40,960 --> 00:04:44,640 Sorry, I didn't know. 77 00:04:44,640 --> 00:04:48,960 and then he went and got rid 78 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 So having him here... 79 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 Is your chance to put things right. 80 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 It's not the time or the place. 81 00:04:56,960 --> 00:04:59,640 DAMIEN: Emily! 82 00:04:59,640 --> 00:05:01,000 I'll take this. 83 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 Hello, darling. 84 00:05:04,960 --> 00:05:08,960 Sorry I missed your birthday. 85 00:05:08,960 --> 00:05:11,960 "Emily James"? 86 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 Well, it's just for work, 87 00:05:14,160 --> 00:05:15,960 Isn't it? 88 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 You're such a big figure 89 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 anything I achieve 90 00:05:19,960 --> 00:05:22,960 Quite right. 91 00:05:22,960 --> 00:05:26,960 Yeah, well, I wanted to talk to you, 92 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 it seemed like 93 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Yes. 94 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 Well, I'm very busy. 95 00:05:34,960 --> 00:05:38,640 But I hope you have a wonderful stay 96 00:05:42,960 --> 00:05:47,960 Well, that's what I like to see, 97 00:05:47,960 --> 00:05:51,480 Always sets the right tone. 98 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 Your hotels are fabulous. 99 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 An inspiration. 100 00:05:55,960 --> 00:05:58,640 Would you ask Mr Franklin 101 00:05:58,640 --> 00:06:00,960 OK. 102 00:06:00,960 --> 00:06:06,960 Excuse me. Excuse me. 103 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Oh, really, Tony? 104 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 SOUTHERN ACCENT: 105 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 with the pickle on the side! 106 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 HE LAUGHS 107 00:06:15,640 --> 00:06:19,960 Very funny. Who's Tony? 108 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 Oh. 109 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 Have a nice day. 110 00:06:42,960 --> 00:06:46,150 Um...do you like this? 111 00:06:46,150 --> 00:06:48,960 And very expensive. 112 00:06:48,960 --> 00:06:51,800 The Italian in 207 113 00:06:51,800 --> 00:06:54,480 But it's not really my style. I 114 00:06:54,480 --> 00:06:57,640 No, I couldn't. 115 00:06:57,640 --> 00:06:59,960 I want you to have it. Please. 116 00:07:02,000 --> 00:07:05,640 Where would you like 117 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 Just pop them there. 118 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 Now, the e-mail from Arianna's 119 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 that we get in some Old Tiger... 120 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 And some white winter truffles 121 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 to shave over 122 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Oh, have you got them? 123 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Course we have. 124 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 You've laid on quite a welcome. 125 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Here's to a long 126 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 That's a very impressive watch. 127 00:07:28,960 --> 00:07:31,320 This? It went up with Apollo 11. 128 00:07:31,320 --> 00:07:34,960 Really? 129 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 How did you come by it? 130 00:07:37,960 --> 00:07:40,480 Are you a player? 131 00:07:40,480 --> 00:07:42,150 Oh, shame. 132 00:07:42,150 --> 00:07:45,960 I heard about you buying this place. 133 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 Very audacious. 134 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 It's a tight-knit community 135 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Most of us grew up 136 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 But you went straight in at the top. 137 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 I was fortunate 138 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 These are tough times. 139 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 Oil spike, dollar slump, 140 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 People are finding it hard 141 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 Now, I've got 12 hotels 142 00:08:08,960 --> 00:08:11,640 I can absorb these fluctuations. 143 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 But what about you? 144 00:08:13,320 --> 00:08:17,160 Word on the street says you're 145 00:08:17,160 --> 00:08:20,960 but you have liquidity issues 146 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 and you're not a natural 147 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 I'm sure you don't mean to be rude, 148 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 I want to help you. 149 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 I'll take Babylon off your hands. 150 00:08:32,960 --> 00:08:36,960 I'll give you what you paid for it, 151 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Not bad in a recession. 152 00:08:40,320 --> 00:08:41,960 Babylon's not for sale. 153 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 You'd better be sure of that. 154 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 Things are only gonna get worse 155 00:08:46,960 --> 00:08:49,960 And I'm not coming back 156 00:08:52,960 --> 00:08:55,480 You may have been in the hotel game 157 00:08:55,480 --> 00:08:57,000 but you've got no style. 158 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 This is just business. 159 00:09:00,960 --> 00:09:03,480 It's not the way I do business. 160 00:09:09,960 --> 00:09:10,960 DOOR SLAMS 161 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Dry-cleaning! 162 00:09:19,000 --> 00:09:21,960 BOTH: Oh, my... God! 163 00:09:21,960 --> 00:09:26,960 In German mythology, meeting 164 00:09:26,960 --> 00:09:30,960 Well, that's one more reason 165 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Yeah. Come in, come in. 166 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 Oh, you're the famous author. 167 00:09:40,960 --> 00:09:42,480 Oh. Tony. 168 00:09:42,480 --> 00:09:44,960 I'm glad to see one of us has 169 00:09:44,960 --> 00:09:46,320 It doesn't always feel that way. 170 00:09:46,320 --> 00:09:49,960 I've been signing 171 00:09:49,960 --> 00:09:51,160 Yeah, I know how that feels. 172 00:09:51,160 --> 00:09:53,960 Pint with the boys at lunchtime, 173 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Oh, I miss that old scene. 174 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 I used to work in a department 175 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 in New York City. I used to feel 176 00:10:01,960 --> 00:10:04,320 Now all I see is the inside 177 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 MOBILE BEEPS 178 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Yeah, I really have to go, 179 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Maybe I'll see you again 180 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 Sure. Er, I want you to have this. 181 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Thank you very much, sir. 182 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 I believe you've been expecting me. 183 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 Hi.. Miss Adams! 184 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 My people should have sent you 185 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 Keep her there. 186 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 Miss Adams, it's a pleasure 187 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 We received your e-mail 188 00:10:46,960 --> 00:10:50,960 so please come this way. 189 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 Miss Adams, wait. 190 00:10:59,480 --> 00:11:00,960 Tanya, I need your help. 191 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 Step away from the lift. 192 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Ben, there are people waiting. 193 00:11:08,480 --> 00:11:09,960 Sorry. 194 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 I always keep several 195 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 I never know which one 196 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Quickly. 197 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 Wonderful hotel. Lovely staff. 198 00:11:32,960 --> 00:11:35,320 Excuse me. 199 00:11:35,320 --> 00:11:36,960 We up the creek without a puddle. 200 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 OK, OK, what are we gonna do? 201 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 I'm going to light a big cigar, 202 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 and kiss the roly-poly woman from 203 00:11:45,960 --> 00:11:49,160 But it's Arianna Adams! 204 00:11:49,160 --> 00:11:53,320 I'll call in some favours. 205 00:11:53,320 --> 00:11:56,960 HMRC. Spot check on your returns. 206 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 We're gonna need invoices, 207 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 all going back seven years. 208 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 I just met your father. 209 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Quite a character. 210 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Can you help me find table five? 211 00:12:14,480 --> 00:12:16,960 Hi. I'm Emily James. 212 00:12:16,960 --> 00:12:20,800 I'm Crispin Lloyd. 213 00:12:20,800 --> 00:12:22,960 I'll show you to your table. 214 00:12:22,960 --> 00:12:25,000 Why does everyone call you Justice? 215 00:12:25,000 --> 00:12:27,960 We all have aliases 216 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 I used to be a lawyer, human rights. 217 00:12:30,960 --> 00:12:32,160 SHE GIGGLES 218 00:12:32,160 --> 00:12:34,960 Oh, not Justice again. I thought 219 00:12:34,960 --> 00:12:37,640 And I thought you'd changed 220 00:12:37,640 --> 00:12:40,960 seeing as you're always 221 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Today's game too rich for you, 222 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Sam, Emily. 223 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 The Revenue are here, 224 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 I'll come up. 225 00:12:51,960 --> 00:12:55,960 Sam, we were going to do 226 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 You'll be fine. 227 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 This is a massive inconvenience. 228 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 Can't we do it some other time? 229 00:13:06,000 --> 00:13:08,640 It's a spot check, 230 00:13:08,640 --> 00:13:10,960 The hotel was audited last year. 231 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Your operating systems are slack 232 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 and your drawdown facilities 233 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 I had the place checked 234 00:13:17,960 --> 00:13:19,800 Maybe that check 235 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 Moscow and Bombay are great cities. 236 00:13:23,160 --> 00:13:27,480 So is London, Rome, Berlin, 237 00:13:27,480 --> 00:13:31,000 We wait at airports, get on planes, 238 00:13:31,000 --> 00:13:33,960 do a reading of the book, 239 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 wait at an airport, get on a plane, 240 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 It's like Groundhog Day. 241 00:13:39,960 --> 00:13:43,640 Maybe after, we could 242 00:13:43,640 --> 00:13:48,960 Er... Er... Or not. 243 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 ..go. 244 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 HE SIGHS 245 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 It's a catastrophe. 246 00:14:05,960 --> 00:14:09,960 Nobody has any white truffles 247 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 Arianna's booked into the restaurant 248 00:14:12,000 --> 00:14:13,960 What? 249 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Have you guys seen 250 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 He's my spitting image. 251 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Honestly, he and I 252 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Yeah, except that he's been on 253 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 Yeah, and he's sitting upstairs 254 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 While you're wondering if you can 255 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 Apart from that... 256 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 You organised all this? 257 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 How long have you worked here? 258 00:15:07,960 --> 00:15:10,640 Head of PR. It's a good job. 259 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 A lot of responsibility. 260 00:15:12,960 --> 00:15:15,320 I think it's time 261 00:15:15,320 --> 00:15:17,160 Manage one of the family hotels, 262 00:15:17,160 --> 00:15:19,960 You don't want to be 263 00:15:19,960 --> 00:15:22,640 You see, this is one 264 00:15:22,640 --> 00:15:24,320 You disappear for large periods 265 00:15:24,320 --> 00:15:26,800 and you pop back in 266 00:15:26,800 --> 00:15:27,960 me to listen to your advice. 267 00:15:27,960 --> 00:15:29,800 I'm sorry, 268 00:15:29,800 --> 00:15:31,960 Oh, right, in between card games. 269 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 Look, I have a really important job 270 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 and I could really do without 271 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Emily, listen. 272 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Just concentrate on your game 273 00:15:43,960 --> 00:15:48,800 This... is Brutus. 274 00:15:48,800 --> 00:15:51,960 so if he's not walked every 275 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 OK. Thank you, Ben. 276 00:15:54,960 --> 00:16:00,960 Oh, Tony, er... after you've 277 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 could you come up and see me? 278 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Yeah. 279 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 DOG FARTS 280 00:16:07,960 --> 00:16:10,800 Oh, you know he's doing 281 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 Yes, I do know. That's why I'm here. 282 00:16:12,320 --> 00:16:15,960 I'm his biggest fan. 283 00:16:15,960 --> 00:16:19,000 I've bombarded him 284 00:16:19,000 --> 00:16:22,960 Oh, gosh. Well, enjoy your meal. 285 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Get a move on! 286 00:16:28,960 --> 00:16:32,960 OK, where's the food dye? 287 00:16:32,960 --> 00:16:35,320 Oh, my gosh, 288 00:16:35,320 --> 00:16:38,960 What do you need from me? 289 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 You get to meet a lot of people 290 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 with their strange requests. 291 00:16:44,960 --> 00:16:49,000 I thought maybe we could swap places 292 00:16:51,320 --> 00:16:53,960 What, I become the famous author 293 00:16:53,960 --> 00:16:55,480 Mm-hm, yeah. 294 00:16:55,480 --> 00:16:57,960 I'd really love to do your job, 295 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 Seriously, 296 00:17:00,960 --> 00:17:04,960 I... I need some variety. 297 00:17:04,960 --> 00:17:06,480 You would get 298 00:17:06,480 --> 00:17:07,960 Right now that is rather appealing. 299 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 Yeah. I mean, 300 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Get to put whatever you want 301 00:17:14,000 --> 00:17:16,960 No. Nice try, but no. 302 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 You've gotta do your book reading 303 00:17:19,960 --> 00:17:23,960 Tony, you're a natural. You deal 304 00:17:23,960 --> 00:17:28,000 Come on. How's your American accent? 305 00:17:28,000 --> 00:17:30,960 "You were only supposed to 306 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 It's Michael Caine. 307 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 "I did not have sexual relations 308 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Gene Wilder! That's brilliant. 309 00:17:36,960 --> 00:17:39,960 Hey, hey, we could do this. 310 00:17:39,960 --> 00:17:41,160 Yeah. Tony, come on, think about it. 311 00:17:41,160 --> 00:17:43,960 What have we got to lose? 312 00:17:45,960 --> 00:17:47,320 Watch this. 313 00:17:47,320 --> 00:17:50,960 I soaked these ordinary 314 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 and then glazed them with egg 315 00:17:52,960 --> 00:17:56,960 Old Tiger gin gets its colour 316 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 for years, 317 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 OK, you guys are mad. 318 00:18:00,960 --> 00:18:03,800 Arianna will never 319 00:18:03,800 --> 00:18:04,960 Service! 320 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 All right, come on. 321 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 Enjoy your meal, madam. 322 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 The moment of truth. 323 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Come on, God. 324 00:18:45,960 --> 00:18:49,960 We did it. We bloody did it. 325 00:18:49,960 --> 00:18:51,640 ALL: Yes! 326 00:18:51,640 --> 00:18:55,960 I can't believe I'm doing this. 327 00:18:55,960 --> 00:18:58,960 It's got every contact number 328 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 I've had over the last 20 years. 329 00:18:59,960 --> 00:19:02,960 But if you do have any problems, 330 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 And if things get 331 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Paige, my PA, 332 00:19:07,960 --> 00:19:09,320 Are you and her an item? 333 00:19:10,480 --> 00:19:13,960 Oh, I see. You like her. 334 00:19:13,960 --> 00:19:17,320 She's young, intelligent, 335 00:19:17,320 --> 00:19:19,960 If opposites attract, 336 00:19:19,960 --> 00:19:23,960 I'm afraid when she looks at me, 337 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Speak for yourself. 338 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 Well, I got guests to attend to. 339 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Come here. 340 00:19:32,960 --> 00:19:37,960 Thank you. So I'll see you back here 341 00:19:37,960 --> 00:19:39,800 I must be mad. 342 00:19:43,960 --> 00:19:46,960 Chicken wing? 343 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Yeah, I'm only using them 344 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 I never realised they could be 345 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 You have to be highly skilled! 346 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Do you think you'll win today? 347 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 Everyone's got a tell 348 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 a small thing that gives them away - 349 00:20:01,960 --> 00:20:06,960 and I can usually spot it, except 350 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 Emily. Sorry. Can you cover for me? 351 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Health and Safety have turned up. 352 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 Like a dog with a bone 353 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Buggers to shake loose. 354 00:20:23,000 --> 00:20:25,960 Sam Franklin. Can I help you? 355 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 Here to do spot checks on your 356 00:20:27,960 --> 00:20:30,160 and extinguishers. 357 00:20:30,160 --> 00:20:33,640 Who's your qualified first aider? 358 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 I want to see her. 359 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 Sam, I'll deal with this. 360 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 EMILY: Chip leader at the moment 361 00:20:42,960 --> 00:20:46,960 Damien Rushby is second, 362 00:20:46,960 --> 00:20:48,800 APPLAUSE 363 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 This is difficult for me, 364 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 because family is family 365 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 What? What has he done? 366 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Well, as you know, 367 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 crawling all over us all day, 368 00:21:01,960 --> 00:21:03,480 with practically the same agenda. 369 00:21:03,480 --> 00:21:05,960 And this morning your father tried 370 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 What? 371 00:21:06,960 --> 00:21:09,480 I was just wondering 372 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 I'm not saying he'd... 373 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 It's just the kind of stunt 374 00:21:13,960 --> 00:21:16,160 He doesn't even pause 375 00:21:16,160 --> 00:21:18,960 I know this is tricky for you... 376 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 This is my life, and he has 377 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 We have to get rid of him. 378 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 I didn't want to be the one 379 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 Any ideas? 380 00:21:28,960 --> 00:21:31,000 KNOCK AT DOOR 381 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Room service. 382 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 My God, Tony was right. 383 00:21:39,960 --> 00:21:43,960 No, I'm sorry, you just look 384 00:21:43,960 --> 00:21:47,960 Is he witty and intelligent? 385 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 Could you sign this? 386 00:21:51,480 --> 00:21:53,960 Thank you. 387 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 Oh, blimey. 388 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 You know, rub-a-dub-dub, 389 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Apples and pears, I got big flares. 390 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 It's amazing what you pick up 391 00:22:04,960 --> 00:22:07,960 Absolutely. 392 00:22:11,480 --> 00:22:15,960 Thank you, sir. 393 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 50,000. 394 00:22:32,480 --> 00:22:34,960 I have a feeling 395 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 I've been encountering today 396 00:22:36,960 --> 00:22:39,960 might have something to do with you. 397 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 You're sabotaging my hotel. 398 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 I said I don't know 399 00:22:52,960 --> 00:22:55,960 You know you said 400 00:22:55,960 --> 00:22:58,320 Mm. 401 00:22:58,320 --> 00:22:59,960 SHE WHISPERS 402 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 I'll raise your 50,000. 403 00:23:08,320 --> 00:23:10,960 I'm all in. 404 00:23:11,960 --> 00:23:13,640 That's big money, Damien. 405 00:23:16,960 --> 00:23:20,960 Think you've got me beat? 406 00:23:23,960 --> 00:23:25,800 You're bluffing. 407 00:23:26,960 --> 00:23:28,800 I'll call. 408 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 APPLAUSE 409 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Oh. 410 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 Sorry. 411 00:23:51,960 --> 00:23:53,640 Cute boxers. 412 00:23:56,960 --> 00:24:00,960 I, er... I just came to say 413 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 Oh, OK. 414 00:24:06,960 --> 00:24:08,480 DOOR OPENS AND CLOSES 415 00:24:08,480 --> 00:24:10,960 I'm sorry you felt 416 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 It's nothing to do with me. 417 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 I could hardly miss you 418 00:24:14,960 --> 00:24:16,160 Are you leaving now? 419 00:24:16,160 --> 00:24:18,960 Look, I didn't come 420 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 You hardly came in peace. 421 00:24:20,960 --> 00:24:24,960 Do you know why I wanted the hotel? 422 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 That is totally crass. 423 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 I thought it could bring us 424 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 Just leave. 425 00:24:30,960 --> 00:24:34,960 Is everything OK? 426 00:24:34,960 --> 00:24:37,000 Your necklace. 427 00:24:37,000 --> 00:24:38,960 You can't buy me. 428 00:24:43,160 --> 00:24:44,960 I think you should go. 429 00:24:59,960 --> 00:25:03,640 Are you OK? 430 00:25:03,640 --> 00:25:05,960 Sure, I'm fine. 431 00:25:05,960 --> 00:25:08,960 You've done this 432 00:25:11,960 --> 00:25:15,960 You see? Two Tonys. 433 00:25:21,960 --> 00:25:25,960 Ladies and gentlemen, 434 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 APPLAUSE 435 00:25:36,960 --> 00:25:39,960 Pretty spineless of you to send 436 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 I can't see the difference between 437 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 to knock me out of the tournament. 438 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 You caused me a great deal 439 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 And you and Emily 440 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 You'd have lost it anyway. 441 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 You're a big game tourist. You 442 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 How much have you won 443 00:25:55,160 --> 00:25:56,960 Not as much as you've lost. 444 00:25:56,960 --> 00:25:59,960 I've won half a million so far, 445 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 Whereas you're clinging to Babylon 446 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 after the shipwreck 447 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 And you haven't even got the balls 448 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 to join the big boys 449 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Let's play now. 450 00:26:12,960 --> 00:26:14,480 Heads up, no limit. 451 00:26:17,480 --> 00:26:18,960 Sure you can handle it? 452 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Follow me. 453 00:26:22,960 --> 00:26:25,800 "As the sky snapped shut 454 00:26:25,800 --> 00:26:29,480 "and the Satanic storm gathered 455 00:26:29,480 --> 00:26:31,960 "and she reached deep within him 456 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 "..and wept." 457 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 APPLAUSE 458 00:26:42,800 --> 00:26:43,960 Mr Mack will now take 459 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 Who's first? 460 00:26:45,960 --> 00:26:48,960 Mr Mack, I've always wanted to know, 461 00:26:48,960 --> 00:26:53,960 when you write "three white mice 462 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 what exactly is it 463 00:26:56,960 --> 00:27:00,480 HE GROANS 464 00:27:00,480 --> 00:27:02,960 Wh-what do I mean? 465 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 What is the symbolism in that phrase 466 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 that you repeat 467 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 What is it that you're trying 468 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Um... 469 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 that's... 470 00:27:14,960 --> 00:27:19,960 What I'm trying to... say... 471 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 is that there's three white mice 472 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 ..under a juniper tree. 473 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 Er, do you understand? 474 00:27:33,160 --> 00:27:34,960 Yes, I think I do now. 475 00:27:36,640 --> 00:27:39,960 I think I do finally. 476 00:27:39,960 --> 00:27:42,800 Well, that's... 477 00:27:42,800 --> 00:27:44,960 HUBBUB 478 00:27:44,960 --> 00:27:47,960 How much are we playing for? 479 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 Enough. 480 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 BEN: Thanks. 481 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Thank you so much. 482 00:27:57,960 --> 00:28:01,960 Thank you so much, Mr Mack. 483 00:28:01,960 --> 00:28:04,960 I've been wanting to meet you 484 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 Arianna Adams. 485 00:28:07,960 --> 00:28:11,960 Er... you know, 486 00:28:11,960 --> 00:28:15,960 but I feel the creative muse 487 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 I'll get your things. 488 00:28:17,960 --> 00:28:22,960 I can feel the flames of inspiration 489 00:28:22,960 --> 00:28:26,000 I must go write. 490 00:28:26,000 --> 00:28:28,480 Thank you. 491 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Pleasure to be of assistance. 492 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 Let me know if I can help you 493 00:28:35,960 --> 00:28:38,480 Case is closed. 494 00:28:38,480 --> 00:28:40,960 Miss Miller, all done. 495 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 What's going on? 496 00:28:45,960 --> 00:28:48,960 Oh, my father sent them in 497 00:28:48,960 --> 00:28:51,960 when Sam wouldn't sell Babylon. 498 00:28:51,960 --> 00:28:54,960 Yeah. Well, we don't have to worry 499 00:28:54,960 --> 00:28:58,960 Actually, I saw him playing cards 500 00:28:58,960 --> 00:29:01,960 What?! 501 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 What is he doing here? 502 00:29:05,960 --> 00:29:08,000 We're playing cards. 503 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 Fantastic, Sam. 504 00:29:09,960 --> 00:29:13,960 Relax, both of you. I'm winning. 505 00:29:13,960 --> 00:29:15,960 Raise. 506 00:29:15,960 --> 00:29:17,960 600. 507 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 SHE SCREAMS 508 00:29:32,960 --> 00:29:36,960 Look what they did to me. 509 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 What will Bobby Mack have thought? 510 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 I've never been so embarrassed 511 00:29:40,960 --> 00:29:44,960 I'll call a house doctor. 512 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 Really? Does it always do that? 513 00:29:47,960 --> 00:29:50,960 No, it never does that. 514 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 And I have never had a more 515 00:29:53,960 --> 00:29:57,640 white winter truffle. 516 00:29:57,640 --> 00:30:00,960 Well, you're the manager - 517 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 I'll investigate immediately. 518 00:30:03,960 --> 00:30:06,480 But I'm leaving in the morning 519 00:30:06,480 --> 00:30:10,960 and I will never set foot 520 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 APPLAUSE 521 00:30:15,960 --> 00:30:19,160 I couldn't have won without your 522 00:30:19,160 --> 00:30:23,480 Well, I'm just glad it's all over. 523 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 And, look, I wanted 524 00:30:25,960 --> 00:30:27,000 Oh, you did? 525 00:30:27,000 --> 00:30:29,960 Yeah, I don't know 526 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 I might be. 527 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 There's another tournament. 528 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 What?! 529 00:30:34,960 --> 00:30:37,960 Well, there's this guy there 530 00:30:37,960 --> 00:30:40,320 and I thought maybe you could 531 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 Congratulations. 532 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 You want me to be your spotter? 533 00:30:44,960 --> 00:30:46,320 Yeah, I really 534 00:30:46,320 --> 00:30:48,960 You really need to get a life. 535 00:30:55,960 --> 00:30:59,960 Hey, Paige. 536 00:30:59,960 --> 00:31:02,960 Why? 537 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 You like your pencils to be sharp. 538 00:31:04,960 --> 00:31:07,000 Er... well, I could have 539 00:31:07,000 --> 00:31:09,960 I like doing it for you. 540 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Well, you needn't go 541 00:31:11,960 --> 00:31:14,320 It's my job. 542 00:31:14,320 --> 00:31:15,960 Um... 543 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 ..when was the last time... 544 00:31:19,960 --> 00:31:22,000 HE UNLOCKS DOOR 545 00:31:22,000 --> 00:31:23,960 We've, um... 546 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Never. 547 00:31:29,480 --> 00:31:31,960 Oh, I'll book those tickets. 504? 548 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Tea break. 549 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 Now? It's getting late. 550 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Yes, if you're six years old 551 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 but you're Tony 552 00:31:43,960 --> 00:31:46,960 Now, come on. You're buying. 553 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Oh, shit. 554 00:31:53,960 --> 00:31:55,800 Right, you lot, here. 555 00:31:57,960 --> 00:32:01,960 I know what you did. I pulled the 556 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 in a hotel in Harrogate once, 557 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 What's your excuse? 558 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 We didn't have her requested items 559 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 That is not good enough. 560 00:32:09,960 --> 00:32:13,640 Juliet... you must believe. 561 00:32:13,640 --> 00:32:15,960 I swear on the grave 562 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 We never believed that Arianna 563 00:32:18,960 --> 00:32:21,960 And she hasn't for the past three 564 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 She has bookings all over town 565 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 Well, she's threatened 566 00:32:25,960 --> 00:32:29,960 This is serious. She buys our suite 567 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 That is guaranteed revenue. 568 00:32:31,960 --> 00:32:33,960 Now, has anyone got an idea 569 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 Tony, look, you're the brains here. 570 00:32:39,960 --> 00:32:43,160 Think of something. This is Arianna 571 00:32:43,160 --> 00:32:46,960 The shipping heiress? 572 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Oh, then we've lucked out. 573 00:32:48,960 --> 00:32:51,960 I mean, I know what that's about, 574 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 I can think of a plan. 575 00:32:55,960 --> 00:32:58,480 Geezer. 576 00:32:58,480 --> 00:32:59,960 Why haven't we done this before? 577 00:32:59,960 --> 00:33:03,960 I guess because I'm just a ditzy 578 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 ..incredible genius. 579 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 Well, I haven't been smart enough 580 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Well, you're a busy man. 581 00:33:10,960 --> 00:33:14,960 But you're smart, funny, beautiful. 582 00:33:14,960 --> 00:33:17,640 If I had real brains, I'd wanna 583 00:33:17,640 --> 00:33:20,960 I worry I'm... a little 584 00:33:22,000 --> 00:33:24,800 And I think I'm a little 585 00:33:24,800 --> 00:33:25,960 What? 586 00:33:25,960 --> 00:33:29,800 I'm worried that when you look at me 587 00:33:29,800 --> 00:33:32,960 middle-aged grouch. 588 00:33:34,960 --> 00:33:37,960 Well, maybe if opposites attract, 589 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 A chance for what? 590 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 To kiss you. 591 00:33:43,320 --> 00:33:45,960 You have every chance. 592 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 Oh, um... 593 00:33:57,800 --> 00:34:01,960 You know, 594 00:34:03,640 --> 00:34:05,960 What? 595 00:34:05,960 --> 00:34:08,960 Tony, this is very high-risk. 596 00:34:08,960 --> 00:34:12,960 Well, you just introduce me as 597 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 MOBILE PHONE RINGS 598 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 Hello? 599 00:34:16,480 --> 00:34:19,800 Bobby? 6.30. 600 00:34:19,800 --> 00:34:21,960 Oh, yes... 601 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 I could really do 602 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 Well, yes, madam. 603 00:34:25,960 --> 00:34:29,960 I'll have those... clothes 604 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 Bobby... 605 00:34:32,960 --> 00:34:35,960 OK. Here we go. 606 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 Thank you. 607 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 Should I do that up, do you think? 608 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 We'd like to make amends 609 00:34:44,960 --> 00:34:49,960 um... so there's someone here 610 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Do it. 611 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 Oh, my God. At last. 612 00:34:56,960 --> 00:34:59,320 I understand from your letters, 613 00:34:59,320 --> 00:35:02,960 all your letters, 614 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 Your books are extraordinary. 615 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 Well, you know, 616 00:35:06,960 --> 00:35:09,960 but they're really just intended 617 00:35:09,960 --> 00:35:11,800 atavism of cultural structures. 618 00:35:11,800 --> 00:35:15,960 You know, it's always been 619 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 of schematic loss. 620 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Do you think that loss 621 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 Oh, yeah. 622 00:35:21,960 --> 00:35:25,960 Thank you so much. 623 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Yes! 624 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 Where were we? 625 00:35:41,960 --> 00:35:43,800 I don't remember. 626 00:35:43,800 --> 00:35:44,960 SHE CLEARS HER THROAT 627 00:35:44,960 --> 00:35:48,960 Well... I was just saying 628 00:35:48,960 --> 00:35:53,320 how you had every chance to kiss me. 629 00:35:56,480 --> 00:35:58,960 But if you're not gonna take 630 00:36:00,960 --> 00:36:03,800 ..do you mind if I kiss you? 631 00:36:05,960 --> 00:36:08,640 PHONE BEEPS 632 00:36:08,640 --> 00:36:10,960 Uh... you know... 633 00:36:10,960 --> 00:36:16,960 um... could you, um... 634 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 You... 635 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 Put you here. Now, just stay there. 636 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 Hold that thought. 637 00:36:28,160 --> 00:36:30,960 You are gonna be very popular 638 00:36:30,960 --> 00:36:34,960 Why? 639 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 impersonating me. 640 00:36:37,960 --> 00:36:40,160 Are you wearing lipstick? 641 00:36:40,160 --> 00:36:43,320 OK, look, don't be upset, 642 00:36:43,320 --> 00:36:45,960 liked each other, 643 00:36:45,960 --> 00:36:48,800 You kissed Paige? 644 00:36:48,800 --> 00:36:49,960 Strictly speaking, she kissed me. 645 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 But the good news is 646 00:36:51,960 --> 00:36:55,960 It's quite complicated. 647 00:36:59,640 --> 00:37:00,960 She definitely likes you. 648 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 Really? 649 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 Thank you. 650 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 HE UNLOCKS DOOR 651 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 BOBBY AND PAIGE CHATTER 652 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 DAMIEN: I'll raise you 500. 653 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 You. 654 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 You are a genius. 655 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 How did you know Arianna 656 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 Yeah, all your 657 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 and your "schemy loss", 658 00:37:40,160 --> 00:37:43,960 Now, I don't know what you 659 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 but I've just spoken to Arianna, 660 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 her literary hero 661 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 ALL: Yes! 662 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 Can you be quiet? We're trying 663 00:37:52,960 --> 00:37:55,960 What's going on? 664 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 You've got no money. 665 00:37:59,960 --> 00:38:03,640 I'll write an IOU 666 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 OK, let's raise the stakes. 667 00:38:09,320 --> 00:38:12,960 All this... plus Babylon. 668 00:38:12,960 --> 00:38:14,960 ALL GASP 669 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 ..for any one of your hotels. 670 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 Sam, you can't. 671 00:38:21,960 --> 00:38:24,960 You came here to take my hotel, 672 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 Don't you dare accept this bet. 673 00:38:28,960 --> 00:38:33,960 Are you gonna name one? 674 00:38:42,640 --> 00:38:44,960 The Crawford. 675 00:38:45,960 --> 00:38:48,000 Bit pompous for my taste, 676 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 Tanya, the river. 677 00:39:13,960 --> 00:39:17,960 Full house. 678 00:39:20,960 --> 00:39:23,480 That's a very good hand... 679 00:39:26,960 --> 00:39:29,960 ..but not as good as four kings. 680 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 THEY GROAN 681 00:39:45,960 --> 00:39:50,960 Uh... my solicitor will be 682 00:40:14,960 --> 00:40:18,640 What the hell 683 00:40:18,640 --> 00:40:19,960 Sam? 684 00:40:21,320 --> 00:40:23,960 I thought it was my way back. 685 00:40:23,960 --> 00:40:27,960 A pissing contest with Damien? 686 00:40:27,960 --> 00:40:31,960 He tried to walk all over me. I had 687 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 It was a calculated gamble. 688 00:40:34,960 --> 00:40:38,960 But if I'd have won, 689 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 You lost. 690 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 It was bad luck, Juliet. 691 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 You can't build a life on luck, Sam. 692 00:40:57,960 --> 00:41:01,480 You don't know me, 693 00:41:01,480 --> 00:41:02,960 so that you could give it to someone 694 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 who doesn't even want to be 695 00:41:04,960 --> 00:41:07,960 Look, let's not 696 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 I thought it was a way that we 697 00:41:10,960 --> 00:41:14,320 If you want to spend more time with 698 00:41:14,320 --> 00:41:16,960 I'm sorry, I got it wrong. 699 00:41:16,960 --> 00:41:20,960 You don't understand. 700 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 It would crush him, 701 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 Believe me, 702 00:41:27,640 --> 00:41:30,960 DOOR OPENS AND CLOSES 703 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 How'd it go? 704 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 He doesn't know how 705 00:41:38,960 --> 00:41:41,320 Sorry, does any of this 706 00:41:41,320 --> 00:41:43,960 to any of the men in the room? 707 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 I think I can save the hotel. 708 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 You're not gonna like it, 709 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 OK, this is what we're gonna do. 710 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 Hold the doors. 711 00:42:01,480 --> 00:42:03,960 You're leaving us? 712 00:42:06,160 --> 00:42:08,960 Title deeds to the hotel. 713 00:42:08,960 --> 00:42:13,320 I was gonna get myself a drink 714 00:42:13,320 --> 00:42:16,960 It looks like we could both 715 00:42:16,960 --> 00:42:20,800 LIFT CLUNKS 716 00:42:21,800 --> 00:42:24,960 ALARM RINGS 717 00:42:33,960 --> 00:42:37,160 Hi. I've called the mechanic, 718 00:42:37,160 --> 00:42:40,960 at this time of night, 719 00:42:42,000 --> 00:42:46,000 The booze is in. 720 00:42:47,960 --> 00:42:52,960 Played my first game when I was ten. 721 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 Told me I should learn 722 00:42:54,960 --> 00:42:57,960 Shame I didn't listen to him. 723 00:42:58,960 --> 00:43:01,000 I've achieved 724 00:43:01,000 --> 00:43:04,960 but I've never been 725 00:43:04,960 --> 00:43:07,960 Not that it's my place, 726 00:43:07,960 --> 00:43:11,960 she's a very special girl. You 727 00:43:13,480 --> 00:43:14,960 I wish I had time. 728 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 Bad news, I'm afraid. 729 00:43:20,960 --> 00:43:24,000 The engineer's delayed, so you're 730 00:43:24,000 --> 00:43:27,960 I've brought you some magazines, 731 00:43:27,960 --> 00:43:29,960 I'll let you know when they arrive. 732 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 JULIET: How's it going up there? 733 00:43:34,960 --> 00:43:36,640 The rest is up to Sam. 734 00:43:36,640 --> 00:43:37,960 Hold this for me, will you? 735 00:43:37,960 --> 00:43:40,160 I'm gonna try and get 736 00:43:40,160 --> 00:43:43,960 We can't just wait all night, 737 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 We could play cards. 738 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 Wouldn't you like 739 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 Yes. 740 00:43:51,960 --> 00:43:55,480 I'll bet you one hand - 741 00:43:56,960 --> 00:44:00,960 You wanna take everything I've got. 742 00:44:00,960 --> 00:44:06,960 If I want another I can buy another. 743 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 OK. 744 00:44:13,960 --> 00:44:17,960 We're gonna play Indian. 745 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 Highest card wins. 746 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 OK. 747 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 On three. 748 00:44:23,960 --> 00:44:26,960 One, two, three. 749 00:44:29,160 --> 00:44:34,960 Do you want to change? 750 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 Mmm. 751 00:44:41,960 --> 00:44:43,640 HE GROANS 752 00:44:43,640 --> 00:44:45,960 Help. Help me! 753 00:44:46,960 --> 00:44:49,160 ALARM RINGS 754 00:44:49,160 --> 00:44:50,960 Was there supposed to be 755 00:44:50,960 --> 00:44:54,160 I don't think so. 756 00:44:54,160 --> 00:44:56,960 Hurry up. Hurry up! 757 00:44:57,960 --> 00:45:01,160 Oh, my God, Sam, what's happened? 758 00:45:01,160 --> 00:45:03,960 Call an ambulance. 759 00:45:03,960 --> 00:45:06,960 ALL SHOUT AT ONCE 760 00:45:08,640 --> 00:45:11,960 Ambulance, please. 761 00:45:11,960 --> 00:45:14,000 He's stopped breathing. 762 00:45:14,000 --> 00:45:17,960 ALL SHOUT AT ONCE 763 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 It's in a red box. 764 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 Sam, I'm gonna pass this to you. 765 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 Open it 766 00:45:24,960 --> 00:45:27,000 Pull where it says "pull". 767 00:45:27,000 --> 00:45:29,960 The plastic thing. And rip it off. 768 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 Yes. OK, there's two pads. 769 00:45:31,960 --> 00:45:33,960 OK. 770 00:45:42,000 --> 00:45:44,480 Can we turn it on? 771 00:45:44,480 --> 00:45:46,960 MACHINE POWERS UP 772 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 OK, here we go. Here we go. 773 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 MACHINE BEEPS 774 00:45:51,960 --> 00:45:54,960 Anything? 775 00:45:54,960 --> 00:45:57,960 He's not breathing. 776 00:45:57,960 --> 00:46:00,960 Tanya, I need the adrenalin. 777 00:46:00,960 --> 00:46:03,960 It's blue. Looks like a blue pen. 778 00:46:03,960 --> 00:46:06,960 Here it is! Here it is! 779 00:46:06,960 --> 00:46:08,960 Get it in, get it in! 780 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 Oh, God! 781 00:46:10,960 --> 00:46:13,640 You're gonna be OK. 782 00:46:19,960 --> 00:46:22,960 One, two, three. 783 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 He's not breathing. 784 00:47:07,960 --> 00:47:11,800 SHE SOBS, 785 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 Dad? 786 00:47:17,960 --> 00:47:20,960 Daddy. Daddy, you're gonna be OK! 787 00:47:32,960 --> 00:47:35,960 So that was a heart attack. 788 00:47:35,960 --> 00:47:39,960 Yes. It wasn't unexpected. 789 00:47:39,960 --> 00:47:42,960 You didn't tell me. 790 00:47:42,960 --> 00:47:46,960 I could hardly tell you 791 00:47:46,960 --> 00:47:50,960 That's why I came here. 792 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 Apparently I have 793 00:47:53,960 --> 00:47:57,320 But I won't waste 794 00:47:57,320 --> 00:47:59,160 without us ever 795 00:47:59,160 --> 00:48:04,960 I just... could never find 796 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 To say what? 797 00:48:07,960 --> 00:48:11,960 That I... love you. 798 00:48:15,800 --> 00:48:18,960 You just said it. 799 00:48:18,960 --> 00:48:21,800 I mean, it's much cheaper 800 00:48:21,800 --> 00:48:23,960 Wait. 801 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 Want to know what card I had? 802 00:48:33,960 --> 00:48:35,960 Welcome back to the hotel business. 803 00:48:35,960 --> 00:48:38,960 OK. 804 00:48:44,960 --> 00:48:46,800 SAM: 'The best risks we take in life 805 00:48:46,800 --> 00:48:49,960 'are not when we gamble 806 00:48:49,960 --> 00:48:53,160 'but when we're brave enough 807 00:48:54,960 --> 00:48:56,960 BOBBY: What's happened? 808 00:48:56,960 --> 00:48:59,960 Don't worry. I'm sure he'll be OK. 809 00:48:59,960 --> 00:49:03,000 Can I get you anything? 810 00:49:03,000 --> 00:49:06,960 Oh, no, no. 811 00:49:06,960 --> 00:49:08,960 Well, let me know 812 00:49:08,960 --> 00:49:11,960 I suspect you've helped us 813 00:49:11,960 --> 00:49:14,960 SIREN WAILS 814 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 I think I've got it from here, 815 00:49:26,960 --> 00:49:29,960 'Because if we win that gamble... 816 00:49:29,960 --> 00:49:32,960 'we get the biggest prize of all.' 817 00:49:35,960 --> 00:49:38,960 I need to collect all his stuff and 818 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 Is he all right? 819 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 I have to wait and see. 820 00:49:42,960 --> 00:49:45,960 Are you all right? 821 00:49:47,480 --> 00:49:49,960 And you're gonna be 822 00:49:49,960 --> 00:49:53,960 I hope so. I really hope so. 51171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.