All language subtitles for Found.2023.S02E02.Missing.While.Difficult.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,394 --> 00:00:31,022 Je bent veilig, Bella. Kom hier. 2 00:00:32,857 --> 00:00:36,444 Alsjeblieft, schat, kom eronderuit. 3 00:00:36,611 --> 00:00:39,572 Ik heb macaroni gemaakt, je favoriet. 4 00:00:39,739 --> 00:00:42,617 Ik heb zelfs stervormige pasta gebruikt. 5 00:00:44,369 --> 00:00:47,705 Schat, praat met me. 6 00:00:52,669 --> 00:00:57,382 Wat is er gebeurd? - Bedankt voor je komst. 7 00:01:01,094 --> 00:01:02,679 Ik wist me geen raad. 8 00:01:02,845 --> 00:01:05,306 Bella ligt al de hele dag onder haar bed. 9 00:01:05,473 --> 00:01:10,144 Ze wil niet praten. Ik wil dat m'n dochter iets zegt. 10 00:01:12,063 --> 00:01:13,606 Het komt wel goed. 11 00:01:55,773 --> 00:01:57,525 Waar is ze, klootzak? 12 00:01:57,692 --> 00:02:01,279 Gabrielle, onderhandel je zo voor iemands leven? 13 00:02:01,446 --> 00:02:04,324 Wat doe je als eerste bij een ontvoering? 14 00:02:04,490 --> 00:02:07,076 Om bewijs van leven vragen. Ik heb al gekeken. 15 00:02:27,680 --> 00:02:30,892 Niet daar. Je bent slimmer dan dat. Denk na. 16 00:02:58,544 --> 00:03:02,215 Niet genoeg. Laat me met haar praten. - Jij hebt niks te eisen. 17 00:03:06,552 --> 00:03:08,679 M'n vrienden leven nog. 18 00:03:08,846 --> 00:03:12,850 Je plan om ze te doden is mislukt. Het loopt niet zoals je wilt. 19 00:03:13,017 --> 00:03:15,895 Denk je echt dat ik je vrienden wilde vermoorden? 20 00:03:16,062 --> 00:03:18,106 Als ik dat wilde, waren ze al dood. 21 00:03:18,272 --> 00:03:22,819 Ik heb Zeke precies genoeg gif gegeven om hem ziek te maken. 22 00:03:22,985 --> 00:03:26,155 Zoals ik al zei: Ik ben geen moordenaar. 23 00:03:27,281 --> 00:03:29,951 En je moeder dan? - Voorzichtig, Gabrielle. 24 00:03:30,118 --> 00:03:35,289 Ik ben niet meer in de kelder en heb toegang tot alles wat je dierbaar is. 25 00:03:38,209 --> 00:03:41,462 Wat wil je? - Je hebt me verraden. 26 00:03:42,505 --> 00:03:45,967 Ik had je gewaarschuwd ons niet te vernietigen. 27 00:03:46,134 --> 00:03:47,635 En nu... 28 00:03:48,970 --> 00:03:50,930 Nu moet je lijden. 29 00:04:01,607 --> 00:04:04,819 Niet daar. Je bent slimmer dan dat. Denk na. 30 00:04:04,986 --> 00:04:07,905 'Niet daar.' Hij kijkt naar me. 31 00:04:23,379 --> 00:04:26,257 Waar was je? Je was de hele nacht weg. 32 00:04:30,261 --> 00:04:33,431 Ze vinden me wel. Dat is wat we doen. 33 00:04:33,598 --> 00:04:36,642 Hou op met die sneue verheerlijking. 34 00:04:36,809 --> 00:04:40,021 Door mij losten jullie die zaken op. 35 00:04:40,188 --> 00:04:42,231 Zo wisten jullie waar te zoeken. 36 00:04:42,398 --> 00:04:46,319 Dus, Bella of Lacey, of hoe je jezelf ook noemt... 37 00:04:46,486 --> 00:04:49,697 je wordt nooit gevonden. 38 00:05:00,249 --> 00:05:01,626 Ik kan helpen. 39 00:05:03,794 --> 00:05:05,338 Dan niet. 40 00:05:06,380 --> 00:05:09,008 Laat het ontsteken of bloed lekker leeg. 41 00:05:09,175 --> 00:05:12,637 Hoe dan ook, dan ben jij dood en ik vrij. 42 00:05:19,810 --> 00:05:22,897 Wil je helpen? Prima. 43 00:05:23,064 --> 00:05:26,359 Maar denk erom: ik ben slimmer dan jij. 44 00:05:26,526 --> 00:05:29,529 Ik ben sterker en sneller dan jij. 45 00:05:29,695 --> 00:05:31,906 Dus waag het niet om te vluchten. 46 00:06:13,322 --> 00:06:14,907 Schaar. 47 00:06:33,884 --> 00:06:37,054 Misschien ben je sneller dan ik. 48 00:06:38,097 --> 00:06:40,099 Maar ik ben niet gewond. 49 00:06:41,142 --> 00:06:42,893 Jij bent Gabrielle niet. 50 00:06:43,060 --> 00:06:44,645 Jij bent vervangbaar. 51 00:06:44,812 --> 00:06:48,149 Dus pas op wat je tegen me zegt. 52 00:06:50,443 --> 00:06:52,903 En kijk, ik ben vies. Weet je waar ik was? 53 00:06:53,070 --> 00:06:57,241 Ik was een gat aan het graven. Een gat voor jou. 54 00:07:11,130 --> 00:07:12,798 Daar is ze. 55 00:07:19,930 --> 00:07:21,307 Ik heb bewijs van leven. 56 00:07:24,310 --> 00:07:27,480 Mijn god. - Je hebt met hem gepraat, h�? 57 00:07:27,647 --> 00:07:29,940 Ik volgde de aanwijzingen in het boek. 58 00:07:30,107 --> 00:07:33,027 Ik wist niet dat ik hem aan de telefoon zou krijgen. 59 00:07:33,194 --> 00:07:34,862 Nu weet ik wat hij wil. 60 00:07:35,029 --> 00:07:37,865 Als ik z'n spel meespeel, win ik tijd voor Lacey. 61 00:07:38,032 --> 00:07:40,201 Wat wil hij? - Me laten lijden. 62 00:07:40,368 --> 00:07:43,371 Een stom kat-en-muisspel spelen dat me nerveus maakt. 63 00:07:43,537 --> 00:07:46,082 Zolang ik meespeel, blijft Lacey in leven. 64 00:07:46,248 --> 00:07:49,085 Hoezo? Je kunt hem niet vertrouwen en wij jou niet. 65 00:07:49,251 --> 00:07:52,546 Gabi heeft gelijk. Meespelen tot we weten waar Lacey is. 66 00:07:52,713 --> 00:07:56,509 Zeke, gaat het? - Heeft Sir je nog meer gegeven? 67 00:07:56,676 --> 00:07:59,053 Niet met opzet, maar hij kon me zien. 68 00:07:59,220 --> 00:08:02,056 Er was een verborgen camera tegenover de telefoon. 69 00:08:02,223 --> 00:08:03,849 Kun je hem daarmee traceren? 70 00:08:04,016 --> 00:08:06,310 Niet zonder dat hij het merkt. 71 00:08:06,477 --> 00:08:08,688 Dan loopt Lacey nog meer gevaar. Ok�. 72 00:08:08,854 --> 00:08:11,482 En de telefoon? Kun je hem zo traceren? 73 00:08:11,649 --> 00:08:13,734 Dat zal tijd kosten. - Beter dan niets. 74 00:08:13,901 --> 00:08:15,653 Ik sms je het nummer en adres. 75 00:08:15,820 --> 00:08:19,281 We moeten dit weten voor Sir weer verkast. Ik informeer Gina. 76 00:08:19,448 --> 00:08:22,451 Hebben jullie even? - Gaat dit over Lacey? 77 00:08:22,618 --> 00:08:27,623 Nee, en ik weet dat zij nu je focus is. Maar ik ben ten einde raad. 78 00:08:27,790 --> 00:08:29,291 Er wordt een baby vermist. 79 00:08:34,130 --> 00:08:35,506 Ze heet Reign. 80 00:08:35,673 --> 00:08:38,634 Een baby van twee dagen, van Viola en Franklin LaShay. 81 00:08:38,801 --> 00:08:42,388 Toen ze uit het ziekenhuis kwamen, werd ze meegegrist. 82 00:08:42,555 --> 00:08:46,183 En de dader? - De moeder en hun oudste dochter... 83 00:08:46,350 --> 00:08:47,852 zagen alleen een masker. 84 00:08:48,018 --> 00:08:51,021 Waarom kom je hier? Zit de politie er niet bovenop? 85 00:08:51,188 --> 00:08:53,399 Waar is Trent? - Die gaat meteen zoeken. 86 00:08:53,566 --> 00:08:55,860 Trent werkt al aan een andere grote zaak. 87 00:08:56,026 --> 00:08:57,903 De politie zoekt al 12 uur... 88 00:08:58,070 --> 00:09:01,240 en we hebben alleen maar een hoop bureaucratie. 89 00:09:01,407 --> 00:09:03,909 We hebben de bewakingsbeelden nodig. 90 00:09:04,076 --> 00:09:07,621 Die geven ze niet zomaar vrij. We werken eraan, maar... 91 00:09:07,788 --> 00:09:11,333 Ziekenhuizen worden beschermd, dus dat kan een dag duren. 92 00:09:14,420 --> 00:09:15,880 Waarom kijk je naar mij? 93 00:09:17,923 --> 00:09:21,010 Vraag je wat ik denk dat je vraagt? - Ik vroeg niets. 94 00:09:21,177 --> 00:09:23,637 Heb ik iets gevraagd? Ik zeg alleen... 95 00:09:23,804 --> 00:09:27,600 dat het handig zou zijn als iemand die beelden vond. 96 00:09:27,767 --> 00:09:31,187 Gabi, de moeder heeft niets verkeerd gedaan... 97 00:09:31,353 --> 00:09:35,107 behalve opkomen voor zichzelf en haar kind. 98 00:09:35,274 --> 00:09:39,236 Ze dacht dat haar baby ziek was. De artsen zeiden van niet. 99 00:09:39,403 --> 00:09:42,072 Ze vonden haar maar irritant. 100 00:09:42,239 --> 00:09:44,533 Dus behandelden ze haar als oud vuil. 101 00:09:44,700 --> 00:09:46,952 Zo gaat dat als je zwart en zwanger bent. 102 00:09:47,119 --> 00:09:49,580 En Lacey? Is zij niet onze prioriteit? 103 00:09:49,747 --> 00:09:52,208 Als die baby ziek is, moeten we helpen. 104 00:09:52,374 --> 00:09:56,712 Mee eens. - Lacey zou de baby ook willen redden. 105 00:09:56,879 --> 00:09:59,590 We doen beide zaken. We gaan ze allebei vinden. 106 00:10:01,759 --> 00:10:03,594 We probeerden een eiceldonor. 107 00:10:03,761 --> 00:10:06,847 Als dat niet lukte, zouden we erin berusten. 108 00:10:07,014 --> 00:10:11,143 De dag dat ik ontdekte dat ik zwanger was, was de mooiste van m'n leven. 109 00:10:11,310 --> 00:10:16,482 De zwangerschap was zwaar, maar ik deed alles om m'n baby te beschermen. 110 00:10:17,608 --> 00:10:22,154 Maar zodra Reign was geboren, wist ik dat er iets mis was. 111 00:10:22,321 --> 00:10:25,157 Ik voelde dat ze pijn had. 112 00:10:25,324 --> 00:10:26,700 M'n moeder is intu�tief. 113 00:10:30,287 --> 00:10:33,374 Niemand geloofde dat Reign ziek was. 114 00:10:34,875 --> 00:10:39,171 Pas toen ze begon op te zwellen, stemden ze in met een onderzoek. 115 00:10:39,338 --> 00:10:41,841 Toen zeiden ze dat het even kon duren. 116 00:10:42,007 --> 00:10:44,885 We moesten naar huis. - We zijn nooit thuisgekomen. 117 00:10:45,052 --> 00:10:47,054 Toen is je baby ontvoerd. 118 00:10:47,221 --> 00:10:49,223 Het spijt me. Ik wilde nog helpen. 119 00:10:49,390 --> 00:10:51,058 Het is niet jouw schuld. 120 00:10:51,225 --> 00:10:53,936 Raya ging nog achter de persoon aan die... 121 00:10:54,103 --> 00:10:56,564 Ken je iemand die je baby zou willen stelen? 122 00:10:56,730 --> 00:11:02,695 Nee. We worden omringd door niets dan liefde en steun. 123 00:11:02,862 --> 00:11:05,281 Mam? Gaat het? 124 00:11:05,447 --> 00:11:07,658 Het komt wel goed. - Kom snel helpen. 125 00:11:07,825 --> 00:11:11,328 Haar hechtingen scheurden toen ze achter de dader aan ging. 126 00:11:14,582 --> 00:11:18,335 Had je haar verwonding of medische problemen niet opgemerkt? 127 00:11:18,502 --> 00:11:23,048 Ik voel niets meer. Ik ben gebroken. Door jou. 128 00:11:29,638 --> 00:11:31,390 Wat is er? 129 00:11:32,641 --> 00:11:34,602 Ik wil je even bijpraten. 130 00:11:34,768 --> 00:11:36,270 Het komt goed met Viola. 131 00:11:36,437 --> 00:11:38,856 Ze bloedt niet meer. - Margaret sms'te me al. 132 00:11:39,023 --> 00:11:41,817 En ik wilde je helpen met die bewakingsbeelden. 133 00:11:41,984 --> 00:11:44,278 Ik hack al sinds m'n twaalfde. Niet nodig. 134 00:11:44,445 --> 00:11:48,198 Je lichaam moet het resterende gif nog verwerken. 135 00:11:48,365 --> 00:11:50,284 Ik maak me zorgen om je. - Prima. 136 00:11:50,451 --> 00:11:53,120 Maar blijf met je poten van m'n bestanden af. 137 00:11:53,287 --> 00:11:56,665 Ik zag heus wel dat je m'n ontslagmail hebt gewist. 138 00:11:56,832 --> 00:12:01,045 Natuurlijk. Ik wilde gewoon niet dat je het overhaast besliste. 139 00:12:02,546 --> 00:12:06,216 We richten ons op onze zaken. Jij kan Viola's social media doen. 140 00:12:07,259 --> 00:12:09,011 Waar keek je naar? 141 00:12:10,387 --> 00:12:13,432 Viola postte niet veel, maar dit was de babyshower... 142 00:12:13,599 --> 00:12:15,809 van haar IVF-steungroep. 143 00:12:15,976 --> 00:12:17,394 We moeten met ze praten. 144 00:12:17,561 --> 00:12:20,147 Ze kunnen allemaal een motief hebben. 145 00:12:24,693 --> 00:12:26,445 Laat me raden, Raya's vriend? 146 00:12:26,612 --> 00:12:28,864 Nee, Sean Locke, een soort pleegbroer. 147 00:12:29,031 --> 00:12:33,035 Afwezige ouders. Hij heeft maanden bij Raya's ouders gelogeerd. 148 00:12:34,161 --> 00:12:35,663 Waar is hij nu? - In Maine. 149 00:12:35,829 --> 00:12:40,459 Maar hij komt naar huis om te helpen. Viola was z'n tweede moeder. 150 00:12:40,626 --> 00:12:43,754 Viola heeft een heel dorp achter zich. 151 00:12:46,173 --> 00:12:48,717 Zeke. - Nee, het gaat wel. 152 00:12:48,884 --> 00:12:53,013 De download is bijna klaar. Ik moet alleen even... 153 00:12:53,180 --> 00:12:55,057 Margaret sms'en. 154 00:12:57,685 --> 00:12:59,186 O, god. 155 00:13:04,483 --> 00:13:05,859 Dhan? 156 00:13:06,026 --> 00:13:09,071 Waar is Zeke? Ik krijg net z'n sms. - Hij is zo terug. 157 00:13:09,238 --> 00:13:13,492 Speel de video af. - Natuurlijk. 158 00:13:32,052 --> 00:13:33,846 Niets aanraken, zei ik. 159 00:13:34,013 --> 00:13:36,390 Ze vroegen me alleen de video af te spelen. 160 00:13:36,557 --> 00:13:41,645 Gezichtsherkenning werkt niet, omdat de dader helemaal bedekt is. 161 00:13:41,812 --> 00:13:44,898 Maar we hebben een idee van de bouw en lengte. 162 00:13:45,065 --> 00:13:48,944 Ga met Viola's omgeving praten. Begin bij haar beste vriendinnen. 163 00:13:49,111 --> 00:13:51,905 En Zeke, Viola had een eiceldonor. Spoor haar op. 164 00:13:52,072 --> 00:13:54,199 Margaret, wij doen de persconferentie. 165 00:13:54,366 --> 00:13:56,243 En Lacey, als jij... 166 00:14:02,541 --> 00:14:07,337 Zeke, dat telefoontje? - Nog niets. Het is een lastige hack. 167 00:14:07,504 --> 00:14:09,882 Hou me op de hoogte. Aan de slag. 168 00:14:12,593 --> 00:14:15,095 Franklin? Wat is er gebeurd? 169 00:14:16,138 --> 00:14:18,724 Reigns bloedonderzoek is binnen. 170 00:14:18,891 --> 00:14:20,642 M'n vrouw had gelijk. 171 00:14:20,809 --> 00:14:22,519 Ze is ziek. 172 00:14:22,686 --> 00:14:24,938 Hemolytische ziekte van de pasgeborene. 173 00:14:25,105 --> 00:14:27,733 Viola's lichaam viel Reign in haar buik aan. 174 00:14:27,900 --> 00:14:30,861 Zo werd Reign ziek. - Ik wist dat er iets mis was. 175 00:14:31,028 --> 00:14:33,447 Ik zei het, maar ze luisterden niet. 176 00:14:33,614 --> 00:14:38,035 Ik zei het. Mijn god, m'n kindje. - Wat is het risico voor Reign? 177 00:14:38,202 --> 00:14:42,456 De bloedcellen van m'n baby breken te snel af. 178 00:14:42,623 --> 00:14:48,796 Zonder bloedtransfusie binnen negen uur gaat m'n baby dood. 179 00:14:52,341 --> 00:14:55,219 Raya belt. Ik ben zo terug. - Ok�. 180 00:14:57,971 --> 00:15:01,600 Ik had Raya met een smoes weggestuurd, om eten te halen. 181 00:15:01,767 --> 00:15:04,812 Ze was ontroostbaar toen ze het hoorde. 182 00:15:04,978 --> 00:15:06,939 Haar bezighouden helpt haar. 183 00:15:07,106 --> 00:15:09,441 Je bent een goede moeder. - Is dat zo? 184 00:15:10,484 --> 00:15:13,821 Ik liet m'n baby gewoon meenemen. Nee, zo is het. 185 00:15:13,987 --> 00:15:16,240 En Raya had al een zwaar jaar... 186 00:15:16,406 --> 00:15:20,119 en nu verwijt ze zichzelf dat de ontvoerder is weggekomen. 187 00:15:20,285 --> 00:15:24,289 Als we de baby niet vinden, weet ik niet wat het met Raya zal doen. 188 00:15:24,456 --> 00:15:26,625 Met ons allemaal. 189 00:15:26,792 --> 00:15:30,629 Ik weet dat het verlies van een kind ondraaglijk is. 190 00:15:30,796 --> 00:15:32,589 Maar denk daar niet aan. 191 00:15:32,756 --> 00:15:34,925 Jij bent ook een kind verloren. 192 00:15:36,635 --> 00:15:40,639 Hoe blijf je overeind? - Sommige dagen niet. 193 00:15:41,682 --> 00:15:46,770 Maar m'n pijn gebruiken om anderen te helpen maakt het minder pijnlijk. 194 00:15:50,566 --> 00:15:54,653 Zeke heeft de eiceldonor gevonden. De DCPD haalt haar op, ik ga erheen. 195 00:15:54,820 --> 00:15:57,656 En de persconferentie? Ik kan Shaker helpen met... 196 00:15:57,823 --> 00:16:01,618 Nee, ik kan niemand helpen, want ik kan de verdachten niet lezen. 197 00:16:01,785 --> 00:16:03,162 Ik ben nutteloos. 198 00:16:03,328 --> 00:16:07,040 Je hebt een ontroostbare moeder rust gebracht. 199 00:16:07,207 --> 00:16:09,793 Daarom wil ik dat jij de persconferentie doet. 200 00:16:09,960 --> 00:16:12,880 Jij begrijpt deze zaak op een dieper niveau. 201 00:16:13,046 --> 00:16:15,215 De mensen zullen een band met je voelen. 202 00:16:15,382 --> 00:16:19,011 Het hele land moet ons helpen, willen we op tijd de baby vinden. 203 00:16:22,806 --> 00:16:26,518 Ik haat het als mensen tegen me liegen. 204 00:16:26,685 --> 00:16:29,396 Echt, we weten niets over baby Reign. 205 00:16:29,563 --> 00:16:32,774 We zouden nooit een kind stelen. We willen geen kinderen. 206 00:16:32,941 --> 00:16:36,612 We kunnen al amper eten kopen. - Je zou dus alles doen voor geld. 207 00:16:36,778 --> 00:16:38,363 Nee... - Vijf jaar geleden... 208 00:16:38,530 --> 00:16:40,199 doneerde je ook een eicel. 209 00:16:40,365 --> 00:16:43,744 Na de geboorte dreigde je toen jouw kind mee te nemen... 210 00:16:43,911 --> 00:16:46,079 tenzij ze 10.000 dollar overmaakten. 211 00:16:46,246 --> 00:16:50,334 Ik vraag het je nog eens. Weet je waar baby Reign is? 212 00:16:50,500 --> 00:16:52,544 Nee, ik weet niet waar ze is. 213 00:16:52,711 --> 00:16:56,715 En ik was toen jong en dom. Het was een loos dreigement. 214 00:16:56,882 --> 00:16:58,800 Ik wilde hun aandacht trekken. 215 00:16:58,967 --> 00:17:01,220 Ze waren schatrijk en ik kwam amper rond. 216 00:17:01,386 --> 00:17:04,598 Maar dat zou ik nu nooit doen, zeker niet bij Viola. 217 00:17:04,765 --> 00:17:07,351 Zij en haar mooie gezin zijn alles voor me. 218 00:17:07,517 --> 00:17:10,854 Ik zou ze nooit iets aandoen. Hoe kan iemand zoiets doen? 219 00:17:11,021 --> 00:17:13,732 We moeten Lacey levend vinden. 220 00:17:13,899 --> 00:17:16,109 Ik vertrouw ook op jou. 221 00:17:16,276 --> 00:17:20,113 Serieus? Lacey wordt nog vermist en vecht voor haar leven. 222 00:17:20,280 --> 00:17:22,658 En die baby heeft nog maar negen uur. 223 00:17:22,824 --> 00:17:25,369 En je zegt niets tegen me? - Tijd om te gaan. 224 00:17:25,535 --> 00:17:27,287 Is er nieuws over die zaken? 225 00:17:27,454 --> 00:17:31,333 Weet je wat? Loop naar de hel. - Ik zie je daar. 226 00:17:31,500 --> 00:17:35,712 Heb je iets over Sir? - Dit zijn mijn zaken. 227 00:17:35,879 --> 00:17:39,383 Doe het niet. Laat Lacey niet boeten voor wat ik heb gedaan. 228 00:17:39,549 --> 00:17:42,386 Ik moet weten wat je hebt. Ik kan helpen. 229 00:17:42,552 --> 00:17:45,055 Je hebt al genoeg gedaan. 230 00:17:55,399 --> 00:17:58,235 Wie ben jij? - Leuk je eindelijk te ontmoeten. 231 00:17:59,736 --> 00:18:02,948 Ik ben Christian Evans. Hugh's broer. 232 00:18:16,795 --> 00:18:19,965 Dat hopen wij ook. Bedankt. 233 00:18:23,218 --> 00:18:26,805 Ik heb Viola's vriendinnen gesproken. Niets verdachts. 234 00:18:26,972 --> 00:18:28,515 Iedereen houdt van ze. 235 00:18:28,682 --> 00:18:30,434 Sean landt over een paar uur. 236 00:18:30,600 --> 00:18:34,146 Ik zie hem in het ziekenhuis en... Wat is er gebeurd? 237 00:18:34,313 --> 00:18:37,816 Christian Evans is in de stad. - Evans, als in... 238 00:18:37,983 --> 00:18:40,610 De broer van Sir. Trent heeft hem laten komen. 239 00:18:40,777 --> 00:18:44,031 Z'n haar zit nu anders, dus ik herkende hem niet meteen. 240 00:18:44,197 --> 00:18:46,074 Helpt hij die smeerlap? 241 00:18:46,241 --> 00:18:48,535 Weet hij waar Lacey is? - Geen idee. 242 00:18:50,662 --> 00:18:52,706 Je liegt. 243 00:18:53,749 --> 00:18:58,337 Geef toe dat jullie samenwerken. 244 00:18:59,379 --> 00:19:04,426 Ik heb de FBI al verteld dat ik m'n broer al 25 jaar niet gesproken heb. 245 00:19:04,593 --> 00:19:06,720 Waarom niet? 25 jaar. 246 00:19:06,887 --> 00:19:10,891 Toen wisten we nog niet wat een monster hij was. Wist jij het? 247 00:19:11,058 --> 00:19:14,770 En nu bescherm je dat stuk... - Hugh is m'n grote broer. 248 00:19:14,936 --> 00:19:17,272 Hij heeft me nooit nodig gehad. 249 00:19:17,439 --> 00:19:20,776 Ik sta aan jouw kant. - Ja. 250 00:19:20,942 --> 00:19:24,863 Toen je belde, ben ik meteen uit Pennsylvania gekomen. 251 00:19:25,030 --> 00:19:28,158 Zou ik dat doen als ik m'n broers geheimen wil bewaren? 252 00:19:28,325 --> 00:19:31,495 Je lijkt me een slimme politieman. Je verstaat je vak. 253 00:19:31,661 --> 00:19:34,498 Ik ben niet verantwoordelijk voor wat hij doet. 254 00:19:34,664 --> 00:19:39,628 Hugh heeft vreselijke dingen gedaan, maar ik ben hem niet. 255 00:19:39,795 --> 00:19:43,340 En als je m'n hulp wilt, moet je me niet meer zo behandelen. 256 00:19:44,383 --> 00:19:46,051 Ok�, terug naar het begin. 257 00:19:47,094 --> 00:19:49,721 Ik kom zo vaak in je programma als je wilt. 258 00:19:49,888 --> 00:19:54,017 Maar zorg dat je aandacht aan de persconferentie besteedt, Rob. 259 00:19:54,184 --> 00:19:55,811 Bedankt. 260 00:19:58,522 --> 00:20:02,025 Waar is Dhan? - Druk. Updates? 261 00:20:04,194 --> 00:20:06,947 Ik weet wat je denkt. We houden het zakelijk. 262 00:20:07,114 --> 00:20:08,532 Ik heb Sir getraceerd. 263 00:20:08,698 --> 00:20:11,576 Het was een wegwerptelefoon. - Dat verbaast me niets. 264 00:20:11,743 --> 00:20:14,162 Hij koos die betaaltelefoon niet zomaar. 265 00:20:14,329 --> 00:20:16,373 Hij moest het verkeer daar kennen... 266 00:20:16,540 --> 00:20:19,084 om zeker te weten dat hij niet werd betrapt. 267 00:20:19,251 --> 00:20:22,838 Hij verblijft vast in de buurt. Ok�. 268 00:20:23,004 --> 00:20:26,591 Hij riskeert geen huurhuis meer, nadat we hem bijna hadden. 269 00:20:26,758 --> 00:20:30,178 Bekijk alle leegstaande huizen rond die telefoon. 270 00:20:30,345 --> 00:20:33,348 Vakantiehuisjes, executieverkopen, huizen te koop. 271 00:20:33,515 --> 00:20:36,518 Ik ben al bezig. Maar het is een enorm zoekgebied. 272 00:20:36,685 --> 00:20:39,104 Maak een lijst. We moeten ergens beginnen. 273 00:20:39,271 --> 00:20:40,647 Ok�. 274 00:20:42,816 --> 00:20:45,402 Moet je niet naar Margarets persconferentie? 275 00:20:45,569 --> 00:20:48,155 Ik geef haar wat ruimte. Dhan is bij haar. 276 00:20:48,321 --> 00:20:49,865 Bedankt voor jullie komst. 277 00:20:50,031 --> 00:20:52,784 Vijftien uur geleden is een baby, Reign LaShay... 278 00:20:52,951 --> 00:20:54,786 ontvoerd op deze parkeerplaats. 279 00:20:54,953 --> 00:20:58,457 Haar moeder Viola stierf bijna toen ze achter de dader aan ging. 280 00:20:58,623 --> 00:21:03,753 Viola vocht negen maanden om haar een mooie toekomst te geven. 281 00:21:03,920 --> 00:21:07,215 En nu sterft haar baby in de armen van een vreemde. 282 00:21:07,382 --> 00:21:11,219 Is er nieuws over Lacey? Waarom Heeft Hugh Evans haar weer ontvoerd? 283 00:21:11,386 --> 00:21:13,972 Vragen over Reign beantwoord ik graag. 284 00:21:15,348 --> 00:21:17,767 Luister, alsjeblieft. 285 00:21:17,934 --> 00:21:22,522 Reign heeft een levensbedreigende aandoening, weten we sinds vandaag. 286 00:21:22,689 --> 00:21:25,525 We hebben nog zeven uur voor ze sterft. 287 00:21:25,692 --> 00:21:27,694 Waarom is Gabi Mosely hier niet? 288 00:21:27,861 --> 00:21:30,822 Verstopt ze zich voor Hugh Evans, alias Sir? 289 00:21:30,989 --> 00:21:33,867 Waarom duikt Hugh Evans na 20 jaar weer op? 290 00:21:40,957 --> 00:21:44,252 Godverdomme. Zijn jullie gek geworden? 291 00:21:44,419 --> 00:21:46,588 We zoeken een vermiste baby. 292 00:21:46,755 --> 00:21:51,384 Jullie geven niets om een zwart kind, want anders deden jullie je werk wel. 293 00:21:51,551 --> 00:21:56,848 Voor een baby met blauwe ogen zou het muisstil zijn. Loop maar naar de hel. 294 00:22:02,354 --> 00:22:04,523 Verdomme, Margaret. 295 00:22:09,110 --> 00:22:13,990 Na tien jaar heeft Margaret Reed weer een inzinking op tv. 296 00:22:18,745 --> 00:22:21,206 De pers kan soms het grootste probleem zijn. 297 00:22:21,373 --> 00:22:24,626 Ja. Ik ga naar het ziekenhuis om de schade te beperken. 298 00:22:24,793 --> 00:22:27,796 Ik maak me zorgen om je. - Gina, ik kan niet... 299 00:22:27,963 --> 00:22:30,382 Je mag deze baby niet laten sterven. 300 00:22:30,549 --> 00:22:33,218 En je blijft non-stop naar m'n Lacey zoeken. 301 00:22:33,385 --> 00:22:35,470 Daarom heb ik eten voor je. 302 00:22:35,637 --> 00:22:40,809 Je kan niemand helpen op een lege maag. Eet onderweg maar. 303 00:22:45,897 --> 00:22:48,942 Het voelt alsof ik faal als moeder. 304 00:22:51,069 --> 00:22:53,238 Toen Bella werd meegenomen... 305 00:22:54,614 --> 00:22:57,909 kon ik alleen maar denken aan haar terugkrijgen. 306 00:22:58,076 --> 00:23:03,206 Ik kon weten dat de dochter die terugkwam niet dezelfde zou zijn. 307 00:23:03,373 --> 00:23:07,794 Ik kwam ook niet als dezelfde terug. Maar therapie helpt. 308 00:23:07,961 --> 00:23:09,921 M'n vader is ook veranderd. 309 00:23:11,548 --> 00:23:15,051 Ik mag alleen nog hierheen en naar school. 310 00:23:15,218 --> 00:23:19,097 Ik heb nooit een moment alleen. Nooit. 311 00:23:19,264 --> 00:23:21,725 En als ik thuis ben... 312 00:23:23,268 --> 00:23:24,894 kijkt hij me nauwelijks aan. 313 00:23:25,061 --> 00:23:28,106 Hij luistert niet als ik erover wil praten. 314 00:23:31,610 --> 00:23:33,695 En hij blijft maar drinken. 315 00:23:33,862 --> 00:23:35,572 O, lieverd. 316 00:23:36,615 --> 00:23:38,366 Het spijt me zo. 317 00:23:39,409 --> 00:23:41,036 Het geeft niet. 318 00:23:42,078 --> 00:23:46,207 M'n therapeut zegt dat de vader die ik me herinner er nog is. 319 00:23:47,334 --> 00:23:49,044 Maar voorlopig... 320 00:23:51,004 --> 00:23:52,672 is hij zoals hij nu is. 321 00:23:54,382 --> 00:23:56,217 Maar ik mis hem. 322 00:24:04,434 --> 00:24:07,896 Zullen we samen pasta van gisteren gaan eten? 323 00:24:32,671 --> 00:24:34,381 Ik moet naar de wc. 324 00:24:38,927 --> 00:24:41,262 Of zal ik in m'n broek plassen? 325 00:24:42,305 --> 00:24:44,974 Ik weet hoeveel je daarvan houdt. 326 00:24:45,141 --> 00:24:48,228 Gabrielle had er moeten zijn. Dan had ze de controle. 327 00:24:48,395 --> 00:24:52,107 Als ze de verkeerde mensen vertrouwt, gaat de baby dood. 328 00:24:52,273 --> 00:24:54,776 Je mist het werken aan zaken, h�? 329 00:24:54,943 --> 00:24:58,571 Weet je nog wat je eerder zei? Je had gelijk. 330 00:24:58,738 --> 00:25:01,408 We hebben al die zaken dankzij jou opgelost. 331 00:25:01,574 --> 00:25:05,995 Gabrielle heeft je nodig. Die baby sterft zonder jou. 332 00:25:10,834 --> 00:25:13,878 Viola vertrouwde me. Ik heb beloofd... 333 00:25:14,045 --> 00:25:15,714 Niet doen. We vinden haar wel. 334 00:25:15,880 --> 00:25:19,426 Ik ben er, ik regel het wel. Dat was Zeke. Er is een probleem. 335 00:25:19,592 --> 00:25:22,554 Lacey of Reign? - Reign. Hij heeft Viola gehackt. 336 00:25:22,721 --> 00:25:25,932 Haar zoekgeschiedenis stond vol vragen over abortus. 337 00:25:26,099 --> 00:25:27,892 Wilde ze de baby niet? 338 00:25:32,021 --> 00:25:34,315 Ik moet bot zijn, want de tijd dringt. 339 00:25:34,482 --> 00:25:37,360 Wilde je die baby wel? - Wat? Waarom vraag je... 340 00:25:37,527 --> 00:25:40,697 M'n zus wordt ook vermist. Ik wil geen tijd verspillen... 341 00:25:40,864 --> 00:25:42,907 als je al weet waar jouw dochter is. 342 00:25:43,074 --> 00:25:45,785 Hoe durf je me van zoiets te beschuldigen? 343 00:25:45,952 --> 00:25:49,664 Vanwege je zoekgeschiedenis over zwangerschapsbe�indiging. 344 00:25:49,831 --> 00:25:52,709 Ik zocht op hoe je een miskraam kunt voorkomen. 345 00:25:52,876 --> 00:25:56,671 Ik heb zes maanden in bed gelegen om dit kind te beschermen. 346 00:25:56,838 --> 00:26:01,009 Weet je wat dat met ons deed? Er kwam afstand tussen m'n man en mij. 347 00:26:01,176 --> 00:26:04,387 Ik miste alle atletiekwedstrijden van Raya. 348 00:26:04,554 --> 00:26:06,514 Rechercheur Shaker beval je aan... 349 00:26:06,681 --> 00:26:09,184 maar je hebt het te druk met je zus zoeken... 350 00:26:09,350 --> 00:26:11,895 om m'n kind aandacht te geven. 351 00:26:12,061 --> 00:26:15,273 En jij, met je wittevrouwentranen op televisie... 352 00:26:15,440 --> 00:26:18,359 alsof het om jou gaat in plaats van om m'n kind. 353 00:26:18,526 --> 00:26:20,153 Mam? Wat is er? 354 00:26:20,320 --> 00:26:23,490 Niemand geeft om m'n kind, dus ik ga zelf wel zoeken. 355 00:26:23,656 --> 00:26:25,575 Niet doen, je verwondt je nog. 356 00:26:25,742 --> 00:26:27,827 Boeit me niet. - Toe, het spijt ons. 357 00:26:27,994 --> 00:26:30,705 We wilden zeker weten dat... - Hou op. Stop. 358 00:26:30,872 --> 00:26:33,500 Heeft m'n moeder niet genoeg meegemaakt? Ga weg. 359 00:26:33,666 --> 00:26:35,293 Laat ons met rust. 360 00:26:40,673 --> 00:26:43,009 Sean is net geland. Hij zal hier zo zijn. 361 00:26:43,176 --> 00:26:46,137 Ok�, vang hem op. Ik laat Zeke Franklin natrekken. 362 00:26:46,304 --> 00:26:49,140 Misschien wilde hij minder graag een kind dan Viola. 363 00:26:49,307 --> 00:26:53,603 Ik denk niet dat hij het is, maar we moeten iedereen overwegen. 364 00:26:53,770 --> 00:26:55,939 Je gaat weer met hem praten. 365 00:27:00,151 --> 00:27:02,570 We hebben geen aanwijzingen meer over Lacey. 366 00:27:02,737 --> 00:27:06,783 En die persconferentie heeft tijd gekost voor baby Reign. 367 00:27:06,950 --> 00:27:08,326 Die tijd hebben we niet. 368 00:27:08,493 --> 00:27:10,328 Ik moet z'n aandacht trekken. 369 00:27:10,495 --> 00:27:13,873 Gebruik mij niet als excuus om je zieke verslaving te voeden. 370 00:27:14,040 --> 00:27:16,501 Je bent boos op me en dat verdien ik ook. 371 00:27:16,668 --> 00:27:19,254 Maar ik heb hier geen tijd voor. 372 00:27:19,420 --> 00:27:21,589 Moest ik die vragen dan beantwoorden? 373 00:27:21,756 --> 00:27:24,676 En zeggen dat Lacey vanwege jou is ontvoerd? 374 00:27:24,843 --> 00:27:29,681 Ok�. Het gaat nu om Lacey en Reign. 375 00:27:29,848 --> 00:27:32,100 Prima. Ga je ontvoerder maar bellen. 376 00:27:32,267 --> 00:27:34,102 Doe je dansje. 377 00:27:34,269 --> 00:27:36,938 Verkies hem maar boven jullie slachtoffers. 378 00:27:47,115 --> 00:27:49,450 Ik zoek Gabi Mosely. 379 00:27:49,617 --> 00:27:52,579 Sorry, hij wurmde zich langs me toen ik binnenkwam. 380 00:27:57,125 --> 00:28:00,962 Je lijkt sprekend op hem. - Dat hoor ik niet vaak. 381 00:28:01,129 --> 00:28:02,630 Ik ben... - De broer van Sir. 382 00:28:02,797 --> 00:28:07,552 Zo noem ik hem niet, maar Hugh is m'n broer. Ik ben Christian. 383 00:28:07,719 --> 00:28:09,137 Het is goed. 384 00:28:12,056 --> 00:28:14,934 Binnendringen is geen goede eerste indruk. 385 00:28:15,101 --> 00:28:18,021 Weet ik. Ik was bang dat ik niet ver zou komen... 386 00:28:18,187 --> 00:28:21,733 als ik formeel werd aangekondigd. - Waarom ben je hier? 387 00:28:21,900 --> 00:28:24,944 Ik zag Gabi op het bureau en ik wilde met haar praten. 388 00:28:25,111 --> 00:28:28,698 Maar toen rechercheur Trent met me klaar was, was ze weg. 389 00:28:28,865 --> 00:28:33,202 Ik weet dat M&A ook m'n broer zoekt en ik dacht dat ik kon helpen. 390 00:28:34,329 --> 00:28:38,541 Maar het lijkt erop dat jij nu degene bent die hulp kan gebruiken. 391 00:28:38,708 --> 00:28:43,588 Je weet niets over mij. - Het spijt me, dat was vrijpostig. 392 00:28:43,755 --> 00:28:48,509 Maar als rouwtherapeut kan ik me soms niet inhouden als ik verdriet zie. 393 00:28:48,676 --> 00:28:52,889 Als je niet weet waar je broer is, ga dan. Ik heb een vermiste baby. 394 00:28:53,056 --> 00:28:56,434 Ik heb het teruggebracht tot zo'n 500 leegstaande... 395 00:28:58,519 --> 00:29:01,439 Wie ben jij? - Dit is Christian, Sirs broer. 396 00:29:01,606 --> 00:29:04,108 Hij ging net weg. - Die buurt... Die ken ik. 397 00:29:04,275 --> 00:29:06,027 Moet ik de politie bellen? 398 00:29:06,194 --> 00:29:10,740 Dit is vlak bij Poinsettia Park. En een oud treinstation, toch? 399 00:29:10,907 --> 00:29:12,283 Zegt dat je iets? 400 00:29:12,450 --> 00:29:15,620 Hugh nam me mee naar een huis daar, toen ik klein was. 401 00:29:15,787 --> 00:29:17,622 Weet je nog in welke straat? 402 00:29:17,789 --> 00:29:21,334 Nee, maar het had felblauwe luiken. 403 00:29:23,127 --> 00:29:27,548 Hugh woonde daar met onze moeder voor ik geboren werd. 404 00:29:27,715 --> 00:29:30,093 Het was speciaal voor hem. 405 00:29:30,259 --> 00:29:33,930 Denk je dat Hugh daar nu is? 406 00:29:41,229 --> 00:29:44,232 Ik ben hier, verdomme. Ik ben hier. 407 00:30:08,715 --> 00:30:10,091 Hallo, Gabrielle. 408 00:30:11,134 --> 00:30:15,638 Het is lang geleden dat er geen ketting tussen ons zat. 409 00:30:16,681 --> 00:30:19,559 Ik hou jou niet gevangen en jij mij niet. 410 00:30:21,728 --> 00:30:23,730 Hoe voelt het om vrij te zijn? 411 00:30:24,772 --> 00:30:26,649 Open en bloot. 412 00:30:26,816 --> 00:30:30,528 En toch nog steeds verbonden. 413 00:30:31,571 --> 00:30:34,949 Lacey. 414 00:30:38,161 --> 00:30:41,289 Je neemt een groot risico door hier te komen. 415 00:30:41,456 --> 00:30:45,209 Ik kan gillen. Ik kan de politie bellen. 416 00:30:45,376 --> 00:30:49,505 Je hebt de foto gezien. Lacey is gewond. 417 00:30:49,672 --> 00:30:53,593 Als ze me arresteren, zeg ik nooit waar ze is en gaat ze dood. 418 00:30:53,760 --> 00:30:55,178 Laat me met haar praten. 419 00:30:55,344 --> 00:30:59,390 Ik kom niet onderhandelen. ik kom over de zaak praten. 420 00:31:01,809 --> 00:31:05,188 Maar als je m'n hulp niet wilt... 421 00:31:05,354 --> 00:31:07,190 Nee, wacht. 422 00:31:11,152 --> 00:31:13,821 Ok�. Vertel me over de dader. 423 00:31:13,988 --> 00:31:17,283 De dader weet nu dat de baby ziek is. 424 00:31:17,450 --> 00:31:20,620 Zelfs zonder die persconferentie. 425 00:31:20,787 --> 00:31:23,831 De baby zal symptomen krijgen. Zwelling, koorts. 426 00:31:23,998 --> 00:31:26,250 Maar ze is nog niet teruggebracht. 427 00:31:26,417 --> 00:31:30,046 Dus ze zijn in paniek of... - Ze willen de baby dood hebben. 428 00:31:30,213 --> 00:31:31,881 Wie vermoordt er nou een baby? 429 00:31:32,048 --> 00:31:35,676 Waarom doen mensen rare dingen? 430 00:31:35,843 --> 00:31:39,722 Misschien heeft Viola een naaste boos en verdrietig gemaakt. 431 00:31:39,889 --> 00:31:42,683 Iemand die wraak wil door haar kind mee te nemen. 432 00:31:42,850 --> 00:31:46,687 Viola is alom geliefd. Ze vertrouwt haar netwerk. 433 00:31:46,854 --> 00:31:49,398 En ooit vertrouwden je vrienden jou. 434 00:31:49,565 --> 00:31:53,069 Je hebt duidelijk iets gemist. Je bent afgeleid. 435 00:31:53,236 --> 00:31:58,199 Waarom blijf je omgaan met mensen die je genialiteit niet verdienen? 436 00:31:58,366 --> 00:32:00,785 Was meteen gekomen, dan was het al opgelost. 437 00:32:00,952 --> 00:32:04,372 M'n vrienden leiden me niet af. Dat doe jij. 438 00:32:05,414 --> 00:32:08,417 Je hebt m'n zus ontvoerd. 439 00:32:08,584 --> 00:32:12,922 Ik kan me pas concentreren als ze terug is. Als ze veilig is. 440 00:32:13,089 --> 00:32:14,590 Ze was m'n cadeau aan jou. 441 00:32:14,757 --> 00:32:17,426 En toen jij je misdroeg, nam ik haar terug. 442 00:32:17,593 --> 00:32:22,140 Wat haar is overkomen en wat haar gaat overkomen, is jouw schuld. 443 00:32:22,306 --> 00:32:23,724 Neem mij. 444 00:32:24,767 --> 00:32:26,310 Straf mij. 445 00:32:26,477 --> 00:32:31,190 Laat Lacey gaan en laat mij boeten voor m'n eigen zonden. 446 00:32:31,357 --> 00:32:33,776 Ze heeft je geru�neerd. 447 00:32:33,943 --> 00:32:35,736 Ze heeft ons geru�neerd. 448 00:32:35,903 --> 00:32:40,575 Ik had haar nooit moeten ontvoeren. - Geef haar dan terug. 449 00:32:52,795 --> 00:32:54,839 Alles goed? Je nam niet op. 450 00:32:55,006 --> 00:32:58,509 Hij was hier. Hij was hier. - Wie, Sir? 451 00:33:00,052 --> 00:33:04,140 Verdomme. Ik liet hem met me sollen. Ik heb het verpest. 452 00:33:04,307 --> 00:33:08,477 Als Lacey sterft, of Reign... - Zei Sir iets om Lacey te vinden? 453 00:33:08,644 --> 00:33:11,564 Hij zei dat Lacey ons kapot heeft gemaakt. 454 00:33:11,731 --> 00:33:15,067 Dat hij nooit nog een kind had moeten ontvoeren. 455 00:33:16,694 --> 00:33:21,699 En dat Reigns ontvoerder niet wilde dat Viola nog een kind kreeg. 456 00:33:21,866 --> 00:33:25,995 Zei Sean nog wat Raya ervan vond dat er nog een kind kwam? 457 00:33:26,162 --> 00:33:29,165 Daarom belde ik je. Sean is nooit komen opdagen. 458 00:33:29,332 --> 00:33:31,876 Bel Zeke en laat hem z'n zoektocht beperken... 459 00:33:32,043 --> 00:33:35,880 tot 20 minuten van die telefoon, want zo snel was hij hier. 460 00:33:36,047 --> 00:33:38,466 En regel assistentie. We moeten naar Viola. 461 00:33:38,633 --> 00:33:40,009 Begrepen. 462 00:33:40,176 --> 00:33:43,012 Kunnen we hem wel vertrouwen? Het is een Evans. 463 00:33:43,179 --> 00:33:45,097 Hij maakte genoeg oogcontact. 464 00:33:45,264 --> 00:33:49,101 Z'n ademhaling was rustig, hij noemde details... Hij is oprecht. 465 00:33:49,268 --> 00:33:52,563 Je Margaret-visie is terug. 466 00:33:52,730 --> 00:33:54,649 Daar lijkt het wel op. 467 00:33:55,691 --> 00:33:59,820 Op basis van zijn herinneringen en Gabi's geschatte reistijd... 468 00:33:59,987 --> 00:34:03,241 kom ik er snel achter waar Sir zich verstopt. 469 00:34:08,454 --> 00:34:13,584 Zeg eens. Als Raya zo'n topatlete is, waarom rende ze dan niet harder? 470 00:34:13,751 --> 00:34:16,963 Waarom kon ze hem niet inhalen? Alsof ze zich inhield. 471 00:34:17,129 --> 00:34:18,881 Dat deed ze ook. 472 00:34:20,675 --> 00:34:22,385 Jij bent Sean. Raya's vriend. 473 00:34:23,803 --> 00:34:28,015 Ik zag je op die persconferentie. Help Reign. 474 00:34:28,182 --> 00:34:30,851 Alsjeblieft. - Zeke, bel een ambulance. 475 00:34:31,018 --> 00:34:34,397 Je hebt goed voor haar gezorgd. 476 00:34:34,563 --> 00:34:37,233 We wisten niet dat ze ziek was. - Er is geen tijd. 477 00:34:40,861 --> 00:34:43,572 Sean zit vast, Reign is naar het ziekenhuis. 478 00:34:43,739 --> 00:34:45,157 Goddank. - Je had gelijk. 479 00:34:45,324 --> 00:34:46,784 Het waren Raya en Sean. 480 00:34:46,951 --> 00:34:49,370 Ik ga erheen. Blijf hier en zoek Raya. 481 00:34:49,537 --> 00:34:51,747 Ze nam Reign mee omdat ze verdriet had. 482 00:34:51,914 --> 00:34:54,208 Iedereen had alleen oog voor de baby. 483 00:34:54,375 --> 00:34:59,588 Ze zal zich erg schuldig voelen. We moeten haar snel vinden. 484 00:35:07,221 --> 00:35:08,723 Dhan. 485 00:35:13,978 --> 00:35:15,438 Raya? 486 00:35:15,604 --> 00:35:18,691 Raya, stap uit. Je hoeft dit niet te doen. 487 00:35:18,858 --> 00:35:21,110 Ik geloofde niet dat m'n zusje ziek was. 488 00:35:21,277 --> 00:35:25,865 Ik was zo dom. Het voelde alsof Reign me m'n moeder had afgepakt. 489 00:35:26,032 --> 00:35:29,994 Ik wilde m'n zusje geen pijn doen. We wilden een thuis voor haar zoeken. 490 00:35:30,161 --> 00:35:34,457 Maar ik wilde dat mijn pijn ophield. Ik wilde m'n moeder terug. 491 00:35:34,623 --> 00:35:38,252 Geloof me, ik begrijp het. - Waarom was ik niet genoeg? 492 00:35:38,419 --> 00:35:40,755 Dat was je wel. Dat ben je. 493 00:35:40,921 --> 00:35:44,967 Nu kan ze nooit meer van me houden. Ze kan niet van een monster houden. 494 00:35:45,134 --> 00:35:48,179 Je bent geen monster. Je bent een mens. 495 00:35:48,346 --> 00:35:51,307 Je nam een overhaaste beslissing vanuit je verdriet. 496 00:35:51,474 --> 00:35:53,100 Ik weet hoe dat is. 497 00:35:53,267 --> 00:35:55,895 Laat je grootste fout je niet kapotmaken. 498 00:35:56,062 --> 00:36:00,191 Raya, alsjeblieft. Je familie heeft je nodig. 499 00:36:03,361 --> 00:36:05,780 Komt het goed met Reign? 500 00:36:05,946 --> 00:36:08,282 Dat weet ik niet. 501 00:36:08,449 --> 00:36:12,745 Maar als ze op je moeder lijkt, is het een vechter. 502 00:36:24,715 --> 00:36:27,176 Raya. Raya, nee. 503 00:36:27,343 --> 00:36:30,513 Raya? Raya, nee. Verdomme. 504 00:36:30,679 --> 00:36:33,349 Raya, word wakker. Dhan. 505 00:36:33,516 --> 00:36:37,937 Raya. Raya, kom op. Word wakker. Doe de deur open. 506 00:36:43,692 --> 00:36:45,444 Raya. 507 00:36:55,204 --> 00:36:58,416 Ok�. 508 00:36:58,582 --> 00:37:02,002 Bel het alarmnummer. Ze moet naar het ziekenhuis. 509 00:37:04,380 --> 00:37:06,048 Wat is er, Zeke? - Wat? 510 00:37:06,215 --> 00:37:08,134 Wat is er? - Zeke weet waar Sir is. 511 00:37:08,300 --> 00:37:11,429 Trent is op weg met een team. Ik blijf wel bij Raya. 512 00:38:09,153 --> 00:38:10,529 Graag gedaan. 513 00:38:19,705 --> 00:38:21,624 Waar is Gabrielle? 514 00:38:35,471 --> 00:38:39,808 Als ze samenwerken, weet hij het. Hij weet het. 515 00:38:42,520 --> 00:38:44,271 Niet doen. 516 00:39:10,714 --> 00:39:14,593 Ze waren net te laat. Sir vertrok vlak voor ze er waren. 517 00:39:14,760 --> 00:39:16,845 We vinden haar wel. 518 00:39:20,975 --> 00:39:24,603 Reign heeft op tijd haar transfusie gekregen. Het komt goed. 519 00:39:24,770 --> 00:39:26,814 Dankzij jou. 520 00:39:26,981 --> 00:39:29,858 Ik ging net haar foto ophangen. 521 00:39:31,360 --> 00:39:36,031 Lacey zou willen dat we haar welkom heetten. 522 00:39:36,198 --> 00:39:39,034 Lacey is ons licht. 523 00:39:40,286 --> 00:39:42,371 Ze is onze hoop. 524 00:39:42,538 --> 00:39:45,165 En we mogen de hoop niet opgeven. 525 00:39:56,802 --> 00:39:59,763 Welkom thuis. 526 00:40:03,684 --> 00:40:05,936 De politie heeft het terrein doorzocht. 527 00:40:08,564 --> 00:40:09,940 Er was een vers graf. 528 00:40:11,859 --> 00:40:14,153 Maar Lacey lag er niet in. 529 00:40:18,365 --> 00:40:21,660 Raya wilde niet dat haar zus stierf. 530 00:40:22,995 --> 00:40:26,290 Zij en Sean probeerden goed voor haar te zorgen. 531 00:40:26,457 --> 00:40:29,376 Ze dachten dat Reign Viola van hen zou afpakken. 532 00:40:29,543 --> 00:40:33,255 Ze wilden haar aan een gezin zonder kinderen geven. 533 00:40:33,422 --> 00:40:35,841 Ze hebben hulp nodig, geen celstraf. 534 00:40:36,008 --> 00:40:39,303 Je hoeft me niet te vertellen hoe ik geen monster moet zijn. 535 00:40:52,399 --> 00:40:55,611 Bella, ik heb ijs voor je meegenomen. 536 00:41:06,330 --> 00:41:07,831 Bella? 537 00:41:10,250 --> 00:41:12,086 Waar ben je? 538 00:41:30,521 --> 00:41:33,565 Ik weet dat dit moeilijk en eng is. 539 00:41:34,608 --> 00:41:37,403 Maar je moet vechten, Bella. 540 00:41:37,569 --> 00:41:39,863 Vecht alsjeblieft. 541 00:41:51,834 --> 00:41:56,004 Vertaling: Geert Spekken Iyuno43553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.