All language subtitles for Help.2000.BluRay.1080p.2Audio.TrueHD.5.1.x265.10bit-BeiTai_OCR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,582 --> 00:02:46,124 Patient has Pneumothorax, but is trapped under the panel. 2 00:02:46,124 --> 00:02:48,457 There are no doctors we can't perform aspiration. 3 00:02:48,457 --> 00:02:50,541 Send the emergency unit here now. 4 00:02:50,749 --> 00:02:52,582 Help me! 5 00:02:52,582 --> 00:02:54,332 | can't perform aspiration, doctor! 6 00:02:54,332 --> 00:02:58,457 BP 170/100, pulse 100, SAO2 70. 7 00:02:58,457 --> 00:02:59,499 Help! 8 00:02:59,541 --> 00:03:01,041 I'll lose my license. 9 00:03:01,166 --> 00:03:02,874 ...won't make it. 10 00:03:03,082 --> 00:03:05,124 I'm sorry... 11 00:03:27,332 --> 00:03:28,916 Stay where you are! 12 00:03:31,957 --> 00:03:33,541 You may lose your job 13 00:03:33,541 --> 00:03:35,332 but remember, you saved someone's life. 14 00:03:38,541 --> 00:03:39,874 Breathing is steady 15 00:03:39,874 --> 00:03:44,832 BP 170/80, pulse 80, SAO2 95. 16 00:04:28,916 --> 00:04:31,999 No hospital is like that! Ridiculous! 17 00:04:34,041 --> 00:04:35,041 Dr. Wong! 18 00:04:35,457 --> 00:04:36,124 Thanks! 19 00:04:36,166 --> 00:04:36,957 This place requires forms for everything. 20 00:04:36,999 --> 00:04:38,541 You're lucky to have Dr. Wong supervising you! 21 00:04:38,541 --> 00:04:39,791 He's a good teacher. 22 00:04:39,916 --> 00:04:40,916 This is for first visit, 23 00:04:40,916 --> 00:04:43,041 this is for blood test, and this is for X-ray. 24 00:04:43,041 --> 00:04:44,374 These two are the most important. 25 00:04:44,374 --> 00:04:47,041 Claim forms for meal and transportation. 26 00:04:47,041 --> 00:04:48,749 The hospital has a liability system, 27 00:04:48,749 --> 00:04:50,124 so write intelligibly 28 00:04:50,124 --> 00:04:52,541 then no one can sue you for malpractice. 29 00:04:53,749 --> 00:04:54,749 What? 30 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Ho Kau Kei. 31 00:04:56,332 --> 00:04:58,041 Yes, you're at the Ho Kau Kei Hospital. 32 00:04:58,082 --> 00:04:58,957 What happened to him? 33 00:04:58,957 --> 00:05:00,791 Got hit by lightning. 34 00:05:01,582 --> 00:05:02,999 What would you do, Dr. Ho? 35 00:05:03,041 --> 00:05:05,082 Take his blood pressure and SAO2. 36 00:05:05,082 --> 00:05:06,791 Check his optic nerve for any damage. 37 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Check for facial palsy. 38 00:05:07,791 --> 00:05:09,582 Most likely he won't make it. 39 00:05:09,582 --> 00:05:11,541 If he died in the A & E there is report to write, 40 00:05:11,582 --> 00:05:12,582 and maybe a law suit to settle. 41 00:05:12,582 --> 00:05:14,582 We should send him away. 42 00:05:14,582 --> 00:05:15,499 You know where to? 43 00:05:15,499 --> 00:05:16,291 Surgery! 44 00:05:16,332 --> 00:05:18,457 Dr. Ma is on duty there. 45 00:05:18,457 --> 00:05:20,374 He's too busy watching horse races to treat anyone. 46 00:05:20,374 --> 00:05:23,582 Orthopedics' Dr. Yau and | can't get along, so he's out. 47 00:05:23,582 --> 00:05:25,624 The only one left is the old maid at General Medicine. 48 00:05:25,624 --> 00:05:27,416 | heard she's in love been in good mood lately. 49 00:05:27,457 --> 00:05:28,832 She'll take the patient. 50 00:05:28,999 --> 00:05:29,707 Take him away! 51 00:05:33,457 --> 00:05:36,291 Got hit by lightning at this age must've done some bad things. 52 00:05:36,291 --> 00:05:38,541 I've done good deeds! 53 00:05:38,541 --> 00:05:40,291 | know you're a scum. 54 00:05:40,416 --> 00:05:43,457 No internal injury, Surgery! 55 00:05:45,999 --> 00:05:48,041 This is what a lightning victim look like. 56 00:05:48,416 --> 00:05:52,624 God will punish you for doing bad things. 57 00:05:52,666 --> 00:05:54,957 I've done good deeds! 58 00:05:55,666 --> 00:05:57,707 Stop explaining yourself! 59 00:05:57,707 --> 00:05:59,499 Forget it! Take him to Orthopedics. 60 00:05:59,666 --> 00:06:02,707 Why is he here if his bones are fine? Surgery! 61 00:06:02,832 --> 00:06:04,374 He was just there. 62 00:06:04,499 --> 00:06:05,624 Then General Medicine. 63 00:06:05,707 --> 00:06:08,207 He was there too. 64 00:06:08,749 --> 00:06:10,207 Take him back to the A & E. 65 00:06:10,207 --> 00:06:12,666 Aren't you ashamed of shoving an old man to different departments? 66 00:06:12,707 --> 00:06:14,332 How about that hemorrhoids 67 00:06:14,332 --> 00:06:15,332 patient you sent here last time? 68 00:06:15,332 --> 00:06:17,166 Your department has openings, 69 00:06:17,207 --> 00:06:18,207 you should treat everyone! 70 00:06:18,207 --> 00:06:20,166 Orthopedics is not A & E's dumpster. 71 00:06:20,166 --> 00:06:21,374 You can't just send people up. 72 00:06:21,374 --> 00:06:22,374 My diagnosis comes from careful 73 00:06:22,374 --> 00:06:24,416 thinking and examination. 74 00:06:24,666 --> 00:06:26,666 | know what I'm doing. 75 00:06:26,666 --> 00:06:29,291 He has no fractures not even a spondylitis. 76 00:06:29,416 --> 00:06:31,332 How about his bone density level? 77 00:06:31,374 --> 00:06:33,332 Why don't you say a fish bone got stuck in his throat? 78 00:07:18,791 --> 00:07:20,999 Time to leave! Left-over from the last shift 79 00:07:20,999 --> 00:07:22,624 push him aside. 80 00:07:24,166 --> 00:07:25,332 He looks familiar. 81 00:07:25,332 --> 00:07:27,332 Every dying old man looks just like this. 82 00:07:27,791 --> 00:07:28,791 Send him up. 83 00:07:32,791 --> 00:07:34,916 You're in the way, old fart! 84 00:07:35,166 --> 00:07:36,124 Move! 85 00:07:43,582 --> 00:07:45,416 It stinks! He's burnt. 86 00:07:45,416 --> 00:07:47,957 Old man, elevator maintenance take a breather. 87 00:08:10,207 --> 00:08:14,707 | only did good deeds, nothing bad. 88 00:08:15,041 --> 00:08:18,582 T's okay, being struck by lightning is a natural phenomenon. 89 00:08:18,957 --> 00:08:20,332 When the atmosphere acquires sufficient electricity. 90 00:08:20,332 --> 00:08:22,124 A discharge of electricity will 91 00:08:22,499 --> 00:08:24,624 strike an object on the ground. 92 00:08:25,124 --> 00:08:27,166 Those people have no sense. 93 00:08:27,457 --> 00:08:28,874 You're a good man. 94 00:08:30,707 --> 00:08:33,082 Sorry, I'm just a new doctor. 95 00:08:33,291 --> 00:08:34,957 This is all | can do. 96 00:08:36,416 --> 00:08:38,541 Next time I'll give you a room. 97 00:08:47,791 --> 00:08:49,082 "Sir Ho Kau Kei" 98 00:09:09,457 --> 00:09:10,832 Brown-nosers! 99 00:09:11,124 --> 00:09:12,499 This is the reality: 100 00:09:12,541 --> 00:09:14,582 You kiss ass to those about you. 101 00:09:14,874 --> 00:09:16,957 How many doctors are actually 102 00:09:17,582 --> 00:09:19,416 impartial and committed? 103 00:09:20,166 --> 00:09:21,166 Let's eat! 104 00:09:41,166 --> 00:09:43,082 Don't let go of your hands! 105 00:09:43,207 --> 00:09:45,499 Go on hitting me if you like, Sir Ho. 106 00:09:45,499 --> 00:09:46,916 | can take it. 107 00:10:10,624 --> 00:10:11,582 Don't like your food? 108 00:10:12,957 --> 00:10:14,666 Order something else! It's your treat anyway. 109 00:10:29,166 --> 00:10:30,832 When did he last eat? 110 00:11:09,499 --> 00:11:11,166 Call for help! AMI! 111 00:11:11,416 --> 00:11:13,207 Doesn't look like chest pain could be asthmal! 112 00:11:14,416 --> 00:11:16,332 It's pouring outside! 113 00:11:17,999 --> 00:11:20,374 His face is turning red, he's choking. 114 00:11:21,166 --> 00:11:23,624 He smells! | can't get any closer. 115 00:11:26,957 --> 00:11:28,582 I've never smelled anything this bad. 116 00:11:42,499 --> 00:11:44,249 Well done! 117 00:11:45,207 --> 00:11:47,041 | feel itchy just by the brief contact. 118 00:11:49,332 --> 00:11:53,041 Observe carefully, girl. This is an example of medical ethics! 119 00:11:53,041 --> 00:11:54,957 It's like a miracle! 120 00:11:54,957 --> 00:11:55,874 What a pity! 121 00:11:55,916 --> 00:11:57,166 He'll probably make it! 122 00:12:33,499 --> 00:12:35,332 She's too busy for dinner 123 00:12:35,332 --> 00:12:38,207 we'll have it wrapped to go. 124 00:12:39,874 --> 00:12:42,666 The food's cold, I'll get her another order. 125 00:12:42,666 --> 00:12:44,041 She barely touched her steak, 126 00:12:44,041 --> 00:12:46,124 maybe she'll like pork chop! 127 00:12:46,499 --> 00:12:48,249 I'll get her hot coffee. 128 00:12:48,249 --> 00:12:49,457 With little sugar. 129 00:13:19,416 --> 00:13:21,666 He was choking. Had no pulse and heart beat. 130 00:13:21,666 --> 00:13:22,832 | performed CPR. 131 00:13:22,832 --> 00:13:24,666 There's pulse now, but very weak. 132 00:13:24,791 --> 00:13:25,957 So he's fine! 133 00:13:25,957 --> 00:13:27,249 We won't take him then. 134 00:13:27,249 --> 00:13:28,999 | just had the car cleaned! 135 00:13:34,124 --> 00:13:35,374 Let me... Get in... 136 00:13:36,457 --> 00:13:37,749 Get up... 137 00:13:38,416 --> 00:13:40,249 Get in... Get in... 138 00:13:43,541 --> 00:13:46,207 Al, don't take him to "Ho Kau Kei"! 139 00:13:54,874 --> 00:13:57,207 You did good, I'm very pleased. 140 00:13:57,374 --> 00:14:00,624 I'm not, you're not fit to be a doctor. 141 00:14:00,624 --> 00:14:04,332 8 years ago, | came to the hospital for Appendicitis. 142 00:14:04,874 --> 00:14:06,541 Pretty girl, nice body too. 143 00:14:06,541 --> 00:14:09,207 If the scar doesn't allow her to wear bikinis, 144 00:14:09,207 --> 00:14:11,416 ruins her chance to marry a good family, 145 00:14:11,416 --> 00:14:13,291 her life will be meaningless! 146 00:14:13,291 --> 00:14:15,749 She's 14, 5 ft. 1. 147 00:14:15,749 --> 00:14:17,707 Should grow 3 more inches. 148 00:14:17,707 --> 00:14:19,666 Proportionally the abdomen makes up 149 00:14:19,666 --> 00:14:21,457 113 of the human body. 150 00:14:21,457 --> 00:14:24,166 If we cut 1 inch lower her pants will hide the scar. 151 00:14:24,166 --> 00:14:25,207 But this raises the 152 00:14:25,207 --> 00:14:26,791 operation's difficulty. 153 00:14:26,791 --> 00:14:28,207 Difficulty is not an issue. 154 00:14:28,207 --> 00:14:29,999 The patient's future is what counts. 155 00:14:29,999 --> 00:14:33,082 It's not easy to be a doctor! 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,916 "It's not easy to be a doctor." 157 00:14:36,916 --> 00:14:39,624 | became a doctor because of what you said. 158 00:14:39,624 --> 00:14:42,207 But look at you now, look at your hair! 159 00:14:42,207 --> 00:14:44,291 It's all greasy, what a mess! 160 00:14:44,291 --> 00:14:48,207 And now you drive a Volvo afraid you may die? 161 00:14:49,457 --> 00:14:51,957 | really miss you driving your GTR, 162 00:14:51,957 --> 00:14:53,999 and your spiky hair-do. 163 00:15:02,582 --> 00:15:03,749 He's fired up! 164 00:15:06,957 --> 00:15:08,541 That gets him going! 165 00:15:09,499 --> 00:15:11,332 Sir Ho, someone attacked you? 166 00:15:11,666 --> 00:15:13,082 Who did? 167 00:15:13,082 --> 00:15:14,124 | started the fight. 168 00:15:14,124 --> 00:15:16,499 Those morons don't know better. 169 00:15:16,499 --> 00:15:19,957 The 7F Management should go to hell! 170 00:15:19,957 --> 00:15:22,707 They only wanted my money not my suggestions. 171 00:15:22,707 --> 00:15:24,666 So | attacked them with Shaolin Kung-Fu!. 172 00:15:24,666 --> 00:15:28,416 They still tried to fight back. 173 00:15:28,416 --> 00:15:31,874 | knocked them down with the "Shadow Kick". 174 00:15:32,374 --> 00:15:36,249 | dare them to talk back at me. 175 00:15:36,249 --> 00:15:37,374 What are you doing? 176 00:15:37,374 --> 00:15:38,624 Plugging your tubes back. 177 00:15:38,624 --> 00:15:42,666 Kid, don't move around when I'm talking to you. 178 00:15:42,666 --> 00:15:44,582 | want to reform the hospital, 179 00:15:44,582 --> 00:15:47,582 but there's no one to trust. 180 00:15:47,582 --> 00:15:50,082 | believe in you. You're the answer! 181 00:15:50,874 --> 00:15:52,624 | can't, I'm new here. 182 00:15:52,624 --> 00:15:57,707 I'm ninety-something and you won't help me where's your compassion? 183 00:15:58,207 --> 00:15:59,791 I'd love to help 184 00:15:59,791 --> 00:16:01,874 but | can't change the system myself. 185 00:16:01,874 --> 00:16:04,582 Okay, who do you have in mind? 186 00:16:04,582 --> 00:16:06,249 Say it, I'll write it down. 187 00:16:09,791 --> 00:16:11,457 Nothing at this moment. 188 00:16:14,457 --> 00:16:15,916 Say it. 189 00:16:16,207 --> 00:16:17,499 Where are you going? 190 00:16:32,999 --> 00:16:34,582 | think I've got the answer! 191 00:16:36,082 --> 00:16:37,666 Who is it?... 192 00:16:38,166 --> 00:16:39,832 Who made this mess? 193 00:17:24,332 --> 00:17:25,582 Accident at a construction site. 194 00:17:25,582 --> 00:17:27,332 Fracture in the left thigh multiple lacerations. 195 00:17:27,332 --> 00:17:30,374 Conscious Index 10, BP 10/50,Pulse 110. 196 00:17:30,374 --> 00:17:31,707 1, 2, 3! 197 00:17:46,374 --> 00:17:48,541 Cross match, CBP, ECG, SAO2. 198 00:17:50,457 --> 00:17:51,499 Everything ready. 199 00:17:51,499 --> 00:17:52,499 Forceps! 200 00:17:54,041 --> 00:17:56,166 Hypodermoclysis, 4 units of unmatched blood. 201 00:17:57,166 --> 00:18:01,249 Blood plasma full rate, check for any internal bleeding. 202 00:18:01,249 --> 00:18:02,457 | need a hand! 203 00:18:04,249 --> 00:18:06,249 A shot of ampoules, Defibrillator! 204 00:18:06,749 --> 00:18:08,374 200! Clear! 205 00:18:19,582 --> 00:18:22,457 | had it, it was all right. 206 00:18:22,457 --> 00:18:24,999 Did you watch TV last night? 207 00:18:25,499 --> 00:18:27,999 The show was so lame! 208 00:18:27,999 --> 00:18:29,707 Give me a coffee. 209 00:18:29,707 --> 00:18:30,499 Any sugar? 210 00:18:30,499 --> 00:18:31,541 A little. 211 00:18:31,541 --> 00:18:32,874 Listen to the radio now. 212 00:18:39,624 --> 00:18:42,082 It's hard to be a good doctor 213 00:18:43,874 --> 00:18:44,957 in this hospital! 214 00:18:45,374 --> 00:18:46,457 Forceps! 215 00:18:52,957 --> 00:18:53,999 | need a hand! 216 00:18:57,499 --> 00:18:59,166 It's alcohol! 217 00:19:00,374 --> 00:19:01,916 A shot of ampoules, Defibrillator! 218 00:19:03,291 --> 00:19:04,499 200! 219 00:19:05,999 --> 00:19:07,041 Clear! 220 00:19:18,124 --> 00:19:19,749 Should we go find him? 221 00:19:29,374 --> 00:19:30,749 Give me a 23. 222 00:19:31,624 --> 00:19:36,041 Brake fluid 200cc, engine oil 4 liters. 223 00:19:36,707 --> 00:19:41,332 Battery water 40cc, accumulator plate 10cc. 224 00:19:44,707 --> 00:19:46,749 Clear! Start the engine! 225 00:19:54,541 --> 00:19:55,957 Joe! 226 00:19:57,457 --> 00:19:58,707 How is it coming? 227 00:19:58,707 --> 00:20:02,416 | welded back the chassis and the water tank. 228 00:20:02,416 --> 00:20:04,041 How many more years can the car go? 229 00:20:04,041 --> 00:20:06,916 The parts | repaired should give you another 10 years. 230 00:20:08,207 --> 00:20:11,499 Thank you! We'll go in and take a look. 231 00:20:17,249 --> 00:20:20,082 Joe! It's different this time. 232 00:20:20,082 --> 00:20:21,957 Think about it, we've got Sir Ho. 233 00:20:21,957 --> 00:20:22,916 | won't go back. 234 00:20:22,916 --> 00:20:24,541 Prepare the Rescue Center. 235 00:20:24,541 --> 00:20:27,332 Don't be so cold, help me out here! 236 00:20:27,499 --> 00:20:28,249 Just this once! 237 00:20:28,249 --> 00:20:29,124 Hurry! 238 00:20:29,124 --> 00:20:30,249 Leave. 239 00:20:30,916 --> 00:20:34,207 If this is the way you are, I'll stay here until you say yes! 240 00:20:34,207 --> 00:20:36,374 Fine, see how long you'll last. 241 00:20:39,332 --> 00:20:40,624 Don't leave me here. 242 00:20:43,166 --> 00:20:45,207 Damage all over. Rocker arm is wasted, 243 00:20:45,207 --> 00:20:46,707 so is the ball bearing and the suspension. 244 00:20:47,124 --> 00:20:48,832 Get me a screw, and remove the connecting rod. 245 00:20:53,874 --> 00:20:55,332 It hurts. 246 00:20:57,124 --> 00:20:59,041 Your determination can't last 3 minutes. 247 00:20:59,499 --> 00:21:01,291 We've been friends for so long, let it go. 248 00:21:01,291 --> 00:21:02,916 | really made up my mind, trust me! 249 00:21:02,916 --> 00:21:06,041 You never follow through with anything in your life. 250 00:21:06,041 --> 00:21:08,707 We gave our resignation when the hospital demanded reform. 251 00:21:08,707 --> 00:21:10,707 But you handed in a Christmas card! 252 00:21:14,749 --> 00:21:15,832 Stay there! 253 00:21:23,707 --> 00:21:27,707 8 years ago, | came to the hospital for Appendicitis. 254 00:21:28,416 --> 00:21:30,707 Pretty girl, good body. 255 00:21:30,707 --> 00:21:32,999 If the scar doesn't allow her to wear bikinis, 256 00:21:32,999 --> 00:21:35,249 and ruins her chance to marry a good family, 257 00:21:35,249 --> 00:21:37,332 Her life will be meaningless 258 00:21:37,332 --> 00:21:39,041 She's 14, 5, 1. 259 00:21:39,041 --> 00:21:40,291 Should grow 3 more inches. 260 00:21:40,291 --> 00:21:43,166 Proportionally the abdomen makes of 113 of the human body. 261 00:21:43,166 --> 00:21:45,957 If we cut one inch lower her pants can hide the scar. 262 00:21:46,124 --> 00:21:48,832 But the operation will be more difficult! 263 00:21:48,832 --> 00:21:51,791 Difficulty is not the issue. What matters is the patient's future! 264 00:21:51,791 --> 00:21:56,124 Remember, it's not easy to be a doctor! 265 00:21:57,207 --> 00:21:58,832 "It's not easy to be a doctor." 266 00:21:58,832 --> 00:22:00,374 | became a doctor because of what you said. 267 00:22:00,374 --> 00:22:01,499 That's not what you told me... 268 00:22:01,499 --> 00:22:03,332 A good doctor like you repairing cars? 269 00:22:03,332 --> 00:22:04,666 You have to fix my car, 270 00:22:04,666 --> 00:22:06,582 it belongs to my boss. 271 00:22:07,041 --> 00:22:08,874 | like saving cars more than saving lives. 272 00:22:08,874 --> 00:22:09,916 What happened? 273 00:22:09,916 --> 00:22:11,582 You may fool others but you can't fool yourself. 274 00:22:11,582 --> 00:22:13,332 This place looks just like an A & E. 275 00:22:13,332 --> 00:22:14,749 So where is your heart at? 276 00:22:14,749 --> 00:22:15,707 Air compression 40%, get me a pump and a drill. 277 00:22:15,707 --> 00:22:16,749 You will come back! 278 00:22:17,749 --> 00:22:19,624 You have to help me out the car belongs to my boss. 279 00:22:20,082 --> 00:22:22,374 You said last time | was the reason you became a doctor. 280 00:22:22,374 --> 00:22:23,166 Yeah. 281 00:22:23,166 --> 00:22:25,416 Back there you said it was because of Joe. 282 00:22:25,416 --> 00:22:26,124 Yeah. 283 00:22:26,124 --> 00:22:29,666 So who really inspired you? 284 00:22:30,624 --> 00:22:34,541 It's not important who inspired me. 285 00:22:34,707 --> 00:22:38,416 What matters is who | will marry. 286 00:22:39,707 --> 00:22:42,874 What are you talking about? 287 00:22:44,999 --> 00:22:46,541 Don't laugh at what I'm about to say. 288 00:22:46,541 --> 00:22:49,499 | can't promise how | will react. 289 00:22:51,582 --> 00:22:54,041 That time when | underwent the operation, 290 00:22:54,582 --> 00:22:56,832 | had a crush on you guys 291 00:22:57,624 --> 00:23:00,416 and wanted to marry you. 292 00:23:00,416 --> 00:23:03,582 But | can't be married to two guys at once. 293 00:23:04,499 --> 00:23:06,582 So | decided to marry whoever that said 294 00:23:06,582 --> 00:23:09,291 "It's not easy to be a doctor”. 295 00:23:11,291 --> 00:23:13,957 Don't laugh, I'm serious! 296 00:23:14,499 --> 00:23:18,374 But | was drugged at the time feeling unconscious, 297 00:23:18,374 --> 00:23:20,374 couldn't figure out who said the words. 298 00:23:24,457 --> 00:23:26,582 Good, everyone's here. 299 00:23:26,582 --> 00:23:29,916 | hope you can tell me what you think. 300 00:23:31,291 --> 00:23:33,666 Say something! 301 00:23:35,041 --> 00:23:36,624 You first, Benz. 302 00:23:38,457 --> 00:23:40,582 You know the answer already. 303 00:23:42,082 --> 00:23:44,457 Are you for it, Mitsubishi? 304 00:23:44,457 --> 00:23:46,666 The girl made some good points. 305 00:23:46,666 --> 00:23:48,207 She's hot! 306 00:23:48,207 --> 00:23:51,249 When she pulled down her panty... 307 00:23:51,249 --> 00:23:55,041 Don't go! 308 00:23:55,999 --> 00:23:57,457 Don't be like that! Stop crying! 309 00:23:57,457 --> 00:23:58,666 Don't go! 310 00:23:58,916 --> 00:24:01,166 You can't just go and leave us here. 311 00:24:01,166 --> 00:24:03,124 You're crazy! Irresponsible! 312 00:24:03,749 --> 00:24:04,624 Calm down! 313 00:24:04,624 --> 00:24:07,082 Golf, we can't be selfish. 314 00:24:07,082 --> 00:24:09,374 This is a garage after all. 315 00:24:09,374 --> 00:24:11,374 Joe has been a doctor all his life! 316 00:24:11,374 --> 00:24:12,832 Go back, Joe. 317 00:24:23,082 --> 00:24:24,124 Thanks... 318 00:24:24,916 --> 00:24:27,291 Thanks... 319 00:24:34,666 --> 00:24:36,499 Someone attacked you again? 320 00:24:36,499 --> 00:24:38,374 Who did? No good! 321 00:24:38,374 --> 00:24:39,374 | started the fight! 322 00:24:41,457 --> 00:24:42,749 The management bastards on the 7th floor... 323 00:24:42,749 --> 00:24:45,166 said | can't hire people, won't let me sign you. 324 00:24:45,166 --> 00:24:47,541 So | attacked them using the "Mantis Stance". 325 00:24:50,166 --> 00:24:53,541 Signit! | fought very hard to get this. 326 00:24:53,541 --> 00:24:56,957 Kid, you're sitting on my tube. 327 00:24:56,957 --> 00:24:59,457 I'm ninety-something and you won't help me? 328 00:24:59,457 --> 00:25:00,832 Where's your compassion? 329 00:25:00,832 --> 00:25:02,666 Won't be easy to change things. 330 00:25:02,666 --> 00:25:04,707 There's Andy, Leon and the gang. 331 00:25:04,707 --> 00:25:06,582 Plus the Management Rats are spying on us. 332 00:25:06,582 --> 00:25:09,207 What? Those Rats again? 333 00:25:09,207 --> 00:25:10,416 I'll talk care of them! 334 00:25:12,332 --> 00:25:14,707 Okay, but you have to promise me, 335 00:25:14,707 --> 00:25:17,332 don't die on us before we succeed. 336 00:25:17,332 --> 00:25:18,999 Sure! Signit! 337 00:25:26,999 --> 00:25:29,207 After being struck by lightning 338 00:25:29,207 --> 00:25:32,041 last month at the Peak, 339 00:25:32,041 --> 00:25:33,624 Philanthropist Sir Ho was found at the same place this morning. 340 00:25:33,624 --> 00:25:36,124 He was burnt and his condition was critical. 341 00:25:36,124 --> 00:25:38,749 Police believes that Sir Ho 342 00:25:38,749 --> 00:25:40,707 returned to the Peak for Kung-fu training. 343 00:25:40,707 --> 00:25:41,999 When lightning hit him again. 344 00:25:43,041 --> 00:25:45,124 This is worse than last time! 345 00:25:45,291 --> 00:25:46,166 Sir Ho. 346 00:25:46,166 --> 00:25:48,166 Poor old man got stuck by lightning twice. 347 00:25:48,166 --> 00:25:49,957 He probably won't wake up again. 348 00:25:49,957 --> 00:25:50,541 Maybe we should... 349 00:25:50,541 --> 00:25:53,541 No! This is Sir Ho's last wish. 350 00:25:53,541 --> 00:25:55,082 We have to fulfill it for him! 351 00:25:55,082 --> 00:25:56,124 How? 352 00:25:56,124 --> 00:25:59,249 We can't win the fight without his support. 353 00:25:59,249 --> 00:26:01,874 Sir Ho is ninety-something and you won't help him? 354 00:26:01,874 --> 00:26:03,666 Where's your compassion? 355 00:26:04,499 --> 00:26:06,916 Sir Ho manages to stay alive. 356 00:26:06,916 --> 00:26:09,582 He kept his promise, and so should we! 357 00:27:19,832 --> 00:27:21,249 "Just Do It" 358 00:27:35,874 --> 00:27:37,874 They're really sneaky! 359 00:27:38,332 --> 00:27:41,416 His face is pale, must be anaemic. 360 00:27:41,416 --> 00:27:44,832 | heard they haven't left the room for years. 361 00:27:44,832 --> 00:27:48,041 What a pity, working in dark could result in amblyopia. 362 00:27:50,499 --> 00:27:51,916 Sorry, sorry! 363 00:27:53,707 --> 00:27:55,374 Besides triage, 364 00:27:55,374 --> 00:27:58,541 if the A & E can help any patient, we'll do it ourselves. 365 00:27:59,207 --> 00:28:02,999 Every shift is 8 hours, you can't be late. 366 00:28:03,166 --> 00:28:05,041 Good morning! 367 00:28:05,041 --> 00:28:05,916 What are we discussing now? 368 00:28:05,916 --> 00:28:06,999 Being on-time! 369 00:28:06,999 --> 00:28:07,999 Really? 370 00:28:09,207 --> 00:28:10,957 No unexcused absence. 371 00:28:11,249 --> 00:28:13,791 We have to go now, bye! 372 00:28:13,791 --> 00:28:16,249 Bye! Have a good time. 373 00:28:16,249 --> 00:28:17,707 You have one hour to eat. 374 00:28:17,707 --> 00:28:19,707 No food is allowed while you're on duty. 375 00:28:19,707 --> 00:28:20,916 Delivery! 376 00:28:20,957 --> 00:28:24,041 | ordered it! Over here please! 377 00:28:24,041 --> 00:28:25,541 I'm starving. 378 00:28:25,666 --> 00:28:28,249 No phone calls during operation. 379 00:28:28,249 --> 00:28:32,082 Hello? I'm busy now listening to nonsense. 380 00:28:32,166 --> 00:28:34,707 I'll call you from the OR later. 381 00:28:37,374 --> 00:28:38,457 Meeting adjourned. 382 00:28:39,332 --> 00:28:40,582 Hold there! 383 00:28:41,999 --> 00:28:44,666 You are new here, so listen carefully: 384 00:28:44,666 --> 00:28:47,916 Use the first urinal to finish business not the other ones. 385 00:28:47,916 --> 00:28:50,916 Cleaning all of them is too much work, trying to kill me? 386 00:28:50,916 --> 00:28:52,874 You clean up your own spots! 387 00:28:52,874 --> 00:28:54,041 Meeting adjourned! 388 00:28:55,874 --> 00:28:57,207 You call this a hospital? 389 00:28:57,582 --> 00:28:59,249 Doctors don't save lives, 390 00:28:59,249 --> 00:29:01,666 cleaning ladies don't clean. 391 00:29:01,666 --> 00:29:02,624 That's not all. 392 00:29:02,624 --> 00:29:04,249 Maintanance guys don't maintain appliances. 393 00:29:04,249 --> 00:29:05,791 Yeah! Pharmacists don't fill precriptions, 394 00:29:05,791 --> 00:29:07,499 filing assistants don't file papers. 395 00:29:07,499 --> 00:29:08,999 That's not the worse! 396 00:29:08,999 --> 00:29:11,916 Canteen serves cold coffee, 397 00:29:11,916 --> 00:29:13,624 soda machine dispenses warm drinks. 398 00:29:14,374 --> 00:29:15,457 We'll do it ourselves! 399 00:29:17,332 --> 00:29:18,749 Does it work? 400 00:29:18,749 --> 00:29:21,124 The stock you recommended lost all values. 401 00:29:21,832 --> 00:29:23,582 Don't worry, the owner is my friend. 402 00:29:23,582 --> 00:29:25,832 He said to hold on to them. 403 00:29:25,832 --> 00:29:26,624 How is it, doctor? 404 00:29:26,624 --> 00:29:28,541 Sorry, we did everything we can. 405 00:29:28,541 --> 00:29:29,624 Don't cry. 406 00:29:31,457 --> 00:29:35,041 We'll try again, let's go! 407 00:29:37,874 --> 00:29:38,999 Take it away! 408 00:29:40,041 --> 00:29:41,624 It can't be done. 409 00:29:42,249 --> 00:29:43,999 How can you revive the dead? 410 00:29:44,874 --> 00:29:46,457 | just unplugged the instruments. 411 00:29:47,874 --> 00:29:49,916 No breathing, no heartbeat. 412 00:29:58,749 --> 00:29:59,916 I'll do it. 413 00:30:01,582 --> 00:30:03,874 "By the order of the Highest Management,” 414 00:30:03,874 --> 00:30:05,666 "3 doctors can't work on one patient at once." 415 00:30:12,332 --> 00:30:15,249 Terrible, more ribs are cracked. 416 00:30:15,249 --> 00:30:17,957 He should let the guy rest in peace. 417 00:30:17,957 --> 00:30:18,749 Yeah. 418 00:30:18,749 --> 00:30:20,249 "... but an important reminder:" 419 00:30:20,249 --> 00:30:21,582 "according to the Service Agreement," 420 00:30:21,582 --> 00:30:22,207 300! 421 00:30:22,207 --> 00:30:24,999 "every patient gets 5 minutes of resuscitation procedure." 422 00:30:24,999 --> 00:30:26,249 "You've exceeded the time hundreds of patients will be affected." 423 00:30:26,624 --> 00:30:29,999 This is a BBQ. | can smell the char. 424 00:30:29,999 --> 00:30:31,457 The mortician will have a hard time 425 00:30:31,457 --> 00:30:33,707 touching up the body. 426 00:30:36,374 --> 00:30:38,749 "One unit of Type O negative is $200." 427 00:30:39,791 --> 00:30:41,416 "One injection is $1000." 428 00:30:41,416 --> 00:30:43,499 "Every pack of cotton balls is $30." 429 00:30:43,499 --> 00:30:46,457 "The total of your rescue operation 430 00:30:46,457 --> 00:30:47,374 "More cotton." 431 00:30:47,374 --> 00:30:48,749 is $300,000." 432 00:30:48,749 --> 00:30:50,082 He really won't give up 433 00:30:50,082 --> 00:30:51,832 until the corpse is destroyed. 434 00:30:51,832 --> 00:30:54,374 He should at least show respect for the family. 435 00:30:54,374 --> 00:30:56,124 "In order to balance the earnings and expenses," 436 00:30:56,124 --> 00:30:58,582 "we'll either fire medical staff 437 00:30:58,582 --> 00:31:00,791 or reduce medical supplies.” 438 00:31:01,291 --> 00:31:08,832 "Over-budget, overtime, over-budget, overtime..." 439 00:31:11,832 --> 00:31:12,791 We've got pulse! 440 00:31:12,791 --> 00:31:14,499 Put him on Dopamine. 441 00:31:18,457 --> 00:31:19,249 Loser! 442 00:31:19,249 --> 00:31:20,124 Bastard! 443 00:31:23,082 --> 00:31:26,707 Doctor, it's okay... 444 00:31:30,916 --> 00:31:32,416 Are you done? Hurry up! 445 00:31:32,416 --> 00:31:33,707 We've got patients waiting! 446 00:31:46,791 --> 00:31:48,207 How's my son, doctor? 447 00:31:48,207 --> 00:31:50,374 He's got heartbeat we're taking him to the OR. 448 00:31:56,207 --> 00:31:59,791 Thank you, Doctor! 449 00:32:03,624 --> 00:32:06,749 Smelly~ 450 00:32:07,499 --> 00:32:09,582 Smelly~ 451 00:32:36,999 --> 00:32:39,041 | love you! 452 00:32:40,749 --> 00:32:42,457 | saved you because it's what | do 453 00:32:42,457 --> 00:32:43,832 it doesn't mean | love you. 454 00:32:43,832 --> 00:32:45,207 Why not? 455 00:32:48,082 --> 00:32:49,707 | don't like beggars. 456 00:32:59,666 --> 00:33:00,957 A rival! 457 00:33:01,332 --> 00:33:02,624 What? 458 00:33:03,124 --> 00:33:05,457 Did Yan say who she's going to marry? 459 00:33:05,457 --> 00:33:07,207 What are you talking about? 460 00:33:07,207 --> 00:33:08,124 She made a vow 461 00:33:08,124 --> 00:33:10,666 if you said it she'll marry you if | said it she'll marry me. 462 00:33:11,166 --> 00:33:13,124 She'll marry me if | said it, and will marry you if you said it. 463 00:33:13,124 --> 00:33:15,999 No! She'll marry you if | said it and marry me if you said it. 464 00:33:15,999 --> 00:33:17,541 She'll marry you if | said it and marry me if you said it. 465 00:33:17,541 --> 00:33:19,582 You have it all wrong. Like | said... 466 00:33:19,582 --> 00:33:21,624 She'll marry whoever said it. 467 00:33:22,541 --> 00:33:23,291 That's right. 468 00:33:23,291 --> 00:33:24,332 Said what? 469 00:33:24,332 --> 00:33:26,082 "It's not easy to be a doctor." 470 00:33:28,707 --> 00:33:30,332 You remember who said it? 471 00:33:32,749 --> 00:33:34,541 Either you or I. 472 00:33:34,957 --> 00:33:36,166 Good memory. 473 00:33:36,666 --> 00:33:37,582 Of course. 474 00:33:49,832 --> 00:33:50,957 What are you doing? 475 00:33:50,957 --> 00:33:52,457 Every doctor has a kind heart 476 00:33:52,457 --> 00:33:53,707 it's the system that corrupted them. 477 00:33:53,707 --> 00:33:54,999 I'll remind them who they really are! 478 00:33:54,999 --> 00:33:55,999 How? 479 00:33:55,999 --> 00:33:57,791 Setting an example by doing everything. 480 00:33:57,791 --> 00:33:59,749 Will that include many meaningless chores? 481 00:33:59,749 --> 00:34:01,624 The more meaningless the better! 482 00:34:01,707 --> 00:34:03,707 Go for it... Go for it... 483 00:34:05,791 --> 00:34:06,999 The manual. 484 00:34:10,332 --> 00:34:11,416 Not in Chinese? 485 00:34:11,416 --> 00:34:12,874 Go for it... Go for it... 486 00:34:13,041 --> 00:34:14,999 Go for it... Go for it... 487 00:34:16,707 --> 00:34:18,666 Go for it... Go for it... 488 00:34:19,166 --> 00:34:20,749 3 hours left until the next shift 489 00:34:20,749 --> 00:34:22,374 let's get some rest. 490 00:34:24,874 --> 00:34:26,207 Get up! 491 00:34:26,666 --> 00:34:27,707 Get up! 492 00:34:28,041 --> 00:34:29,291 Get up! Time to work! 493 00:34:34,624 --> 00:34:37,166 As usual, there's no one here. 494 00:34:38,999 --> 00:34:40,166 | have to go to the bathroom. 495 00:34:40,166 --> 00:34:41,832 You're always like this. 496 00:34:42,291 --> 00:34:43,749 Haven't eaten yet? 497 00:34:45,207 --> 00:34:46,999 You think we can change them? 498 00:34:47,332 --> 00:34:50,041 Someone plans to jump off of the building! 499 00:34:50,457 --> 00:34:52,249 How can this happen? 500 00:34:53,291 --> 00:34:54,874 See? They responded! 501 00:35:07,207 --> 00:35:08,416 | love you! 502 00:35:09,207 --> 00:35:13,041 | found a job, I'm no longer a beggar. 503 00:35:14,041 --> 00:35:15,499 | don't date part-time construction worker. 504 00:35:15,707 --> 00:35:17,374 It's not a part-time job! 505 00:35:17,374 --> 00:35:19,166 It's a full-time job! 506 00:35:21,082 --> 00:35:23,082 | don't like someone uneducated. 507 00:35:34,499 --> 00:35:35,916 Buddy, don't jump! 508 00:35:35,916 --> 00:35:38,666 Wait! 509 00:35:40,499 --> 00:35:41,416 What are you doing? 510 00:35:41,416 --> 00:35:42,749 My car! 511 00:35:42,749 --> 00:35:43,916 Life comes first! 512 00:35:44,832 --> 00:35:47,374 Let me move my car first! 513 00:35:48,374 --> 00:35:50,874 Don't jump! Don't make me hit you, kid! 514 00:35:51,166 --> 00:35:52,791 Let me move my car first! 515 00:35:52,791 --> 00:35:54,832 I've nothing to do with this! 516 00:36:06,374 --> 00:36:07,916 What's wrong with you? 517 00:36:08,207 --> 00:36:10,666 You hit my car! It's your fault! 518 00:36:11,207 --> 00:36:12,999 Calm down. 519 00:36:12,999 --> 00:36:13,541 Don't come closer! 520 00:36:13,541 --> 00:36:14,832 Tell me your problem. 521 00:36:14,832 --> 00:36:15,916 Too late! 522 00:36:15,916 --> 00:36:19,499 | came here for Appendectomy but had my sperm duct removed. 523 00:36:19,499 --> 00:36:22,291 Then a bad blood transfusion destroyed my liver. 524 00:36:22,291 --> 00:36:24,832 During liver transplant bad oxygen destroyed my lung. 525 00:36:24,832 --> 00:36:28,207 4 years later and my duodenum is still not removed, 526 00:36:28,207 --> 00:36:31,041 instead my body is all messed up. 527 00:36:31,707 --> 00:36:34,499 My boss fired me, my wife left me. 528 00:36:34,499 --> 00:36:36,041 My existence is meaningless! 529 00:36:36,041 --> 00:36:37,791 My death will bring attention to this hospital's negligence. 530 00:36:37,791 --> 00:36:39,082 No, nobody will care. 531 00:36:39,082 --> 00:36:41,082 Look, they're busy getting their cars out of the way. 532 00:36:42,249 --> 00:36:43,624 Give us a little time. 533 00:36:43,624 --> 00:36:44,999 We are trying to make changes. 534 00:36:44,999 --> 00:36:46,207 This place will turn into a caring 535 00:36:46,207 --> 00:36:47,874 and responsible hospital. 536 00:36:47,874 --> 00:36:50,041 Really? Caring? 537 00:36:51,957 --> 00:36:54,124 Pay up! You can't check-out without paying. 538 00:36:54,124 --> 00:36:55,791 I'm about to jump! 539 00:36:55,791 --> 00:36:57,499 That's the same as checking-out, pay up! 540 00:36:57,499 --> 00:36:59,249 | have no money. 541 00:37:00,207 --> 00:37:01,166 Stop making excuses. 542 00:37:01,166 --> 00:37:02,791 You hit my car | want $30,000 for the damages. 543 00:37:02,791 --> 00:37:04,166 $30,000, are you kidding? 544 00:37:04,166 --> 00:37:05,832 You switched lane without signaling. 545 00:37:06,874 --> 00:37:10,499 A guy jumped down, what can | do? 546 00:37:10,874 --> 00:37:13,124 Whatever! Pay for the damages! 547 00:37:13,916 --> 00:37:16,457 You ask them, is he hit me. 548 00:37:22,874 --> 00:37:25,082 There's no help jumping so high. 549 00:37:25,082 --> 00:37:26,332 Cross match, CBP, full-bodied X-ray! 550 00:37:26,332 --> 00:37:28,874 Saline full rate, uncross match 4 units! 551 00:37:28,874 --> 00:37:29,957 Get a drill, and diathermy. 552 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 What color do you want? 553 00:37:31,291 --> 00:37:32,124 What? 554 00:37:32,124 --> 00:37:35,124 A & E doesn't have these supplies, you need to apply. 555 00:37:35,207 --> 00:37:36,832 Yellow is for one-month approval. 556 00:37:36,832 --> 00:37:38,457 Red is for one-week approval. 557 00:37:38,457 --> 00:37:39,582 Blue is for next-day approval. 558 00:37:39,582 --> 00:37:40,332 When do you need the supplies? 559 00:37:40,332 --> 00:37:41,166 Right now! 560 00:37:41,166 --> 00:37:44,374 Then it's the green one, but it ran out. 561 00:37:45,082 --> 00:37:47,374 You can submit a white form to Administration, 562 00:37:47,374 --> 00:37:50,791 or a black one to the Highest Management. 563 00:37:50,791 --> 00:37:52,416 Bring it back to the 2nd floor! 564 00:37:57,249 --> 00:37:58,499 Sterilize them. 565 00:37:59,249 --> 00:38:00,874 Life comes first, hurry! 566 00:38:02,457 --> 00:38:05,707 Damn! Can they revive him? 567 00:38:06,124 --> 00:38:08,541 Hope God answers our prayer. 568 00:38:13,832 --> 00:38:14,791 Joe! 569 00:38:15,374 --> 00:38:16,207 Joe! 570 00:38:16,207 --> 00:38:17,541 Still no response. 571 00:38:24,166 --> 00:38:26,082 8:50, certify! 572 00:38:27,624 --> 00:38:29,749 What's that thing attached to the liver? 573 00:38:29,749 --> 00:38:32,499 The duodenum's got something too! 574 00:38:41,707 --> 00:38:43,041 Isn't that Leon's mobile? 575 00:38:43,041 --> 00:38:44,374 Does it still work? 576 00:38:46,999 --> 00:38:49,999 Dentures? Someone didn't wear his mask. 577 00:38:49,999 --> 00:38:50,999 He did. 578 00:38:53,541 --> 00:38:54,749 How is he, doctor? 579 00:38:54,749 --> 00:38:56,082 Sorry, we did everything. 580 00:38:56,082 --> 00:38:58,957 Pay for your own car repair. 581 00:38:58,957 --> 00:38:59,874 Shit! 582 00:39:00,249 --> 00:39:02,082 Come back to life! 583 00:39:02,082 --> 00:39:03,374 | just paid off the mortgage on my car! 584 00:39:03,374 --> 00:39:05,957 This belongs to the deceased, 585 00:39:05,957 --> 00:39:08,666 tell the doctors that operated on him to pick up their things. 586 00:39:08,666 --> 00:39:09,291 Yes. 587 00:39:09,291 --> 00:39:13,166 Let's see what he's got. $41.5. 588 00:39:13,166 --> 00:39:15,957 Don't jump to death if you had no money. 589 00:39:15,957 --> 00:39:19,207 Why couldn't you do it from a cliff? 590 00:39:19,541 --> 00:39:20,749 You hit my car! 591 00:39:20,749 --> 00:39:22,499 They're the same because 592 00:39:22,499 --> 00:39:24,457 we haven't done enough. 593 00:39:24,457 --> 00:39:26,207 We've done a lot. 594 00:39:26,207 --> 00:39:28,499 Apparently not enough. 595 00:39:35,499 --> 00:39:37,999 Can't believe | just lost money like that. 596 00:39:39,457 --> 00:39:41,707 What? You have to pay for the repair! 597 00:39:41,707 --> 00:39:43,457 And where's your apology? 598 00:39:45,666 --> 00:39:49,666 Andy, sometimes one's luck just hits the bottom. 599 00:39:49,666 --> 00:39:50,749 You... 600 00:39:54,499 --> 00:39:57,041 Sorry, doctors. 601 00:39:58,374 --> 00:40:01,291 Didn't mean to damage your cars. 602 00:40:13,832 --> 00:40:16,332 Sorry, doctors. 603 00:40:22,874 --> 00:40:25,999 Sorry, doctors. 604 00:40:28,874 --> 00:40:30,957 Didn't mean to damage your cars. 605 00:40:48,582 --> 00:40:50,207 More people are here, don't be afraid. 606 00:40:50,207 --> 00:40:51,291 Not afraid. 607 00:40:55,582 --> 00:40:57,124 Find the doctor that did this to you. 608 00:40:57,124 --> 00:40:59,291 Let us go! 609 00:41:00,624 --> 00:41:02,957 There's a ghost combing her hair. 610 00:41:03,541 --> 00:41:05,999 Then in an instant appeared over there! 611 00:41:07,207 --> 00:41:10,791 Do | look pretty? 612 00:41:19,374 --> 00:41:22,374 You girls never stop having fun. Order take-out? 613 00:41:22,374 --> 00:41:25,082 You guadvulets most not wonder around the building, 614 00:41:25,082 --> 00:41:26,874 People would think your brother came back from the dead! 615 00:41:26,874 --> 00:41:28,457 You gave us a scare! 616 00:41:28,457 --> 00:41:30,416 Thought we saw ghost! 617 00:41:36,249 --> 00:41:38,124 It's safer to follow him. 618 00:41:44,457 --> 00:41:45,374 What are they doing? 619 00:41:45,374 --> 00:41:47,249 Fixing our cars, | think. 620 00:41:47,416 --> 00:41:49,749 They are pretty decent people. 621 00:41:50,457 --> 00:41:54,957 Don't rush to judgement see if they can fix our cars first. 622 00:41:55,957 --> 00:41:57,957 They are admirable 623 00:41:57,957 --> 00:42:00,082 we look insignificant in comparison. 624 00:42:00,082 --> 00:42:04,707 Andy, you can't make comparison like that. 625 00:42:11,916 --> 00:42:15,082 There are halos above them. 626 00:42:15,082 --> 00:42:16,374 No way. 627 00:42:20,499 --> 00:42:23,207 It's just reflection, you're ignorant. 628 00:42:23,207 --> 00:42:24,332 That's true. 629 00:42:24,999 --> 00:42:27,041 If good people have halos, 630 00:42:27,249 --> 00:42:29,249 then should bad people have horns? 631 00:42:29,249 --> 00:42:31,416 That's rubbish! 632 00:42:34,582 --> 00:42:35,749 | love you! 633 00:42:35,916 --> 00:42:37,082 | love you! 634 00:42:37,416 --> 00:42:42,832 | love you! 635 00:42:43,124 --> 00:42:46,416 | love you! 636 00:42:48,332 --> 00:42:53,082 | don't like educated men, | want someone rich. 637 00:43:03,416 --> 00:43:06,499 We've done enough, why haven't they changed? 638 00:43:06,749 --> 00:43:08,166 You're right. 639 00:43:08,166 --> 00:43:10,707 Maybe they're not aware of what we're doing. 640 00:43:11,374 --> 00:43:14,332 Should we make it more obvious? 641 00:43:14,916 --> 00:43:16,416 1, 2! 642 00:43:16,499 --> 00:43:26,291 "Up and down, up and down, | am brushing my teeth around..." 643 00:43:31,457 --> 00:43:34,499 You hear that? They're cleaning the bathroom! 644 00:43:34,916 --> 00:43:37,582 I'll be touched if they add new water. 645 00:43:57,916 --> 00:43:59,041 What did you say? 646 00:43:59,124 --> 00:44:01,916 Doctor, I'm because of overworking. 647 00:44:01,916 --> 00:44:03,374 I'm not talking to you. 648 00:44:03,999 --> 00:44:05,249 Sell the stocks. 649 00:44:05,666 --> 00:44:07,124 What's your problem? 650 00:44:07,124 --> 00:44:09,082 | haven't slept for days. 651 00:44:11,416 --> 00:44:13,582 Everything is out of focus. 652 00:44:14,416 --> 00:44:16,291 | can't hear things clearly. 653 00:44:17,791 --> 00:44:19,041 Then there's a blackout. 654 00:44:19,041 --> 00:44:20,457 Who turned off the light? 655 00:44:22,374 --> 00:44:24,874 Then | passed out. 656 00:44:36,832 --> 00:44:38,957 Should we help them? 657 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 We don't want them dead here. 658 00:44:40,916 --> 00:44:42,791 We have no choice. 659 00:44:43,332 --> 00:44:44,166 Give a hand. 660 00:44:44,166 --> 00:44:46,582 We'll take care of you later, move! 661 00:44:57,749 --> 00:45:00,707 This was a long day, I'm tired. 662 00:45:00,707 --> 00:45:02,416 I'm done for the night. 663 00:45:02,416 --> 00:45:05,166 | don't want to work to death. 664 00:45:06,791 --> 00:45:08,166 Looks serious. 665 00:45:14,291 --> 00:45:16,291 We have to find something to do. 666 00:45:16,291 --> 00:45:17,707 Yes, something... 667 00:45:20,832 --> 00:45:22,291 It's not my fault. 668 00:45:22,291 --> 00:45:24,707 They looked identical and said they were going to the cemetery. 669 00:45:24,707 --> 00:45:27,666 Anyone would've got scared and crashed his car. 670 00:45:34,832 --> 00:45:35,957 I'm really fine. 671 00:45:35,957 --> 00:45:37,707 You should treat them first. 672 00:45:37,707 --> 00:45:39,457 Your condition worries me more! 673 00:45:39,457 --> 00:45:41,499 You may not feel any pain, 674 00:45:41,499 --> 00:45:42,874 But there's the possibility of concussion and internal bleeding. 675 00:45:42,874 --> 00:45:43,791 Make way... 676 00:45:44,082 --> 00:45:46,166 What a pity, we've got a patient. 677 00:45:46,791 --> 00:45:48,332 Another one? 678 00:45:49,291 --> 00:45:50,749 That one sitting over there... 679 00:45:50,749 --> 00:45:52,416 Are you okay? 680 00:45:52,416 --> 00:45:53,249 Yes. 681 00:45:53,249 --> 00:45:55,374 No really, are you okay? 682 00:45:55,624 --> 00:45:57,791 Wake Joe and the other two up to help us out. 683 00:45:57,791 --> 00:45:58,666 Go get Joe. 684 00:45:58,666 --> 00:45:59,832 Lie down. 685 00:45:59,957 --> 00:46:01,124 How are you? Does it hurt? 686 00:46:01,124 --> 00:46:01,999 No. 687 00:46:01,999 --> 00:46:03,666 What caused the accident? 688 00:46:03,666 --> 00:46:05,082 | thought | saw ghost. 689 00:46:05,332 --> 00:46:06,457 Doctor! Doctor! 690 00:46:06,457 --> 00:46:08,207 4 patients are brought to the hospital. 691 00:46:08,207 --> 00:46:09,874 They are the quadruplets. 692 00:46:09,874 --> 00:46:12,916 Wake up, doctor... 693 00:46:13,332 --> 00:46:15,166 Any problem with your hearing? 694 00:46:15,166 --> 00:46:16,499 Give me your hands. 695 00:46:16,499 --> 00:46:17,416 Do you feel dizzy? 696 00:46:17,416 --> 00:46:18,499 No. 697 00:46:34,374 --> 00:46:36,999 Skull X-ray, Cat Scan! 698 00:46:37,999 --> 00:46:40,332 Any problem with your hearing? 699 00:46:40,332 --> 00:46:41,874 You asked me that already. 700 00:46:42,457 --> 00:46:44,249 I'm testing your ability to recall things. 701 00:46:44,582 --> 00:46:46,041 What are you doing now? 702 00:46:46,041 --> 00:46:48,374 The bandage is a mess. I'll do it over! 703 00:46:57,166 --> 00:46:58,291 200! 704 00:47:00,874 --> 00:47:01,957 Clear! 705 00:47:02,374 --> 00:47:03,416 Nobody... 706 00:47:31,499 --> 00:47:32,499 There's another one over there! 707 00:47:32,499 --> 00:47:33,874 You can't just leave him there dying! 708 00:47:33,874 --> 00:47:35,749 Their brother already killed himself here, 709 00:47:35,749 --> 00:47:38,291 do you want them all to die here? 710 00:47:53,832 --> 00:47:55,791 I'll help you, doctor. 711 00:48:28,374 --> 00:48:31,374 Defibrillator, clear! 712 00:48:37,541 --> 00:48:38,666 Clear! 713 00:48:40,416 --> 00:48:41,707 Certify! 714 00:48:41,707 --> 00:48:43,749 10:15, certify. 715 00:48:44,457 --> 00:48:45,666 Certify! 716 00:48:56,166 --> 00:48:58,832 I'm the patients' mother, doctor. 717 00:48:58,832 --> 00:49:00,957 Sorry! We've done everything. 718 00:49:01,082 --> 00:49:04,249 They all signed the organ donation card. 719 00:49:04,249 --> 00:49:07,041 Take any part you think is helpful. 720 00:49:07,624 --> 00:49:09,166 Take them to Surgery! 721 00:49:12,082 --> 00:49:13,207 ICU, hurry! 722 00:49:13,291 --> 00:49:14,707 ICU, hurry! 723 00:49:16,624 --> 00:49:17,749 Give me five! 724 00:49:17,749 --> 00:49:19,291 We did it! 725 00:49:19,291 --> 00:49:20,832 Thank you, doctor. 726 00:49:21,082 --> 00:49:22,624 It's my duty. 727 00:49:23,457 --> 00:49:24,749 Thank you, doctor. 728 00:49:24,749 --> 00:49:26,499 Thanks, Thanks. 729 00:49:29,624 --> 00:49:31,041 He has heartbeat 730 00:49:31,041 --> 00:49:32,499 but there is heart failure. 731 00:49:32,499 --> 00:49:33,749 He needs heart transplant now 732 00:49:33,749 --> 00:49:35,041 or he won't make it! 733 00:49:35,041 --> 00:49:36,541 Prepare heart transplant surgery. 734 00:49:36,541 --> 00:49:37,374 Yes. 735 00:49:37,499 --> 00:49:38,416 Thank you. 736 00:49:40,166 --> 00:49:41,374 Please help him. 737 00:49:42,291 --> 00:49:43,457 Please help him. 738 00:49:44,416 --> 00:49:46,499 What a pity! There's a complication! 739 00:49:46,499 --> 00:49:48,249 ICU won't take him! 740 00:49:48,749 --> 00:49:51,124 BP 100/50, pulse 100! 741 00:49:51,124 --> 00:49:52,291 His face is pale! 742 00:49:52,291 --> 00:49:52,957 No urine! 743 00:49:52,957 --> 00:49:53,916 Abdominal distension! 744 00:49:53,916 --> 00:49:55,166 Edema of extremities! 745 00:49:55,166 --> 00:49:56,666 Possible kidneys and liver failure! 746 00:49:56,666 --> 00:49:58,291 Heart arrest, Doctor! 747 00:49:58,291 --> 00:49:59,541 Go to the OR! 748 00:50:00,582 --> 00:50:03,166 Don't just stand around, hurry up! 749 00:50:03,166 --> 00:50:04,916 Should we have transplant organs standing by? 750 00:50:04,916 --> 00:50:06,457 Get as many as you can. 751 00:50:06,457 --> 00:50:08,624 It's really not easy to be a doctor! 752 00:50:10,582 --> 00:50:13,624 BP 60/30, pulse 100, SAO2 72. 753 00:50:13,624 --> 00:50:14,416 We have to hurry. 754 00:50:14,416 --> 00:50:16,291 Organs of the deceased don't last more than 30 minutes. 755 00:50:16,291 --> 00:50:18,041 You can't take back the bodies. 756 00:50:18,041 --> 00:50:20,249 The patient is their youngest brother! 757 00:50:20,249 --> 00:50:22,082 But the bodies are already sent to other departments. 758 00:50:22,082 --> 00:50:23,332 What can we do? 759 00:50:23,332 --> 00:50:25,499 Which form should we fill out? 760 00:50:25,499 --> 00:50:27,291 Only way is to snatch them! 761 00:50:28,207 --> 00:50:29,916 Liver and kidneys need to be removed. 762 00:50:29,916 --> 00:50:30,832 How much time left? 763 00:50:30,832 --> 00:50:31,999 15 minutes. 764 00:50:38,416 --> 00:50:40,207 They stole the body... 765 00:51:36,582 --> 00:51:37,832 Suction. 766 00:51:58,457 --> 00:51:59,749 Stay focused. 767 00:52:03,166 --> 00:52:05,166 It's not easy to be a doctor! 768 00:52:11,082 --> 00:52:11,749 What's the condition? 769 00:52:11,874 --> 00:52:12,791 What's the condition? 770 00:52:13,082 --> 00:52:14,499 The heart, liver and kidneys need transplant. 771 00:52:24,832 --> 00:52:26,041 Bad lung, heart, and kidneys. 772 00:52:26,166 --> 00:52:27,666 Bad heart, liver and lungs. 773 00:52:28,082 --> 00:52:28,999 Bad liver, kidneys and lung. 774 00:52:28,999 --> 00:52:30,249 Do we have healthy heart liver and lung? 775 00:52:30,374 --> 00:52:31,041 I've got a liver! 776 00:52:31,124 --> 00:52:31,707 I've got kidneys! 777 00:52:31,707 --> 00:52:32,291 I've got a heart! 778 00:52:32,291 --> 00:52:33,499 Prepare transplant! 779 00:52:40,999 --> 00:52:42,541 The operation was a success! 780 00:52:43,249 --> 00:52:45,041 I'll go visit him. 781 00:52:51,707 --> 00:52:52,874 Thank you, doctor. 782 00:52:53,332 --> 00:52:54,582 Thank you, doctor. 783 00:52:55,207 --> 00:52:56,416 Thank you, doctor. 784 00:52:57,041 --> 00:52:58,166 Thank you. 785 00:53:01,416 --> 00:53:03,916 It's really not that easy to be a doctor! 786 00:53:05,082 --> 00:53:08,499 It's really not that easy to be a nurse! 787 00:53:11,249 --> 00:53:14,374 | won the lottery with the highest prize money in the history! 788 00:53:17,707 --> 00:53:18,916 | love you! 789 00:53:19,749 --> 00:53:20,874 Sorry. 790 00:53:21,499 --> 00:53:23,499 Money doesn't impress me anymore. 791 00:53:23,999 --> 00:53:25,749 | like someone good-looking. 792 00:53:26,916 --> 00:53:29,041 Money doesn't impress you? 793 00:53:31,791 --> 00:53:35,999 Money doesn't impress you? 794 00:53:53,416 --> 00:53:54,457 Speak! 795 00:53:57,499 --> 00:53:58,541 No! 796 00:53:59,082 --> 00:54:01,332 Misappropriating organs is a criminal offense. 797 00:54:02,582 --> 00:54:03,832 Write! 798 00:54:09,374 --> 00:54:11,332 No response. 799 00:54:11,541 --> 00:54:12,916 He's pissed! 800 00:54:16,332 --> 00:54:18,124 Use Joe as scapegoat. 801 00:54:18,124 --> 00:54:19,124 How about someone else? 802 00:54:19,124 --> 00:54:20,916 He has nothing to do with this. 803 00:54:24,166 --> 00:54:26,332 Guaranteed promotion and raise! 804 00:54:26,374 --> 00:54:27,416 3 minutes. 805 00:54:27,791 --> 00:54:28,832 Give me 3 minutes. 806 00:54:28,832 --> 00:54:30,541 | never commit to anything for more than 3 minutes. 807 00:54:30,541 --> 00:54:32,416 This time | won't betray my friend. 808 00:54:32,416 --> 00:54:34,166 Let's see if I'll change my mind! 809 00:54:56,874 --> 00:54:58,749 Still couldn't get a sound out of them. 810 00:54:58,749 --> 00:55:00,249 They're persistent. 811 00:55:10,082 --> 00:55:10,916 What are you doing? 812 00:55:10,916 --> 00:55:11,791 Leaving this place. 813 00:55:12,499 --> 00:55:13,582 You're leaving too? 814 00:55:13,582 --> 00:55:14,916 You didn't hit anyone or steal dead bodies. 815 00:55:14,916 --> 00:55:16,207 My contract just expired. 816 00:55:16,207 --> 00:55:17,499 Sir Ho asked me to work for 3 months. 817 00:55:17,499 --> 00:55:18,499 It's been that long already. 818 00:55:18,499 --> 00:55:19,332 And all these time the 7 Rats 819 00:55:19,332 --> 00:55:21,166 try so hard to make you leave. 820 00:55:21,332 --> 00:55:22,499 They've always been that clueless. 821 00:55:22,499 --> 00:55:24,582 And all this time we fought for you. 822 00:55:24,582 --> 00:55:25,874 You guys are pretty clueless as well! 823 00:55:25,874 --> 00:55:27,457 What are you doing? 824 00:55:27,791 --> 00:55:28,957 Leaving with you guys! 825 00:55:28,957 --> 00:55:30,582 You're giving up your job here? 826 00:55:30,582 --> 00:55:31,499 Right! 827 00:55:31,499 --> 00:55:33,999 Do you know how to drive a taxi? 828 00:55:33,999 --> 00:55:34,957 No. 829 00:55:34,957 --> 00:55:37,541 Want to work at 7-117? 830 00:55:37,999 --> 00:55:38,541 No. 831 00:55:38,541 --> 00:55:39,124 How about the bar? 832 00:55:39,124 --> 00:55:41,041 You wear sexy nurse uniform to entertain men. 833 00:55:41,041 --> 00:55:41,624 No. 834 00:55:41,624 --> 00:55:43,249 Anything else you can do? 835 00:55:43,541 --> 00:55:45,582 Don't go, go on being a doctor! 836 00:55:45,582 --> 00:55:46,582 Yes. 837 00:55:58,666 --> 00:56:02,416 Take care! 838 00:56:02,916 --> 00:56:05,291 Good-bye! 839 00:56:12,749 --> 00:56:13,749 Doctor. 840 00:56:15,957 --> 00:56:17,166 Who are you? 841 00:56:17,791 --> 00:56:18,999 | love you! 842 00:56:20,207 --> 00:56:21,916 What did you do to yourself? 843 00:56:21,916 --> 00:56:23,707 | spent all my money on plastic surgery. 844 00:56:24,582 --> 00:56:26,041 Am | good-looking? 845 00:56:27,332 --> 00:56:30,166 Sorry, but | have a crush on a doctor. 846 00:56:31,041 --> 00:56:33,207 Please don't do anything more for me. 847 00:56:39,957 --> 00:56:41,207 Thank you. 848 00:56:41,749 --> 00:56:43,124 You're really good-looking. 849 00:57:20,791 --> 00:57:21,749 How is my car? 850 00:57:21,749 --> 00:57:23,582 I'm sorry, we've done everything. 851 00:57:23,707 --> 00:57:25,957 This auto shop is reliable. 852 00:57:26,082 --> 00:57:28,582 | hope you can donate 853 00:57:28,582 --> 00:57:30,166 the parts | listed here to it. 854 00:57:31,832 --> 00:57:33,707 Honey! 855 00:57:34,124 --> 00:57:38,874 "That includes a Civil Aid Service unit,"” 856 00:57:38,874 --> 00:57:40,582 and the Fire Service dispatched to rescue 857 00:57:40,582 --> 00:57:42,957 " the Civil Aid Service unit,” 858 00:57:42,957 --> 00:57:43,999 "and the SDU unit dispatched 859 00:57:43,999 --> 00:57:47,041 to rescue the Fire Service unit," 860 00:57:47,082 --> 00:57:48,749 " and the Water Team 861 00:57:48,749 --> 00:57:52,582 dispatched to rescue the SDU," 862 00:57:52,582 --> 00:57:55,082 "lightning has killed and 863 00:57:55,082 --> 00:57:56,499 injured more than 70 people." 864 00:57:56,499 --> 00:57:57,291 Certify! 865 00:57:58,582 --> 00:58:00,082 "Dead Fish @$0.5" 866 00:58:00,166 --> 00:58:02,249 "The observatory has set a new record... 867 00:58:02,374 --> 00:58:04,124 "by hosting the warning signal within 7 days." 868 00:58:04,124 --> 00:58:06,207 "Black Rain signal for 49 times" 869 00:58:06,207 --> 00:58:08,207 "Storm warning signal for 56 times" 870 00:58:08,207 --> 00:58:10,749 "The government asks citizens to stay in safe shelters." 871 00:58:12,332 --> 00:58:15,082 "Fresh Catch. $2 per pound" 872 00:58:27,166 --> 00:58:28,999 Switch on the back-up generator! 873 00:58:47,499 --> 00:58:48,832 Where is Sir Ho? 874 00:58:50,874 --> 00:58:52,166 Where is Sir Ho? 875 00:58:54,041 --> 00:58:55,124 He's gone. 876 00:58:55,957 --> 00:58:57,332 Where can he be? 877 00:58:58,832 --> 00:59:02,541 "At 9:20 this evening lightning 878 00:59:02,541 --> 00:59:04,624 struck the power plant at the Peak." 879 00:59:04,624 --> 00:59:06,749 "It knocked out all electricity on the island," 880 00:59:06,749 --> 00:59:09,374 "and caused many deadly accidents." 881 00:59:09,374 --> 00:59:12,374 "Most of the accidents took place at southern Hong Kong." 882 00:59:12,374 --> 00:59:13,874 "However, Queen Mary Hospital in 883 00:59:13,874 --> 00:59:17,332 the area lost its back-up generator.” 884 00:59:17,332 --> 00:59:20,041 "It couldn't initiate without any electricity.” 885 00:59:20,041 --> 00:59:23,332 "The authority will divert patients..." 886 00:59:23,332 --> 00:59:25,999 "... to Sir Ho Kau Kei Hospital." 887 00:59:25,999 --> 00:59:29,832 "The hospital asks all o its medical personnel..." 888 00:59:29,832 --> 00:59:32,082 to return to their post immediately." 889 00:59:32,082 --> 00:59:35,332 "Sir Ho Kau Kei Hospital..." 890 00:59:35,332 --> 00:59:38,291 "...will send a free to pick its personnel." 891 01:00:35,916 --> 01:00:40,124 "10 minutes ago a soil conservation wall collapsed..." 892 01:00:40,124 --> 01:00:42,457 "A public bus and a tourist bus 893 01:00:42,457 --> 01:00:44,749 overturned and crashed." 894 01:00:44,749 --> 01:00:51,291 "There is a large number of injured passengers.” 895 01:00:51,291 --> 01:00:54,999 "The accident happened near Ho Kau Kei hospital." 896 01:01:18,374 --> 01:01:20,999 Pacing back and forth can't make up your mind. 897 01:01:20,999 --> 01:01:22,499 Don't hesitate, go! 898 01:01:22,499 --> 01:01:25,166 You've been low-spirited ever since you came back. 899 01:01:25,707 --> 01:01:27,707 Your heart is at another place. 900 01:01:31,832 --> 01:01:33,416 Come out! 901 01:01:33,416 --> 01:01:34,749 Everyone out! 902 01:01:34,999 --> 01:01:35,791 Come out!... 903 01:01:35,791 --> 01:01:37,624 Everyone out!... 904 01:01:44,082 --> 01:01:46,707 Your enjoy talking to me from underneath the cars? 905 01:01:46,874 --> 01:01:50,082 Where else should car mechanics be? The chassis needs repair. 906 01:01:50,082 --> 01:01:52,207 What's with the erect wipers 907 01:01:52,207 --> 01:01:54,374 and the flashing signal lights? 908 01:02:01,791 --> 01:02:03,499 Stop hesitating. Go! 909 01:02:03,499 --> 01:02:05,291 There are lives to save! 910 01:02:08,582 --> 01:02:09,707 Thanks! 911 01:02:11,082 --> 01:02:13,707 How did the door open with power? 912 01:02:14,957 --> 01:02:16,916 Benz is sick. 913 01:02:16,999 --> 01:02:18,624 Didn't come to work today. 914 01:02:33,374 --> 01:02:34,874 You are late. 915 01:02:36,707 --> 01:02:37,916 What are you doing? 916 01:02:38,374 --> 01:02:40,999 Friendship is one thing money is another. 917 01:02:44,707 --> 01:02:46,041 What are you doing now? 918 01:02:46,874 --> 01:02:48,957 If I'm paying, might as well make myself comfortable. 919 01:02:48,957 --> 01:02:50,666 Drive! 920 01:03:15,332 --> 01:03:16,416 You can't come through! 921 01:03:16,416 --> 01:03:17,624 I'm a doctor. 922 01:03:18,207 --> 01:03:19,457 What? 923 01:03:20,124 --> 01:03:21,666 I'm a doctor! 924 01:03:22,082 --> 01:03:23,332 Me too! 925 01:03:23,499 --> 01:03:25,207 You don't look like a doctor. 926 01:03:27,207 --> 01:03:28,999 You don't look like a cop. 927 01:03:30,916 --> 01:03:32,124 Good point. 928 01:03:32,791 --> 01:03:33,999 Go ahead. 929 01:03:36,041 --> 01:03:37,582 Don't give me a ticket. 930 01:04:20,041 --> 01:04:21,041 You can't come through! 931 01:04:21,041 --> 01:04:22,249 We are nurse. 932 01:04:22,457 --> 01:04:23,791 You don't like nurse. 933 01:04:23,874 --> 01:04:25,957 We don't look like nurse? What makes us nurse? 934 01:04:25,957 --> 01:04:27,541 | take it back, go ahead. 935 01:04:27,582 --> 01:04:29,082 You don't have to. 936 01:04:29,082 --> 01:04:30,082 Thanks! 937 01:04:32,832 --> 01:04:33,999 Throat is swollen. 938 01:04:36,874 --> 01:04:39,249 CAT 1! No breathing, no pulse! 939 01:04:39,374 --> 01:04:40,541 Hold on. 940 01:04:40,666 --> 01:04:41,874 Trachea tube! 941 01:04:43,541 --> 01:04:44,666 Doctor! 942 01:04:45,374 --> 01:04:46,416 Hold on! 943 01:04:47,666 --> 01:04:48,916 Trachea tube! 944 01:04:58,707 --> 01:04:59,791 Clear! 945 01:05:04,832 --> 01:05:05,791 02! 946 01:05:07,499 --> 01:05:08,332 300! 947 01:05:08,332 --> 01:05:09,624 Just finished medical school? 948 01:05:09,624 --> 01:05:10,916 Barely one month. 949 01:05:11,082 --> 01:05:12,707 How can they send a new guy here? 950 01:05:12,957 --> 01:05:14,749 I'm the most experienced doctor in the hospital. 951 01:05:14,749 --> 01:05:15,374 Back off 952 01:05:15,374 --> 01:05:16,541 Give him oxygen. 953 01:05:19,249 --> 01:05:20,207 Jim! 954 01:05:20,207 --> 01:05:21,457 Give him oxygen. 955 01:05:24,166 --> 01:05:25,374 Doctor! 956 01:05:26,582 --> 01:05:27,457 You all came. 957 01:05:27,457 --> 01:05:30,832 What a pity! Someone could die! 958 01:05:30,832 --> 01:05:31,707 Don't just stand here 959 01:05:31,707 --> 01:05:33,416 get on with the rescue! 960 01:05:35,666 --> 01:05:37,749 $170 including tolls for the tunnel. 961 01:05:37,749 --> 01:05:39,124 You took the long route! 962 01:05:39,124 --> 01:05:43,499 BB1234, my name is Leon La go sue me! 963 01:05:43,499 --> 01:05:44,249 170! 964 01:05:44,249 --> 01:05:44,957 150! 965 01:05:44,957 --> 01:05:46,416 | didn't charge you for the luggage. 966 01:05:46,416 --> 01:05:47,332 You call these luggage? 967 01:05:47,332 --> 01:05:47,999 You... 968 01:05:47,999 --> 01:05:49,041 We're doctors! 969 01:05:50,291 --> 01:05:52,332 These two look more like it! 970 01:05:55,499 --> 01:05:56,791 Your name? 971 01:05:57,707 --> 01:05:59,041 Lam Wai Keung. 972 01:05:59,374 --> 01:06:01,416 Doctor, you have a fishy smell. 973 01:06:01,624 --> 01:06:03,541 Don't worry, I'll be careful. 974 01:06:04,916 --> 01:06:07,291 No, you have a fishy smell. 975 01:06:08,457 --> 01:06:10,541 Of course it'll hurt a bit. 976 01:06:10,541 --> 01:06:13,374 You crashed a car, not a bicycle! 977 01:06:13,374 --> 01:06:16,124 No, doctor. 978 01:06:16,332 --> 01:06:18,249 You have a fishy smell. 979 01:06:18,666 --> 01:06:21,749 Do you know where you are? How do you feel? 980 01:06:24,749 --> 01:06:26,957 | know I'm at a fish market, 981 01:06:26,957 --> 01:06:29,124 and you smell really bad. 982 01:06:30,249 --> 01:06:34,124 He's unconscious. CAT 1. 983 01:06:35,791 --> 01:06:37,499 Where are they? 984 01:06:40,457 --> 01:06:42,166 Over there! 985 01:06:50,999 --> 01:06:53,249 Told you was over there! 986 01:07:08,249 --> 01:07:10,791 Buddy, your name and your status? 987 01:07:10,791 --> 01:07:12,999 I'm a gangster, nothing major. 988 01:07:12,999 --> 01:07:13,957 Just have a problem with you. 989 01:07:13,957 --> 01:07:15,749 How dare you to show up at my turf? 990 01:07:15,749 --> 01:07:17,332 I'll kick your ass! 991 01:07:19,541 --> 01:07:20,832 Speaking incoherently, very critical. 992 01:07:20,832 --> 01:07:21,791 CAT 1! 993 01:07:21,874 --> 01:07:22,541 What's your name? How do you feel? 994 01:07:22,541 --> 01:07:24,082 Know where you are? 995 01:07:24,791 --> 01:07:27,707 I'm Leung Kar Shing, this is the scene of the accident. 996 01:07:27,707 --> 01:07:30,457 Couldn't stop my car, my head hit the steering wheel, 997 01:07:30,457 --> 01:07:32,499 the cut on my left eye hasn't stopped bleeding, 998 01:07:32,499 --> 01:07:34,207 there are bruises on my right cheek, 999 01:07:34,207 --> 01:07:35,749 broke my nose ridge there's blood coming out, 1000 01:07:35,749 --> 01:07:40,624 had a few cough this morning, 1001 01:07:40,624 --> 01:07:42,874 and had constipation. 1002 01:07:43,124 --> 01:07:44,249 He's conscious but in critical condition. 1003 01:07:44,249 --> 01:07:45,332 CAT 1. 1004 01:07:45,666 --> 01:07:47,874 CAT 17? But | could recall everything. 1005 01:07:47,916 --> 01:07:49,332 Take a look yourself! 1006 01:07:52,499 --> 01:07:53,749 How did | miss that? 1007 01:07:57,999 --> 01:07:59,666 I'm finally here! 1008 01:08:17,457 --> 01:08:19,082 That is serious! 1009 01:08:19,832 --> 01:08:21,166 A retribution! 1010 01:08:22,124 --> 01:08:25,416 We're making up for all the years of slacking off. 1011 01:08:25,707 --> 01:08:26,499 Doctor. 1012 01:08:26,499 --> 01:08:28,124 Why haven't you asked my name? 1013 01:08:28,124 --> 01:08:29,999 Where | am, and my condition? 1014 01:08:30,082 --> 01:08:32,041 Do you know your condition? 1015 01:08:32,124 --> 01:08:33,791 No, what happened? 1016 01:08:34,082 --> 01:08:36,582 Major hemorrhage, have to get you to the hospital. 1017 01:08:36,707 --> 01:08:38,666 Your feet are trapped under the steering wheel. 1018 01:08:39,166 --> 01:08:40,707 | had to use a saw. 1019 01:08:40,707 --> 01:08:41,916 Left foot or right foot? 1020 01:08:42,791 --> 01:08:45,582 Half of left foot, the entire right foot. 1021 01:08:46,416 --> 01:08:49,416 What's wrong with you? What's your name? 1022 01:08:54,249 --> 01:08:55,666 6,7, 8.. 1023 01:08:55,666 --> 01:08:57,124 I'll hold it for you, Doc. 1024 01:08:58,124 --> 01:08:59,332 What's my count? 1025 01:08:59,332 --> 01:09:00,707 6, 7... 1026 01:09:02,916 --> 01:09:05,332 6,7,8,9.. 1027 01:09:06,624 --> 01:09:07,666 6... 1028 01:09:08,124 --> 01:09:09,374 Life comes first! 1029 01:09:09,832 --> 01:09:12,791 11,12, 13, 14, 15... 1030 01:09:13,416 --> 01:09:15,291 Trying to steal my money? 1031 01:09:22,874 --> 01:09:24,124 Want a coke? 1032 01:09:25,249 --> 01:09:26,541 Chocolate? 1033 01:09:27,416 --> 01:09:28,666 Chewing gum? 1034 01:09:28,874 --> 01:09:29,791 Wrigley's? 1035 01:09:29,791 --> 01:09:30,957 You got Sprite? 1036 01:09:33,124 --> 01:09:34,166 10 1037 01:09:34,291 --> 01:09:35,582 A pack of cigarette. 1038 01:09:36,291 --> 01:09:39,416 Buddy, how can you smoke? 1039 01:09:39,666 --> 01:09:41,666 Leave me alone! 1040 01:09:42,249 --> 01:09:43,457 50 1041 01:09:45,832 --> 01:09:47,457 What a pity! Doctor! 1042 01:09:47,457 --> 01:09:50,082 Our hospital's shuttle bus is here too! 1043 01:09:50,082 --> 01:09:52,166 Yan's name is on the list. 1044 01:10:17,041 --> 01:10:18,166 What? 1045 01:10:18,624 --> 01:10:19,916 Have you seen Yan? 1046 01:10:19,916 --> 01:10:20,957 No. 1047 01:10:35,332 --> 01:10:36,291 Yan! 1048 01:10:54,291 --> 01:10:55,416 Over here. 1049 01:10:55,624 --> 01:10:56,791 Yan! 1050 01:11:22,707 --> 01:11:23,791 Yan! 1051 01:11:24,416 --> 01:11:25,666 Yan! 1052 01:11:26,332 --> 01:11:27,707 What a pity! 1053 01:11:27,832 --> 01:11:29,082 Go get the fire service! 1054 01:11:29,082 --> 01:11:30,582 Someone could die! 1055 01:11:39,291 --> 01:11:40,957 What's your name? What's your... 1056 01:11:42,374 --> 01:11:43,499 Are you all right? 1057 01:11:43,707 --> 01:11:45,624 I'm okay, just taking a nap. 1058 01:11:45,624 --> 01:11:47,166 How did this happen? 1059 01:11:47,166 --> 01:11:48,499 You won't believe it. 1060 01:11:48,499 --> 01:11:49,291 When the car over turned, 1061 01:11:49,291 --> 01:11:50,624 the bamboo sticks flew around me. 1062 01:11:50,624 --> 01:11:51,832 | kept ducking, 1063 01:11:55,541 --> 01:11:56,832 and this is how it turned out. 1064 01:11:58,832 --> 01:12:00,041 I'll get you out! 1065 01:12:04,749 --> 01:12:06,041 Be careful with that! 1066 01:12:06,041 --> 01:12:07,582 This is extremely complicated. 1067 01:12:07,582 --> 01:12:09,416 The bamboo sticks are piled up on each other. 1068 01:12:09,416 --> 01:12:11,499 You can't tell how one will affect the other, 1069 01:12:11,499 --> 01:12:13,207 and which one may put a hole in my body. 1070 01:12:13,207 --> 01:12:14,707 This is trouble. 1071 01:12:15,457 --> 01:12:17,791 Hurry, someone could die! 1072 01:12:18,041 --> 01:12:19,249 Where? 1073 01:12:19,416 --> 01:12:20,791 Stop asking questions! 1074 01:12:20,874 --> 01:12:23,457 What a pity! The firemen are busy! 1075 01:12:23,624 --> 01:12:26,082 Don't worry... They're here to help. 1076 01:12:26,082 --> 01:12:27,416 Let me!... 1077 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 It hurts. 1078 01:12:28,541 --> 01:12:29,624 Be careful with the bamboo sticks! 1079 01:12:29,624 --> 01:12:31,499 You should've told us! Sorry... 1080 01:12:31,916 --> 01:12:33,999 I'm okay, let me be. 1081 01:12:34,124 --> 01:12:35,749 Fireman said I'll be fine 1082 01:12:35,749 --> 01:12:38,832 if there's no landslide. 1083 01:12:54,249 --> 01:12:56,041 Who hit me? 1084 01:13:04,666 --> 01:13:06,499 You blind? Wipe your glasses! 1085 01:13:06,666 --> 01:13:07,957 Look! 1086 01:13:16,249 --> 01:13:18,291 Let's go! It's a landslide! 1087 01:13:42,624 --> 01:13:43,791 We should go. 1088 01:13:43,791 --> 01:13:45,791 Where's your compassion? You're despicable! 1089 01:13:45,791 --> 01:13:47,332 I'm not that despicable? 1090 01:13:47,666 --> 01:13:49,041 But how can we escape? 1091 01:13:49,249 --> 01:13:50,707 don't touch it 1092 01:13:56,416 --> 01:13:57,874 Give me your hands! 1093 01:14:09,874 --> 01:14:11,374 What? 1094 01:14:11,374 --> 01:14:12,582 What now? 1095 01:14:14,291 --> 01:14:15,666 | got an idea. 1096 01:14:15,749 --> 01:14:17,457 Leon, here! 1097 01:14:17,457 --> 01:14:20,249 Hold on to this, this one! 1098 01:14:20,249 --> 01:14:23,624 When | say "1", pull. 1099 01:14:23,874 --> 01:14:25,707 When | say "2", push forward. 1100 01:14:25,957 --> 01:14:28,166 You'll use the saw, and I'll cut the sticks. 1101 01:14:28,166 --> 01:14:30,041 Leon. 1102 01:14:33,416 --> 01:14:34,749 Give me your hand. 1103 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 Why? 1104 01:14:41,999 --> 01:14:45,832 When | say "1", grab this and turn left. 1105 01:14:45,957 --> 01:14:47,666 Leon will use the saw and you'll follow him. 1106 01:14:55,749 --> 01:14:58,957 She could get hurt! 1107 01:14:58,957 --> 01:14:59,791 There's no time for that. 1108 01:14:59,791 --> 01:15:00,416 No time? 1109 01:15:00,416 --> 01:15:02,041 What if you cut her stomach or scratches her face? 1110 01:15:02,041 --> 01:15:03,166 We'll worry about that later, let's go! 1111 01:15:03,166 --> 01:15:04,791 | have a plan, it'll work. 1112 01:15:04,791 --> 01:15:06,166 It's too difficult, there's no time. 1113 01:15:06,166 --> 01:15:07,791 Difficulty is not the issue what matters is the patient's future! 1114 01:15:07,791 --> 01:15:09,957 It's not easy to be a doctor! 1115 01:15:10,624 --> 01:15:12,916 It was him! 1116 01:15:13,207 --> 01:15:14,666 So it was you! 1117 01:15:15,166 --> 01:15:16,999 So it was me. 1118 01:15:18,374 --> 01:15:19,874 We'll go with your plan. 1119 01:15:20,957 --> 01:15:22,291 Everyone remember the steps? 1120 01:15:22,291 --> 01:15:23,791 Yes... 1121 01:15:25,541 --> 01:15:26,874 That's good... 1122 01:15:27,374 --> 01:15:29,207 One more thing, Joe. 1123 01:15:29,207 --> 01:15:31,832 You've got the difficult job. 1124 01:15:31,832 --> 01:15:34,374 On "1", pull 1/2 foot. 1125 01:15:34,374 --> 01:15:36,791 On "2", push back 3 inches. 1126 01:15:36,791 --> 01:15:40,124 On "3", move left 1/2 inch. 1127 01:15:40,166 --> 01:15:41,374 Then pull her out. 1128 01:15:46,082 --> 01:15:47,832 How about you? 1129 01:15:48,791 --> 01:15:50,541 I'll do the countdown. 1130 01:15:51,582 --> 01:15:52,957 I'll lift it up! 1131 01:15:53,082 --> 01:15:54,624 That's right. 1132 01:15:54,624 --> 01:15:55,291 I'll lift it up! 1133 01:15:55,291 --> 01:15:56,082 11 1134 01:15:56,707 --> 01:15:57,582 2! 1135 01:15:57,999 --> 01:15:58,916 3! 1136 01:16:50,041 --> 01:16:51,374 Let's go! 1137 01:17:15,207 --> 01:17:16,957 How come it's not you? 1138 01:17:17,541 --> 01:17:20,916 Sorry, | wish it was me too. 1139 01:17:21,916 --> 01:17:25,124 Don't play games here. Remember, you made a vow. 1140 01:17:26,374 --> 01:17:27,874 "Life is a funny thing." 1141 01:17:28,332 --> 01:17:32,499 "Before love blossoms it's already withered." 1142 01:17:32,916 --> 01:17:34,957 The thought of calling you "sister-in-law..." 1143 01:17:35,291 --> 01:17:36,957 is unbearable. 1144 01:17:37,124 --> 01:17:39,082 You adulterous couple! 1145 01:17:39,207 --> 01:17:40,416 But it's okay, from now on. 1146 01:17:40,749 --> 01:17:43,916 You'll take her body, I'll keep her soul. 1147 01:17:53,166 --> 01:17:55,332 Serena, you're doing it wrong. 1148 01:17:55,332 --> 01:17:57,457 Told you he needs intensive care. 1149 01:17:57,457 --> 01:18:00,666 Rub it on his nose ridge and philtrum. 1150 01:18:01,624 --> 01:18:03,666 Wake up! Wake up! 1151 01:18:04,374 --> 01:18:05,749 Use more. 1152 01:18:06,207 --> 01:18:07,832 He needs intensive care! 1153 01:18:09,791 --> 01:18:11,291 This guy has internal injury. 1154 01:18:11,291 --> 01:18:13,166 One dosage of diarrhea pills. 1155 01:18:13,916 --> 01:18:17,874 He has bone fractures 100 cc of arthritis oil. 1156 01:18:18,249 --> 01:18:22,499 Hurry up, he has Bleeding! 4U. 1157 01:18:22,499 --> 01:18:23,457 What are you doing here? 1158 01:18:23,457 --> 01:18:26,041 Saving people! It's wearing me out. 1159 01:18:26,749 --> 01:18:28,957 | thought there are two new doctors. 1160 01:18:29,499 --> 01:18:31,791 One passed out. The other freaked out, 1161 01:18:31,791 --> 01:18:33,874 his mom took him home. 1162 01:18:34,124 --> 01:18:35,374 We'll take it from here. 1163 01:18:35,374 --> 01:18:36,582 Everyone stays alert. 1164 01:18:36,582 --> 01:18:37,957 Nobody knows what will happen next. 1165 01:18:37,957 --> 01:18:39,332 Such as? 1166 01:18:39,332 --> 01:18:41,666 Everybody, because of the disaster tonight, 1167 01:18:41,666 --> 01:18:45,749 We've decided to help out the bathroom is in service now. 1168 01:18:45,749 --> 01:18:48,541 You can use all of the urinals we'll clean them all. 1169 01:18:48,541 --> 01:18:50,457 Really anything can happen! 1170 01:18:54,874 --> 01:18:57,374 Turn the lights down, don't waste electricity 1171 01:18:57,374 --> 01:18:58,499 on things we don't need. 1172 01:19:21,374 --> 01:19:24,999 "A & E is waiting for instructions" 1173 01:19:25,416 --> 01:19:28,207 "As if | know anything" 1174 01:19:29,332 --> 01:19:31,457 "What if they ask again?" 1175 01:19:31,582 --> 01:19:34,249 "We better sneak away" 1176 01:20:03,666 --> 01:20:05,499 We are the highest management! 1177 01:20:05,499 --> 01:20:07,874 Let us out! Help! 1178 01:20:08,124 --> 01:20:11,457 You rats finally decided to speak? 1179 01:20:11,457 --> 01:20:15,041 See what I'll do to you! 1180 01:20:19,957 --> 01:20:20,832 You're dead! 1181 01:20:20,832 --> 01:20:25,207 Doctor, you have a smile on your face. Does it mean I'm all right? 1182 01:20:26,041 --> 01:20:28,124 No, I'm getting married! 1183 01:20:28,749 --> 01:20:31,374 My wife is over there. Isn't she pretty? 1184 01:20:33,041 --> 01:20:34,957 Yes, congratulations. 1185 01:20:35,291 --> 01:20:37,291 So am | all right? 1186 01:20:37,291 --> 01:20:40,041 No, start preparing your funeral. 1187 01:20:42,124 --> 01:20:46,082 You don't have to take your vow that seriously. 1188 01:20:46,832 --> 01:20:49,374 Doctor, how's my husband? Will he live? 1189 01:20:49,374 --> 01:20:51,916 Doesn't matter this is what life is about: 1190 01:20:51,916 --> 01:20:54,832 The guy you marry is never the one you're in love with. 1191 01:20:55,124 --> 01:20:59,124 What's a good honeymoon destination? Austria or Australia? 1192 01:20:59,124 --> 01:21:00,832 She seems to like Joe more. 1193 01:21:00,832 --> 01:21:02,416 | know. 1194 01:21:02,791 --> 01:21:06,457 Where should | throw the wedding bash? 1195 01:21:06,457 --> 01:21:08,332 Never knew losing love hurt this much! 1196 01:21:08,332 --> 01:21:10,666 Feels like your heart is crushed? 1197 01:21:10,666 --> 01:21:13,999 No, my heart is beating very fast and I'm sweating. 1198 01:21:13,999 --> 01:21:15,457 My stomach feels very full. 1199 01:21:15,457 --> 01:21:18,457 Also, it hurts here. 1200 01:21:19,332 --> 01:21:22,041 It could be liver rupture internal bleeding. 1201 01:21:22,541 --> 01:21:23,707 Yeah. 1202 01:21:28,749 --> 01:21:30,541 Really anything can happen! 1203 01:21:31,582 --> 01:21:35,499 The back-up generator may go any second... I'm just kidding! 1204 01:21:36,416 --> 01:21:38,291 BP 100/60, pulse 90. 1205 01:21:38,291 --> 01:21:39,874 Losing blood fast! | can't find the wound! 1206 01:21:39,874 --> 01:21:40,999 Fingers are turning blue! 1207 01:21:40,999 --> 01:21:42,374 4 units of unmatched blood, quick! 1208 01:21:42,374 --> 01:21:44,166 Heart arrest! Defibrillator! 1209 01:21:44,166 --> 01:21:45,041 Ampoules! 1210 01:21:45,041 --> 01:21:46,166 Clear! 1211 01:21:47,249 --> 01:21:48,332 Again! 1212 01:21:48,374 --> 01:21:49,582 Clear! 1213 01:21:51,374 --> 01:21:52,291 No power! 1214 01:21:52,291 --> 01:21:53,416 Back-up battery is dead. 1215 01:21:53,416 --> 01:21:54,666 | can't clog the blood without diathermy. 1216 01:21:54,666 --> 01:21:56,457 4 minutes left before brain stem failure. 1217 01:21:56,457 --> 01:21:58,707 What a pity, lots of lives will be lost. 1218 01:21:58,707 --> 01:22:00,957 How can you resuscitate him without electricity? 1219 01:22:00,957 --> 01:22:02,207 How do you stop the bleeding? 1220 01:22:02,207 --> 01:22:03,707 Not so fast! 1221 01:22:05,041 --> 01:22:08,207 Kids, just calm down. 1222 01:22:08,291 --> 01:22:10,374 Lightning will revive him! 1223 01:22:16,207 --> 01:22:17,207 How much time left? 1224 01:22:17,207 --> 01:22:18,541 Less than 2 minutes! 1225 01:22:21,332 --> 01:22:22,832 Why is it taking so long? 1226 01:22:22,832 --> 01:22:24,041 You're staying here? 1227 01:22:24,041 --> 01:22:25,957 Here's how to attract lightning. 1228 01:22:25,957 --> 01:22:29,874 Twice | was hit while doing my sword exercise. 1229 01:22:30,457 --> 01:22:33,041 Lightning will strike if you do this move. 1230 01:22:35,332 --> 01:22:37,791 Trying to strike me again? 1231 01:22:37,791 --> 01:22:40,957 | may die the third time. 1232 01:22:40,957 --> 01:22:42,374 | should dodge this one. 1233 01:22:44,791 --> 01:22:46,749 1 minute and 15 seconds left! 1234 01:22:47,499 --> 01:22:52,082 Hurry up!... 1235 01:22:54,791 --> 01:22:55,957 Strike him! 1236 01:22:56,124 --> 01:22:56,916 Strike! 1237 01:22:56,957 --> 01:23:00,041 Strike him! 1238 01:23:00,791 --> 01:23:02,666 Strike! 1239 01:23:02,666 --> 01:23:04,916 Wait, wait! 1240 01:23:04,999 --> 01:23:06,249 Lightning carries a lot of wattage 1241 01:23:06,249 --> 01:23:09,374 it's too powerful for Joe's good. 1242 01:23:10,457 --> 01:23:11,499 Use a resistor! 1243 01:23:11,499 --> 01:23:14,124 It can reduce the electrical charge to the same level as the Defibrillator. 1244 01:23:14,124 --> 01:23:16,124 250 watts, that'll be perfect. 1245 01:23:16,124 --> 01:23:18,416 Where can you find a resistor? 1246 01:23:19,332 --> 01:23:23,582 Anything with a resistance of 400 Kilo Ohm will do. 1247 01:23:24,541 --> 01:23:25,916 Look around! 1248 01:23:29,124 --> 01:23:32,791 No, no... 1249 01:23:33,124 --> 01:23:36,874 What a pity! Nothing is right. Someone could die! 1250 01:23:36,874 --> 01:23:38,499 30 seconds left! 1251 01:23:38,624 --> 01:23:40,457 We'll use human body! 1252 01:23:40,499 --> 01:23:42,832 Human being's resistance level should be enough. 1253 01:23:43,207 --> 01:23:44,582 That's dangerous. 1254 01:23:44,582 --> 01:23:46,457 The person could... 1255 01:23:46,666 --> 01:23:48,624 COULD DIE! 1256 01:23:54,832 --> 01:23:56,041 Yan! 1257 01:23:56,041 --> 01:23:57,374 10 seconds left! 1258 01:23:57,374 --> 01:23:59,999 You bastard! Strike him! 1259 01:24:04,832 --> 01:24:07,207 What a pity! The rain stopped! 1260 01:24:07,624 --> 01:24:10,916 Sir Ho, the storm is not responding tonight! 1261 01:24:11,666 --> 01:24:14,041 I'm ninety-something and you won't help me 1262 01:24:14,041 --> 01:24:15,791 where's your compassion? 1263 01:24:17,416 --> 01:24:18,666 | better shut up! 1264 01:24:22,291 --> 01:24:24,291 Please, please help my husband! 1265 01:24:28,166 --> 01:24:30,082 So all along | was the third person! 1266 01:24:31,291 --> 01:24:32,499 Clear! 1267 01:24:50,624 --> 01:24:51,791 Joe. 1268 01:24:57,791 --> 01:24:59,207 Will you marry me? 1269 01:25:02,624 --> 01:25:03,541 What about Jim? 1270 01:25:03,541 --> 01:25:04,791 You can forget me. 1271 01:25:05,791 --> 01:25:07,874 I've always been a wanderer. 1272 01:25:08,749 --> 01:25:12,041 I'm a like a bird without a nest. 1273 01:25:12,124 --> 01:25:15,166 A bird? More like a chicken! 1274 01:25:15,749 --> 01:25:16,999 Thank you. 1275 01:25:21,874 --> 01:25:23,416 Damn it! 1276 01:25:27,082 --> 01:25:29,416 Ridiculous! No hospital is like that! 1277 01:25:29,416 --> 01:25:31,832 Do some research before you shoot! 1278 01:25:31,957 --> 01:25:34,249 Turn it back on, doctor! 1279 01:25:34,249 --> 01:25:35,541 You here to see me or the TV? 1280 01:25:35,541 --> 01:25:36,374 You. 1281 01:25:36,374 --> 01:25:36,999 What's wrong? 1282 01:25:36,999 --> 01:25:38,957 | was hit by a cart it could be liver rupture. 1283 01:25:39,207 --> 01:25:40,332 Does it hurt? 1284 01:25:40,332 --> 01:25:40,916 No. 1285 01:25:40,916 --> 01:25:42,499 Then I'll come back to you later. 1286 01:25:43,499 --> 01:25:45,082 When | did mouth-to-mouth to a fish 1287 01:25:45,082 --> 01:25:46,207 | swallowed it accidentally. 1288 01:25:46,207 --> 01:25:47,707 It's still alive in my stomach. 1289 01:25:47,707 --> 01:25:48,874 Do you eat sushi? 1290 01:25:48,874 --> 01:25:49,582 Yes. 1291 01:25:49,582 --> 01:25:50,457 You can go now. 1292 01:25:50,457 --> 01:25:51,624 | have to get it out of my system. 1293 01:25:51,624 --> 01:25:54,166 How can you not see the convenient store? 1294 01:25:54,291 --> 01:25:55,791 Sorry, athlete's foot. 1295 01:25:55,791 --> 01:25:56,499 Pay for the damage! 1296 01:25:56,499 --> 01:25:57,207 Yeah right! 1297 01:25:57,207 --> 01:25:57,791 Pay for the damage! 1298 01:25:57,791 --> 01:25:58,916 Yeah right! 1299 01:26:00,041 --> 01:26:01,749 Why sell your body dressed up like nurse? 1300 01:26:01,749 --> 01:26:04,291 It's an insult to the medical profession. 1301 01:26:04,791 --> 01:26:07,374 What? We're bartenders. 1302 01:26:07,374 --> 01:26:08,082 Bartenders? 1303 01:26:08,082 --> 01:26:08,832 Your skirts are so short. 1304 01:26:08,832 --> 01:26:11,624 | did many good deeds! | donated money to the hospital! 1305 01:26:14,041 --> 01:26:15,332 Don't go! 1306 01:26:15,374 --> 01:26:18,124 Doctor, can you cut 1 inch lower when performing Appendectomy? 1307 01:26:18,207 --> 01:26:18,874 No! 1308 01:26:18,874 --> 01:26:21,249 But | want to wear bikinis and marry a good family. 1309 01:26:21,249 --> 01:26:22,332 Forget it! 1310 01:26:22,332 --> 01:26:23,707 But what matters is the patient's future. 1311 01:26:23,707 --> 01:26:25,624 It's not easy to be a doctor! 1312 01:26:35,166 --> 01:26:36,916 Take him to the Psychiatric. 1313 01:26:37,041 --> 01:26:40,624 "Sir Ho Kau Kei Hospital" 87762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.