Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,038 --> 00:00:41,541
[soft music playing]
4
00:00:41,624 --> 00:00:43,168
[conveyor belt whirring]
5
00:00:43,251 --> 00:00:47,172
[soft music continues]
6
00:00:47,255 --> 00:00:48,882
- [luggage thuds]
- [conveyor belt whirring]
7
00:00:48,965 --> 00:00:52,886
[soft music continues]
8
00:00:52,969 --> 00:00:54,387
{\an8}[conveyor belt whirring]
9
00:00:54,471 --> 00:00:58,391
[soft music continues]
10
00:01:07,817 --> 00:01:09,611
Stop moving!
11
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
Is that fart-flavored toothpaste?
12
00:01:10,862 --> 00:01:11,988
- My Joy is calling!
- [phone ringing]
13
00:01:12,072 --> 00:01:12,989
Your Joy?
14
00:01:13,073 --> 00:01:14,532
Joy! Are you there yet?
15
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
[Joy] Yes, Ethan!
16
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
I'm already here. Look.
17
00:01:19,871 --> 00:01:22,373
It's already 10 p.m.,
but the sun is still up.
18
00:01:22,457 --> 00:01:23,750
[Ethan] Wow!
19
00:01:23,833 --> 00:01:26,628
You're reallyon the other side of the world.
20
00:01:26,711 --> 00:01:27,837
Yes!
21
00:01:27,921 --> 00:01:31,382
Joy is here, in Canada!
22
00:01:31,466 --> 00:01:34,135
[chuckles] Wow! Congratulations!
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,595
You're really there.
24
00:01:37,013 --> 00:01:38,139
You're there.
25
00:01:40,558 --> 00:01:42,352
[Ethan] I miss my Joy here in Hong Kong.
26
00:01:42,435 --> 00:01:45,021
- [Jhim] We miss you too, Joy!
- [Carlo] We miss you!
27
00:01:45,104 --> 00:01:46,731
- Hey.
- We miss you.
28
00:01:46,815 --> 00:01:47,857
Do you miss us?
29
00:01:47,941 --> 00:01:49,150
Super!
30
00:01:49,234 --> 00:01:50,401
[chuckles] Miss you!
31
00:01:50,485 --> 00:01:52,195
What about me?
32
00:01:52,278 --> 00:01:53,613
Do you miss me too?
33
00:01:54,197 --> 00:01:55,156
No.
34
00:01:55,907 --> 00:01:57,242
[chuckles]
35
00:01:57,325 --> 00:02:00,829
I super duper duper miss you.
36
00:02:00,912 --> 00:02:01,996
[Jhim and Carlo laughing]
37
00:02:02,080 --> 00:02:03,873
- You're like teenagers in love.
- Yes, it is.
38
00:02:03,957 --> 00:02:05,166
[employer] Joy!
39
00:02:05,834 --> 00:02:07,377
- Yes, ma'am! Yes!
- [employer] Let's go.
40
00:02:07,460 --> 00:02:09,838
My employer is here. I have to go.
41
00:02:09,921 --> 00:02:11,464
Already?
42
00:02:11,548 --> 00:02:12,841
- Bye, Joy!
- Bye, Joy!
43
00:02:12,924 --> 00:02:14,175
- Bye!
- Hey, say goodbye!
44
00:02:14,259 --> 00:02:15,301
Let's go!
45
00:02:16,886 --> 00:02:18,930
- Let's give them their moment.
- [Carlo] Okay.
46
00:02:19,722 --> 00:02:21,182
I have to go.
47
00:02:21,266 --> 00:02:22,809
Bye!
48
00:02:23,434 --> 00:02:24,978
How many more times will we say goodbye?
49
00:02:26,354 --> 00:02:29,399
Until our futures meet again.
50
00:02:29,482 --> 00:02:30,567
Right?
51
00:02:35,113 --> 00:02:36,197
[Ethan] Here.
52
00:02:36,739 --> 00:02:39,409
They said time stops when we don't use it.
53
00:02:40,201 --> 00:02:42,912
Let's start using it to speed up the time.
54
00:02:43,580 --> 00:02:46,291
I can't wait for a future with you.
55
00:02:46,374 --> 00:02:49,335
And we're now making that future happen.
56
00:02:49,419 --> 00:02:52,130
[Joy] Time starts now!
57
00:02:52,213 --> 00:02:56,342
- [phone alarm ringing]
- [Joy gasps]
58
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
- [alarm stops]
- [man] Bella's bag?
59
00:02:57,969 --> 00:03:00,263
{\an8}- Yes, sir! Coming!
- Thank you!
60
00:03:00,346 --> 00:03:02,181
{\an8}- [man 1] Careful. Careful.
- [Joy] Your bag, Bella.
61
00:03:02,265 --> 00:03:04,225
{\an8}- [kid] Bye!
- Bye. Bye, sir!
62
00:03:04,309 --> 00:03:07,145
- [employer] I'll get this for the tax.
- [girl crying]
63
00:03:07,228 --> 00:03:09,480
It's okay. Bye, sweetie.
64
00:03:09,564 --> 00:03:11,190
Mommy!
65
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
[crying] Mommy!
66
00:03:13,818 --> 00:03:16,613
- Mommy! [crying]
- [car door closes]
67
00:03:16,696 --> 00:03:17,864
- Ethan, look!
- [phone ringing]
68
00:03:17,947 --> 00:03:19,407
Let's call that number now.
69
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
There's another one here.
70
00:03:20,700 --> 00:03:22,243
- [Jhim] Where?
- [Ethan] Here.
71
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
- [phone chimes]
- [phone camera clicks]
72
00:03:29,876 --> 00:03:31,252
[automated voice] Sorry…
73
00:03:31,336 --> 00:03:33,129
- She might be working overtime.
- Already?
74
00:03:33,212 --> 00:03:35,798
- [busy tone]
- Possible. So, stop overreacting!
75
00:03:36,799 --> 00:03:37,967
[Ethan] I'm worried
she's not resting enough.
76
00:03:38,051 --> 00:03:40,887
You know what a workaholic she is.
77
00:03:40,970 --> 00:03:42,472
- Wait!
- [bus engine revving]
78
00:03:42,555 --> 00:03:43,473
Wait!
79
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
- [Joy] Wait!
- [Jhim] Maybe she's just hard at work.
80
00:03:45,683 --> 00:03:47,769
[Carlo] Well, she went abroad.
81
00:03:49,854 --> 00:03:51,731
[guy friend] Ethan, congratulations
on your new bar!
82
00:03:51,814 --> 00:03:52,815
Thank you.
83
00:03:52,899 --> 00:03:55,026
- I told you!
- [laughter]
84
00:03:55,109 --> 00:03:56,861
Hey, wait for me!
85
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
- [girl] Hey!
- Why did you leave me?
86
00:03:58,279 --> 00:04:00,365
- You're weighing us down.
- I'm not!
87
00:04:00,448 --> 00:04:01,366
Let's go!
88
00:04:01,449 --> 00:04:03,034
[screaming] Whoo!
89
00:04:03,117 --> 00:04:05,578
[Joy's younger sister]
When will you become a nurse there?
90
00:04:05,662 --> 00:04:10,583
Once my contract ends,
I'll apply for a student visa, remember?
91
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
That's too long. Hassle.
92
00:04:12,961 --> 00:04:14,462
- Cheers!
- Cheers!
93
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
[girls] To Boss Ethan!
94
00:04:17,298 --> 00:04:18,258
[food sizzling]
95
00:04:18,341 --> 00:04:20,218
The bar is open.Ethan's Joy is finally open.
96
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
- Yeah!
- [cheering]
97
00:04:22,595 --> 00:04:25,556
- [overlapping chatter]
- [object clatter]
98
00:04:25,640 --> 00:04:26,766
Come on!
99
00:04:26,849 --> 00:04:28,434
- We're in a hurry.
- Good morning!
100
00:04:28,518 --> 00:04:30,270
- [employer] You're not done cooking?
- So slow!
101
00:04:30,353 --> 00:04:31,688
[Joy] Sorry, ma'am.
102
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Almost ready.
103
00:04:32,855 --> 00:04:34,315
- [whirring]
- [phone chimes]
104
00:04:34,399 --> 00:04:36,818
Joy, the stupid tattoo is gone.
105
00:04:38,611 --> 00:04:39,779
[Joy chuckles]
106
00:04:41,281 --> 00:04:42,448
Really?
107
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
Where's Ethan anyway? I want to see him.
108
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
[tattoo machine whirring]
109
00:04:47,620 --> 00:04:49,247
- She can't see me all this time?
- Oh.
110
00:04:49,330 --> 00:04:51,165
- [Jhim] Wait.
- [Carlo] Ethan's here.
111
00:04:51,249 --> 00:04:52,083
Hi!
112
00:04:52,166 --> 00:04:54,377
- [Jhim] Carlo is the only stupid one.
- [chuckles]
113
00:04:54,460 --> 00:04:58,298
[soft music playing]
114
00:04:58,381 --> 00:04:59,590
[plastic garbage bag rustling]
115
00:04:59,674 --> 00:05:01,134
[phone ringing]
116
00:05:03,928 --> 00:05:05,305
- Wait.
- [phone continues ringing]
117
00:05:05,388 --> 00:05:06,556
Wait.
118
00:05:06,639 --> 00:05:08,474
[phone continues ringing]
119
00:05:08,558 --> 00:05:11,311
[shivering]
120
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
♪ Happy birthday to you ♪
121
00:05:16,482 --> 00:05:18,192
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
122
00:05:18,276 --> 00:05:20,862
♪ Happy birthday, My Joy! ♪
123
00:05:20,945 --> 00:05:22,822
Blow the candle.
124
00:05:23,489 --> 00:05:25,783
Okay! Happy birthday!
125
00:05:25,867 --> 00:05:27,410
Look.
126
00:05:27,493 --> 00:05:31,456
I have noodles here for long life!
127
00:05:32,123 --> 00:05:33,041
You got it on time!
128
00:05:33,124 --> 00:05:34,417
- I don't love you too.
- Yes!
129
00:05:35,209 --> 00:05:36,085
Yes!
130
00:05:37,211 --> 00:05:38,588
[Ethan] I don't miss you.
131
00:05:38,671 --> 00:05:40,339
I don't miss you too.
132
00:05:47,263 --> 00:05:48,848
- Twenty-five percent!
- Our sales?
133
00:05:48,931 --> 00:05:50,016
[Jhim] It increased?
134
00:05:50,099 --> 00:05:51,851
- [clinking]
- [cheering]
135
00:05:51,934 --> 00:05:53,102
[shushes]
136
00:05:53,936 --> 00:05:55,188
She's sleeping.
137
00:05:55,271 --> 00:05:57,690
[soft music playing]
138
00:06:03,488 --> 00:06:04,989
- [phone ringing]
- Hey.
139
00:06:05,073 --> 00:06:06,324
- She's early today.
- [clattering]
140
00:06:06,407 --> 00:06:07,784
Wait. We need to double time.
141
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
- Here, here!
- [phone continues ringing]
142
00:06:09,160 --> 00:06:10,203
- That'll do!
- It's not done yet!
143
00:06:10,286 --> 00:06:11,829
- Joy, happy…
- It's not glued yet!
144
00:06:11,913 --> 00:06:13,372
[clattering]
145
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
Ethan!
146
00:06:15,917 --> 00:06:19,420
[Joy sobbing]
147
00:06:19,504 --> 00:06:20,671
Joy?
148
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
[sobbing continues]
149
00:06:23,257 --> 00:06:24,342
Joy, what's wrong?
150
00:06:25,093 --> 00:06:26,594
[sobbing continues]
151
00:06:26,677 --> 00:06:28,096
Why are you crying?
152
00:06:29,138 --> 00:06:30,098
What happened?
153
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
[Joy] My boss scammed me, Ethan.
154
00:06:32,975 --> 00:06:35,144
- [morose music playing]
- [sniffles]
155
00:06:35,228 --> 00:06:40,358
She's been deducting my salary,
but she's not paying my taxes.
156
00:06:41,025 --> 00:06:42,610
Isn't her employer Filipino too?
157
00:06:43,277 --> 00:06:45,655
Report her.
158
00:06:45,738 --> 00:06:47,782
She said she'll have me deported.
159
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
[sniffles] I'm so scared.
160
00:06:49,867 --> 00:06:52,078
- What should I do?
- [Jhim] Joy.
161
00:06:52,161 --> 00:06:54,163
She's just scaring you.
162
00:06:54,247 --> 00:06:57,625
My uncle said as long as you have
a work permit, you can file a report.
163
00:07:00,837 --> 00:07:02,463
[Joy] Hello, Ethan?
164
00:07:02,547 --> 00:07:04,882
I ran away from my employer.
165
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
Where are you now?
166
00:07:07,718 --> 00:07:08,678
[thuds]
167
00:07:08,761 --> 00:07:09,762
- [Ethan] Hello, Joy?
- [luggage thuds]
168
00:07:09,846 --> 00:07:11,931
- [Joy groans]
- Hello? Joy, what's happening?
169
00:07:12,014 --> 00:07:13,474
Hello?
170
00:07:15,101 --> 00:07:17,353
I found someone who can help me.
171
00:07:18,646 --> 00:07:20,815
[clicks tongue] Oh, Joy…
172
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Don't worry about me.
173
00:07:25,194 --> 00:07:26,154
I can handle this.
174
00:07:26,237 --> 00:07:28,030
- [morose music playing]
- [sniffles]
175
00:07:28,114 --> 00:07:29,449
I can do this. I promise.
176
00:07:30,366 --> 00:07:33,411
I will just call you once I've settled.
177
00:07:33,494 --> 00:07:34,912
[call ends]
178
00:07:37,248 --> 00:07:40,626
[breathes deeply]
179
00:07:43,087 --> 00:07:45,047
{\an8}Juliet, I'll pay next week. Promise!
180
00:07:45,131 --> 00:07:46,757
{\an8}- I've heard that before.
- [door shuts close]
181
00:07:46,841 --> 00:07:47,967
{\an8}- Bye, Joy.
- Bye.
182
00:07:48,050 --> 00:07:49,844
What did the accountant say?
183
00:07:49,927 --> 00:07:51,095
- I got rescheduled again.
- [phone ringing]
184
00:07:51,179 --> 00:07:52,555
Again?
185
00:07:53,389 --> 00:07:54,807
[phone continues ringing]
186
00:07:54,891 --> 00:07:57,185
[Juliet] Follow up on your work permit.
187
00:07:57,268 --> 00:07:58,311
Yes, ma'am.
188
00:08:00,062 --> 00:08:02,356
- [Ethan] Hello, Joy?
- Ethan.
189
00:08:02,440 --> 00:08:03,399
Joy, I can't do this anymore.
190
00:08:03,483 --> 00:08:05,026
I'm tired of us living
in two different time zones,
191
00:08:05,109 --> 00:08:07,570
of waiting, of staying up late.
192
00:08:07,653 --> 00:08:09,780
I'm tired of waiting to talk to you.
193
00:08:09,864 --> 00:08:12,700
I can't even hold you.I can't do this anymore.
194
00:08:13,784 --> 00:08:14,744
Ethan…
195
00:08:15,912 --> 00:08:16,954
I can't do this.
196
00:08:18,998 --> 00:08:21,000
I know it's hard, but…
197
00:08:21,083 --> 00:08:22,460
I've had enough.
198
00:08:23,211 --> 00:08:24,378
I can't take it anymore.
199
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
Don't be like that.
200
00:08:27,673 --> 00:08:29,550
Hello? Ethan?
201
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
Ethan, I want to see you.
202
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Hello?
203
00:08:39,143 --> 00:08:40,269
Because Joy…
204
00:08:41,062 --> 00:08:43,564
I'll see you soon! Joy, finally!
205
00:08:43,648 --> 00:08:46,817
I already booked a ticket!We'll finally see each other!
206
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
I can finally hug you!
207
00:08:48,736 --> 00:08:50,154
I can finally kiss you!
208
00:08:51,155 --> 00:08:52,865
Canada, here I come!
209
00:08:52,949 --> 00:08:54,158
[pleasant music playing]
210
00:08:54,242 --> 00:08:55,618
I'll see you soon!
211
00:08:56,619 --> 00:08:59,247
[Ethan] I'm so excited, Joy!
212
00:08:59,330 --> 00:09:05,086
[pleasant music continues]
213
00:09:09,549 --> 00:09:11,050
[Ainsley] Hello, Marie.
214
00:09:11,133 --> 00:09:12,260
Hello, Ainsley?
215
00:09:12,343 --> 00:09:13,594
How's work?
216
00:09:13,678 --> 00:09:14,971
All done!
217
00:09:15,054 --> 00:09:17,598
[Ainsley] Already? You're the best!
218
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Efficient as ever.
219
00:09:19,809 --> 00:09:20,977
Of course!
220
00:09:21,060 --> 00:09:22,311
[Ainsley] Do you want more?
221
00:09:22,395 --> 00:09:23,771
Definitely!
222
00:09:23,854 --> 00:09:27,024
Okay. I have two office buildingsand a bank.
223
00:09:27,108 --> 00:09:27,984
Which one do you want?
224
00:09:28,067 --> 00:09:30,486
Just one? No. Give them all to me.
225
00:09:30,570 --> 00:09:32,613
What?! Do you ever rest?
226
00:09:32,697 --> 00:09:34,699
Already a caregiveryet still wants to be a nurse.
227
00:09:34,782 --> 00:09:36,909
A cleaner who wantsto make it her business
228
00:09:36,993 --> 00:09:38,202
and compete with me?
229
00:09:38,286 --> 00:09:39,579
How much more do you want?
230
00:09:39,662 --> 00:09:42,248
Just get married and settle down.
231
00:09:42,331 --> 00:09:43,249
[Joy laughs mockingly]
232
00:09:43,332 --> 00:09:44,458
[Joy] I have to go.
233
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
I'm almost at the airportto pick up someone.
234
00:09:46,627 --> 00:09:47,753
Let's keep in touch.
235
00:09:47,837 --> 00:09:50,965
[pleasant music playing]
236
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
[Jhim] After a very long flight,
237
00:10:00,016 --> 00:10:02,101
we're finally here!
238
00:10:02,184 --> 00:10:03,394
Wait a sec!
239
00:10:03,477 --> 00:10:05,313
[pleasant music continues]
240
00:10:07,815 --> 00:10:11,152
Shout-out to all Jhim Buddies!
241
00:10:11,235 --> 00:10:13,696
We are now here, in Canada!
242
00:10:13,779 --> 00:10:17,700
[pleasant music continues]
243
00:10:31,756 --> 00:10:37,303
[pleasant music swells, then turns gentle]
244
00:10:53,235 --> 00:10:54,320
Marie!
245
00:10:55,946 --> 00:10:57,531
- Hey!
- Hi!
246
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
- [Uno] I missed you!
- [Jhim] Ethan!
247
00:10:59,325 --> 00:11:00,409
Why did you leave me there?
248
00:11:01,702 --> 00:11:04,121
Joy is here! Joy!
249
00:11:04,205 --> 00:11:05,623
[chuckling, then stops]
250
00:11:06,749 --> 00:11:07,625
Hey.
251
00:11:07,708 --> 00:11:10,711
You only broke up with Ethan, not with me.
252
00:11:10,795 --> 00:11:12,588
Come here! [chuckles]
253
00:11:13,255 --> 00:11:14,548
How have you been?
254
00:11:14,632 --> 00:11:16,050
You've gotten taller.
255
00:11:17,176 --> 00:11:18,511
Uno, this is Jhim.
256
00:11:18,594 --> 00:11:20,346
I'm her friend, and…
257
00:11:20,429 --> 00:11:21,931
he is her ex…
258
00:11:23,349 --> 00:11:25,935
Excuse me. Come.
259
00:11:26,018 --> 00:11:27,103
Come.
260
00:11:32,483 --> 00:11:35,027
- [Jhim] He's her…
- Friend.
261
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
- Nice to meet you.
- Pleasure to meet you too.
262
00:11:39,448 --> 00:11:41,075
- I'm Ethan.
- Uno.
263
00:11:44,286 --> 00:11:45,329
Hello.
264
00:11:45,955 --> 00:11:46,872
Hello.
265
00:11:48,582 --> 00:11:50,376
- Let's go?
- Yeah.
266
00:11:50,459 --> 00:11:51,919
We'll go ahead. Bye.
267
00:11:52,002 --> 00:11:53,003
Goodbye.
268
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
"Uno"? (number one)
269
00:11:56,090 --> 00:11:58,426
Don't worry, you were "first".
270
00:11:58,509 --> 00:11:59,760
[chuckles softly]
271
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
Come on. Don't mind them.
272
00:12:03,264 --> 00:12:05,683
[Jhim] Hello, Jhim Buddies! This is it!
273
00:12:06,350 --> 00:12:12,690
As you can see,
I'm already here in Canada!
274
00:12:13,983 --> 00:12:16,152
[Ethan] Joy! Joy!
275
00:12:16,235 --> 00:12:17,403
Joy!
276
00:12:20,030 --> 00:12:24,618
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw"
instrumental playing]
277
00:12:48,476 --> 00:12:49,768
I don't love you.
278
00:12:52,354 --> 00:12:53,647
I don't love you too.
279
00:12:57,943 --> 00:12:59,236
[both moan softly]
280
00:12:59,320 --> 00:13:00,571
Five minutes.
281
00:13:01,238 --> 00:13:02,781
Five more minutes, please.
282
00:13:05,326 --> 00:13:06,827
Careful.
283
00:13:06,911 --> 00:13:09,246
I might get used to this.
284
00:13:09,330 --> 00:13:11,457
I might not let you go back to Hong Kong.
285
00:13:14,251 --> 00:13:16,086
That's my plan.
286
00:13:17,796 --> 00:13:19,632
To not go back to Hong Kong…
287
00:13:22,927 --> 00:13:24,303
without you.
288
00:13:25,930 --> 00:13:27,556
- [smooches]
- [chuckles softly]
289
00:13:33,187 --> 00:13:35,022
So, you can rest and be with me.
290
00:13:37,608 --> 00:13:39,235
Ethan…
291
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
- This is too much
- I love you too much.
292
00:13:43,239 --> 00:13:44,823
I love you very much, Joy.
293
00:13:48,327 --> 00:13:50,955
[Ethan] There's not a daythat I did not wish
294
00:13:51,038 --> 00:13:53,624
for us to get to our future sooner.
295
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
A future with no goodbyes.
296
00:13:58,087 --> 00:13:59,630
And in that future,
297
00:14:00,506 --> 00:14:01,882
I will always be there
298
00:14:02,550 --> 00:14:04,760
to hold your handas we see the world together.
299
00:14:07,596 --> 00:14:08,973
- Cheers!
- Cheers!
300
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
[Ethan] We don't have to worry about time
301
00:14:16,397 --> 00:14:17,815
because we will spend it together.
302
00:14:19,942 --> 00:14:22,319
You won't have to do things alone…
303
00:14:22,403 --> 00:14:23,737
Faster.
304
00:14:23,821 --> 00:14:25,072
…because I will be there to help you.
305
00:14:25,739 --> 00:14:31,662
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw"
instrumental playing]
306
00:14:32,329 --> 00:14:35,457
[Ethan] We will build our own home.
307
00:14:35,541 --> 00:14:38,210
And we will fill that homewith joy and laughter.
308
00:14:38,294 --> 00:14:44,800
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw"
instrumental continues]
309
00:14:44,884 --> 00:14:48,971
[Ethan] On days when you're too tiredto fight for your dreams,
310
00:14:49,555 --> 00:14:53,976
I will be thereto listen even to your silence.
311
00:14:54,059 --> 00:14:57,938
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw", by December
Avenue feat. Moira Dela Torre playing]
312
00:14:58,022 --> 00:15:00,900
Ready, set, go!
313
00:15:00,983 --> 00:15:02,610
[water splashes]
314
00:15:02,693 --> 00:15:06,363
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues]
315
00:15:06,447 --> 00:15:07,489
Not fair! Join in!
316
00:15:07,573 --> 00:15:08,824
[screams]
317
00:15:10,242 --> 00:15:11,410
[screams]
318
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
- [both scream]
- [water splashes]
319
00:15:12,912 --> 00:15:14,496
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues]
320
00:15:28,552 --> 00:15:32,598
[Ethan] In that future,we won't have to sleep alone.
321
00:15:32,681 --> 00:15:36,810
[muffled shrieking]
322
00:15:36,894 --> 00:15:39,521
[Joy squeals] Ethan!
323
00:15:39,605 --> 00:15:44,193
[Joy giggling]
324
00:15:44,276 --> 00:15:46,987
[Ethan] Because we willalways wake up together.
325
00:15:48,447 --> 00:15:54,370
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues]
326
00:16:03,712 --> 00:16:05,089
Five minutes.
327
00:16:08,425 --> 00:16:09,593
Okay.
328
00:16:11,804 --> 00:16:13,722
[Ethan] And in that future, Joy,
329
00:16:13,806 --> 00:16:15,683
you have a home in me.
330
00:16:25,234 --> 00:16:27,403
And I promise to make that home warm…
331
00:16:29,154 --> 00:16:30,406
and full of love.
332
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
We both promised
to make that future happen.
333
00:16:39,707 --> 00:16:41,166
Joy Marie Fabregas…
334
00:16:43,919 --> 00:16:45,254
I don't love you.
335
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
Will you marry me?
336
00:16:49,258 --> 00:16:54,930
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues]
337
00:16:55,597 --> 00:16:56,598
[Joy] Yes.
338
00:16:57,891 --> 00:16:59,184
Yes, Ethan.
339
00:17:09,361 --> 00:17:12,656
- Let's go!
- [chuckles]
340
00:17:12,740 --> 00:17:14,700
{\an8}- [Joy] Ethan!
- [Ethan chuckles]
341
00:17:14,783 --> 00:17:16,285
{\an8}- Here?
- No, no. Turn left.
342
00:17:16,368 --> 00:17:17,828
{\an8}- Turn left.
- Turn left.
343
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
- Here. Put me down.
- [on TV] Alberta News Channel.
344
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
- Put me down.
- [TV report] Canada now has 433
345
00:17:22,291 --> 00:17:23,542
- Get me those. My favorite.
- confirmed cases of COVID-19
346
00:17:23,625 --> 00:17:25,210
- Okay, I will.
- and a death toll of eight.
347
00:17:25,294 --> 00:17:27,212
Alberta is declaringstate of public emergency
348
00:17:27,296 --> 00:17:29,298
as premier Jason Kenney announced.
349
00:17:29,381 --> 00:17:31,341
Yesterday, March 16, 2020,
350
00:17:31,425 --> 00:17:33,010
Prime Minister Justin Trudeauaddressed the nation,
351
00:17:33,093 --> 00:17:34,553
- Ethan?
- declaring total lockdown
352
00:17:34,636 --> 00:17:38,640
and closure of all bordersin response to rising COVID-19 cases.
353
00:17:38,724 --> 00:17:41,268
This new COVID-19 protocolrestricts entry of foreign nationals.
354
00:17:42,102 --> 00:17:44,980
All non-essential travels outsidethe country will also be restricted
355
00:17:45,064 --> 00:17:47,483
until the prime ministerlifts the border restriction.
356
00:17:47,566 --> 00:17:50,110
As the prime minister says,we're all in this together.
357
00:17:50,194 --> 00:17:52,613
James Winston. Stay safe, Canada!
358
00:17:55,824 --> 00:17:57,201
So, Ethan's your ex?
359
00:18:02,748 --> 00:18:05,334
- Marie?
- Hmm?
360
00:18:05,417 --> 00:18:06,752
Ethan's your ex?
361
00:18:08,003 --> 00:18:09,296
Yes.
362
00:18:09,379 --> 00:18:10,923
What a coincidence.
363
00:18:13,801 --> 00:18:14,843
Yeah.
364
00:18:18,180 --> 00:18:20,933
- So, how was New York?
- Still waiting for you.
365
00:18:23,310 --> 00:18:25,604
The New York offer is still on the table.
366
00:18:25,687 --> 00:18:27,106
It's a smarter move.
367
00:18:27,189 --> 00:18:29,191
Here, you have to study and…
368
00:18:29,274 --> 00:18:31,276
But I'm already on my second term.
369
00:18:31,360 --> 00:18:33,112
Plus two more after that.
370
00:18:34,404 --> 00:18:37,491
In New York, you can pass the NCLEX
and become a nurse.
371
00:18:37,574 --> 00:18:39,118
The pay is better there.
372
00:18:39,201 --> 00:18:40,702
And my mom's the head nurse there.
373
00:18:40,786 --> 00:18:42,746
She will surely help you out.
374
00:18:42,830 --> 00:18:44,790
And you'll go back there next year.
375
00:18:44,873 --> 00:18:47,042
- And that's the cherry on top.
- [chuckles]
376
00:18:47,709 --> 00:18:49,086
Plus…
377
00:18:49,169 --> 00:18:50,212
no Ethan.
378
00:18:50,963 --> 00:18:52,089
[chuckles softly]
379
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Thanks for giving me
a ride from the airport.
380
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Only because you did me a favor.
381
00:19:07,187 --> 00:19:08,438
Ha!
382
00:19:08,522 --> 00:19:10,566
So mean.
383
00:19:10,649 --> 00:19:13,902
Thank you for bringing the goods.
I'll e-transfer the payment, okay?
384
00:19:13,986 --> 00:19:16,071
- Okay.
- Bye!
385
00:19:25,122 --> 00:19:26,623
The US offer, okay?
386
00:19:27,207 --> 00:19:28,375
So persistent.
387
00:19:28,458 --> 00:19:30,085
Don't be long.
388
00:19:37,676 --> 00:19:38,802
[Marvin] They're here.
389
00:19:39,803 --> 00:19:42,347
They're here. They're here. Hello!
390
00:19:42,431 --> 00:19:45,058
- Welcome to Canada!
- [chuckles]
391
00:19:45,142 --> 00:19:46,518
[Amy laughs]
392
00:19:46,602 --> 00:19:49,313
Mark, you didn't tell me
your hubby looks chubbier in person.
393
00:19:49,396 --> 00:19:51,148
I think it's a tie, Auntie.
394
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
Tonton!
395
00:19:52,441 --> 00:19:53,984
Help us with the luggage!
396
00:19:54,067 --> 00:19:55,360
Hi, Tonton.
397
00:19:55,444 --> 00:19:57,404
This is my son Tonton!
398
00:19:57,487 --> 00:19:58,322
Smile!
399
00:19:58,989 --> 00:20:00,949
Marie, come here! Meet Aunt Amy.
400
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
Oh! Hello.
401
00:20:02,951 --> 00:20:04,119
Welcome.
402
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
- Thank you.
- Hey!
403
00:20:06,205 --> 00:20:08,957
The housemates are complete!
404
00:20:09,041 --> 00:20:13,921
Well, well, welcome
to Big Brother Marvin's house!
405
00:20:14,004 --> 00:20:15,505
That's Jambi, our housemate.
406
00:20:15,589 --> 00:20:16,798
She's really loud.
407
00:20:16,882 --> 00:20:18,091
- Is this how she really is?
- Yes.
408
00:20:18,175 --> 00:20:20,510
- Come on in.
- She's perky.
409
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
[Jambi chuckles] Have some coffee.
410
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
I'm sure you're tired.
411
00:20:24,890 --> 00:20:27,351
Shoes off, eh? I don't have a cleaner.
412
00:20:27,434 --> 00:20:29,603
Uncle, we can clean for a very low price.
413
00:20:29,686 --> 00:20:30,896
Twenty-five dollars per hour.
414
00:20:30,979 --> 00:20:34,816
I'm only asking 500 dollars for rent,
you still want me to pay you?
415
00:20:34,900 --> 00:20:36,735
What if I cancel your sponsorship?
416
00:20:36,818 --> 00:20:39,363
I paid a lot for your visa and LMIA.
417
00:20:39,446 --> 00:20:42,950
So, how will my son and I get a LMIA?
418
00:20:43,033 --> 00:20:45,369
We're still finding an employer for you.
419
00:20:45,452 --> 00:20:46,787
We should find you one in six months.
420
00:20:46,870 --> 00:20:48,789
Or else, you'll be in trouble.
421
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
You'll be undocumented.
422
00:20:51,166 --> 00:20:53,377
And we don't want that.
423
00:20:53,460 --> 00:20:55,504
You won't have insurance.
424
00:20:55,587 --> 00:20:57,256
You can't get sick.
425
00:20:57,339 --> 00:20:58,590
And no work permit.
426
00:20:58,674 --> 00:20:59,841
Which means you can't work.
427
00:20:59,925 --> 00:21:03,303
In otherwise, nada.
428
00:21:03,387 --> 00:21:04,429
Huh?
429
00:21:05,055 --> 00:21:07,349
How will my son and I survive?
430
00:21:07,432 --> 00:21:09,559
- Cash jobs.
- Under the table.
431
00:21:09,643 --> 00:21:10,769
No tax.
432
00:21:10,852 --> 00:21:12,896
You can start selling,
like what Uncle is doing.
433
00:21:12,980 --> 00:21:15,691
Correct. I buy this
for only half the price.
434
00:21:15,774 --> 00:21:16,942
Once I sell it for the full price,
435
00:21:17,025 --> 00:21:19,778
the 50% sale is mine.
436
00:21:19,861 --> 00:21:21,029
And it's healthy too.
437
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
- [Jhim and Lino] Eh! [chuckles]
- [glasses clink]
438
00:21:23,282 --> 00:21:25,659
You can afford to bring
your siblings here faster.
439
00:21:25,742 --> 00:21:28,203
It's faster if you become a PR.
440
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
[Jhim and Lino] Beh! [chuckles]
441
00:21:30,330 --> 00:21:31,206
See?
442
00:21:31,290 --> 00:21:34,293
Marie and I, TR to PR after the pandemic.
443
00:21:34,376 --> 00:21:35,877
- What's that?
- Mmm.
444
00:21:35,961 --> 00:21:39,089
From temforary to fer…
445
00:21:39,172 --> 00:21:40,882
- Permanent!
- That one!
446
00:21:40,966 --> 00:21:42,342
- Ah! [chuckles]
- [Jambi] That one.
447
00:21:42,426 --> 00:21:44,011
For us, spousal pathway.
448
00:21:44,094 --> 00:21:46,722
When I first met Marvin, fee… R!
449
00:21:46,805 --> 00:21:48,015
- Ha!
- [laughter]
450
00:21:48,098 --> 00:21:50,100
Hard, right?
451
00:21:50,183 --> 00:21:52,227
After one year,
452
00:21:52,311 --> 00:21:53,562
that's it.
453
00:21:53,645 --> 00:21:55,105
He's a PR now too.
454
00:21:55,188 --> 00:21:57,232
- Ah…
- [smooches]
455
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
So, what do I do now?
456
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
I am not annulled in the Philippines.
457
00:22:01,361 --> 00:22:02,404
Yikes!
458
00:22:02,487 --> 00:22:03,864
You have to be legally single to get that.
459
00:22:05,157 --> 00:22:06,533
But there are other ways.
460
00:22:06,616 --> 00:22:10,704
[Jhim] My plan is to find
a Canadian spouse.
461
00:22:11,413 --> 00:22:13,915
You don't need to.
I already sponsored you, remember?
462
00:22:13,999 --> 00:22:15,459
Lonely Canadian Program.
463
00:22:15,542 --> 00:22:18,420
I don't have a family here,
so I can bring relatives here.
464
00:22:19,379 --> 00:22:21,840
It's a good thing you're Canadian now.
465
00:22:21,923 --> 00:22:24,051
- This one is just lonely.
- [chuckles]
466
00:22:24,134 --> 00:22:25,343
Chill.
467
00:22:26,178 --> 00:22:27,763
I'll get my PR status soon.
468
00:22:27,846 --> 00:22:30,599
Eh! Don't forget to pay me!
469
00:22:30,682 --> 00:22:33,435
Did you charge extra, like Marie?
470
00:22:33,977 --> 00:22:34,895
Right!
471
00:22:35,896 --> 00:22:37,022
That's just fair.
472
00:22:37,105 --> 00:22:38,231
Right, Amy?
473
00:22:38,315 --> 00:22:42,903
She got tired of carrying those
all the way from the Philippines.
474
00:22:42,986 --> 00:22:43,862
What about you?
475
00:22:43,945 --> 00:22:46,073
Sir Uno bought
the products and carried them.
476
00:22:46,156 --> 00:22:47,324
What did you do?
477
00:22:47,407 --> 00:22:48,867
Face card.
478
00:22:50,494 --> 00:22:52,996
Sir Uno is the boyfriend?
479
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Nope!
480
00:22:56,041 --> 00:22:57,417
[Mark] I don't know
what's going on with her.
481
00:22:57,501 --> 00:22:59,044
Uno's a good catch.
482
00:22:59,127 --> 00:23:00,462
What to do?
483
00:23:00,545 --> 00:23:01,963
Her heart is not beating for him.
484
00:23:02,464 --> 00:23:03,840
Maybe she's into girls?
485
00:23:03,924 --> 00:23:06,009
[chuckling]
486
00:23:06,093 --> 00:23:06,968
Guys,
487
00:23:08,136 --> 00:23:09,221
I'm here.
488
00:23:10,222 --> 00:23:15,644
[soft music playing]
489
00:23:17,437 --> 00:23:18,355
[door clacks close]
490
00:23:18,438 --> 00:23:20,690
Okay, she's gone now. What's the tea?
491
00:23:21,650 --> 00:23:22,859
- We don't know.
- We don't know.
492
00:23:22,943 --> 00:23:25,195
She doesn't share much.
493
00:23:27,072 --> 00:23:28,031
Why?
494
00:23:32,619 --> 00:23:35,080
Why are you here, in Calgary?
495
00:23:36,832 --> 00:23:38,125
[line ringing]
496
00:23:38,208 --> 00:23:39,668
[busy tone]
497
00:23:40,794 --> 00:23:41,962
[line ringing]
498
00:23:42,045 --> 00:23:43,839
[busy tone]
499
00:23:43,922 --> 00:23:45,006
[line ringing]
500
00:23:45,090 --> 00:23:46,758
- [automated voice] Your call…
- [call ends]
501
00:23:46,842 --> 00:23:47,843
- [phone thumps]
- [clicks tongue]
502
00:23:50,053 --> 00:23:51,096
[phone chimes]
503
00:23:55,058 --> 00:23:58,687
MAMA: HOW ARE YOU, MY DAUGHTER?
504
00:24:00,021 --> 00:24:00,856
[phone thumps]
505
00:24:02,023 --> 00:24:05,485
- [soft music playing]
- [breathes deeply]
506
00:24:09,197 --> 00:24:10,782
[Carlo] What? Joy is there?
507
00:24:10,866 --> 00:24:12,075
In Calgary?
508
00:24:12,159 --> 00:24:14,035
- OMG!
- OMG!
509
00:24:14,119 --> 00:24:16,288
- [Gina giggling]
- [Carlo] Yes!
510
00:24:17,747 --> 00:24:19,791
- Maybe it's time for part two!
- Part two.
511
00:24:19,875 --> 00:24:22,836
There can't be a part two
because there's already an Uno.
512
00:24:22,919 --> 00:24:24,004
Aw.
513
00:24:24,963 --> 00:24:26,631
- Is Uno the new guy?
- What?
514
00:24:26,715 --> 00:24:27,757
[Sally groans]
515
00:24:27,841 --> 00:24:29,384
She has a new life now.
516
00:24:29,467 --> 00:24:30,844
I do too.
517
00:24:31,761 --> 00:24:33,555
And I'm here to fix mine.
518
00:24:33,638 --> 00:24:35,849
Don't… Didn't you say…
519
00:24:40,103 --> 00:24:41,229
[car beeps]
520
00:24:41,313 --> 00:24:43,523
[Jhim] Shout-out to all Jhim Buddies!
521
00:24:43,607 --> 00:24:44,941
- We'll go ahead, Uncle.
- It's our first day at work
522
00:24:45,025 --> 00:24:46,026
here in Calgary!
523
00:24:46,109 --> 00:24:47,360
Hey, promote my products!
524
00:24:47,444 --> 00:24:48,987
Sure! And, of course,
525
00:24:49,070 --> 00:24:52,240
as always, I am here with my BFF.
526
00:24:52,324 --> 00:24:54,951
Here he is.
527
00:24:55,035 --> 00:24:57,954
If you want to know his name,
528
00:24:58,038 --> 00:25:00,665
send me gifts and buy this.
529
00:25:00,749 --> 00:25:02,667
There!
530
00:25:02,751 --> 00:25:04,461
Oh, right? Hey!
531
00:25:04,544 --> 00:25:05,795
Thank you for the gifts!
532
00:25:05,879 --> 00:25:08,131
Jambibiko, thank you. Thank you.
[smooches]
533
00:25:08,215 --> 00:25:12,344
- [smooches, giggles]
- [Jhim chuckles]
534
00:25:12,427 --> 00:25:13,762
Marie!
535
00:25:13,845 --> 00:25:15,972
I think I'll have a love life soon!
536
00:25:16,056 --> 00:25:18,683
- He looks so good!
- [teasing]
537
00:25:18,767 --> 00:25:20,435
Thank you, thank you!
538
00:25:20,518 --> 00:25:24,147
He's also here, in Calgary.
We're meant to be!
539
00:25:24,231 --> 00:25:26,900
That's enough. Time to go home.
540
00:25:27,692 --> 00:25:29,361
He has a cute friend.
541
00:25:29,444 --> 00:25:32,155
I'll hook you up,
so your sad life can be a little happier.
542
00:25:32,239 --> 00:25:34,074
[man 2] Hey, I say take it!
543
00:25:34,157 --> 00:25:36,159
I'm happy with my life.
544
00:25:36,243 --> 00:25:38,995
Aww. I'm so jealous!
545
00:25:39,079 --> 00:25:40,914
- But what about Uno?
- Move.
546
00:25:41,873 --> 00:25:43,833
Filipinos are still the best! [giggles]
547
00:25:43,917 --> 00:25:46,878
[Baby] As long as he loves me,
I don't care.
548
00:25:46,962 --> 00:25:48,713
[Valerie scoffs]
549
00:25:48,797 --> 00:25:50,090
Speaking of the devil.
550
00:25:50,173 --> 00:25:51,549
- Good morning.
- Good morning.
551
00:25:51,633 --> 00:25:52,926
- Good morning.
- Good morning.
552
00:25:53,635 --> 00:25:55,804
- I'll go ahead.
- Take care, Jambi.
553
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
Good morning!
554
00:25:59,266 --> 00:26:00,433
Hi, Martha!
555
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Good morning, handsome!
556
00:26:03,353 --> 00:26:05,772
See you, beautiful!
557
00:26:06,773 --> 00:26:08,275
- [Martha] Bye.
- [Joy chuckles]
558
00:26:10,151 --> 00:26:11,611
You might need the energy.
559
00:26:11,695 --> 00:26:13,196
Right.
560
00:26:13,280 --> 00:26:14,531
Thank you.
561
00:26:18,535 --> 00:26:20,036
Hmm.
562
00:26:20,120 --> 00:26:22,205
You tricked nurse Agatha again.
563
00:26:22,289 --> 00:26:25,792
Well, medicine disrupts the energy flow.
564
00:26:25,875 --> 00:26:26,835
Okay.
565
00:26:29,504 --> 00:26:30,422
[Martha] Oh!
566
00:26:30,505 --> 00:26:33,550
That jade bracelet I gave you
looks beautiful.
567
00:26:35,218 --> 00:26:36,344
Is it working?
568
00:26:36,970 --> 00:26:38,013
Uh.
569
00:26:38,096 --> 00:26:39,306
No success yet.
570
00:26:41,808 --> 00:26:45,812
Well, that depends
on what success means to you.
571
00:26:48,481 --> 00:26:51,151
No, no! Here! Here!
572
00:26:51,234 --> 00:26:53,820
Martha, let me do my job, please?
573
00:26:53,903 --> 00:26:55,363
You let me do my job!
574
00:26:55,447 --> 00:26:58,033
As the CEO of this place, I'm in charge!
575
00:26:58,116 --> 00:26:59,492
Okay.
576
00:26:59,576 --> 00:27:02,245
John didn't understand it either.
577
00:27:02,329 --> 00:27:06,082
He never liked it
when I put my work and career first.
578
00:27:06,166 --> 00:27:09,627
He didn't understand that
I needed something for myself to be…
579
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
to be more than just his lover.
580
00:27:15,633 --> 00:27:17,552
- Marie?
- Hmm?
581
00:27:17,635 --> 00:27:19,262
Did I ever marry?
582
00:27:20,180 --> 00:27:21,222
The truth?
583
00:27:21,306 --> 00:27:23,183
Well, of course, the truth.
584
00:27:24,559 --> 00:27:25,518
No.
585
00:27:26,478 --> 00:27:29,397
Are we going to his funeral now?
586
00:27:30,106 --> 00:27:31,524
Do you want to?
587
00:27:32,609 --> 00:27:36,529
No, no. He has his own family now.
588
00:27:36,613 --> 00:27:39,491
Oh! I have a meeting with Finance.
What time is it?
589
00:27:39,574 --> 00:27:42,202
Oh, no! Okay, let's go! Faster!
590
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
[pleasant music playing]
591
00:27:52,587 --> 00:27:53,838
- [door clacks close]
- Hello!
592
00:27:53,922 --> 00:27:57,008
[music fades]
593
00:27:57,092 --> 00:27:58,676
One hot Americano, tall.
594
00:27:58,760 --> 00:28:00,553
For here.
595
00:28:00,637 --> 00:28:04,557
[soft music playing]
596
00:28:07,143 --> 00:28:08,228
How are you?
597
00:28:09,312 --> 00:28:11,022
How's work? Do you work nearby?
598
00:28:12,232 --> 00:28:13,483
You're on duty.
599
00:28:14,484 --> 00:28:16,653
- Okay.
- [soft music continues]
600
00:28:17,695 --> 00:28:19,697
One hot Americano for Joy.
601
00:28:19,781 --> 00:28:21,199
For Marie.
602
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
Joy!
603
00:28:24,119 --> 00:28:25,120
Marie.
604
00:28:27,664 --> 00:28:30,208
Yup! Joy is gone.
605
00:28:32,794 --> 00:28:34,045
I can see that.
606
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
No, you don't.
607
00:28:37,173 --> 00:28:40,343
You don't know me. I don't know you.
608
00:28:40,427 --> 00:28:41,845
We're strangers now.
609
00:28:44,931 --> 00:28:46,266
[music turns somber]
610
00:28:46,349 --> 00:28:49,060
[cash register beeps, receipt screeches]
611
00:29:05,660 --> 00:29:07,662
[music fades]
612
00:29:07,746 --> 00:29:09,164
[gasps, chuckles]
613
00:29:09,247 --> 00:29:11,791
Are you studying? Nursing?
614
00:29:13,084 --> 00:29:14,502
I was hoping to.
615
00:29:14,586 --> 00:29:16,087
Oh, no. Sorry.
616
00:29:16,171 --> 00:29:18,840
Stay. I'll just work here.
617
00:29:18,923 --> 00:29:21,009
Just continue with what you're doing.
618
00:29:24,387 --> 00:29:25,722
[Jhim clears throat]
619
00:29:25,805 --> 00:29:27,682
So, you're a nurse now?
620
00:29:27,766 --> 00:29:29,017
You're also a PR now, right?
621
00:29:30,643 --> 00:29:33,897
HCA. Studying to be RN.
622
00:29:34,856 --> 00:29:35,899
You're an HC…
623
00:29:35,982 --> 00:29:38,985
A former DH now an HC…
624
00:29:39,068 --> 00:29:41,446
Then you'll be an RN?
Do you want to complete the alphabet?
625
00:29:43,239 --> 00:29:45,742
- Health Care Assistant.
- Right.
626
00:29:47,452 --> 00:29:48,536
[Jhim clears throat]
627
00:29:53,792 --> 00:29:59,422
[playful music playing]
628
00:30:01,966 --> 00:30:03,635
Is that Uno? Your boyfriend?
629
00:30:04,969 --> 00:30:07,430
I'm talking to Filipinos
who need cash jobs.
630
00:30:08,139 --> 00:30:10,266
Cleaners and other side hustles.
631
00:30:10,350 --> 00:30:12,560
Oh! Count me in!
632
00:30:13,269 --> 00:30:15,647
I could use an additional income.
633
00:30:15,730 --> 00:30:19,818
Remember, I bought
your power banks in Hong Kong?
634
00:30:21,736 --> 00:30:24,906
Okay. I'll let you know if something
comes up.
635
00:30:26,574 --> 00:30:29,869
How? You don't have my number.
636
00:30:30,662 --> 00:30:31,621
Messenger.
637
00:30:32,997 --> 00:30:34,582
But you blocked me.
638
00:30:37,919 --> 00:30:40,088
- Here. Save your number.
- [Jhim chuckles]
639
00:30:41,214 --> 00:30:46,636
[playful music continues]
640
00:30:48,555 --> 00:30:50,723
[clears throat] Thank you.
641
00:30:50,807 --> 00:30:52,642
You brought back Joy to life.
642
00:30:53,685 --> 00:30:54,602
What?
643
00:30:55,395 --> 00:30:56,855
You're no longer a KJ.
644
00:30:57,772 --> 00:30:59,065
Kill-Joy. [chuckles]
645
00:30:59,148 --> 00:31:02,110
Just kidding. Don't mind me.
646
00:31:02,193 --> 00:31:03,069
[music fades]
647
00:31:04,487 --> 00:31:06,698
[overlapping chatter]
648
00:31:06,781 --> 00:31:10,869
[phone alarm ringing]
649
00:31:24,340 --> 00:31:29,178
[phone ringing]
650
00:31:30,305 --> 00:31:31,180
Hello?
651
00:31:31,264 --> 00:31:32,932
- Hi, Ainsley!
- Hi, Marie!
652
00:31:33,016 --> 00:31:34,726
We got the cleaning job.
653
00:31:35,476 --> 00:31:36,769
Yes!
654
00:31:36,853 --> 00:31:40,231
That's great! That's good news!
Thank you so much, Ainsley!
655
00:31:40,315 --> 00:31:42,150
Let me gather my team, okay? Bye!
656
00:31:42,233 --> 00:31:43,776
- Okay, bye.
- [call ends]
657
00:31:43,860 --> 00:31:46,029
[bright music playing]
658
00:31:46,112 --> 00:31:50,617
[line ringing]
659
00:31:53,912 --> 00:31:55,538
- [Jambi] Hello.
- Hello.
660
00:31:55,622 --> 00:31:57,332
- Jambi?
- Yes?
661
00:31:57,999 --> 00:31:59,542
We got the cleaning job.
662
00:31:59,626 --> 00:32:02,754
Oh, wow! Furpect!
663
00:32:02,837 --> 00:32:06,466
Oh, but Marielle and Ryanmoved to Toronto already.
664
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
I'll take care of it. Okay?
665
00:32:08,635 --> 00:32:09,761
Okay.
666
00:32:09,844 --> 00:32:10,720
I have to go. Bye.
667
00:32:10,803 --> 00:32:12,889
- Okay, bye.
- [call ends]
668
00:32:17,894 --> 00:32:21,940
[bright music continues]
669
00:32:24,400 --> 00:32:29,697
IS THIS A SCAM?
670
00:32:31,240 --> 00:32:33,409
YOU ASKED FOR THIS, REMEMBER?
671
00:32:33,493 --> 00:32:35,620
What do you mean? I don't even know you.
672
00:32:36,788 --> 00:32:37,789
Who's that?
673
00:32:37,872 --> 00:32:40,375
A scammer offering me a job.
674
00:32:42,752 --> 00:32:44,504
It could be legit. Let me reply.
675
00:32:44,587 --> 00:32:47,382
No, I'll deal with this scammer.
676
00:32:48,132 --> 00:32:50,927
Go easy on them, okay? They're human too.
677
00:32:54,013 --> 00:32:54,931
All right!
678
00:32:55,014 --> 00:32:57,100
Who's gonna volunteer first?
679
00:32:57,183 --> 00:32:58,851
Perfect! Why don't you get started?
680
00:33:00,353 --> 00:33:04,732
- [mouthing] Sorry.
- Marie, you only have two terms left.
681
00:33:05,608 --> 00:33:06,609
Hang in there.
682
00:33:06,693 --> 00:33:11,906
[bright music continues]
683
00:33:13,074 --> 00:33:13,992
{\an8}HOW CAN YOU DO THIS
TO YOUR FELLOW FILIPINOS?!
684
00:33:14,075 --> 00:33:14,951
{\an8}TAKING ADVANTAGE OF THOSE IN NEED!
685
00:33:15,034 --> 00:33:17,578
{\an8}MAY GOD BLESS YOUR SOUL
686
00:33:17,662 --> 00:33:18,871
[gasps]
687
00:33:19,872 --> 00:33:21,666
Is this a joke?
688
00:33:21,749 --> 00:33:23,918
[line ringing]
689
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
[busy tone]
690
00:33:27,505 --> 00:33:29,424
[scoffs] Your loss!
691
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
Is it still the scammer?
692
00:33:34,303 --> 00:33:35,722
Yes.
693
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
Why don't you answer it?
694
00:33:37,432 --> 00:33:38,766
No, it might be phishing.
695
00:33:39,392 --> 00:33:40,852
Well then,
696
00:33:40,935 --> 00:33:44,147
just come with me to this party?
697
00:33:44,230 --> 00:33:45,773
Karaoke!
698
00:33:45,857 --> 00:33:47,650
That's a waste of time, Jhim.
699
00:33:47,734 --> 00:33:51,738
What if we meet Filipinos
who will give us jobs?
700
00:33:53,364 --> 00:33:54,699
Then, I'm down! Let's go!
701
00:33:54,782 --> 00:33:56,242
Eyy!
702
00:33:56,325 --> 00:33:58,202
- [Jhim] This must be it.
- ["Dahil Sa 'yo" playing]
703
00:33:58,286 --> 00:34:00,246
[Jhim] We have the right house number.
704
00:34:00,329 --> 00:34:02,331
Wait, let's check.
705
00:34:02,415 --> 00:34:03,708
The party has started.
706
00:34:05,251 --> 00:34:06,669
- This is it.
- ["Dahil Sa 'yo" continues]
707
00:34:06,753 --> 00:34:09,338
[squeals] Everybody, they're here!
708
00:34:09,422 --> 00:34:11,549
- [Jambi giggling] Jhim Buddy!
- [music stops]
709
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
Jhim Buddy!
710
00:34:13,468 --> 00:34:15,720
- I'm your biggest fan!
- My Jambibi?
711
00:34:15,803 --> 00:34:18,056
All yours! [giggling]
712
00:34:18,139 --> 00:34:19,390
Housemates! Come closer!
713
00:34:20,349 --> 00:34:21,184
That's Daisy.
714
00:34:21,267 --> 00:34:23,811
Mark and his husband Marvin.
715
00:34:23,895 --> 00:34:25,396
- And this is…
- No!
716
00:34:25,480 --> 00:34:26,522
No!
717
00:34:26,606 --> 00:34:29,567
[whimpering]
718
00:34:29,650 --> 00:34:31,736
Move! [whimpering continues]
719
00:34:32,528 --> 00:34:34,405
Is she okay?
720
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
- This is Ethan, my best friend.
- Hello, good afternoon.
721
00:34:37,575 --> 00:34:40,661
[Jhim] His dimple is as deep as a well.
Many have fallen.
722
00:34:40,745 --> 00:34:43,247
But, of course, you're cuter!
723
00:34:43,331 --> 00:34:46,042
Everybody, please follow Jhim Buddies
724
00:34:46,125 --> 00:34:49,003
- and watch his live stream.
- [Jhim] Yes, yes.
725
00:34:49,087 --> 00:34:53,007
Everyone, please follow
my page Jhim Buddies.
726
00:34:53,091 --> 00:34:54,634
To all my Canadian friends,
727
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
bring out your phones
728
00:34:56,177 --> 00:34:59,472
and subscribe and donate to Jhim Buddies!
729
00:34:59,555 --> 00:35:00,807
[Jambi] Like me! Like me!
730
00:35:00,890 --> 00:35:02,892
Be a part of my buddies!
731
00:35:02,975 --> 00:35:04,268
- Hey! You made it!
- Yeah, follow.
732
00:35:04,352 --> 00:35:07,146
- Come here!
- [Jhim] Right.
733
00:35:07,230 --> 00:35:09,524
[Baby] Excuse me.
734
00:35:09,607 --> 00:35:11,484
- [Jhim] Follow now.
- [Baby] Excuse me.
735
00:35:11,567 --> 00:35:13,569
- Hi!
- [Amy sneezes]
736
00:35:13,653 --> 00:35:15,905
- I'm single!
- [murmuring]
737
00:35:15,988 --> 00:35:18,908
I mean, I'm Baby. PR.
738
00:35:18,991 --> 00:35:22,495
- [Marvin] What a move!
- Baby. I'm a PR.
739
00:35:22,578 --> 00:35:25,039
- Do I smell good?
- Yes.
740
00:35:25,123 --> 00:35:26,624
- [Baby giggling]
- [Jambi chuckles]
741
00:35:26,707 --> 00:35:28,584
Marie! He's the one
I was telling you about.
742
00:35:28,668 --> 00:35:30,044
This is Jhim, and this is Ethan.
743
00:35:30,128 --> 00:35:31,879
The one I'll hook you up with…
744
00:35:31,963 --> 00:35:33,965
[Baby stammering] Wai…
745
00:35:34,048 --> 00:35:35,216
They know each other?
746
00:35:36,884 --> 00:35:38,886
- They're exes.
- [all gasp]
747
00:35:38,970 --> 00:35:40,138
What?
748
00:35:42,557 --> 00:35:45,101
[Mark] Guys, let's go in for a second.
749
00:35:45,184 --> 00:35:46,602
Come on.
750
00:35:52,692 --> 00:35:54,026
Are you following me?
751
00:35:56,654 --> 00:35:57,530
Huh?
752
00:35:58,156 --> 00:35:59,991
How did you know I live here?
753
00:36:00,992 --> 00:36:02,451
I didn't. Jhim just invited me…
754
00:36:02,535 --> 00:36:04,662
Why are you here, in Calgary?
755
00:36:06,080 --> 00:36:08,124
- For work.
- Again?
756
00:36:11,335 --> 00:36:12,712
[exhales deeply]
757
00:36:12,795 --> 00:36:13,713
Again.
758
00:36:15,756 --> 00:36:17,008
I'm here to try again.
759
00:36:19,051 --> 00:36:20,803
You didn't survive the first time.
760
00:36:25,433 --> 00:36:27,018
Maybe because I had money then.
761
00:36:29,187 --> 00:36:30,396
I have nothing now.
762
00:36:32,773 --> 00:36:35,026
And just like the others,
Canada is my only hope.
763
00:36:36,736 --> 00:36:38,571
So, this time,
I'll do anything to survive.
764
00:36:42,783 --> 00:36:44,202
I don't believe you.
765
00:36:46,412 --> 00:36:47,788
I don't expect you to.
766
00:36:51,167 --> 00:36:52,084
But I have no choice.
767
00:36:53,628 --> 00:36:54,837
Like you always say,
768
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
"Choice is only for those with money."
769
00:36:59,634 --> 00:37:01,260
Now that I have nothing,
770
00:37:02,595 --> 00:37:03,846
I have no choice.
771
00:37:06,265 --> 00:37:07,308
But I have a chance.
772
00:37:09,060 --> 00:37:12,104
- A chance to make things right again.
- [scoffs]
773
00:37:12,188 --> 00:37:14,732
Of all places, why Canada?
774
00:37:16,067 --> 00:37:18,527
It's a big world.
You could've gone anywhere.
775
00:37:20,321 --> 00:37:22,240
You could've stayed in Hong Kong.
776
00:37:23,449 --> 00:37:24,992
So, why here?
777
00:37:27,328 --> 00:37:29,497
I found an opportunity here.
778
00:37:32,041 --> 00:37:34,877
And maybe the universe brought me here
because you're here.
779
00:37:36,671 --> 00:37:38,965
[frustrated grunt]
780
00:37:39,840 --> 00:37:42,093
You're so predictable.
781
00:37:43,135 --> 00:37:45,304
Is it wrong to ask for another chance?
782
00:37:45,930 --> 00:37:48,766
I'm sorry,
but I don't give second chances.
783
00:37:56,107 --> 00:37:58,025
Joy, I don't want you back.
784
00:38:01,612 --> 00:38:03,114
[somber music playing]
785
00:38:03,197 --> 00:38:05,157
The chance that I came here for…
786
00:38:07,618 --> 00:38:09,578
is the chance to fix my life.
787
00:38:11,497 --> 00:38:14,125
If there's anything I'll ask from you,
788
00:38:16,127 --> 00:38:18,379
it's the chance to apologize in person.
789
00:38:20,548 --> 00:38:21,465
That's it.
790
00:38:23,592 --> 00:38:25,011
Joy, I was a complete jerk.
791
00:38:27,638 --> 00:38:29,223
I hurt you so bad…
792
00:38:33,686 --> 00:38:35,479
It was the darkest time of my life.
793
00:38:38,691 --> 00:38:40,109
But that's not an excuse.
794
00:38:41,610 --> 00:38:43,529
There's no excuse for what I did to you.
795
00:38:44,363 --> 00:38:47,491
[somber music continues]
796
00:38:47,575 --> 00:38:48,743
I'm three years too late.
797
00:38:52,413 --> 00:38:54,332
But if Joy can still hear this,
798
00:38:57,293 --> 00:38:59,545
if there's still
a bit of Joy left in there,
799
00:39:02,298 --> 00:39:04,717
I just want her to know
that I'm really, really sorry.
800
00:39:06,010 --> 00:39:10,306
[somber music continues]
801
00:39:12,516 --> 00:39:14,060
I have no intention of bothering you.
802
00:39:17,271 --> 00:39:20,566
This is just where I found
an opportunity again.
803
00:39:23,903 --> 00:39:25,029
But don't worry.
804
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
I know my place.
805
00:39:30,785 --> 00:39:32,036
I'll be a stranger.
806
00:39:34,497 --> 00:39:36,040
And from now on, I promise
807
00:39:37,792 --> 00:39:39,418
I'll stay far away from you.
808
00:39:41,128 --> 00:39:46,634
- [somber music continues]
- [footsteps receding]
809
00:39:50,262 --> 00:39:52,056
{\an8}- [Juliet] Joy…
- [luggage thuds]
810
00:39:52,139 --> 00:39:55,684
{\an8}I'm sorry, I can't lower the rent.
811
00:39:55,768 --> 00:39:58,354
I'm also in need right now.
812
00:39:58,437 --> 00:40:01,565
[Joy] You've already helped us a lot.
813
00:40:01,649 --> 00:40:02,983
Thank you.
814
00:40:03,067 --> 00:40:06,278
Take care. I'll miss you.
815
00:40:07,405 --> 00:40:09,448
- Call me anytime, okay?
- Okay.
816
00:40:09,532 --> 00:40:10,616
[Ethan] Are you okay?
817
00:40:10,699 --> 00:40:11,867
- [Joy] Yes.
- [luggage thuds]
818
00:40:14,203 --> 00:40:18,165
[reporter 1] Alberta, we are facinga record surge in COVID-19 cases,
819
00:40:18,249 --> 00:40:21,335
with 4,213 new infectionsand 29 deaths so far.
820
00:40:21,419 --> 00:40:22,962
[reporter 2] Seventy-six percentamid preparations
821
00:40:23,045 --> 00:40:25,589
for December launch,government secures agreements
822
00:40:25,673 --> 00:40:27,967
- with multiple manufacturers
- We're here!
823
00:40:28,050 --> 00:40:29,301
focusing on high-risk populations
824
00:40:29,385 --> 00:40:30,469
- Are you sure?
- and supply chain readiness.
825
00:40:31,262 --> 00:40:33,097
- [landlady] Come in. Welcome.
- [luggage thuds]
826
00:40:33,180 --> 00:40:34,723
Let me show you the basement.
827
00:40:34,807 --> 00:40:36,225
- [Ethan] Are you okay, Joy?
- [Joy] Yes.
828
00:40:36,308 --> 00:40:39,937
[landlady] Please don't touch
the stuff in the room.
829
00:40:40,020 --> 00:40:42,857
Sorry, I don't have storage yet.
830
00:40:42,940 --> 00:40:44,358
- Thank you.
- You're welcome.
831
00:40:47,236 --> 00:40:48,195
[Joy exhales deeply]
832
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
[soft music playing]
833
00:40:56,495 --> 00:40:57,955
This is only temporary.
834
00:40:59,457 --> 00:41:01,584
What's important is we're together.
835
00:41:04,295 --> 00:41:05,796
For our families.
836
00:41:07,339 --> 00:41:10,134
[Edward] Bro, the loan sharkis asking for your payment.
837
00:41:10,217 --> 00:41:13,888
[Ethan's father coughing]
838
00:41:13,971 --> 00:41:18,434
I'll take care of it.
Just take care of Papa.
839
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
Son, you take care of yourself there.
840
00:41:21,520 --> 00:41:23,898
[coughs] We'll be fine here.
841
00:41:25,733 --> 00:41:29,487
[coughing continues]
842
00:41:29,570 --> 00:41:32,156
Okay, bro. We'll just call you again.
843
00:41:34,783 --> 00:41:35,743
[Mrs. Campbell] You're gonna kill me!
844
00:41:35,826 --> 00:41:38,370
- Get out of here!
- Nana! Stop, please!
845
00:41:38,454 --> 00:41:39,997
- Stop! Mom!
- Get out of here!
846
00:41:41,040 --> 00:41:43,042
I can't handle her anymore.
847
00:41:43,125 --> 00:41:44,710
If we can't find a new nurse for her,
848
00:41:44,793 --> 00:41:47,713
we're just gonna have to send her
to a nursing home, okay?
849
00:41:48,422 --> 00:41:51,050
All the nurses chose
to serve at the hospital.
850
00:41:51,133 --> 00:41:52,051
I don't…
851
00:41:52,927 --> 00:41:54,428
[sighs deeply]
852
00:41:54,512 --> 00:41:57,973
Ma'am, I'm a nurse in the Philippines.
853
00:41:58,057 --> 00:42:00,267
Really? Are you registered here?
854
00:42:02,645 --> 00:42:05,856
No, ma'am. But I have experience.
855
00:42:05,940 --> 00:42:07,399
I took care of an elderly
856
00:42:07,483 --> 00:42:10,653
and a child with special needs
in Hong Kong.
857
00:42:10,736 --> 00:42:12,321
I can do the job, ma'am.
858
00:42:13,280 --> 00:42:14,615
Okay.
859
00:42:14,698 --> 00:42:18,077
If I say yes, who's gonna clean the house?
860
00:42:19,453 --> 00:42:20,454
I know someone.
861
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
- Ethan?
- Yes?
862
00:42:22,623 --> 00:42:24,625
After that, please clean the bathroom.
863
00:42:24,708 --> 00:42:26,377
- [Ethan] Okay.
- [Joy] Thank you.
864
00:42:26,460 --> 00:42:27,419
[Joy] Let's go.
865
00:42:29,296 --> 00:42:35,553
[soft music playing]
866
00:42:35,636 --> 00:42:36,887
[utensils clink]
867
00:42:36,971 --> 00:42:39,598
Very good, Nana. Hold on.
868
00:42:39,682 --> 00:42:41,058
One, two, three!
869
00:42:41,141 --> 00:42:42,268
[Ethan] Joy?
870
00:42:44,645 --> 00:42:46,188
[Joy] Let me see you.
871
00:42:46,272 --> 00:42:49,149
All right, let's just wipe this.
872
00:42:49,233 --> 00:42:50,442
Very good.
873
00:42:56,740 --> 00:42:57,783
Ethan.
874
00:42:58,284 --> 00:43:00,744
I'll do that.
Just take Nana out for a walk.
875
00:43:00,828 --> 00:43:01,912
Go on.
876
00:43:04,790 --> 00:43:06,375
[Mrs. Campbell screams] Go away!
877
00:43:06,458 --> 00:43:08,210
- Go away!
- It's Ethan! It's okay.
878
00:43:08,294 --> 00:43:09,628
- Go away!
- Joy!
879
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
- Go away!
- What did you do?
880
00:43:11,046 --> 00:43:11,964
- Go away!
- Nothing!
881
00:43:12,047 --> 00:43:14,091
Nana, Joy is here.
882
00:43:14,174 --> 00:43:15,759
You're okay. Let's go?
883
00:43:15,843 --> 00:43:18,053
Ready? Very good.
884
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
See, just an hour of cleaning
885
00:43:22,641 --> 00:43:24,935
buys us one burger each.
886
00:43:28,480 --> 00:43:33,569
[somber music playing]
887
00:43:54,673 --> 00:43:57,176
[Joy] Ethan! Ethan!
888
00:43:57,259 --> 00:43:58,886
- I'm sorry!
- You're okay.
889
00:43:58,969 --> 00:43:59,803
Please clean that.
890
00:44:00,429 --> 00:44:01,388
- [Mrs. Campbell] I'm sorry.
- [Joy] Be careful.
891
00:44:01,472 --> 00:44:03,349
- [Mrs. Campbell] I'm sorry.
- [Joy] You're okay, Nana.
892
00:44:03,432 --> 00:44:04,558
[Joy] You're okay.
893
00:44:05,184 --> 00:44:08,062
Okay? Face me, face me.
894
00:44:09,855 --> 00:44:14,193
[retching, coughs]
895
00:44:17,738 --> 00:44:19,990
[Joy] I was the one who referred you.
896
00:44:20,074 --> 00:44:21,492
It's my name on the line.
897
00:44:21,575 --> 00:44:24,036
That was shit, Joy. Real shit.
898
00:44:24,870 --> 00:44:26,955
No wonder no one took that job because…
899
00:44:27,039 --> 00:44:29,124
Because they have a choice!
They have money.
900
00:44:29,208 --> 00:44:30,793
We don't, Ethan.
901
00:44:43,347 --> 00:44:44,431
Ethan?
902
00:44:45,599 --> 00:44:47,434
Someone lent me his account.
903
00:44:48,394 --> 00:44:50,104
I can start the delivery job today.
904
00:44:52,231 --> 00:44:53,357
It's getting colder.
905
00:44:54,024 --> 00:44:55,192
Can you handle it?
906
00:44:57,528 --> 00:44:58,695
I have to.
907
00:45:04,201 --> 00:45:06,161
I'll come home late, okay?
908
00:45:06,245 --> 00:45:08,038
I accepted another cleaning job.
909
00:45:10,207 --> 00:45:11,375
Okay.
910
00:45:12,167 --> 00:45:13,585
[smooches]
911
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
[door clacks open]
912
00:45:18,382 --> 00:45:21,301
[somber music playing]
913
00:45:28,392 --> 00:45:31,437
You tell your sisterthat she'll have another person to feed!
914
00:45:31,520 --> 00:45:32,563
Go on!
915
00:45:33,272 --> 00:45:34,440
How far along are you?
916
00:45:35,315 --> 00:45:36,608
I'm three months pregnant.
917
00:45:36,692 --> 00:45:37,776
I'm sorry.
918
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
I didn't mean for this to happen.
919
00:45:41,238 --> 00:45:42,197
[sobs] Sorry.
920
00:45:43,490 --> 00:45:46,493
All right. I'll send money
for the check-ups.
921
00:45:46,577 --> 00:45:48,912
Sorry, Joy. You should be ashamed!
922
00:45:50,247 --> 00:45:51,373
I have to go.
923
00:46:05,929 --> 00:46:09,349
[line ringing]
924
00:46:09,433 --> 00:46:14,229
[phone ringing]
925
00:46:16,940 --> 00:46:18,317
Hello, Ethan?
926
00:46:18,400 --> 00:46:20,068
Hello, Joy?
927
00:46:20,152 --> 00:46:22,112
I'm lost.
928
00:46:22,196 --> 00:46:25,157
My map is acting up.
I can't find the address.
929
00:46:25,240 --> 00:46:26,617
My phone's about to die too.
930
00:46:27,242 --> 00:46:30,162
- [Mrs. Campbell] Joy!
- Hi, Nana! You're awake.
931
00:46:30,245 --> 00:46:31,205
- Yes?
- Joy!
932
00:46:31,288 --> 00:46:35,209
Ethan, take care of it.
Nana's here. I have to go.
933
00:46:35,292 --> 00:46:36,668
- Bye.
- [call ends]
934
00:46:37,753 --> 00:46:40,005
[breathing heavily]
935
00:46:45,677 --> 00:46:47,888
- [Joy] How much did you have to pay?
- [Ethan] Seventy.
936
00:46:47,971 --> 00:46:50,015
- [Joy sighs]
- [bag clatters]
937
00:46:50,098 --> 00:46:52,684
Please be careful next time, Ethan.
938
00:46:53,560 --> 00:46:55,896
Instead of earning, we're losing.
939
00:46:56,730 --> 00:46:57,898
[shoes clatter]
940
00:47:01,276 --> 00:47:06,365
[somber music playing]
941
00:47:10,536 --> 00:47:12,329
I heard he's a big shot in Hong Kong!
942
00:47:12,412 --> 00:47:15,707
[in Cantonese] Is that so?
Boss Manager, here's more!
943
00:47:15,791 --> 00:47:17,709
[both screams]
944
00:47:17,793 --> 00:47:20,003
You're not a boss here, buddy.
945
00:47:20,087 --> 00:47:23,340
[food sizzling]
946
00:47:23,423 --> 00:47:28,387
[somber music playing]
947
00:47:33,141 --> 00:47:36,353
[plastic bag rustling]
948
00:47:43,944 --> 00:47:45,070
Ouch!
949
00:47:47,072 --> 00:47:48,031
Dammit.
950
00:47:49,199 --> 00:47:51,034
[tense music playing]
951
00:47:51,118 --> 00:47:52,035
Shit.
952
00:47:53,203 --> 00:47:55,414
[Joy] What if that syringe is infected?
953
00:47:58,083 --> 00:48:00,669
Get up! I'm taking you to the hospital.
954
00:48:00,752 --> 00:48:03,213
- Go change! Come on!
- I don't have insurance here.
955
00:48:03,797 --> 00:48:06,550
We'll think of something else.
Let's go. I'll borrow money.
956
00:48:06,633 --> 00:48:09,219
- And lose more money?
- You might get sick…
957
00:48:09,303 --> 00:48:11,346
[shouts] I can't afford to be sick, Joy!
958
00:48:13,140 --> 00:48:14,182
Forget it.
959
00:48:16,768 --> 00:48:17,894
Just forget it.
960
00:48:19,771 --> 00:48:21,773
[reporter 1, in French]
Prime Minister Justin Trudeau
961
00:48:21,857 --> 00:48:23,775
has voiced his support for Canadians,
962
00:48:23,859 --> 00:48:27,571
stating that the governmentwill "help Canadians financially"…
963
00:48:27,654 --> 00:48:29,948
{\an8}[reporter 2, in English]
Amid the ongoing COVID-19 pandemic,
964
00:48:30,032 --> 00:48:31,825
{\an8}we are slowly getting back on our feet.
965
00:48:31,908 --> 00:48:35,329
{\an8}Some international flightsare now allowed, though with restrictions.
966
00:48:35,412 --> 00:48:38,290
Countries like India, the UAE,Bahrain, and Hong Kong
967
00:48:38,373 --> 00:48:40,292
are now permittinglimited international flights…
968
00:48:40,375 --> 00:48:41,335
- You forgot one.
- [can clatters]
969
00:48:41,418 --> 00:48:45,547
…but strict entry restrictions requiringa quarantine period upon arrival.
970
00:48:46,465 --> 00:48:48,091
Throw it yourself.
971
00:48:48,175 --> 00:48:49,468
- Damn you!
- Bring it on!
972
00:48:49,551 --> 00:48:50,636
Damn you too!
973
00:48:50,719 --> 00:48:52,596
That's enough.
974
00:48:53,639 --> 00:48:55,182
[Ethan] Joy, are you mad at me?
975
00:48:56,266 --> 00:48:57,684
[door shuts close]
976
00:48:58,310 --> 00:49:00,103
Five minutes. Please.
977
00:49:00,771 --> 00:49:01,897
No.
978
00:49:02,814 --> 00:49:04,066
Talk to me, Joy.
979
00:49:05,484 --> 00:49:07,319
Why are you mad at me?
980
00:49:07,944 --> 00:49:11,657
Because you could've
just swallowed your pride,
981
00:49:11,740 --> 00:49:16,495
so we could feed ourselves
and our families.
982
00:49:16,578 --> 00:49:18,246
Are you taking their side?
983
00:49:18,330 --> 00:49:20,791
I'm not taking anyone's side!
984
00:49:21,667 --> 00:49:24,378
They were wrong, but so were you!
985
00:49:25,170 --> 00:49:26,505
It's wrong to stand up for yourself?
986
00:49:26,588 --> 00:49:28,799
It was wrong
to let your emotions take over.
987
00:49:31,718 --> 00:49:32,678
I know it's tough.
988
00:49:32,761 --> 00:49:36,056
It's tough for all of us,
but you have to be a little more patient.
989
00:49:36,139 --> 00:49:38,475
- Someday we'll…
- What "someday"?!
990
00:49:38,558 --> 00:49:40,435
There is no "someday" here!
991
00:49:41,436 --> 00:49:43,480
We can build a life here in Canada.
992
00:49:43,563 --> 00:49:45,232
What kind of life?
993
00:49:45,315 --> 00:49:48,068
Cleaning other people's toilets?
Becoming their servants?
994
00:49:48,151 --> 00:49:49,820
Throwing their trash?
995
00:49:49,903 --> 00:49:51,947
And just wiping butts?
996
00:49:53,407 --> 00:49:54,533
"Just"?
997
00:49:59,079 --> 00:50:01,456
Is that how lowly you think of my job?
998
00:50:03,500 --> 00:50:05,419
It's been my job from the beginning.
999
00:50:05,502 --> 00:50:08,797
Joy, from then until now,
is this all you came to Canada for?
1000
00:50:08,880 --> 00:50:09,756
No.
1001
00:50:09,840 --> 00:50:14,261
But almost everybody who works abroad
starts at the bottom.
1002
00:50:15,429 --> 00:50:18,557
- I'm doing all of this for…
- That's you!
1003
00:50:18,640 --> 00:50:20,434
If that's what you want, go ahead!
1004
00:50:20,517 --> 00:50:24,229
But you were the one who said
that you are more than these jobs.
1005
00:50:24,938 --> 00:50:26,940
Joy, I am more than this!
1006
00:50:30,485 --> 00:50:31,945
Let's go back home!
1007
00:50:32,028 --> 00:50:33,905
I can give you a good life in Hong Kong.
1008
00:50:33,989 --> 00:50:36,158
I'm a permanent resident there.
I own a bar there…
1009
00:50:36,241 --> 00:50:37,492
That's going bankrupt.
1010
00:50:40,328 --> 00:50:42,873
Because instead of being there, I am here.
1011
00:50:43,790 --> 00:50:45,792
But here, you can have a good life…
1012
00:50:45,876 --> 00:50:48,211
I have no plans of living here, in Canada!
1013
00:50:50,088 --> 00:50:52,174
And I have no plans
of going back to Hong Kong.
1014
00:51:01,850 --> 00:51:03,185
You said you'd come back.
1015
00:51:07,063 --> 00:51:08,231
You promised, remember?
1016
00:51:12,652 --> 00:51:14,571
You accepted the ring. You said yes.
1017
00:51:17,866 --> 00:51:20,452
I said yes because I love you.
1018
00:51:21,328 --> 00:51:23,622
Because I want to be with you.
1019
00:51:24,247 --> 00:51:27,125
If that's true,
let's go back to Hong Kong.
1020
00:51:27,834 --> 00:51:33,882
[somber music playing]
1021
00:51:37,052 --> 00:51:40,555
Did you ask me to marry you,
so you could take me back to Hong Kong?
1022
00:51:47,729 --> 00:51:49,981
Did you say yes to make me stay here?
1023
00:51:52,025 --> 00:51:56,196
[somber music continues]
1024
00:51:59,950 --> 00:52:01,535
Canada is not for me.
1025
00:52:04,746 --> 00:52:07,082
And I'm not going back to Hong Kong.
1026
00:52:17,133 --> 00:52:21,012
[music fades]
1027
00:52:38,738 --> 00:52:42,993
- [line ringing]
- [phone thuds]
1028
00:52:43,076 --> 00:52:44,578
- [Uno] Marie?
- Uno!
1029
00:52:45,328 --> 00:52:46,580
What's up?
1030
00:52:47,622 --> 00:52:49,457
I've finally decided.
1031
00:52:51,376 --> 00:52:54,462
I'm taking the US offer.
1032
00:52:56,464 --> 00:52:57,883
You should start working
on your NCLEX application.
1033
00:52:57,966 --> 00:52:59,217
Good morning, Ed!
1034
00:52:59,301 --> 00:53:01,511
I know, but I still have
to settle some things.
1035
00:53:01,595 --> 00:53:02,888
- Good morning, Will!
- Good morning.
1036
00:53:02,971 --> 00:53:04,014
Hi, Michael!
1037
00:53:04,097 --> 00:53:07,517
My jobs, loans, application fees.
1038
00:53:07,601 --> 00:53:10,687
I'd offer to help,
but I know I'll only get a,
1039
00:53:10,770 --> 00:53:12,731
"No, thank you."
1040
00:53:12,814 --> 00:53:13,982
Smart!
1041
00:53:14,941 --> 00:53:17,861
Nurse Marie, from New York.
1042
00:53:18,987 --> 00:53:20,363
Sounds good, eh?
1043
00:53:21,072 --> 00:53:22,824
But why such a hurry?
1044
00:53:23,408 --> 00:53:24,910
Is he going with you?
1045
00:53:25,493 --> 00:53:27,454
Are you two together?
1046
00:53:28,455 --> 00:53:29,581
No.
1047
00:53:30,415 --> 00:53:31,666
Then why?
1048
00:53:34,628 --> 00:53:37,005
Because there's a chance for me there.
1049
00:53:38,548 --> 00:53:39,841
To be more!
1050
00:53:41,051 --> 00:53:43,428
More happy?
1051
00:53:45,889 --> 00:53:48,391
More successful.
1052
00:53:48,475 --> 00:53:50,644
More wealthy.
1053
00:53:51,478 --> 00:53:53,438
Just like you.
1054
00:53:53,521 --> 00:53:56,858
Well, I just hope you get to see John
before you leave.
1055
00:53:58,026 --> 00:53:59,402
Hey, Martha!
1056
00:53:59,486 --> 00:54:00,612
- Hold on.
- Marie.
1057
00:54:01,905 --> 00:54:03,740
Amy said Tonton changed his mind.
1058
00:54:03,823 --> 00:54:05,742
He's backing out of the job again.
1059
00:54:06,826 --> 00:54:08,203
[Joy] Don't worry.
1060
00:54:08,286 --> 00:54:09,579
I'll take care of it.
1061
00:54:10,872 --> 00:54:12,415
I already brought your things.
1062
00:54:15,919 --> 00:54:18,630
Take this. For protection.
1063
00:54:18,713 --> 00:54:20,215
Hmm? From what?
1064
00:54:21,132 --> 00:54:22,175
You'll see.
1065
00:54:26,846 --> 00:54:29,474
Okay. Thank you.
1066
00:54:31,142 --> 00:54:32,644
I'll go ahead now.
1067
00:54:33,520 --> 00:54:34,437
- Bye.
- Bye.
1068
00:54:34,521 --> 00:54:36,231
- See you tomorrow.
- Bye.
1069
00:54:37,065 --> 00:54:39,985
- [Jambi] Who will replace Tonton?
- [Joy] You'll see!
1070
00:54:40,068 --> 00:54:42,988
[Jambi squeals] My gosh, I'm so excited!
1071
00:54:43,071 --> 00:54:44,906
Do I look okay?
1072
00:54:44,990 --> 00:54:48,159
I didn't even get
to doll up for my Jhim Buddy.
1073
00:54:48,243 --> 00:54:49,869
You look fine!
1074
00:54:49,953 --> 00:54:51,746
[Joy] Stop being overdramatic!
1075
00:54:51,830 --> 00:54:53,498
He's not even here yet.
1076
00:54:53,581 --> 00:54:55,917
Late on his first day.
1077
00:54:56,001 --> 00:54:57,669
My God!
1078
00:54:57,752 --> 00:54:58,920
Get it for me, please?
1079
00:55:04,050 --> 00:55:05,051
[Amy grunts]
1080
00:55:05,135 --> 00:55:08,013
[line ringing]
1081
00:55:08,096 --> 00:55:09,055
Hello?
1082
00:55:11,808 --> 00:55:12,809
Jhim?
1083
00:55:15,186 --> 00:55:16,980
- Hey, Jhim!
- [running footsteps approaching]
1084
00:55:17,063 --> 00:55:18,189
Present!
1085
00:55:22,485 --> 00:55:23,945
[Jhim] Uh…
1086
00:55:26,531 --> 00:55:27,615
Uhm…
1087
00:55:33,621 --> 00:55:37,625
I may have accidentally
given you Ethan's number.
1088
00:55:40,003 --> 00:55:41,796
Sorry. It's a misunderstanding.
1089
00:55:42,714 --> 00:55:43,548
I'll go now.
1090
00:55:44,424 --> 00:55:45,925
Wait! Ethan!
1091
00:55:46,009 --> 00:55:48,845
Joy, do you think
we can include Ethan in the…
1092
00:55:48,928 --> 00:55:51,181
The person I talked to was Jhim.
1093
00:55:51,264 --> 00:55:54,267
Jhim agreed to do this,
so Jhim will do the job.
1094
00:55:55,935 --> 00:55:56,811
[Joy] You don't want it?
1095
00:55:57,479 --> 00:55:58,396
Jhim.
1096
00:55:59,355 --> 00:56:00,273
It's fine.
1097
00:56:03,818 --> 00:56:06,071
- I do.
- [squeals] Jhim!
1098
00:56:06,738 --> 00:56:09,199
I haven't had my curls done today!
1099
00:56:09,282 --> 00:56:11,743
[Jhim] It's okay.
You still look pretty, my Jambi!
1100
00:56:11,826 --> 00:56:15,747
- [Indistinct chattering]
- [soft music playing]
1101
00:56:20,168 --> 00:56:22,045
- Poor Ethan!
- [vacuum whirring]
1102
00:56:22,128 --> 00:56:23,379
You turned him away!
1103
00:56:23,922 --> 00:56:26,257
He can't do this job.
1104
00:56:26,341 --> 00:56:27,467
I know him.
1105
00:56:28,426 --> 00:56:30,929
Didn't you say you're strangers now?
1106
00:56:31,012 --> 00:56:33,181
Then you don't know him anymore.
1107
00:56:33,264 --> 00:56:34,390
Judger!
1108
00:56:34,474 --> 00:56:36,351
- [Jhim clears throat]
- [vacuum whirring]
1109
00:56:36,434 --> 00:56:40,897
Let's all go to the homecare
as companions for the family day!
1110
00:56:40,980 --> 00:56:43,358
What will we do there?
1111
00:56:43,441 --> 00:56:47,153
There are some residents
who have been neglected by their families.
1112
00:56:47,237 --> 00:56:49,906
We can be the substitute family.
1113
00:56:49,989 --> 00:56:53,493
Tonton and I can do that!
He'll come this time. I promise.
1114
00:56:53,576 --> 00:56:54,452
Us too?
1115
00:56:54,536 --> 00:56:57,413
After what you did? No.
1116
00:57:03,169 --> 00:57:07,674
Marie, come on. So we have companions too.
1117
00:57:08,883 --> 00:57:10,844
I'm good on my own.
1118
00:57:13,596 --> 00:57:15,181
Happy Sunday, Martha!
1119
00:57:15,265 --> 00:57:17,767
I'll be your companion with Marie today.
Is that okay?
1120
00:57:17,851 --> 00:57:19,477
Oh, it's more than okay.
1121
00:57:19,561 --> 00:57:21,229
- I love it.
- Okay?
1122
00:57:21,896 --> 00:57:24,232
Uno, this is Amy.
1123
00:57:24,315 --> 00:57:26,276
- And this is Tonton. Say hi.
- [Amy giggling]
1124
00:57:26,359 --> 00:57:27,735
They're my new housemates.
1125
00:57:27,819 --> 00:57:29,279
He's so handsome!
1126
00:57:29,362 --> 00:57:30,738
Thank you.
1127
00:57:30,822 --> 00:57:32,657
He can understand Filipino?
1128
00:57:32,740 --> 00:57:34,659
How embarrassing!
1129
00:57:34,742 --> 00:57:38,246
- Hey, you! What are you doing?
- [Baby chuckles]
1130
00:57:38,329 --> 00:57:39,956
[Jambi chuckles]
1131
00:57:41,332 --> 00:57:43,042
It's not me. It's Jambi.
1132
00:57:43,126 --> 00:57:46,713
She invited Jhim, so I invited Ethan too.
1133
00:57:46,796 --> 00:57:50,175
I felt bad for him. He needs a job.
1134
00:57:50,258 --> 00:57:51,134
[Uno] That's right.
1135
00:57:51,217 --> 00:57:52,594
Jhim!
1136
00:57:52,677 --> 00:57:54,053
- Oh no!
- Ethan.
1137
00:57:54,137 --> 00:57:54,971
Nice to see you again.
1138
00:57:56,431 --> 00:57:57,849
I'm glad you could join us.
1139
00:57:57,932 --> 00:58:00,727
Martha, these are Marie's friends.
1140
00:58:01,936 --> 00:58:03,313
Hello.
1141
00:58:03,396 --> 00:58:04,772
Hello, ma'am.
1142
00:58:04,856 --> 00:58:06,649
[Jambi] Good people.
1143
00:58:07,275 --> 00:58:08,985
[indistinct chatter]
1144
00:58:09,068 --> 00:58:11,404
Martha, are you ready?
1145
00:58:12,197 --> 00:58:15,658
I think I'm gonna want to make
a lot of bracelets today.
1146
00:58:16,951 --> 00:58:20,747
This one is for overcoming obstacles.
1147
00:58:23,249 --> 00:58:26,503
- And this one?
- Oh, that crystal has chosen you.
1148
00:58:26,586 --> 00:58:29,297
This one is for love and healing.
1149
00:58:29,881 --> 00:58:30,965
[Uno] I want that one.
1150
00:58:31,049 --> 00:58:32,091
- No, you keep it…
- [Paula screaming]
1151
00:58:32,175 --> 00:58:33,801
- [Tonton] Ma!
- Ma, help!
1152
00:58:33,885 --> 00:58:35,553
- She peed!
- [Paula screaming]
1153
00:58:36,304 --> 00:58:38,473
- Calm down, ma'am. Calm down.
- [screaming continues]
1154
00:58:38,556 --> 00:58:41,351
- [Ethan] Calm down.
- [screaming continues]
1155
00:58:41,434 --> 00:58:43,186
- [Jhim] Can you move a little here?
- [screaming continues]
1156
00:58:43,269 --> 00:58:45,939
- [Baby] Paula, wait.
- [screaming continues]
1157
00:58:46,022 --> 00:58:47,982
[Baby] It's okay, Paula.
We'll get you cleaned up.
1158
00:58:48,066 --> 00:58:49,692
- [Jhim] It's okay.
- [Baby] Paula!
1159
00:58:49,776 --> 00:58:50,652
[Jhim] You stay here.
1160
00:58:50,735 --> 00:58:52,153
- [Baby] Paula, no!
- [Ethan groans]
1161
00:58:52,237 --> 00:58:54,155
- [Baby] Paula!
- [Jhim] Are you okay, Ethan?
1162
00:58:54,239 --> 00:58:56,950
- [Jhim] Did it get hit?
- No.
1163
00:58:57,033 --> 00:58:59,619
- Are you okay?
- [Ethan] I'm okay.
1164
00:58:59,702 --> 00:59:01,496
- Did it get hit?
- No.
1165
00:59:01,579 --> 00:59:03,665
- Are you sure?
- Let's just clean this up.
1166
00:59:07,335 --> 00:59:08,711
[staff] I hope this fits.
1167
00:59:08,795 --> 00:59:10,588
Episodes like these
happen here all the time.
1168
00:59:10,672 --> 00:59:12,090
- I'm really sorry.
- [water running]
1169
00:59:12,173 --> 00:59:14,300
- No, it's fine.
- Are you sure?
1170
00:59:14,384 --> 00:59:16,052
- [Jhim clears throat]
- Jhim, let's go.
1171
00:59:16,135 --> 00:59:17,679
You can stay.
1172
00:59:17,762 --> 00:59:19,264
This is a staff room anyway.
1173
00:59:19,347 --> 00:59:20,473
I don't own this.
1174
00:59:21,432 --> 00:59:23,393
You heard her. Keep going.
1175
00:59:34,362 --> 00:59:35,738
[Jhim] Staff looking.
1176
00:59:35,822 --> 00:59:37,156
We're in the staffroom.
1177
00:59:37,240 --> 00:59:38,825
[laughing]
1178
00:59:38,908 --> 00:59:41,286
[Jhim] Let's go!
We have one more staff-over.
1179
00:59:41,369 --> 00:59:42,453
[Jhim laughing]
1180
00:59:45,832 --> 00:59:48,334
[soft music playing]
1181
00:59:52,297 --> 00:59:54,465
[seat belt unbuckling]
1182
01:00:09,522 --> 01:00:12,066
- Hello.
- Hi there.
1183
01:00:13,651 --> 01:00:15,069
- Oh.
- What can I get for you?
1184
01:00:15,153 --> 01:00:18,948
One iced matcha latte to go, please.
1185
01:00:19,032 --> 01:00:21,117
One iced matcha latte. Got it.
1186
01:00:23,786 --> 01:00:24,662
[Jhim] He's not here.
1187
01:00:24,746 --> 01:00:27,123
He took the morning shift
so he could accept a side job.
1188
01:00:27,624 --> 01:00:28,958
Because you didn't give him the job.
1189
01:00:29,042 --> 01:00:30,668
I'm not asking.
1190
01:00:31,753 --> 01:00:33,046
I'm just saying.
1191
01:00:33,755 --> 01:00:36,424
And I saw you looking yesterday.
1192
01:00:39,677 --> 01:00:41,346
Just sharing…
1193
01:00:41,429 --> 01:00:45,183
About the scar. Wanna know how he got it?
1194
01:00:46,309 --> 01:00:47,602
I'm not asking.
1195
01:00:48,603 --> 01:00:49,812
I'm just saying.
1196
01:00:50,396 --> 01:00:53,232
He got stabbed by the triad
because he failed to pay them.
1197
01:00:53,316 --> 01:00:54,692
He almost died.
1198
01:00:55,234 --> 01:00:57,445
And remember their house in Cheung Chau?
1199
01:00:58,279 --> 01:00:59,405
It's gone.
1200
01:01:00,073 --> 01:01:01,074
They sold it to pay his debt.
1201
01:01:01,157 --> 01:01:03,159
That's why the brothers got separated.
1202
01:01:03,242 --> 01:01:08,247
Now, Ethan is working hard,
so they can be together again.
1203
01:01:09,415 --> 01:01:10,249
[barista] Iced matcha latte.
1204
01:01:11,417 --> 01:01:13,836
Thank you. I'm not asking.
1205
01:01:15,463 --> 01:01:17,757
I'm just saying. Hey!
1206
01:01:17,840 --> 01:01:20,468
Joy! Marie! Excuse me. Sorry.
1207
01:01:20,551 --> 01:01:21,761
Joy! I mean, Marie!
1208
01:01:21,844 --> 01:01:24,472
Do you want to catch up?
Need a friend today?
1209
01:01:25,348 --> 01:01:26,641
I have a lot of friends.
1210
01:01:29,060 --> 01:01:29,977
[line ringing]
1211
01:01:30,061 --> 01:01:31,104
- [Jambi] Joy?
- [Joy] Hello, Jambi.
1212
01:01:31,187 --> 01:01:32,980
Where are you? Let's have coffee?
1213
01:01:33,064 --> 01:01:35,858
Oh, sorry. I'm working overtime.
1214
01:01:35,942 --> 01:01:37,527
- [door clacks close]
- [line ringing]
1215
01:01:37,610 --> 01:01:40,446
Sorry, I'm super tired.
1216
01:01:40,530 --> 01:01:42,031
[line ringing]
1217
01:01:42,115 --> 01:01:44,909
I'm so sorry, Marie.We have an early shift tomorrow.
1218
01:01:44,992 --> 01:01:47,453
Oh. Okay. Next time.
1219
01:01:54,711 --> 01:01:59,173
[pensive music playing]
1220
01:02:30,580 --> 01:02:36,627
[pensive music continues]
1221
01:02:36,711 --> 01:02:38,129
[Edward] I'm sorry, bro.
1222
01:02:38,212 --> 01:02:41,257
I'm really short right nowwith Ria pregnant and everything.
1223
01:02:41,340 --> 01:02:42,258
I'm sorry too.
1224
01:02:42,341 --> 01:02:43,801
Edward, don't worry about it.
1225
01:02:44,719 --> 01:02:46,637
It's my problem, I'll take care of it.
1226
01:02:48,514 --> 01:02:51,017
I will save up.
I'll make it up to you eventually.
1227
01:02:51,100 --> 01:02:52,435
Manifesting, bro!
1228
01:02:52,518 --> 01:02:54,854
I'm just here, ready to withdrawfrom your account anytime.
1229
01:02:54,937 --> 01:02:56,856
Hey! That's for your tuition fee.
1230
01:02:56,939 --> 01:02:58,775
Of course, I'm a good boy.
1231
01:02:58,858 --> 01:03:01,694
Received! Thank you.
1232
01:03:02,612 --> 01:03:04,781
- Thank you.
- Thank you, bro.
1233
01:03:04,864 --> 01:03:06,908
- You boys take care.
- Take care of yourself too.
1234
01:03:06,991 --> 01:03:08,367
[call ends]
1235
01:03:19,337 --> 01:03:23,800
[uplifting music playing]
1236
01:03:26,260 --> 01:03:27,428
- Game!
- [overlapping chatter]
1237
01:03:27,512 --> 01:03:29,347
- Let's do it again.
- All right.
1238
01:03:29,430 --> 01:03:30,515
[Jhim] Show it to them.
1239
01:03:30,598 --> 01:03:35,770
- [overlapping chatter]
- [Jambi and Baby chuckling]
1240
01:03:35,853 --> 01:03:37,355
- [Jhim] Again.
- [Marvin] …just kidding.
1241
01:03:37,438 --> 01:03:40,399
[laughter]
1242
01:03:40,483 --> 01:03:41,359
[Jambi] Do you want some drinks?
1243
01:03:41,442 --> 01:03:42,401
I'll get some for us.
1244
01:03:42,485 --> 01:03:43,694
Sure.
1245
01:03:43,778 --> 01:03:45,488
Chips. More chips.
1246
01:03:45,571 --> 01:03:49,784
- [Amy] Make some spread. Put it here.
- [Marc] Oh, here.
1247
01:03:49,867 --> 01:03:51,077
Uh…
1248
01:03:51,160 --> 01:03:52,453
- [grunts]
- [Amy] You're taking it.
1249
01:03:52,537 --> 01:03:54,288
- Marie?
- Yes?
1250
01:03:55,414 --> 01:03:57,583
Can I ask permission from you?
1251
01:03:57,667 --> 01:04:00,253
You and Ethan have broken up
a long time ago, right?
1252
01:04:04,090 --> 01:04:07,844
I'm asking because… you know, girl code.
1253
01:04:07,927 --> 01:04:10,388
Is it all right if I date him?
1254
01:04:16,227 --> 01:04:17,353
Definitely.
1255
01:04:17,436 --> 01:04:21,524
[squeals] My gosh! I was so nervous!
1256
01:04:21,607 --> 01:04:23,985
I'm so relieved you're chill with it.
1257
01:04:24,068 --> 01:04:26,571
Because I'm so excited
1258
01:04:26,654 --> 01:04:29,866
to offer him the common-law pathway.
1259
01:04:29,949 --> 01:04:33,494
We'll live together so he can be a PR.
1260
01:04:33,578 --> 01:04:37,248
[giggles] I'm so excited! Thank you!
1261
01:04:37,331 --> 01:04:39,709
Thank you!
1262
01:04:39,792 --> 01:04:40,960
- [Jambi] She's different.
- She's so bold!
1263
01:04:41,043 --> 01:04:42,795
- Straight to the point!
- Amazing!
1264
01:04:42,879 --> 01:04:45,006
- Straight to a pathway!
- [Baby] Ethan.
1265
01:04:45,089 --> 01:04:47,550
Ethan, come here!
I'll introduce you to my mom.
1266
01:04:47,633 --> 01:04:50,845
Ma! Pa! This is my Ethan.
1267
01:04:50,928 --> 01:04:53,222
Wow! Meet the parents straight away?
1268
01:04:54,807 --> 01:04:55,683
[Jambi] Come on!
1269
01:04:55,766 --> 01:05:00,354
- [all] Let's eat!
- [indistinct chatter]
1270
01:05:00,438 --> 01:05:02,481
Do you want some chips, Ethan?
1271
01:05:03,482 --> 01:05:05,151
[Ethan] I don't eat chips.
1272
01:05:05,234 --> 01:05:06,819
Really?
1273
01:05:06,903 --> 01:05:08,029
[Baby] What about this one?
1274
01:05:08,946 --> 01:05:10,197
Cookies.
1275
01:05:11,741 --> 01:05:14,702
Do you want oatmeal or chocolate chip?
1276
01:05:14,785 --> 01:05:18,414
- And do you like this drink?
- No.
1277
01:05:18,497 --> 01:05:20,041
Here.
1278
01:05:21,626 --> 01:05:23,461
Drink it. [giggles]
1279
01:05:23,544 --> 01:05:27,340
[sweet sound]
I don't think I can hold it in, Ethan.
1280
01:05:27,423 --> 01:05:30,635
Guys! I'm going to propose right now!
1281
01:05:30,718 --> 01:05:31,802
- What?
- What?
1282
01:05:31,886 --> 01:05:35,806
Ethan, will you be my common-law husband?
1283
01:05:35,890 --> 01:05:38,100
- [all gasp]
- You'll be a PR.
1284
01:05:38,184 --> 01:05:39,352
I won't charge you.
1285
01:05:40,061 --> 01:05:41,312
It's for free!
1286
01:05:41,395 --> 01:05:43,856
[Baby] Just be my husband for a year.
1287
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
[Baby's mom] Baby? Baby!
1288
01:05:45,983 --> 01:05:47,902
- Ma?
- Come here!
1289
01:05:47,985 --> 01:05:49,278
Ma…
1290
01:05:50,363 --> 01:05:51,948
I'm serious.
1291
01:05:52,031 --> 01:05:53,866
Give me an answer when I come back.
1292
01:05:53,950 --> 01:05:56,786
Wow! Aggressive.
1293
01:05:56,869 --> 01:05:58,412
Desperate.
1294
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
But that's actually a good offer.
1295
01:06:01,540 --> 01:06:05,127
If he says yes to Baby,
he'll be trapped forever!
1296
01:06:05,211 --> 01:06:07,213
Trapped, but a PR.
1297
01:06:08,673 --> 01:06:10,883
This is what you've been praying for.
1298
01:06:10,967 --> 01:06:13,886
You'll get your brothers faster.
1299
01:06:13,970 --> 01:06:15,012
[Jhim chuckles] Right?
1300
01:06:15,096 --> 01:06:17,181
[Mark] Dude, no.
You have to live together for a year.
1301
01:06:17,264 --> 01:06:20,142
You have to be in an actual relationship
with proof.
1302
01:06:20,226 --> 01:06:22,019
You have to submit pictures.
1303
01:06:22,103 --> 01:06:24,897
Sweet-looking ones, so it's believable.
1304
01:06:24,981 --> 01:06:26,273
And videos too.
1305
01:06:26,357 --> 01:06:28,693
You have to send each other emails
and sweet messages.
1306
01:06:28,776 --> 01:06:29,652
Lots of "I love yous".
1307
01:06:29,735 --> 01:06:32,405
- [Mark] Even sexy texts.
- [Jambi] Correct.
1308
01:06:32,488 --> 01:06:35,324
- [Daisy] You have to live under one roof.
- [Amy] One…
1309
01:06:36,325 --> 01:06:38,160
One room?
1310
01:06:38,244 --> 01:06:39,745
One bed!
1311
01:06:39,829 --> 01:06:42,456
[gasps] They will sleep together?
1312
01:06:42,540 --> 01:06:43,708
[gasping]
1313
01:06:43,791 --> 01:06:47,086
[Amy] Does that mean she can hug him?
1314
01:06:47,169 --> 01:06:51,048
[Jambi giggles] And… kiss him!
1315
01:06:51,132 --> 01:06:53,175
[Marvin] She can do all sorts of things
to him!
1316
01:06:53,259 --> 01:06:54,343
[all squeal]
1317
01:06:54,427 --> 01:06:57,013
- [Jhim] And because we're men…
- I'll do it!
1318
01:06:57,096 --> 01:06:58,305
What?
1319
01:07:01,475 --> 01:07:03,269
I'll be your common-law wife.
1320
01:07:03,352 --> 01:07:06,480
You're safer with me. We have history.
1321
01:07:07,481 --> 01:07:09,233
Guaranteed that there are
no feelings involved.
1322
01:07:10,359 --> 01:07:13,112
Once you're officially
a permanent resident, we can separate.
1323
01:07:13,195 --> 01:07:15,906
And you'll be able
to help me. I need money.
1324
01:07:15,990 --> 01:07:17,408
A fair exchange.
1325
01:07:17,491 --> 01:07:19,827
But Baby offered it for free.
1326
01:07:20,786 --> 01:07:23,748
There's a catch though. There's drama.
1327
01:07:23,831 --> 01:07:25,583
Obviously, she has feelings for him.
1328
01:07:25,666 --> 01:07:26,792
Unless…
1329
01:07:28,169 --> 01:07:29,879
you like Baby too?
1330
01:07:29,962 --> 01:07:31,630
[exhales deeply]
1331
01:07:32,965 --> 01:07:34,842
I don't want drama and complications.
1332
01:07:36,260 --> 01:07:40,556
[cheering]
1333
01:07:40,639 --> 01:07:43,309
[all squealing]
1334
01:07:43,392 --> 01:07:45,895
What's going on, guys? What did I miss?
1335
01:07:45,978 --> 01:07:48,064
- You missed your chance!
- What?
1336
01:07:48,147 --> 01:07:52,318
Ethan said yes to be a common-law husband…
1337
01:07:52,401 --> 01:07:54,487
- Aww!
- of Marie!
1338
01:08:06,248 --> 01:08:10,002
[cheering]
1339
01:08:10,086 --> 01:08:11,629
Don't be too loud.
1340
01:08:11,712 --> 01:08:16,967
- [indistinct chatter]
- [muffled laughter]
1341
01:08:20,930 --> 01:08:22,640
What about Uno?
1342
01:08:23,182 --> 01:08:24,850
They're not dating.
1343
01:08:30,106 --> 01:08:33,025
So… are we back together now?
1344
01:08:35,653 --> 01:08:36,821
For a year.
1345
01:08:40,199 --> 01:08:41,283
Copy.
1346
01:08:45,955 --> 01:08:47,414
[screaming]
1347
01:08:47,498 --> 01:08:50,668
- Stupid! [screaming]
- [thudding]
1348
01:08:50,751 --> 01:08:51,752
Why?!
1349
01:08:51,836 --> 01:08:53,879
[grunting] Stupid!
1350
01:08:53,963 --> 01:08:56,340
So weak! Damn! Shit!
1351
01:08:59,844 --> 01:09:04,265
[screaming]
1352
01:09:04,348 --> 01:09:05,599
[gasps]
1353
01:09:13,107 --> 01:09:15,192
- Shout-out to my Jhim Buddies!
- [bright music playing]
1354
01:09:15,276 --> 01:09:18,696
Leaving now, live in later. [chuckles]
1355
01:09:18,779 --> 01:09:21,532
Ethan, pay your debt with interest.
1356
01:09:21,615 --> 01:09:23,701
- Yes, Uncle. I'll wire the payment.
- [Jhim] Hey.
1357
01:09:23,784 --> 01:09:25,786
To those who want to claim
my handsome BFF,
1358
01:09:25,870 --> 01:09:29,415
I'm sorry, guys. He's already taken. Aww.
1359
01:09:29,498 --> 01:09:31,000
Ehh, Jhim Buddies!
1360
01:09:31,083 --> 01:09:33,294
Eyy!
1361
01:09:33,377 --> 01:09:36,463
They're on their way!
1362
01:09:36,547 --> 01:09:39,425
[bright music continues]
1363
01:09:39,508 --> 01:09:41,886
[Mark] Wow! Upgrade!
1364
01:09:41,969 --> 01:09:44,889
- [all] Marie!
- Showering now?
1365
01:09:44,972 --> 01:09:46,348
[ding sound]
1366
01:09:49,977 --> 01:09:51,103
[ding sound]
1367
01:09:52,146 --> 01:09:53,564
[ding sound]
1368
01:09:54,607 --> 01:09:55,691
[quirky sting]
1369
01:09:56,400 --> 01:10:00,237
[bright music continues]
1370
01:10:02,531 --> 01:10:04,033
[music stops]
1371
01:10:04,116 --> 01:10:05,159
You can do this.
1372
01:10:09,205 --> 01:10:10,456
Marie!
1373
01:10:10,539 --> 01:10:11,957
She's coming!
1374
01:10:12,041 --> 01:10:13,500
[Jambi] Hmm, smells good!
1375
01:10:13,584 --> 01:10:15,461
- [Mark] Wow!
- [Marvin] Pretty!
1376
01:10:15,544 --> 01:10:16,587
So fresh!
1377
01:10:16,670 --> 01:10:18,172
Frefared!
1378
01:10:18,255 --> 01:10:19,506
[Jhim chuckles]
1379
01:10:22,092 --> 01:10:23,177
Hello.
1380
01:10:24,220 --> 01:10:25,596
Hello.
1381
01:10:25,679 --> 01:10:27,890
It doesn't look convincing.
1382
01:10:27,973 --> 01:10:29,683
He's right. Do it again!
1383
01:10:31,727 --> 01:10:32,561
Hello.
1384
01:10:32,645 --> 01:10:36,482
- [giggling]
- [Marvin] Now that's more like it!
1385
01:10:36,565 --> 01:10:39,818
- I'm so giddy.
- [all laughing]
1386
01:10:44,949 --> 01:10:49,662
[soft music playing]
1387
01:10:53,791 --> 01:10:57,044
We need a game plan for your visa.
1388
01:10:57,127 --> 01:11:00,130
We have to impress the IRCC
1389
01:11:00,214 --> 01:11:03,092
because they're the ones
approving your visa.
1390
01:11:03,175 --> 01:11:06,553
That we're a real couple
and that we love each other.
1391
01:11:07,137 --> 01:11:09,974
But that's difficult for me.
1392
01:11:12,351 --> 01:11:14,019
But I'll do it for the money.
1393
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
Copy. For my PR.
1394
01:11:18,899 --> 01:11:20,317
Good.
1395
01:11:20,401 --> 01:11:22,903
[Joy] We need to gather proofof relationship.
1396
01:11:22,987 --> 01:11:24,405
Like old mementos.
1397
01:11:25,322 --> 01:11:27,658
Time stopped, but a lot has happened.
1398
01:11:27,741 --> 01:11:30,744
[Joy] Life must go on. We can't stop.
1399
01:11:33,831 --> 01:11:35,457
Yes, but some things remained.
1400
01:11:35,541 --> 01:11:38,544
["Palagi" instrumental playing]
1401
01:11:38,627 --> 01:11:41,130
Only because they can be pawned.
1402
01:11:41,213 --> 01:11:43,048
[Joy] We need our old photos.
1403
01:11:43,132 --> 01:11:45,134
There's just one problem.
1404
01:11:45,217 --> 01:11:47,094
Not even a single photo?
1405
01:11:47,177 --> 01:11:48,178
- Lame.
- Right.
1406
01:11:48,262 --> 01:11:49,638
- I have lots.
- Oh!
1407
01:11:51,181 --> 01:11:52,433
Okay! Let's see it, eh?
1408
01:11:54,184 --> 01:11:57,563
Wow. Look, babe. He has lots. [chuckles]
1409
01:11:57,646 --> 01:11:58,981
Bye, love birds.
1410
01:11:59,064 --> 01:12:02,151
- [Marvin] He does indeed.
- [Jambi] I'll go ahead too.
1411
01:12:02,234 --> 01:12:03,485
[Marvin] Bye!
1412
01:12:04,403 --> 01:12:06,113
[Joy] But aside from old memories,
1413
01:12:06,196 --> 01:12:07,865
we also need to take new ones.
1414
01:12:07,948 --> 01:12:10,868
Proof that we're still togetherand still in love.
1415
01:12:10,951 --> 01:12:13,412
[Joy] One. Two. Faster!
1416
01:12:14,330 --> 01:12:16,540
[Jhim] Wait! Can you do it again? Sweeter…
1417
01:12:16,623 --> 01:12:19,251
- That's enough!
- Just like in Hong Kong.
1418
01:12:20,461 --> 01:12:21,712
[engine starts]
1419
01:12:21,795 --> 01:12:24,840
[engine revving]
1420
01:12:27,301 --> 01:12:28,761
[Joy] Everybody must believe
1421
01:12:28,844 --> 01:12:30,888
that we are back together for real.
1422
01:12:34,391 --> 01:12:37,603
We must be social media official,so there are online records.
1423
01:12:38,937 --> 01:12:40,397
[phone chimes]
1424
01:12:41,565 --> 01:12:42,733
Hey.
1425
01:12:42,816 --> 01:12:45,736
Don't forget this is all fake.
1426
01:12:47,154 --> 01:12:49,490
I know. I'm just fake smiling.
1427
01:12:50,532 --> 01:12:52,951
Now that's a fake answer.
1428
01:12:53,619 --> 01:12:54,745
[phone chimes]
1429
01:12:59,041 --> 01:13:00,876
What a sweet smile.
1430
01:13:00,959 --> 01:13:06,882
["Palagi" instrumental continues]
1431
01:13:09,009 --> 01:13:12,596
[sniffing]
1432
01:13:12,679 --> 01:13:14,515
It smells like…
1433
01:13:14,598 --> 01:13:16,600
[Baby] Hi, Marie!
1434
01:13:16,683 --> 01:13:18,185
- Baby!
- What a pity I have to leave.
1435
01:13:18,268 --> 01:13:20,646
The three of us could've bonded!
1436
01:13:20,729 --> 01:13:23,065
[deep breathe] Fake wife.
1437
01:13:23,148 --> 01:13:25,609
Future wife.
1438
01:13:25,692 --> 01:13:26,693
Bye.
1439
01:13:26,777 --> 01:13:28,028
[smooches]
1440
01:13:29,029 --> 01:13:30,656
I better go to work.
1441
01:13:30,739 --> 01:13:32,324
You better shower!
1442
01:13:40,833 --> 01:13:42,042
[inhales deeply]
1443
01:13:42,126 --> 01:13:45,170
There. Smells like Boracay.
1444
01:13:46,839 --> 01:13:48,757
There you go, Ton.
Smells like the Philippines.
1445
01:13:48,841 --> 01:13:50,008
Smells like jealousy too.
1446
01:13:50,092 --> 01:13:51,593
- [laughs]
- Correct?
1447
01:13:51,677 --> 01:13:52,761
- Correct!
- Correct!
1448
01:13:52,845 --> 01:13:54,263
- Correct!
- [laughter]
1449
01:13:56,056 --> 01:13:57,724
[Joy] There must be boundaries.
1450
01:13:57,808 --> 01:14:00,519
Let's keep it professional.We can't get carried away.
1451
01:14:00,602 --> 01:14:05,399
["Palagi" instrumental continues]
1452
01:14:07,067 --> 01:14:09,903
- [music fades]
- [Joy breathes deeply]
1453
01:14:12,698 --> 01:14:17,286
[soft music playing]
1454
01:14:17,369 --> 01:14:18,245
- [groans]
- [thuds]
1455
01:14:18,328 --> 01:14:20,205
Joy! Are you okay?
1456
01:14:20,873 --> 01:14:25,127
[Joy] Yeah.
I'm just looking for my slippers.
1457
01:14:29,715 --> 01:14:32,551
["Palagi" by TJ Monterde
and KZ Tandingan playing]
1458
01:14:32,634 --> 01:14:36,513
[Joy] After all, this is just a show.
1459
01:14:43,187 --> 01:14:46,899
- Fall season is here. And they're falling.
- Hmm.
1460
01:14:50,152 --> 01:14:52,154
I thought you were still recording.
1461
01:14:54,448 --> 01:14:58,452
[both squealing]
1462
01:15:21,642 --> 01:15:25,938
Say hi to your auntie…and to your new godfather.
1463
01:15:26,021 --> 01:15:30,150
[Joy] And finally, we have to make itofficial to our friends and families.
1464
01:15:30,234 --> 01:15:33,779
- Bless you.
- [both chuckle]
1465
01:15:33,862 --> 01:15:37,741
[Joey clears throat] Ethan,don't hurt my sister again, okay?
1466
01:15:37,824 --> 01:15:40,494
Or else, I'll ask Papa to haunt you.
1467
01:15:44,581 --> 01:15:47,084
He died a year after your dad died.
1468
01:15:48,877 --> 01:15:51,380
[Edward]
Joy, you'll be the godmother, okay?
1469
01:15:51,463 --> 01:15:52,381
Sure.
1470
01:15:52,464 --> 01:15:54,800
Be the godmotherto my soon-to-be baby too.
1471
01:15:54,883 --> 01:15:56,218
Hey! You're too young for that!
1472
01:15:56,301 --> 01:15:58,303
[chuckles]
1473
01:15:58,387 --> 01:16:03,058
- Joy Marie Fabregas!
- [chuckling]
1474
01:16:03,141 --> 01:16:06,103
From Ma-rinduque!
1475
01:16:06,186 --> 01:16:09,106
Ma-ganda! (beautiful)
1476
01:16:09,189 --> 01:16:12,359
Ma-talino! (smart)
1477
01:16:12,442 --> 01:16:14,319
And most of all…
1478
01:16:14,403 --> 01:16:17,739
Ma-pagmahal! (loving)
1479
01:16:17,823 --> 01:16:19,366
[laughter]
1480
01:16:19,449 --> 01:16:24,955
Whom we missed very much!
1481
01:16:25,789 --> 01:16:28,917
Joy is back!
1482
01:16:29,001 --> 01:16:31,878
[cheering]
1483
01:16:34,506 --> 01:16:35,841
Joy is back.
1484
01:16:38,010 --> 01:16:40,512
[Uno] So,are you and Ethan
getting serious?
1485
01:16:40,596 --> 01:16:43,098
I'm just helping an old friend.
1486
01:16:43,181 --> 01:16:45,559
He helped me when I was in Hong Kong
1487
01:16:45,642 --> 01:16:47,936
wanting to go to Canada.
1488
01:16:48,020 --> 01:16:49,479
And now that I can,
1489
01:16:50,063 --> 01:16:52,024
I'm just helping him in return.
1490
01:16:52,107 --> 01:16:55,569
I'm also a friend
yet you won't allow me to help you.
1491
01:16:59,406 --> 01:17:01,074
You are helping me become a nurse.
1492
01:17:03,327 --> 01:17:04,661
Trust me.
1493
01:17:04,745 --> 01:17:06,997
This is purely business.
1494
01:17:07,080 --> 01:17:10,917
Nothing will stop me from going to the US.
1495
01:17:12,127 --> 01:17:16,089
Well, am I talking to Marie,
or am I talking to Joy?
1496
01:17:17,132 --> 01:17:20,427
Because both of them seem like
they want two separate things.
1497
01:17:24,181 --> 01:17:27,726
[clapping, cheering]
1498
01:17:28,518 --> 01:17:29,561
[cheering]
1499
01:17:29,645 --> 01:17:32,648
Who's next?
1500
01:17:32,731 --> 01:17:34,483
- [Jambi] Jhim! Jhim!
- [Baby] Papa Ethan!
1501
01:17:34,566 --> 01:17:38,195
- [Ethan] I don't want.
- [Jhim] You can do it!
1502
01:17:38,278 --> 01:17:40,280
- [Jhim] Remember, we're getting paid here.
- [cheering]
1503
01:17:40,364 --> 01:17:43,659
- [Jhim and Ethan whispering]
- [cheering continues]
1504
01:17:44,326 --> 01:17:47,245
- Go, Jhim Buddy! [cheering]
- [clapping]
1505
01:17:47,329 --> 01:17:48,914
Hello, everyone!
1506
01:17:48,997 --> 01:17:51,708
I am Jhim, and I am Ethan!
1507
01:17:51,792 --> 01:17:53,877
- And we are from Hong Kong!
- Hong Kong!
1508
01:17:53,960 --> 01:17:57,381
[cheering]
1509
01:17:58,256 --> 01:18:04,471
[singing "Patuloy Ang Pangarap"]
♪ I believe in one dream ♪
1510
01:18:04,554 --> 01:18:10,811
♪ I will soar and everyone will see ♪
1511
01:18:10,894 --> 01:18:16,733
♪ I believe in one dream ♪
1512
01:18:16,817 --> 01:18:21,780
♪ I won't stop ♪
1513
01:18:21,863 --> 01:18:23,782
♪ I won't give up ♪
1514
01:18:23,865 --> 01:18:27,411
♪ Slowly, I will reach that dream ♪
1515
01:18:27,494 --> 01:18:31,081
♪ Feel the joy of victory's gleam ♪
1516
01:18:31,164 --> 01:18:34,918
♪ I'll never stop dreaming… ♪
1517
01:18:35,794 --> 01:18:37,295
What Filipino song is this?
1518
01:18:37,379 --> 01:18:38,839
They all like it.
1519
01:18:38,922 --> 01:18:42,259
[Jhim, Ethan, Jambi
and Baby continue singing]
1520
01:18:42,342 --> 01:18:43,802
It's a song about
1521
01:18:45,053 --> 01:18:47,222
not giving up on your dream.
1522
01:18:48,890 --> 01:18:50,434
Your life's theme song.
1523
01:18:51,768 --> 01:18:53,437
You're almost there, Marie.
1524
01:19:01,069 --> 01:19:06,700
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw"
instrumental playing]
1525
01:19:29,097 --> 01:19:33,685
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw"
instrumental continues]
1526
01:20:27,197 --> 01:20:28,073
Good night.
1527
01:20:31,117 --> 01:20:32,035
Good night.
1528
01:20:39,709 --> 01:20:41,127
[exhales deeply]
1529
01:20:45,465 --> 01:20:46,424
[exhales deeply]
1530
01:20:51,638 --> 01:20:53,056
[Martha] I need to go home!
1531
01:20:53,139 --> 01:20:55,141
I need to see John!
1532
01:20:55,225 --> 01:20:57,435
Please! I wanna go home! Let me go home!
1533
01:20:57,519 --> 01:20:59,521
Martha, calm down.
1534
01:20:59,604 --> 01:21:03,358
I wasted all those years working
and I never saw him!
1535
01:21:03,441 --> 01:21:05,277
I just wanna go home!
1536
01:21:05,360 --> 01:21:07,237
I'm stuck here all alone,
and I wanna go home!
1537
01:21:07,320 --> 01:21:08,905
- Martha, listen to me.
- [crying]
1538
01:21:09,614 --> 01:21:11,283
- I understand.
- No, I…
1539
01:21:11,366 --> 01:21:14,077
I spent all those years working.
1540
01:21:14,160 --> 01:21:16,913
I missed so much time with him.
1541
01:21:16,997 --> 01:21:18,248
And for what?
1542
01:21:19,291 --> 01:21:21,585
I'm stuck here all alone.
1543
01:21:21,668 --> 01:21:23,712
I just want to go home.
1544
01:21:25,589 --> 01:21:27,799
I don't want to be all alone.
1545
01:21:27,883 --> 01:21:30,176
I just want to go home.
1546
01:21:30,844 --> 01:21:32,304
Please.
1547
01:21:32,387 --> 01:21:33,763
But this is your home now.
1548
01:21:33,847 --> 01:21:35,515
No, it isn't.
1549
01:21:35,599 --> 01:21:36,892
Home is where John is.
1550
01:21:36,975 --> 01:21:39,686
I don't want to be alone here.
1551
01:21:39,769 --> 01:21:41,313
Just go home, everyone!
1552
01:21:41,396 --> 01:21:44,024
Stop working and go home
to your families! Go home.
1553
01:21:44,107 --> 01:21:46,693
Let's go home, Mama. I don't like it here.
1554
01:21:46,776 --> 01:21:48,695
Here we go again.
1555
01:21:48,778 --> 01:21:51,781
Tonton, you'll have a better future here.
1556
01:21:54,200 --> 01:21:56,119
Let him decide for himself, Amy.
1557
01:21:56,202 --> 01:21:57,996
You're doing the right thing, Amy.
1558
01:21:58,079 --> 01:21:59,706
Do you really want to raise
1559
01:21:59,789 --> 01:22:01,458
your children
in the Philippines these days?
1560
01:22:01,541 --> 01:22:05,503
You may earn higher here,
but it's more fun in the Philippines!
1561
01:22:05,587 --> 01:22:09,090
For me, whatever supports my family,
1562
01:22:09,174 --> 01:22:10,133
that is my home.
1563
01:22:10,216 --> 01:22:11,217
That's why Canada is home.
1564
01:22:12,510 --> 01:22:13,887
Careful, sis.
1565
01:22:13,970 --> 01:22:15,555
Instead of being a Filipino hero,
1566
01:22:15,639 --> 01:22:16,806
- you'll be tagged as a traitor.
- [health care aide 3 laughs]
1567
01:22:16,890 --> 01:22:19,643
[health care aide 1] But even so,
1568
01:22:19,726 --> 01:22:23,313
I still want to go back home.
1569
01:22:23,396 --> 01:22:24,814
As soon as I get rich.
1570
01:22:24,898 --> 01:22:27,108
[health care aide 2]
The question is, what comes first?
1571
01:22:27,192 --> 01:22:28,568
Getting rich or getting old?
1572
01:22:28,652 --> 01:22:30,195
Getting rich!
1573
01:22:30,278 --> 01:22:32,697
I will not grow old here.
1574
01:22:32,781 --> 01:22:34,157
I'll go back.
1575
01:22:34,240 --> 01:22:35,992
The Philippines is still my home.
1576
01:22:36,076 --> 01:22:40,330
For me, my son is my home.
1577
01:22:40,413 --> 01:22:42,540
John has my heart.
1578
01:22:43,500 --> 01:22:44,918
He is my home.
1579
01:23:08,817 --> 01:23:11,861
[food sizzling]
1580
01:23:17,075 --> 01:23:19,119
- Oh!
- [chuckles softly]
1581
01:23:20,078 --> 01:23:22,330
[water running, stops]
1582
01:23:22,414 --> 01:23:23,915
You haven't eaten yet?
1583
01:23:26,042 --> 01:23:27,419
I was waiting for you.
1584
01:23:31,548 --> 01:23:32,716
Why?
1585
01:23:33,883 --> 01:23:35,010
Happy monthsary!
1586
01:23:42,434 --> 01:23:43,560
Wow!
1587
01:23:44,853 --> 01:23:45,854
This is impressive!
1588
01:23:57,240 --> 01:23:58,616
Why?
1589
01:23:59,993 --> 01:24:02,037
I just remembered
1590
01:24:02,579 --> 01:24:05,081
our first monthsary in Hong Kong.
1591
01:24:07,208 --> 01:24:08,251
Mm.
1592
01:24:09,419 --> 01:24:10,712
Yeah.
1593
01:24:11,296 --> 01:24:15,884
We had our date on our balcony,
and we only had
1594
01:24:15,967 --> 01:24:18,178
noodles and bottled iced tea.
1595
01:24:20,221 --> 01:24:22,515
This is definitely a level-up!
1596
01:24:22,599 --> 01:24:24,976
Steak and wine! [chuckles]
1597
01:24:25,643 --> 01:24:28,563
- Which came from your freezer.
- [chuckles]
1598
01:24:37,530 --> 01:24:39,616
You've come a long way, Joy.
1599
01:24:44,162 --> 01:24:45,497
[sighs]
1600
01:24:45,580 --> 01:24:47,749
Such an expensive fare coming here.
1601
01:24:47,832 --> 01:24:49,209
Literally,
1602
01:24:50,418 --> 01:24:52,754
paid with blood, sweat, and tears.
1603
01:25:02,555 --> 01:25:06,059
The thing I wrote on the railing,
is it still there?
1604
01:25:06,643 --> 01:25:08,561
- "Joy is here"?
- Yes.
1605
01:25:09,312 --> 01:25:10,563
It's gone.
1606
01:25:11,815 --> 01:25:12,982
Apparently,
1607
01:25:13,942 --> 01:25:16,402
a permanent marker is no match
1608
01:25:16,486 --> 01:25:19,364
for sunlight, rain, and time.
1609
01:25:23,368 --> 01:25:25,245
Joy is not there anymore.
1610
01:25:29,833 --> 01:25:31,334
Because Joy is here now.
1611
01:25:35,463 --> 01:25:39,342
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw"
instrumental playing]
1612
01:25:40,426 --> 01:25:42,887
I'm happy for who you have become
1613
01:25:44,931 --> 01:25:46,266
and for who you will become.
1614
01:25:48,143 --> 01:25:51,771
["Kung 'Di Rin Lang Ikaw"
instrumental continues]
1615
01:26:03,032 --> 01:26:05,827
Okay! We are going to play
monkey-in-the-middle!
1616
01:26:05,910 --> 01:26:06,995
- You're the monkey!
- I'm the monkey.
1617
01:26:07,078 --> 01:26:08,288
[Ethan] Don't let me touch the ball. Okay?
1618
01:26:08,371 --> 01:26:09,205
- Ready?
- [Ethan] Okay!
1619
01:26:09,289 --> 01:26:10,874
[Jhim] Don't let the monkey get the ball.
1620
01:26:13,585 --> 01:26:14,752
[Jhim] I'm the monkey.
1621
01:26:14,836 --> 01:26:16,588
Okay. Whoever wins,
1622
01:26:16,671 --> 01:26:19,757
I will buy roller blades, all right?
1623
01:26:19,841 --> 01:26:24,470
[indistinct chatter]
1624
01:26:27,932 --> 01:26:30,643
- [coughing]
- I'll get you some water.
1625
01:26:30,727 --> 01:26:32,979
- Oh, yes, please.
- Thank you.
1626
01:26:33,062 --> 01:26:34,272
[Jhim] Be careful.
1627
01:26:35,940 --> 01:26:38,443
- [Joy] Oh, Martha. The ball.
- [Martha] Oh, oh. [chuckles]
1628
01:26:38,526 --> 01:26:40,236
- [Joy] Pass it.
- [Martha chuckles]
1629
01:26:40,320 --> 01:26:42,113
[Baby] Ethan!
1630
01:26:42,197 --> 01:26:45,074
- [laughter]
- [indistinct chatter]
1631
01:26:45,158 --> 01:26:50,580
[unsettling music playing]
1632
01:27:00,423 --> 01:27:01,758
ARE YOU ON YOUR WAY HOME?
1633
01:27:01,841 --> 01:27:03,843
ETHAN, WHERE ARE YOU?
WHY AREN'T YOU REPLYING?
1634
01:27:03,927 --> 01:27:05,637
ARE YOU ON YOUR WAY HOME?
1635
01:27:07,764 --> 01:27:09,015
[exhales loudly]
1636
01:27:16,481 --> 01:27:17,982
[line ringing]
1637
01:27:18,066 --> 01:27:18,983
[busy tone]
1638
01:27:20,068 --> 01:27:22,070
- Dammit.
- [call ends]
1639
01:27:24,739 --> 01:27:25,990
[grunts]
1640
01:27:31,996 --> 01:27:35,500
{\an8}[phone ringing]
1641
01:27:38,878 --> 01:27:39,921
Hello, Edward?
1642
01:27:55,103 --> 01:27:59,107
- [call ends]
- [Ethan sobs]
1643
01:28:07,699 --> 01:28:08,741
Something wrong?
1644
01:28:12,370 --> 01:28:13,788
Papa tested positive for COVID-19.
1645
01:28:15,832 --> 01:28:20,795
[somber music playing]
1646
01:28:28,303 --> 01:28:33,558
[somber music continues]
1647
01:28:38,646 --> 01:28:40,315
[phone ringing]
1648
01:28:40,398 --> 01:28:41,357
Hello, Ethan?
1649
01:28:41,441 --> 01:28:42,608
[Ethan] Joy…
1650
01:28:43,609 --> 01:28:44,861
Papa didn't make it.
1651
01:28:46,571 --> 01:28:47,905
I didn't make it on time.
1652
01:28:50,325 --> 01:28:51,951
I was late.
1653
01:28:54,746 --> 01:28:56,289
[sobs] I was too late.
1654
01:28:57,498 --> 01:28:58,666
I'm sorry.
1655
01:29:00,585 --> 01:29:06,257
- [sobbing]
- [somber music continues]
1656
01:29:12,513 --> 01:29:14,974
I didn't even get to see him.
1657
01:29:18,019 --> 01:29:21,481
[switch clicks]
1658
01:29:26,277 --> 01:29:31,741
[somber music continues]
1659
01:29:31,824 --> 01:29:32,867
[Jhim] Ethan.
1660
01:29:34,243 --> 01:29:35,244
[Carlo] Buddy.
1661
01:29:42,627 --> 01:29:44,253
[Jhim] Joy, please.
1662
01:29:44,337 --> 01:29:45,838
We get you.
1663
01:29:46,547 --> 01:29:49,717
But he really needs you right now.
1664
01:29:49,801 --> 01:29:52,595
After his dad's death, his bar closed.
1665
01:29:52,678 --> 01:29:55,640
And that damn triad is threatening him.
1666
01:29:56,432 --> 01:29:59,685
Jhim, if I go there now,
I might not be able to come back here.
1667
01:29:59,769 --> 01:30:01,521
[Jhim] Joy, we understand you.
1668
01:30:01,604 --> 01:30:04,482
Mrs. Smith, have you seen Mrs. Campbell?
1669
01:30:04,565 --> 01:30:05,733
Why? Is she missing again?
1670
01:30:05,817 --> 01:30:07,485
Yes. Thank you.
1671
01:30:07,568 --> 01:30:10,613
You know I haven't secured my status yet.
1672
01:30:10,696 --> 01:30:11,614
[door clacks open]
1673
01:30:11,697 --> 01:30:12,949
- Don't force her!
- [door thuds]
1674
01:30:13,032 --> 01:30:14,408
- Dammit!
- [can clatters]
1675
01:30:15,284 --> 01:30:17,662
[Ethan] Stop begging.
1676
01:30:18,871 --> 01:30:20,665
Dammit, Joy!
1677
01:30:21,707 --> 01:30:24,919
The world is ending
yet all you think about is yourself!
1678
01:30:26,629 --> 01:30:29,632
[sobbing]
1679
01:30:29,715 --> 01:30:34,637
[Carlo] Joy, he's just drunkand going through a lot.
1680
01:30:34,720 --> 01:30:37,974
[unsettling music playing]
1681
01:30:38,057 --> 01:30:39,892
- Dammit!
- [glass shatters]
1682
01:30:39,976 --> 01:30:42,145
[footsteps approaching]
1683
01:30:42,228 --> 01:30:46,858
[unsettling music continues]
1684
01:30:53,948 --> 01:30:58,870
[unsettling music continues]
1685
01:31:01,622 --> 01:31:06,043
[phone ringing]
1686
01:31:10,047 --> 01:31:14,051
[phone continues ringing]
1687
01:31:18,681 --> 01:31:21,601
- Hello, Joy?
- I'm on my way there.
1688
01:31:22,268 --> 01:31:25,313
I got the 4 p.m. flight. That's the…
1689
01:31:27,523 --> 01:31:32,904
[unsettling music playing]
1690
01:31:37,909 --> 01:31:42,288
Joy… Joy, I'm so sorry. Joy.It's not what it seems.
1691
01:31:44,165 --> 01:31:46,709
Joy… Joy, I'm sorry.
1692
01:31:46,792 --> 01:31:48,211
[call ends]
1693
01:31:48,294 --> 01:31:53,090
[unsettling music continues]
1694
01:31:55,134 --> 01:31:58,054
[train passing by]
1695
01:31:58,137 --> 01:32:00,681
[music fades]
1696
01:32:04,352 --> 01:32:07,146
[somber music playing]
1697
01:32:12,526 --> 01:32:14,612
[sobs, sniffles]
1698
01:32:19,825 --> 01:32:22,954
[breathes deeply]
1699
01:32:23,037 --> 01:32:26,040
- [glass clinks]
- [breathes deeply]
1700
01:32:32,672 --> 01:32:36,676
[line ringing]
1701
01:32:39,971 --> 01:32:42,473
- Jhim!
- [Jhim] Hello?
1702
01:32:42,556 --> 01:32:44,350
Are you with Ethan?
1703
01:32:44,433 --> 01:32:47,353
No, they left earlier.
1704
01:32:48,145 --> 01:32:49,647
Maybe he's still with Baby?
1705
01:32:52,316 --> 01:32:53,693
- Hmm.
- [car slowing down, stopping]
1706
01:32:53,776 --> 01:32:55,236
Never mind. He's here.
1707
01:32:55,319 --> 01:32:57,029
- Okay, bye.
- [call ends]
1708
01:32:59,573 --> 01:33:01,409
It's already morning.
1709
01:33:03,202 --> 01:33:05,913
Baby and I talked.
I didn't notice the time.
1710
01:33:05,997 --> 01:33:08,124
- Wow!
- [door slams shut]
1711
01:33:08,207 --> 01:33:11,877
What did you two do?
Her scent is all over you.
1712
01:33:12,586 --> 01:33:14,755
My baby…
1713
01:33:14,839 --> 01:33:16,215
Joy, we just talked.
1714
01:33:16,299 --> 01:33:18,509
Then why bother coming home?!
1715
01:33:18,592 --> 01:33:21,595
You should've stayed there
and talked all night!
1716
01:33:21,679 --> 01:33:24,265
What kind of conversation
made your hands too busy
1717
01:33:24,348 --> 01:33:27,727
that you couldn't even call or text
to let me know where you are?
1718
01:33:28,853 --> 01:33:30,771
I couldn't respond because my phone died.
1719
01:33:30,855 --> 01:33:35,026
How convenient that your battery died!
1720
01:33:35,109 --> 01:33:38,529
If I only knew
what you guys were really doing!
1721
01:33:40,364 --> 01:33:41,824
Joy, what are you saying?
1722
01:33:41,907 --> 01:33:45,536
I don't know!
I don't know what I'm saying!
1723
01:33:45,619 --> 01:33:47,538
[breathes deeply]
1724
01:33:48,414 --> 01:33:49,749
Why are you thinking that way?
1725
01:33:49,832 --> 01:33:52,126
What do you want me to think?
1726
01:33:52,209 --> 01:33:54,503
That you just stared at each other?
That you just ate?
1727
01:33:54,587 --> 01:33:56,255
Or you had coffee? Just said hello?
1728
01:33:56,339 --> 01:33:58,132
Did she hug you?
1729
01:33:58,215 --> 01:34:00,509
- Did you kiss her?
- Joy, we just talked.
1730
01:34:00,593 --> 01:34:01,802
Don't make me a fool!
1731
01:34:01,886 --> 01:34:02,845
I'm not fooling you!
1732
01:34:02,928 --> 01:34:06,390
You did it before, you can do it again!
1733
01:34:13,147 --> 01:34:14,482
- Joy…
- Don't
1734
01:34:14,565 --> 01:34:16,192
you dare come near me!
1735
01:34:28,454 --> 01:34:29,830
[exhales deeply]
1736
01:34:29,914 --> 01:34:31,582
Damn, Ethan.
1737
01:34:32,583 --> 01:34:34,043
[sniffles]
1738
01:34:35,711 --> 01:34:38,881
I was willing to stop for you.
1739
01:34:41,467 --> 01:34:43,052
[sniffles]
1740
01:34:43,135 --> 01:34:44,970
All my plans…
1741
01:34:46,680 --> 01:34:48,808
[sniffles] my dreams…
1742
01:34:50,684 --> 01:34:54,814
even my promise to myself
that I will never go back to Hong Kong…
1743
01:34:54,897 --> 01:34:56,649
I was willing to let that all go.
1744
01:34:57,441 --> 01:35:00,152
Just to be with you.
1745
01:35:03,531 --> 01:35:05,825
[sniffles] But what did you do?
1746
01:35:13,666 --> 01:35:16,627
[sobbing]
1747
01:35:16,710 --> 01:35:20,589
[morose music playing]
1748
01:35:27,430 --> 01:35:30,516
[sobbing, sniffling]
1749
01:35:31,934 --> 01:35:33,811
So many trains passed by…
1750
01:35:34,520 --> 01:35:37,523
One, two,
1751
01:35:37,606 --> 01:35:38,858
three.
1752
01:35:39,984 --> 01:35:41,402
Thirty.
1753
01:35:43,821 --> 01:35:45,573
For every train that passed by,
1754
01:35:46,574 --> 01:35:49,201
I wanted to jump.
1755
01:35:49,285 --> 01:35:52,621
Just so the pain would end.
1756
01:35:59,211 --> 01:36:01,338
But I told myself, no.
1757
01:36:04,425 --> 01:36:07,344
I will not be weak like you.
1758
01:36:10,055 --> 01:36:13,934
[sniffs]
1759
01:36:23,736 --> 01:36:24,987
I'm sorry, Joy.
1760
01:36:29,617 --> 01:36:31,160
I'm so sorry.
1761
01:36:31,243 --> 01:36:32,578
I was such an asshole.
1762
01:36:33,245 --> 01:36:35,164
[Joy] You really are!
1763
01:36:36,207 --> 01:36:37,583
You're an asshole!
1764
01:36:39,710 --> 01:36:41,170
A stupid asshole!
1765
01:36:44,340 --> 01:36:47,218
But I am more stupid because…
1766
01:36:48,260 --> 01:36:49,929
here you are again,
1767
01:36:50,554 --> 01:36:52,473
and I am here again.
1768
01:36:55,976 --> 01:36:57,061
Shit!
1769
01:36:57,144 --> 01:37:00,898
[grunts]
1770
01:37:00,981 --> 01:37:05,319
Why did I let you into my life again?
1771
01:37:09,031 --> 01:37:10,449
I understand you, Joy.
1772
01:37:14,036 --> 01:37:16,121
That's what I told Baby too.
1773
01:37:18,916 --> 01:37:20,042
Baby?
1774
01:37:24,338 --> 01:37:25,381
What did you tell her?
1775
01:37:28,551 --> 01:37:30,052
That we're ending this.
1776
01:37:33,889 --> 01:37:34,890
End?
1777
01:37:36,934 --> 01:37:38,185
I talked to Baby
1778
01:37:38,269 --> 01:37:40,646
because she said
she would report us to the IRCC.
1779
01:37:42,815 --> 01:37:45,109
If she does that,
you'll get in trouble too.
1780
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
You could lose everything.
1781
01:37:53,117 --> 01:37:55,536
And I don't want that to happen.
1782
01:37:58,455 --> 01:38:00,124
So, I told her we're going to end this.
1783
01:38:02,626 --> 01:38:04,128
We're going to stop.
1784
01:38:10,092 --> 01:38:11,051
Why?
1785
01:38:12,928 --> 01:38:14,930
Because she thinks this is becoming real.
1786
01:38:19,893 --> 01:38:21,562
It's becoming real?
1787
01:38:26,483 --> 01:38:27,985
That's not true, right?
1788
01:38:30,446 --> 01:38:32,156
No.
1789
01:38:32,239 --> 01:38:34,116
No, she's wrong.
1790
01:38:35,200 --> 01:38:36,327
It's wrong.
1791
01:38:39,788 --> 01:38:41,832
That's why we should make it right.
1792
01:38:43,459 --> 01:38:44,835
I don't want to!
1793
01:38:46,462 --> 01:38:48,756
- You don't want what?
- I don't know!
1794
01:38:50,341 --> 01:38:51,383
What do you want?
1795
01:38:51,467 --> 01:38:53,552
I don't know!
1796
01:38:56,680 --> 01:38:59,975
I don't like that I'm jealous
because I shouldn't be!
1797
01:39:00,559 --> 01:39:02,686
I don't like that I'm mad
that you're ending this
1798
01:39:02,770 --> 01:39:04,772
because I shouldn't be!
1799
01:39:07,316 --> 01:39:09,943
I don't like that
I'm happy when I'm with you
1800
01:39:10,027 --> 01:39:11,987
because I shouldn't be!
1801
01:39:12,071 --> 01:39:16,825
I hate that I don't want to end this
because I should!
1802
01:39:23,457 --> 01:39:24,458
Why?
1803
01:39:30,089 --> 01:39:32,257
Joy, I will only do
what you want me to do.
1804
01:39:39,306 --> 01:39:40,849
Do you want me to leave?
1805
01:39:51,610 --> 01:39:52,986
Do you want me to stay?
1806
01:40:00,953 --> 01:40:02,204
Do you want me back?
1807
01:40:14,383 --> 01:40:15,759
Do you still love me?
1808
01:40:24,518 --> 01:40:25,811
I don't.
1809
01:40:30,524 --> 01:40:32,276
I don't love you.
1810
01:40:37,656 --> 01:40:43,036
["Palagi", by TJ Monterde
and KZ Tandingan playing]
1811
01:41:15,444 --> 01:41:21,366
["Palagi" continues]
1812
01:42:26,139 --> 01:42:30,143
[music fades]
1813
01:42:45,826 --> 01:42:49,371
Marie. It's Martha…
1814
01:42:57,921 --> 01:43:01,174
[footsteps approaching]
1815
01:43:09,308 --> 01:43:14,146
[somber music playing]
1816
01:43:19,318 --> 01:43:23,322
[sobs, sniffles]
1817
01:43:41,214 --> 01:43:43,091
They found this by her bedside.
1818
01:43:44,176 --> 01:43:46,386
She wanted you to have it.
1819
01:43:47,429 --> 01:43:49,806
[sobs, sniffles]
1820
01:43:50,724 --> 01:43:54,728
- [somber music continues]
- [sniffles]
1821
01:43:57,147 --> 01:44:00,734
[sobbing, sniffles]
1822
01:44:11,119 --> 01:44:12,746
She's with John now.
1823
01:44:13,664 --> 01:44:17,751
[sniffles]
1824
01:44:35,227 --> 01:44:37,437
Hey. Why so sad?
1825
01:44:39,982 --> 01:44:42,317
Let's just do grocery therapy.
1826
01:44:43,235 --> 01:44:44,403
You can't be sad.
1827
01:44:44,987 --> 01:44:46,571
Joy is back now, right?
1828
01:44:46,655 --> 01:44:47,948
[chuckles]
1829
01:44:48,031 --> 01:44:50,242
Ethan! Let's go!
1830
01:44:58,458 --> 01:44:59,376
Let's go?
1831
01:45:01,420 --> 01:45:02,629
Hmm.
1832
01:45:02,713 --> 01:45:03,880
[Jambi] Let's get going!
1833
01:45:05,298 --> 01:45:07,718
- [Ethan] Let me.
- [Joy] Thank you.
1834
01:45:08,844 --> 01:45:11,096
[squeals] Oh my! Joy!
1835
01:45:11,179 --> 01:45:12,806
There's a letter from the US embassy!
1836
01:45:12,889 --> 01:45:15,308
I'm sure it's your US visa! [giggles]
1837
01:45:23,442 --> 01:45:24,985
Um…
1838
01:45:25,068 --> 01:45:27,446
I just realized I'm fully stocked.
1839
01:45:27,529 --> 01:45:28,780
You guys go.
1840
01:45:37,414 --> 01:45:38,790
[Joy] I'm sorry.
1841
01:45:41,209 --> 01:45:43,795
I didn't think it would come this soon.
1842
01:45:46,631 --> 01:45:48,133
I should've told you.
1843
01:45:49,009 --> 01:45:52,304
You don't have to tell me anything.
1844
01:45:55,724 --> 01:45:57,184
We're not together.
1845
01:46:08,403 --> 01:46:09,863
You'll be a nurse soon.
1846
01:46:12,324 --> 01:46:13,408
Amazing.
1847
01:46:15,077 --> 01:46:18,288
Finally, Canada and then America.
1848
01:46:21,458 --> 01:46:23,752
That has always been your plan, right?
1849
01:46:35,597 --> 01:46:36,723
How about you?
1850
01:46:39,101 --> 01:46:43,563
[soft music playing]
1851
01:46:43,647 --> 01:46:44,940
I'm staying, Joy.
1852
01:46:49,319 --> 01:46:51,029
My journey ends here.
1853
01:46:58,411 --> 01:47:02,290
I can't leave my responsibilities behind
to chase after other people.
1854
01:47:06,628 --> 01:47:08,255
I have to commit to this.
1855
01:47:11,007 --> 01:47:13,176
For my brothers and myself.
1856
01:47:14,136 --> 01:47:18,306
[soft music continues]
1857
01:47:21,935 --> 01:47:23,937
I want to hold you so bad right now.
1858
01:47:25,856 --> 01:47:27,649
I want to embrace you.
1859
01:47:31,695 --> 01:47:33,363
I want to stop you.
1860
01:47:34,865 --> 01:47:36,950
I want to make you choose.
1861
01:47:37,784 --> 01:47:39,744
But I won't do that.
1862
01:47:44,791 --> 01:47:46,543
Because we're way past that.
1863
01:47:47,669 --> 01:47:52,090
[soft music continues]
1864
01:48:03,935 --> 01:48:06,438
It's enough
that despite how big the world is…
1865
01:48:09,983 --> 01:48:11,776
our paths crossed again.
1866
01:48:17,240 --> 01:48:18,575
It's enough for me…
1867
01:48:19,701 --> 01:48:25,707
that no matter
how far you've already gone,
1868
01:48:29,502 --> 01:48:30,754
once in your journey…
1869
01:48:34,674 --> 01:48:36,218
you stopped for me…
1870
01:48:37,844 --> 01:48:39,179
even for just a while.
1871
01:48:45,268 --> 01:48:48,146
Am I for a love that lasts, Ethan?
1872
01:48:53,443 --> 01:48:57,405
[soft music continues]
1873
01:49:02,369 --> 01:49:04,496
I hope you find
the answers to the questions
1874
01:49:04,579 --> 01:49:06,331
that only you can answer.
1875
01:49:12,754 --> 01:49:14,881
And if one day we see each other again,
1876
01:49:20,971 --> 01:49:22,764
don't be a stranger, okay?
1877
01:49:25,767 --> 01:49:27,310
You can always say "hello".
1878
01:49:28,895 --> 01:49:35,151
[soft music continues]
1879
01:49:38,488 --> 01:49:40,573
This is the last time I'll say this…
1880
01:49:50,458 --> 01:49:51,626
Goodbye, Joy.
1881
01:49:54,254 --> 01:50:00,010
[soft music continues]
1882
01:50:17,235 --> 01:50:22,324
[soft music continues]
1883
01:50:28,830 --> 01:50:32,792
[sniffles]
1884
01:50:39,049 --> 01:50:40,508
[Amy] This is so sad.
1885
01:50:41,301 --> 01:50:43,428
This is why Tonton doesn't like goodbyes.
1886
01:50:43,511 --> 01:50:46,139
Oh my God! You're leaving now?
1887
01:50:46,222 --> 01:50:48,016
Canada will miss you.
1888
01:50:48,099 --> 01:50:50,101
And so will the people in Canada.
1889
01:50:51,269 --> 01:50:53,521
- [groaning]
- I'll miss you.
1890
01:50:55,273 --> 01:50:59,986
- [engine revving]
- [soft music playing]
1891
01:51:17,295 --> 01:51:18,963
[Martha] My dearest Marie,
1892
01:51:19,589 --> 01:51:23,968
the last bracelet I will leave youis for joy and happiness.
1893
01:51:24,052 --> 01:51:25,929
It's everything you deserve,
1894
01:51:26,012 --> 01:51:28,598
as you have given meand all those who needed family
1895
01:51:28,681 --> 01:51:29,974
love and care.
1896
01:51:31,393 --> 01:51:33,937
Marie, I'm going to John now.
1897
01:51:34,020 --> 01:51:37,774
My joy, my home, my tahanan.
1898
01:51:38,441 --> 01:51:41,069
What a beautiful name you have for home.
1899
01:51:41,778 --> 01:51:44,781
A place of peace where one stops crying.
1900
01:51:46,157 --> 01:51:49,077
Where you can come back towhen you're tired,
1901
01:51:49,160 --> 01:51:51,871
afraid, empty, and lonely.
1902
01:51:52,622 --> 01:51:55,625
A home that will fill youwith so much love,
1903
01:51:55,708 --> 01:51:56,626
strength, and courage,
1904
01:51:56,709 --> 01:51:59,754
until you're ready to go outto face the world again.
1905
01:52:01,047 --> 01:52:04,551
A home that embraces you,no matter who you have become,
1906
01:52:04,634 --> 01:52:07,345
and forgives you when you fail to become.
1907
01:52:10,140 --> 01:52:12,350
A home that welcomes youwith the warmest hello,
1908
01:52:12,434 --> 01:52:14,644
no matter how long you've been gone.
1909
01:52:16,396 --> 01:52:18,481
A home where love stays,
1910
01:52:18,565 --> 01:52:21,151
no matter how many times you say goodbye
1911
01:52:21,234 --> 01:52:23,486
and waits for your next return.
1912
01:52:24,863 --> 01:52:27,323
A home where joy can be found.
1913
01:52:29,826 --> 01:52:32,454
Often times, we leaveour homes to become more
1914
01:52:33,163 --> 01:52:35,165
and give more to our loved ones.
1915
01:52:37,959 --> 01:52:40,628
But sometimes we lose ourselvesin doing that.
1916
01:52:41,838 --> 01:52:44,257
And when we finally want to come home,
1917
01:52:44,340 --> 01:52:46,718
we realize that no one is there anymore.
1918
01:52:47,427 --> 01:52:49,179
I don't wish that for you.
1919
01:52:51,514 --> 01:52:56,060
["Palagi", by TJ Monterde
and KZ Tandingan playing]
1920
01:53:24,339 --> 01:53:25,465
Can I see you again?
1921
01:53:26,216 --> 01:53:27,800
I love you!
1922
01:53:27,884 --> 01:53:29,761
I don't love you!
1923
01:53:32,388 --> 01:53:35,517
["Palagi" continues]
1924
01:53:35,600 --> 01:53:37,268
Fellow Filipino!
1925
01:53:39,020 --> 01:53:41,898
[Martha]
I hope you find your tahanan, Marie.
1926
01:53:41,981 --> 01:53:43,566
And when you do,
1927
01:53:43,650 --> 01:53:45,485
I hope you come home.
1928
01:53:50,323 --> 01:53:51,407
Let's go back.
1929
01:53:52,408 --> 01:53:53,660
[driver] Are you sure?
1930
01:53:54,827 --> 01:53:55,787
Yes.
1931
01:53:57,497 --> 01:54:03,836
[bright music playing]
1932
01:54:23,982 --> 01:54:25,692
[knocking]
1933
01:54:27,068 --> 01:54:29,279
[knocking]
1934
01:54:29,362 --> 01:54:35,410
["Palagi" instrumental playing]
1935
01:54:37,203 --> 01:54:38,496
What can I do for you?
1936
01:54:38,580 --> 01:54:43,710
["Palagi" instrumental continues]
1937
01:54:50,675 --> 01:54:51,926
Hello.
1938
01:54:53,928 --> 01:54:54,971
Hello.
1939
01:54:57,432 --> 01:54:59,601
Didn't I promise you
1940
01:55:01,394 --> 01:55:02,562
that I will come back?
1941
01:55:05,773 --> 01:55:08,610
And didn't I promise to wait?
1942
01:55:09,944 --> 01:55:11,529
Now you're back.
1943
01:55:16,743 --> 01:55:18,912
Because you are my home.
1944
01:55:21,664 --> 01:55:23,458
You are my more.
1945
01:55:27,420 --> 01:55:29,297
You are my joy.
1946
01:55:32,759 --> 01:55:37,972
["Palagi", by TJ Monterde
and KZ Tandingan playing]
1947
01:55:52,570 --> 01:55:53,696
[officiant] Ladies and gentlemen,
1948
01:55:53,780 --> 01:55:58,242
please welcome Mr. and Mrs. Ethanand Joy Del Rosario!
1949
01:55:58,326 --> 01:56:00,119
[Joy] Some places we stay in forever.
1950
01:56:00,954 --> 01:56:02,956
Some places are mere stopovers.
1951
01:56:03,790 --> 01:56:06,459
And there are placeswe always come back to.
1952
01:56:07,335 --> 01:56:08,586
Our home.
1953
01:56:09,337 --> 01:56:10,380
[Ethan] Just like people,
1954
01:56:11,255 --> 01:56:12,590
there are those you come back to,
1955
01:56:12,674 --> 01:56:15,093
no matter how faror long the journey has been.
1956
01:56:16,219 --> 01:56:17,971
[Joy] That is you, Ethan.
1957
01:56:18,054 --> 01:56:19,347
[Ethan] And that is you, Joy.
1958
01:56:20,223 --> 01:56:21,933
[Joy] Wherever we go…
1959
01:56:22,016 --> 01:56:24,060
[Ethan] No matter how long we're apart…
1960
01:56:24,894 --> 01:56:26,270
[Joy] I will come home to you.
1961
01:56:27,063 --> 01:56:30,066
Because from now until the end,
1962
01:56:30,149 --> 01:56:31,693
you are my home.
1963
01:56:33,486 --> 01:56:38,616
["Palagi", by TJ Monterde
and KZ Tandingan playing]
1964
01:58:34,816 --> 01:58:35,858
It's not yet boarding.
1965
01:58:36,943 --> 01:58:38,027
[Jhim] Joy! Ethan!
1966
01:58:38,111 --> 01:58:39,112
- Can they still make it?
- [Joy] Yes!
1967
01:58:39,195 --> 01:58:41,656
- [Amy] Can we still make it?
- [Ethan] Yes!
1968
01:58:41,739 --> 01:58:44,117
- Thank goodness.
- Go on!
1969
01:58:44,200 --> 01:58:46,410
Tonton is happy now.
1970
01:58:46,494 --> 01:58:47,495
You made it.
1971
01:58:47,578 --> 01:58:51,249
Thank you very much for everything.
1972
01:58:51,332 --> 01:58:52,667
Take care you two, please.
1973
01:58:52,750 --> 01:58:55,795
If we get you an LMIA, please come back.
1974
01:58:55,878 --> 01:58:57,755
It depends on Tonton.
1975
01:58:57,839 --> 01:59:01,717
Because, you know
wherever Tonton finds his joy,
1976
01:59:01,801 --> 01:59:02,885
I'll be there.
1977
01:59:05,012 --> 01:59:08,516
I'm sorry, Canada is not for me.
1978
01:59:08,599 --> 01:59:10,768
[Jhim]
That's all right. You're still young.
1979
01:59:12,812 --> 01:59:14,564
You'll find your joy too.
1980
01:59:16,983 --> 01:59:18,067
- Go ahead.
- [Amy] Okay, hurry.
1981
01:59:18,151 --> 01:59:20,194
- Have a safe flight.
- Take care.
1982
01:59:20,278 --> 01:59:24,949
["Dahil Sa 'yo", by Inigo Pascual playing]
1983
01:59:25,032 --> 01:59:26,159
[Jhim clears throat]
1984
01:59:28,244 --> 01:59:29,704
My Jambi…
1985
01:59:31,873 --> 01:59:33,291
[giggling]
1986
01:59:33,374 --> 01:59:34,876
I'll take you home.
1987
01:59:34,959 --> 01:59:37,170
- [Jhim] We'll go ahead.
- [Marvin] Take care.
1988
01:59:39,547 --> 01:59:40,840
Let's go home?
1989
01:59:42,008 --> 01:59:43,843
But I'm already home.
1990
01:59:43,926 --> 01:59:44,927
Where?
1991
01:59:45,928 --> 01:59:47,346
In your heart.
1992
01:59:47,430 --> 01:59:48,723
[both chuckle]
1993
01:59:48,806 --> 01:59:52,810
["Dahil Sa 'yo" continues]
1994
02:00:05,865 --> 02:00:11,871
["Palagi", by TJ Monterde
and KZ Tandingan playing]
129249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.