Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,394 --> 00:00:31,022
Je bent veilig, Bella. Kom hier.
2
00:00:32,857 --> 00:00:36,444
Alsjeblieft, schat, kom eronderuit.
3
00:00:36,611 --> 00:00:39,572
Ik heb macaroni gemaakt, je favoriet.
4
00:00:39,739 --> 00:00:42,617
Ik heb zelfs
stervormige pasta gebruikt.
5
00:00:44,369 --> 00:00:47,705
Schat, praat met me.
6
00:00:52,669 --> 00:00:57,382
Wat is er gebeurd?
- Bedankt voor je komst.
7
00:01:01,094 --> 00:01:02,679
Ik wist me geen raad.
8
00:01:02,845 --> 00:01:05,306
Bella ligt al de hele dag
onder haar bed.
9
00:01:05,473 --> 00:01:10,144
Ze wil niet praten.
Ik wil dat m'n dochter iets zegt.
10
00:01:12,063 --> 00:01:13,606
Het komt wel goed.
11
00:01:55,773 --> 00:01:57,525
Waar is ze, klootzak?
12
00:01:57,692 --> 00:02:01,279
Gabrielle, onderhandel je zo
voor iemands leven?
13
00:02:01,446 --> 00:02:04,324
Wat doe je als eerste
bij een ontvoering?
14
00:02:04,490 --> 00:02:07,076
Om bewijs van leven vragen.
Ik heb al gekeken.
15
00:02:27,680 --> 00:02:30,892
Niet daar.
Je bent slimmer dan dat. Denk na.
16
00:02:58,544 --> 00:03:02,215
Niet genoeg. Laat me met haar praten.
- Jij hebt niks te eisen.
17
00:03:06,552 --> 00:03:08,679
M'n vrienden leven nog.
18
00:03:08,846 --> 00:03:12,850
Je plan om ze te doden is mislukt.
Het loopt niet zoals je wilt.
19
00:03:13,017 --> 00:03:15,895
Denk je echt
dat ik je vrienden wilde vermoorden?
20
00:03:16,062 --> 00:03:18,106
Als ik dat wilde, waren ze al dood.
21
00:03:18,272 --> 00:03:22,819
Ik heb Zeke precies genoeg gif
gegeven om hem ziek te maken.
22
00:03:22,985 --> 00:03:26,155
Zoals ik al zei:
Ik ben geen moordenaar.
23
00:03:27,281 --> 00:03:29,951
En je moeder dan?
- Voorzichtig, Gabrielle.
24
00:03:30,118 --> 00:03:35,289
Ik ben niet meer in de kelder en heb
toegang tot alles wat je dierbaar is.
25
00:03:38,209 --> 00:03:41,462
Wat wil je?
- Je hebt me verraden.
26
00:03:42,505 --> 00:03:45,967
Ik had je gewaarschuwd
ons niet te vernietigen.
27
00:03:46,134 --> 00:03:47,635
En nu...
28
00:03:48,970 --> 00:03:50,930
Nu moet je lijden.
29
00:04:01,607 --> 00:04:04,819
Niet daar.
Je bent slimmer dan dat. Denk na.
30
00:04:04,986 --> 00:04:07,905
'Niet daar.' Hij kijkt naar me.
31
00:04:23,379 --> 00:04:26,257
Waar was je?
Je was de hele nacht weg.
32
00:04:30,261 --> 00:04:33,431
Ze vinden me wel. Dat is wat we doen.
33
00:04:33,598 --> 00:04:36,642
Hou op met die sneue verheerlijking.
34
00:04:36,809 --> 00:04:40,021
Door mij losten jullie die zaken op.
35
00:04:40,188 --> 00:04:42,231
Zo wisten jullie waar te zoeken.
36
00:04:42,398 --> 00:04:46,319
Dus, Bella of Lacey,
of hoe je jezelf ook noemt...
37
00:04:46,486 --> 00:04:49,697
je wordt nooit gevonden.
38
00:05:00,249 --> 00:05:01,626
Ik kan helpen.
39
00:05:03,794 --> 00:05:05,338
Dan niet.
40
00:05:06,380 --> 00:05:09,008
Laat het ontsteken
of bloed lekker leeg.
41
00:05:09,175 --> 00:05:12,637
Hoe dan ook,
dan ben jij dood en ik vrij.
42
00:05:19,810 --> 00:05:22,897
Wil je helpen? Prima.
43
00:05:23,064 --> 00:05:26,359
Maar denk erom:
ik ben slimmer dan jij.
44
00:05:26,526 --> 00:05:29,529
Ik ben sterker en sneller dan jij.
45
00:05:29,695 --> 00:05:31,906
Dus waag het niet om te vluchten.
46
00:06:13,322 --> 00:06:14,907
Schaar.
47
00:06:33,884 --> 00:06:37,054
Misschien ben je sneller dan ik.
48
00:06:38,097 --> 00:06:40,099
Maar ik ben niet gewond.
49
00:06:41,142 --> 00:06:42,893
Jij bent Gabrielle niet.
50
00:06:43,060 --> 00:06:44,645
Jij bent vervangbaar.
51
00:06:44,812 --> 00:06:48,149
Dus pas op wat je tegen me zegt.
52
00:06:50,443 --> 00:06:52,903
En kijk, ik ben vies.
Weet je waar ik was?
53
00:06:53,070 --> 00:06:57,241
Ik was een gat aan het graven.
Een gat voor jou.
54
00:07:11,130 --> 00:07:12,798
Daar is ze.
55
00:07:19,930 --> 00:07:21,307
Ik heb bewijs van leven.
56
00:07:24,310 --> 00:07:27,480
Mijn god.
- Je hebt met hem gepraat, h�?
57
00:07:27,647 --> 00:07:29,940
Ik volgde de aanwijzingen
in het boek.
58
00:07:30,107 --> 00:07:33,027
Ik wist niet dat ik hem
aan de telefoon zou krijgen.
59
00:07:33,194 --> 00:07:34,862
Nu weet ik wat hij wil.
60
00:07:35,029 --> 00:07:37,865
Als ik z'n spel meespeel,
win ik tijd voor Lacey.
61
00:07:38,032 --> 00:07:40,201
Wat wil hij?
- Me laten lijden.
62
00:07:40,368 --> 00:07:43,371
Een stom kat-en-muisspel spelen
dat me nerveus maakt.
63
00:07:43,537 --> 00:07:46,082
Zolang ik meespeel,
blijft Lacey in leven.
64
00:07:46,248 --> 00:07:49,085
Hoezo? Je kunt hem niet vertrouwen
en wij jou niet.
65
00:07:49,251 --> 00:07:52,546
Gabi heeft gelijk. Meespelen
tot we weten waar Lacey is.
66
00:07:52,713 --> 00:07:56,509
Zeke, gaat het?
- Heeft Sir je nog meer gegeven?
67
00:07:56,676 --> 00:07:59,053
Niet met opzet, maar hij kon me zien.
68
00:07:59,220 --> 00:08:02,056
Er was een verborgen camera
tegenover de telefoon.
69
00:08:02,223 --> 00:08:03,849
Kun je hem daarmee traceren?
70
00:08:04,016 --> 00:08:06,310
Niet zonder dat hij het merkt.
71
00:08:06,477 --> 00:08:08,688
Dan loopt Lacey nog meer gevaar. Ok�.
72
00:08:08,854 --> 00:08:11,482
En de telefoon?
Kun je hem zo traceren?
73
00:08:11,649 --> 00:08:13,734
Dat zal tijd kosten.
- Beter dan niets.
74
00:08:13,901 --> 00:08:15,653
Ik sms je het nummer en adres.
75
00:08:15,820 --> 00:08:19,281
We moeten dit weten voor Sir
weer verkast. Ik informeer Gina.
76
00:08:19,448 --> 00:08:22,451
Hebben jullie even?
- Gaat dit over Lacey?
77
00:08:22,618 --> 00:08:27,623
Nee, en ik weet dat zij nu je focus
is. Maar ik ben ten einde raad.
78
00:08:27,790 --> 00:08:29,291
Er wordt een baby vermist.
79
00:08:34,130 --> 00:08:35,506
Ze heet Reign.
80
00:08:35,673 --> 00:08:38,634
Een baby van twee dagen,
van Viola en Franklin LaShay.
81
00:08:38,801 --> 00:08:42,388
Toen ze uit het ziekenhuis kwamen,
werd ze meegegrist.
82
00:08:42,555 --> 00:08:46,183
En de dader?
- De moeder en hun oudste dochter...
83
00:08:46,350 --> 00:08:47,852
zagen alleen een masker.
84
00:08:48,018 --> 00:08:51,021
Waarom kom je hier?
Zit de politie er niet bovenop?
85
00:08:51,188 --> 00:08:53,399
Waar is Trent?
- Die gaat meteen zoeken.
86
00:08:53,566 --> 00:08:55,860
Trent werkt al
aan een andere grote zaak.
87
00:08:56,026 --> 00:08:57,903
De politie zoekt al 12 uur...
88
00:08:58,070 --> 00:09:01,240
en we hebben alleen maar
een hoop bureaucratie.
89
00:09:01,407 --> 00:09:03,909
We hebben
de bewakingsbeelden nodig.
90
00:09:04,076 --> 00:09:07,621
Die geven ze niet zomaar vrij.
We werken eraan, maar...
91
00:09:07,788 --> 00:09:11,333
Ziekenhuizen worden beschermd,
dus dat kan een dag duren.
92
00:09:14,420 --> 00:09:15,880
Waarom kijk je naar mij?
93
00:09:17,923 --> 00:09:21,010
Vraag je wat ik denk dat je vraagt?
- Ik vroeg niets.
94
00:09:21,177 --> 00:09:23,637
Heb ik iets gevraagd?
Ik zeg alleen...
95
00:09:23,804 --> 00:09:27,600
dat het handig zou zijn
als iemand die beelden vond.
96
00:09:27,767 --> 00:09:31,187
Gabi, de moeder
heeft niets verkeerd gedaan...
97
00:09:31,353 --> 00:09:35,107
behalve opkomen
voor zichzelf en haar kind.
98
00:09:35,274 --> 00:09:39,236
Ze dacht dat haar baby ziek was.
De artsen zeiden van niet.
99
00:09:39,403 --> 00:09:42,072
Ze vonden haar maar irritant.
100
00:09:42,239 --> 00:09:44,533
Dus behandelden ze haar als oud vuil.
101
00:09:44,700 --> 00:09:46,952
Zo gaat dat
als je zwart en zwanger bent.
102
00:09:47,119 --> 00:09:49,580
En Lacey?
Is zij niet onze prioriteit?
103
00:09:49,747 --> 00:09:52,208
Als die baby ziek is,
moeten we helpen.
104
00:09:52,374 --> 00:09:56,712
Mee eens.
- Lacey zou de baby ook willen redden.
105
00:09:56,879 --> 00:09:59,590
We doen beide zaken.
We gaan ze allebei vinden.
106
00:10:01,759 --> 00:10:03,594
We probeerden een eiceldonor.
107
00:10:03,761 --> 00:10:06,847
Als dat niet lukte,
zouden we erin berusten.
108
00:10:07,014 --> 00:10:11,143
De dag dat ik ontdekte dat ik zwanger
was, was de mooiste van m'n leven.
109
00:10:11,310 --> 00:10:16,482
De zwangerschap was zwaar, maar ik
deed alles om m'n baby te beschermen.
110
00:10:17,608 --> 00:10:22,154
Maar zodra Reign was geboren,
wist ik dat er iets mis was.
111
00:10:22,321 --> 00:10:25,157
Ik voelde dat ze pijn had.
112
00:10:25,324 --> 00:10:26,700
M'n moeder is intu�tief.
113
00:10:30,287 --> 00:10:33,374
Niemand geloofde dat Reign ziek was.
114
00:10:34,875 --> 00:10:39,171
Pas toen ze begon op te zwellen,
stemden ze in met een onderzoek.
115
00:10:39,338 --> 00:10:41,841
Toen zeiden ze
dat het even kon duren.
116
00:10:42,007 --> 00:10:44,885
We moesten naar huis.
- We zijn nooit thuisgekomen.
117
00:10:45,052 --> 00:10:47,054
Toen is je baby ontvoerd.
118
00:10:47,221 --> 00:10:49,223
Het spijt me. Ik wilde nog helpen.
119
00:10:49,390 --> 00:10:51,058
Het is niet jouw schuld.
120
00:10:51,225 --> 00:10:53,936
Raya ging nog
achter de persoon aan die...
121
00:10:54,103 --> 00:10:56,564
Ken je iemand
die je baby zou willen stelen?
122
00:10:56,730 --> 00:11:02,695
Nee. We worden omringd
door niets dan liefde en steun.
123
00:11:02,862 --> 00:11:05,281
Mam? Gaat het?
124
00:11:05,447 --> 00:11:07,658
Het komt wel goed.
- Kom snel helpen.
125
00:11:07,825 --> 00:11:11,328
Haar hechtingen scheurden
toen ze achter de dader aan ging.
126
00:11:14,582 --> 00:11:18,335
Had je haar verwonding
of medische problemen niet opgemerkt?
127
00:11:18,502 --> 00:11:23,048
Ik voel niets meer.
Ik ben gebroken. Door jou.
128
00:11:29,638 --> 00:11:31,390
Wat is er?
129
00:11:32,641 --> 00:11:34,602
Ik wil je even bijpraten.
130
00:11:34,768 --> 00:11:36,270
Het komt goed met Viola.
131
00:11:36,437 --> 00:11:38,856
Ze bloedt niet meer.
- Margaret sms'te me al.
132
00:11:39,023 --> 00:11:41,817
En ik wilde je helpen
met die bewakingsbeelden.
133
00:11:41,984 --> 00:11:44,278
Ik hack al sinds m'n twaalfde.
Niet nodig.
134
00:11:44,445 --> 00:11:48,198
Je lichaam moet
het resterende gif nog verwerken.
135
00:11:48,365 --> 00:11:50,284
Ik maak me zorgen om je.
- Prima.
136
00:11:50,451 --> 00:11:53,120
Maar blijf met je poten
van m'n bestanden af.
137
00:11:53,287 --> 00:11:56,665
Ik zag heus wel
dat je m'n ontslagmail hebt gewist.
138
00:11:56,832 --> 00:12:01,045
Natuurlijk. Ik wilde gewoon niet
dat je het overhaast besliste.
139
00:12:02,546 --> 00:12:06,216
We richten ons op onze zaken.
Jij kan Viola's social media doen.
140
00:12:07,259 --> 00:12:09,011
Waar keek je naar?
141
00:12:10,387 --> 00:12:13,432
Viola postte niet veel,
maar dit was de babyshower...
142
00:12:13,599 --> 00:12:15,809
van haar IVF-steungroep.
143
00:12:15,976 --> 00:12:17,394
We moeten met ze praten.
144
00:12:17,561 --> 00:12:20,147
Ze kunnen allemaal een motief hebben.
145
00:12:24,693 --> 00:12:26,445
Laat me raden, Raya's vriend?
146
00:12:26,612 --> 00:12:28,864
Nee, Sean Locke,
een soort pleegbroer.
147
00:12:29,031 --> 00:12:33,035
Afwezige ouders. Hij heeft maanden
bij Raya's ouders gelogeerd.
148
00:12:34,161 --> 00:12:35,663
Waar is hij nu?
- In Maine.
149
00:12:35,829 --> 00:12:40,459
Maar hij komt naar huis om te helpen.
Viola was z'n tweede moeder.
150
00:12:40,626 --> 00:12:43,754
Viola heeft
een heel dorp achter zich.
151
00:12:46,173 --> 00:12:48,717
Zeke.
- Nee, het gaat wel.
152
00:12:48,884 --> 00:12:53,013
De download is bijna klaar.
Ik moet alleen even...
153
00:12:53,180 --> 00:12:55,057
Margaret sms'en.
154
00:12:57,685 --> 00:12:59,186
O, god.
155
00:13:04,483 --> 00:13:05,859
Dhan?
156
00:13:06,026 --> 00:13:09,071
Waar is Zeke? Ik krijg net z'n sms.
- Hij is zo terug.
157
00:13:09,238 --> 00:13:13,492
Speel de video af.
- Natuurlijk.
158
00:13:32,052 --> 00:13:33,846
Niets aanraken, zei ik.
159
00:13:34,013 --> 00:13:36,390
Ze vroegen me alleen
de video af te spelen.
160
00:13:36,557 --> 00:13:41,645
Gezichtsherkenning werkt niet,
omdat de dader helemaal bedekt is.
161
00:13:41,812 --> 00:13:44,898
Maar we hebben een idee
van de bouw en lengte.
162
00:13:45,065 --> 00:13:48,944
Ga met Viola's omgeving praten.
Begin bij haar beste vriendinnen.
163
00:13:49,111 --> 00:13:51,905
En Zeke, Viola had een eiceldonor.
Spoor haar op.
164
00:13:52,072 --> 00:13:54,199
Margaret, wij doen
de persconferentie.
165
00:13:54,366 --> 00:13:56,243
En Lacey, als jij...
166
00:14:02,541 --> 00:14:07,337
Zeke, dat telefoontje?
- Nog niets. Het is een lastige hack.
167
00:14:07,504 --> 00:14:09,882
Hou me op de hoogte. Aan de slag.
168
00:14:12,593 --> 00:14:15,095
Franklin? Wat is er gebeurd?
169
00:14:16,138 --> 00:14:18,724
Reigns bloedonderzoek is binnen.
170
00:14:18,891 --> 00:14:20,642
M'n vrouw had gelijk.
171
00:14:20,809 --> 00:14:22,519
Ze is ziek.
172
00:14:22,686 --> 00:14:24,938
Hemolytische ziekte
van de pasgeborene.
173
00:14:25,105 --> 00:14:27,733
Viola's lichaam
viel Reign in haar buik aan.
174
00:14:27,900 --> 00:14:30,861
Zo werd Reign ziek.
- Ik wist dat er iets mis was.
175
00:14:31,028 --> 00:14:33,447
Ik zei het, maar ze luisterden niet.
176
00:14:33,614 --> 00:14:38,035
Ik zei het. Mijn god, m'n kindje.
- Wat is het risico voor Reign?
177
00:14:38,202 --> 00:14:42,456
De bloedcellen van m'n baby
breken te snel af.
178
00:14:42,623 --> 00:14:48,796
Zonder bloedtransfusie
binnen negen uur gaat m'n baby dood.
179
00:14:52,341 --> 00:14:55,219
Raya belt. Ik ben zo terug.
- Ok�.
180
00:14:57,971 --> 00:15:01,600
Ik had Raya met een smoes
weggestuurd, om eten te halen.
181
00:15:01,767 --> 00:15:04,812
Ze was ontroostbaar
toen ze het hoorde.
182
00:15:04,978 --> 00:15:06,939
Haar bezighouden helpt haar.
183
00:15:07,106 --> 00:15:09,441
Je bent een goede moeder.
- Is dat zo?
184
00:15:10,484 --> 00:15:13,821
Ik liet m'n baby gewoon meenemen.
Nee, zo is het.
185
00:15:13,987 --> 00:15:16,240
En Raya had al een zwaar jaar...
186
00:15:16,406 --> 00:15:20,119
en nu verwijt ze zichzelf
dat de ontvoerder is weggekomen.
187
00:15:20,285 --> 00:15:24,289
Als we de baby niet vinden, weet ik
niet wat het met Raya zal doen.
188
00:15:24,456 --> 00:15:26,625
Met ons allemaal.
189
00:15:26,792 --> 00:15:30,629
Ik weet dat het verlies
van een kind ondraaglijk is.
190
00:15:30,796 --> 00:15:32,589
Maar denk daar niet aan.
191
00:15:32,756 --> 00:15:34,925
Jij bent ook een kind verloren.
192
00:15:36,635 --> 00:15:40,639
Hoe blijf je overeind?
- Sommige dagen niet.
193
00:15:41,682 --> 00:15:46,770
Maar m'n pijn gebruiken om anderen
te helpen maakt het minder pijnlijk.
194
00:15:50,566 --> 00:15:54,653
Zeke heeft de eiceldonor gevonden.
De DCPD haalt haar op, ik ga erheen.
195
00:15:54,820 --> 00:15:57,656
En de persconferentie?
Ik kan Shaker helpen met...
196
00:15:57,823 --> 00:16:01,618
Nee, ik kan niemand helpen, want
ik kan de verdachten niet lezen.
197
00:16:01,785 --> 00:16:03,162
Ik ben nutteloos.
198
00:16:03,328 --> 00:16:07,040
Je hebt een ontroostbare moeder
rust gebracht.
199
00:16:07,207 --> 00:16:09,793
Daarom wil ik
dat jij de persconferentie doet.
200
00:16:09,960 --> 00:16:12,880
Jij begrijpt deze zaak
op een dieper niveau.
201
00:16:13,046 --> 00:16:15,215
De mensen
zullen een band met je voelen.
202
00:16:15,382 --> 00:16:19,011
Het hele land moet ons helpen,
willen we op tijd de baby vinden.
203
00:16:22,806 --> 00:16:26,518
Ik haat het
als mensen tegen me liegen.
204
00:16:26,685 --> 00:16:29,396
Echt, we weten niets
over baby Reign.
205
00:16:29,563 --> 00:16:32,774
We zouden nooit een kind stelen.
We willen geen kinderen.
206
00:16:32,941 --> 00:16:36,612
We kunnen al amper eten kopen.
- Je zou dus alles doen voor geld.
207
00:16:36,778 --> 00:16:38,363
Nee...
- Vijf jaar geleden...
208
00:16:38,530 --> 00:16:40,199
doneerde je ook een eicel.
209
00:16:40,365 --> 00:16:43,744
Na de geboorte dreigde je toen
jouw kind mee te nemen...
210
00:16:43,911 --> 00:16:46,079
tenzij ze 10.000 dollar overmaakten.
211
00:16:46,246 --> 00:16:50,334
Ik vraag het je nog eens.
Weet je waar baby Reign is?
212
00:16:50,500 --> 00:16:52,544
Nee, ik weet niet waar ze is.
213
00:16:52,711 --> 00:16:56,715
En ik was toen jong en dom.
Het was een loos dreigement.
214
00:16:56,882 --> 00:16:58,800
Ik wilde hun aandacht trekken.
215
00:16:58,967 --> 00:17:01,220
Ze waren schatrijk
en ik kwam amper rond.
216
00:17:01,386 --> 00:17:04,598
Maar dat zou ik nu nooit doen,
zeker niet bij Viola.
217
00:17:04,765 --> 00:17:07,351
Zij en haar mooie gezin
zijn alles voor me.
218
00:17:07,517 --> 00:17:10,854
Ik zou ze nooit iets aandoen.
Hoe kan iemand zoiets doen?
219
00:17:11,021 --> 00:17:13,732
We moeten Lacey levend vinden.
220
00:17:13,899 --> 00:17:16,109
Ik vertrouw ook op jou.
221
00:17:16,276 --> 00:17:20,113
Serieus? Lacey wordt nog vermist
en vecht voor haar leven.
222
00:17:20,280 --> 00:17:22,658
En die baby
heeft nog maar negen uur.
223
00:17:22,824 --> 00:17:25,369
En je zegt niets tegen me?
- Tijd om te gaan.
224
00:17:25,535 --> 00:17:27,287
Is er nieuws over die zaken?
225
00:17:27,454 --> 00:17:31,333
Weet je wat? Loop naar de hel.
- Ik zie je daar.
226
00:17:31,500 --> 00:17:35,712
Heb je iets over Sir?
- Dit zijn mijn zaken.
227
00:17:35,879 --> 00:17:39,383
Doe het niet. Laat Lacey niet boeten
voor wat ik heb gedaan.
228
00:17:39,549 --> 00:17:42,386
Ik moet weten wat je hebt.
Ik kan helpen.
229
00:17:42,552 --> 00:17:45,055
Je hebt al genoeg gedaan.
230
00:17:55,399 --> 00:17:58,235
Wie ben jij?
- Leuk je eindelijk te ontmoeten.
231
00:17:59,736 --> 00:18:02,948
Ik ben Christian Evans. Hugh's broer.
232
00:18:16,795 --> 00:18:19,965
Dat hopen wij ook. Bedankt.
233
00:18:23,218 --> 00:18:26,805
Ik heb Viola's vriendinnen gesproken.
Niets verdachts.
234
00:18:26,972 --> 00:18:28,515
Iedereen houdt van ze.
235
00:18:28,682 --> 00:18:30,434
Sean landt over een paar uur.
236
00:18:30,600 --> 00:18:34,146
Ik zie hem in het ziekenhuis en...
Wat is er gebeurd?
237
00:18:34,313 --> 00:18:37,816
Christian Evans is in de stad.
- Evans, als in...
238
00:18:37,983 --> 00:18:40,610
De broer van Sir.
Trent heeft hem laten komen.
239
00:18:40,777 --> 00:18:44,031
Z'n haar zit nu anders,
dus ik herkende hem niet meteen.
240
00:18:44,197 --> 00:18:46,074
Helpt hij die smeerlap?
241
00:18:46,241 --> 00:18:48,535
Weet hij waar Lacey is?
- Geen idee.
242
00:18:50,662 --> 00:18:52,706
Je liegt.
243
00:18:53,749 --> 00:18:58,337
Geef toe dat jullie samenwerken.
244
00:18:59,379 --> 00:19:04,426
Ik heb de FBI al verteld dat ik m'n
broer al 25 jaar niet gesproken heb.
245
00:19:04,593 --> 00:19:06,720
Waarom niet? 25 jaar.
246
00:19:06,887 --> 00:19:10,891
Toen wisten we nog niet wat
een monster hij was. Wist jij het?
247
00:19:11,058 --> 00:19:14,770
En nu bescherm je dat stuk...
- Hugh is m'n grote broer.
248
00:19:14,936 --> 00:19:17,272
Hij heeft me nooit nodig gehad.
249
00:19:17,439 --> 00:19:20,776
Ik sta aan jouw kant.
- Ja.
250
00:19:20,942 --> 00:19:24,863
Toen je belde, ben ik meteen
uit Pennsylvania gekomen.
251
00:19:25,030 --> 00:19:28,158
Zou ik dat doen als ik
m'n broers geheimen wil bewaren?
252
00:19:28,325 --> 00:19:31,495
Je lijkt me een slimme politieman.
Je verstaat je vak.
253
00:19:31,661 --> 00:19:34,498
Ik ben niet verantwoordelijk
voor wat hij doet.
254
00:19:34,664 --> 00:19:39,628
Hugh heeft vreselijke dingen gedaan,
maar ik ben hem niet.
255
00:19:39,795 --> 00:19:43,340
En als je m'n hulp wilt,
moet je me niet meer zo behandelen.
256
00:19:44,383 --> 00:19:46,051
Ok�, terug naar het begin.
257
00:19:47,094 --> 00:19:49,721
Ik kom zo vaak in je programma
als je wilt.
258
00:19:49,888 --> 00:19:54,017
Maar zorg dat je aandacht
aan de persconferentie besteedt, Rob.
259
00:19:54,184 --> 00:19:55,811
Bedankt.
260
00:19:58,522 --> 00:20:02,025
Waar is Dhan?
- Druk. Updates?
261
00:20:04,194 --> 00:20:06,947
Ik weet wat je denkt.
We houden het zakelijk.
262
00:20:07,114 --> 00:20:08,532
Ik heb Sir getraceerd.
263
00:20:08,698 --> 00:20:11,576
Het was een wegwerptelefoon.
- Dat verbaast me niets.
264
00:20:11,743 --> 00:20:14,162
Hij koos die betaaltelefoon
niet zomaar.
265
00:20:14,329 --> 00:20:16,373
Hij moest het verkeer daar kennen...
266
00:20:16,540 --> 00:20:19,084
om zeker te weten
dat hij niet werd betrapt.
267
00:20:19,251 --> 00:20:22,838
Hij verblijft vast in de buurt. Ok�.
268
00:20:23,004 --> 00:20:26,591
Hij riskeert geen huurhuis meer,
nadat we hem bijna hadden.
269
00:20:26,758 --> 00:20:30,178
Bekijk alle leegstaande huizen
rond die telefoon.
270
00:20:30,345 --> 00:20:33,348
Vakantiehuisjes,
executieverkopen, huizen te koop.
271
00:20:33,515 --> 00:20:36,518
Ik ben al bezig.
Maar het is een enorm zoekgebied.
272
00:20:36,685 --> 00:20:39,104
Maak een lijst.
We moeten ergens beginnen.
273
00:20:39,271 --> 00:20:40,647
Ok�.
274
00:20:42,816 --> 00:20:45,402
Moet je niet
naar Margarets persconferentie?
275
00:20:45,569 --> 00:20:48,155
Ik geef haar wat ruimte.
Dhan is bij haar.
276
00:20:48,321 --> 00:20:49,865
Bedankt voor jullie komst.
277
00:20:50,031 --> 00:20:52,784
Vijftien uur geleden
is een baby, Reign LaShay...
278
00:20:52,951 --> 00:20:54,786
ontvoerd op deze parkeerplaats.
279
00:20:54,953 --> 00:20:58,457
Haar moeder Viola stierf bijna
toen ze achter de dader aan ging.
280
00:20:58,623 --> 00:21:03,753
Viola vocht negen maanden
om haar een mooie toekomst te geven.
281
00:21:03,920 --> 00:21:07,215
En nu sterft haar baby
in de armen van een vreemde.
282
00:21:07,382 --> 00:21:11,219
Is er nieuws over Lacey? Waarom
Heeft Hugh Evans haar weer ontvoerd?
283
00:21:11,386 --> 00:21:13,972
Vragen over Reign
beantwoord ik graag.
284
00:21:15,348 --> 00:21:17,767
Luister, alsjeblieft.
285
00:21:17,934 --> 00:21:22,522
Reign heeft een levensbedreigende
aandoening, weten we sinds vandaag.
286
00:21:22,689 --> 00:21:25,525
We hebben nog zeven uur
voor ze sterft.
287
00:21:25,692 --> 00:21:27,694
Waarom is Gabi Mosely hier niet?
288
00:21:27,861 --> 00:21:30,822
Verstopt ze zich
voor Hugh Evans, alias Sir?
289
00:21:30,989 --> 00:21:33,867
Waarom duikt Hugh Evans
na 20 jaar weer op?
290
00:21:40,957 --> 00:21:44,252
Godverdomme.
Zijn jullie gek geworden?
291
00:21:44,419 --> 00:21:46,588
We zoeken een vermiste baby.
292
00:21:46,755 --> 00:21:51,384
Jullie geven niets om een zwart kind,
want anders deden jullie je werk wel.
293
00:21:51,551 --> 00:21:56,848
Voor een baby met blauwe ogen zou het
muisstil zijn. Loop maar naar de hel.
294
00:22:02,354 --> 00:22:04,523
Verdomme, Margaret.
295
00:22:09,110 --> 00:22:13,990
Na tien jaar heeft Margaret Reed
weer een inzinking op tv.
296
00:22:18,745 --> 00:22:21,206
De pers kan soms
het grootste probleem zijn.
297
00:22:21,373 --> 00:22:24,626
Ja. Ik ga naar het ziekenhuis
om de schade te beperken.
298
00:22:24,793 --> 00:22:27,796
Ik maak me zorgen om je.
- Gina, ik kan niet...
299
00:22:27,963 --> 00:22:30,382
Je mag deze baby niet laten sterven.
300
00:22:30,549 --> 00:22:33,218
En je blijft non-stop
naar m'n Lacey zoeken.
301
00:22:33,385 --> 00:22:35,470
Daarom heb ik eten voor je.
302
00:22:35,637 --> 00:22:40,809
Je kan niemand helpen
op een lege maag. Eet onderweg maar.
303
00:22:45,897 --> 00:22:48,942
Het voelt alsof ik faal als moeder.
304
00:22:51,069 --> 00:22:53,238
Toen Bella werd meegenomen...
305
00:22:54,614 --> 00:22:57,909
kon ik alleen maar denken
aan haar terugkrijgen.
306
00:22:58,076 --> 00:23:03,206
Ik kon weten dat de dochter
die terugkwam niet dezelfde zou zijn.
307
00:23:03,373 --> 00:23:07,794
Ik kwam ook niet als dezelfde terug.
Maar therapie helpt.
308
00:23:07,961 --> 00:23:09,921
M'n vader is ook veranderd.
309
00:23:11,548 --> 00:23:15,051
Ik mag alleen nog hierheen
en naar school.
310
00:23:15,218 --> 00:23:19,097
Ik heb nooit een moment alleen.
Nooit.
311
00:23:19,264 --> 00:23:21,725
En als ik thuis ben...
312
00:23:23,268 --> 00:23:24,894
kijkt hij me nauwelijks aan.
313
00:23:25,061 --> 00:23:28,106
Hij luistert niet
als ik erover wil praten.
314
00:23:31,610 --> 00:23:33,695
En hij blijft maar drinken.
315
00:23:33,862 --> 00:23:35,572
O, lieverd.
316
00:23:36,615 --> 00:23:38,366
Het spijt me zo.
317
00:23:39,409 --> 00:23:41,036
Het geeft niet.
318
00:23:42,078 --> 00:23:46,207
M'n therapeut zegt dat de vader
die ik me herinner er nog is.
319
00:23:47,334 --> 00:23:49,044
Maar voorlopig...
320
00:23:51,004 --> 00:23:52,672
is hij zoals hij nu is.
321
00:23:54,382 --> 00:23:56,217
Maar ik mis hem.
322
00:24:04,434 --> 00:24:07,896
Zullen we samen
pasta van gisteren gaan eten?
323
00:24:32,671 --> 00:24:34,381
Ik moet naar de wc.
324
00:24:38,927 --> 00:24:41,262
Of zal ik in m'n broek plassen?
325
00:24:42,305 --> 00:24:44,974
Ik weet hoeveel je daarvan houdt.
326
00:24:45,141 --> 00:24:48,228
Gabrielle had er moeten zijn.
Dan had ze de controle.
327
00:24:48,395 --> 00:24:52,107
Als ze de verkeerde mensen
vertrouwt, gaat de baby dood.
328
00:24:52,273 --> 00:24:54,776
Je mist het werken aan zaken, h�?
329
00:24:54,943 --> 00:24:58,571
Weet je nog wat je eerder zei?
Je had gelijk.
330
00:24:58,738 --> 00:25:01,408
We hebben al die zaken
dankzij jou opgelost.
331
00:25:01,574 --> 00:25:05,995
Gabrielle heeft je nodig.
Die baby sterft zonder jou.
332
00:25:10,834 --> 00:25:13,878
Viola vertrouwde me.
Ik heb beloofd...
333
00:25:14,045 --> 00:25:15,714
Niet doen. We vinden haar wel.
334
00:25:15,880 --> 00:25:19,426
Ik ben er, ik regel het wel.
Dat was Zeke. Er is een probleem.
335
00:25:19,592 --> 00:25:22,554
Lacey of Reign?
- Reign. Hij heeft Viola gehackt.
336
00:25:22,721 --> 00:25:25,932
Haar zoekgeschiedenis
stond vol vragen over abortus.
337
00:25:26,099 --> 00:25:27,892
Wilde ze de baby niet?
338
00:25:32,021 --> 00:25:34,315
Ik moet bot zijn,
want de tijd dringt.
339
00:25:34,482 --> 00:25:37,360
Wilde je die baby wel?
- Wat? Waarom vraag je...
340
00:25:37,527 --> 00:25:40,697
M'n zus wordt ook vermist.
Ik wil geen tijd verspillen...
341
00:25:40,864 --> 00:25:42,907
als je al weet waar jouw dochter is.
342
00:25:43,074 --> 00:25:45,785
Hoe durf je me
van zoiets te beschuldigen?
343
00:25:45,952 --> 00:25:49,664
Vanwege je zoekgeschiedenis
over zwangerschapsbe�indiging.
344
00:25:49,831 --> 00:25:52,709
Ik zocht op hoe je
een miskraam kunt voorkomen.
345
00:25:52,876 --> 00:25:56,671
Ik heb zes maanden in bed gelegen
om dit kind te beschermen.
346
00:25:56,838 --> 00:26:01,009
Weet je wat dat met ons deed? Er
kwam afstand tussen m'n man en mij.
347
00:26:01,176 --> 00:26:04,387
Ik miste alle atletiekwedstrijden
van Raya.
348
00:26:04,554 --> 00:26:06,514
Rechercheur Shaker beval je aan...
349
00:26:06,681 --> 00:26:09,184
maar je hebt het te druk
met je zus zoeken...
350
00:26:09,350 --> 00:26:11,895
om m'n kind aandacht te geven.
351
00:26:12,061 --> 00:26:15,273
En jij, met je wittevrouwentranen
op televisie...
352
00:26:15,440 --> 00:26:18,359
alsof het om jou gaat
in plaats van om m'n kind.
353
00:26:18,526 --> 00:26:20,153
Mam? Wat is er?
354
00:26:20,320 --> 00:26:23,490
Niemand geeft om m'n kind,
dus ik ga zelf wel zoeken.
355
00:26:23,656 --> 00:26:25,575
Niet doen, je verwondt je nog.
356
00:26:25,742 --> 00:26:27,827
Boeit me niet.
- Toe, het spijt ons.
357
00:26:27,994 --> 00:26:30,705
We wilden zeker weten dat...
- Hou op. Stop.
358
00:26:30,872 --> 00:26:33,500
Heeft m'n moeder niet genoeg
meegemaakt? Ga weg.
359
00:26:33,666 --> 00:26:35,293
Laat ons met rust.
360
00:26:40,673 --> 00:26:43,009
Sean is net geland.
Hij zal hier zo zijn.
361
00:26:43,176 --> 00:26:46,137
Ok�, vang hem op.
Ik laat Zeke Franklin natrekken.
362
00:26:46,304 --> 00:26:49,140
Misschien wilde hij minder graag
een kind dan Viola.
363
00:26:49,307 --> 00:26:53,603
Ik denk niet dat hij het is,
maar we moeten iedereen overwegen.
364
00:26:53,770 --> 00:26:55,939
Je gaat weer met hem praten.
365
00:27:00,151 --> 00:27:02,570
We hebben geen aanwijzingen
meer over Lacey.
366
00:27:02,737 --> 00:27:06,783
En die persconferentie
heeft tijd gekost voor baby Reign.
367
00:27:06,950 --> 00:27:08,326
Die tijd hebben we niet.
368
00:27:08,493 --> 00:27:10,328
Ik moet z'n aandacht trekken.
369
00:27:10,495 --> 00:27:13,873
Gebruik mij niet als excuus
om je zieke verslaving te voeden.
370
00:27:14,040 --> 00:27:16,501
Je bent boos op me
en dat verdien ik ook.
371
00:27:16,668 --> 00:27:19,254
Maar ik heb hier geen tijd voor.
372
00:27:19,420 --> 00:27:21,589
Moest ik die vragen
dan beantwoorden?
373
00:27:21,756 --> 00:27:24,676
En zeggen
dat Lacey vanwege jou is ontvoerd?
374
00:27:24,843 --> 00:27:29,681
Ok�. Het gaat nu om Lacey en Reign.
375
00:27:29,848 --> 00:27:32,100
Prima. Ga je ontvoerder maar bellen.
376
00:27:32,267 --> 00:27:34,102
Doe je dansje.
377
00:27:34,269 --> 00:27:36,938
Verkies hem maar
boven jullie slachtoffers.
378
00:27:47,115 --> 00:27:49,450
Ik zoek Gabi Mosely.
379
00:27:49,617 --> 00:27:52,579
Sorry, hij wurmde zich langs me
toen ik binnenkwam.
380
00:27:57,125 --> 00:28:00,962
Je lijkt sprekend op hem.
- Dat hoor ik niet vaak.
381
00:28:01,129 --> 00:28:02,630
Ik ben...
- De broer van Sir.
382
00:28:02,797 --> 00:28:07,552
Zo noem ik hem niet, maar Hugh
is m'n broer. Ik ben Christian.
383
00:28:07,719 --> 00:28:09,137
Het is goed.
384
00:28:12,056 --> 00:28:14,934
Binnendringen
is geen goede eerste indruk.
385
00:28:15,101 --> 00:28:18,021
Weet ik. Ik was bang
dat ik niet ver zou komen...
386
00:28:18,187 --> 00:28:21,733
als ik formeel werd aangekondigd.
- Waarom ben je hier?
387
00:28:21,900 --> 00:28:24,944
Ik zag Gabi op het bureau
en ik wilde met haar praten.
388
00:28:25,111 --> 00:28:28,698
Maar toen rechercheur Trent
met me klaar was, was ze weg.
389
00:28:28,865 --> 00:28:33,202
Ik weet dat M&A ook m'n broer zoekt
en ik dacht dat ik kon helpen.
390
00:28:34,329 --> 00:28:38,541
Maar het lijkt erop dat jij nu
degene bent die hulp kan gebruiken.
391
00:28:38,708 --> 00:28:43,588
Je weet niets over mij.
- Het spijt me, dat was vrijpostig.
392
00:28:43,755 --> 00:28:48,509
Maar als rouwtherapeut kan ik me soms
niet inhouden als ik verdriet zie.
393
00:28:48,676 --> 00:28:52,889
Als je niet weet waar je broer is,
ga dan. Ik heb een vermiste baby.
394
00:28:53,056 --> 00:28:56,434
Ik heb het teruggebracht
tot zo'n 500 leegstaande...
395
00:28:58,519 --> 00:29:01,439
Wie ben jij?
- Dit is Christian, Sirs broer.
396
00:29:01,606 --> 00:29:04,108
Hij ging net weg.
- Die buurt... Die ken ik.
397
00:29:04,275 --> 00:29:06,027
Moet ik de politie bellen?
398
00:29:06,194 --> 00:29:10,740
Dit is vlak bij Poinsettia Park.
En een oud treinstation, toch?
399
00:29:10,907 --> 00:29:12,283
Zegt dat je iets?
400
00:29:12,450 --> 00:29:15,620
Hugh nam me mee naar een huis
daar, toen ik klein was.
401
00:29:15,787 --> 00:29:17,622
Weet je nog in welke straat?
402
00:29:17,789 --> 00:29:21,334
Nee, maar het had felblauwe luiken.
403
00:29:23,127 --> 00:29:27,548
Hugh woonde daar met onze moeder
voor ik geboren werd.
404
00:29:27,715 --> 00:29:30,093
Het was speciaal voor hem.
405
00:29:30,259 --> 00:29:33,930
Denk je dat Hugh daar nu is?
406
00:29:41,229 --> 00:29:44,232
Ik ben hier, verdomme. Ik ben hier.
407
00:30:08,715 --> 00:30:10,091
Hallo, Gabrielle.
408
00:30:11,134 --> 00:30:15,638
Het is lang geleden
dat er geen ketting tussen ons zat.
409
00:30:16,681 --> 00:30:19,559
Ik hou jou niet gevangen
en jij mij niet.
410
00:30:21,728 --> 00:30:23,730
Hoe voelt het om vrij te zijn?
411
00:30:24,772 --> 00:30:26,649
Open en bloot.
412
00:30:26,816 --> 00:30:30,528
En toch nog steeds verbonden.
413
00:30:31,571 --> 00:30:34,949
Lacey.
414
00:30:38,161 --> 00:30:41,289
Je neemt een groot risico
door hier te komen.
415
00:30:41,456 --> 00:30:45,209
Ik kan gillen.
Ik kan de politie bellen.
416
00:30:45,376 --> 00:30:49,505
Je hebt de foto gezien.
Lacey is gewond.
417
00:30:49,672 --> 00:30:53,593
Als ze me arresteren, zeg ik nooit
waar ze is en gaat ze dood.
418
00:30:53,760 --> 00:30:55,178
Laat me met haar praten.
419
00:30:55,344 --> 00:30:59,390
Ik kom niet onderhandelen.
ik kom over de zaak praten.
420
00:31:01,809 --> 00:31:05,188
Maar als je m'n hulp niet wilt...
421
00:31:05,354 --> 00:31:07,190
Nee, wacht.
422
00:31:11,152 --> 00:31:13,821
Ok�. Vertel me over de dader.
423
00:31:13,988 --> 00:31:17,283
De dader weet nu dat de baby ziek is.
424
00:31:17,450 --> 00:31:20,620
Zelfs zonder die persconferentie.
425
00:31:20,787 --> 00:31:23,831
De baby zal symptomen krijgen.
Zwelling, koorts.
426
00:31:23,998 --> 00:31:26,250
Maar ze is nog niet teruggebracht.
427
00:31:26,417 --> 00:31:30,046
Dus ze zijn in paniek of...
- Ze willen de baby dood hebben.
428
00:31:30,213 --> 00:31:31,881
Wie vermoordt er nou een baby?
429
00:31:32,048 --> 00:31:35,676
Waarom doen mensen rare dingen?
430
00:31:35,843 --> 00:31:39,722
Misschien heeft Viola een naaste
boos en verdrietig gemaakt.
431
00:31:39,889 --> 00:31:42,683
Iemand die wraak wil
door haar kind mee te nemen.
432
00:31:42,850 --> 00:31:46,687
Viola is alom geliefd.
Ze vertrouwt haar netwerk.
433
00:31:46,854 --> 00:31:49,398
En ooit vertrouwden je vrienden jou.
434
00:31:49,565 --> 00:31:53,069
Je hebt duidelijk iets gemist.
Je bent afgeleid.
435
00:31:53,236 --> 00:31:58,199
Waarom blijf je omgaan met mensen
die je genialiteit niet verdienen?
436
00:31:58,366 --> 00:32:00,785
Was meteen gekomen,
dan was het al opgelost.
437
00:32:00,952 --> 00:32:04,372
M'n vrienden leiden me niet af.
Dat doe jij.
438
00:32:05,414 --> 00:32:08,417
Je hebt m'n zus ontvoerd.
439
00:32:08,584 --> 00:32:12,922
Ik kan me pas concentreren
als ze terug is. Als ze veilig is.
440
00:32:13,089 --> 00:32:14,590
Ze was m'n cadeau aan jou.
441
00:32:14,757 --> 00:32:17,426
En toen jij je misdroeg,
nam ik haar terug.
442
00:32:17,593 --> 00:32:22,140
Wat haar is overkomen en wat haar
gaat overkomen, is jouw schuld.
443
00:32:22,306 --> 00:32:23,724
Neem mij.
444
00:32:24,767 --> 00:32:26,310
Straf mij.
445
00:32:26,477 --> 00:32:31,190
Laat Lacey gaan en laat mij boeten
voor m'n eigen zonden.
446
00:32:31,357 --> 00:32:33,776
Ze heeft je geru�neerd.
447
00:32:33,943 --> 00:32:35,736
Ze heeft ons geru�neerd.
448
00:32:35,903 --> 00:32:40,575
Ik had haar nooit moeten ontvoeren.
- Geef haar dan terug.
449
00:32:52,795 --> 00:32:54,839
Alles goed? Je nam niet op.
450
00:32:55,006 --> 00:32:58,509
Hij was hier. Hij was hier.
- Wie, Sir?
451
00:33:00,052 --> 00:33:04,140
Verdomme. Ik liet hem met me sollen.
Ik heb het verpest.
452
00:33:04,307 --> 00:33:08,477
Als Lacey sterft, of Reign...
- Zei Sir iets om Lacey te vinden?
453
00:33:08,644 --> 00:33:11,564
Hij zei dat Lacey
ons kapot heeft gemaakt.
454
00:33:11,731 --> 00:33:15,067
Dat hij nooit nog een kind
had moeten ontvoeren.
455
00:33:16,694 --> 00:33:21,699
En dat Reigns ontvoerder niet wilde
dat Viola nog een kind kreeg.
456
00:33:21,866 --> 00:33:25,995
Zei Sean nog wat Raya ervan vond
dat er nog een kind kwam?
457
00:33:26,162 --> 00:33:29,165
Daarom belde ik je.
Sean is nooit komen opdagen.
458
00:33:29,332 --> 00:33:31,876
Bel Zeke en laat hem
z'n zoektocht beperken...
459
00:33:32,043 --> 00:33:35,880
tot 20 minuten van die telefoon,
want zo snel was hij hier.
460
00:33:36,047 --> 00:33:38,466
En regel assistentie.
We moeten naar Viola.
461
00:33:38,633 --> 00:33:40,009
Begrepen.
462
00:33:40,176 --> 00:33:43,012
Kunnen we hem wel vertrouwen?
Het is een Evans.
463
00:33:43,179 --> 00:33:45,097
Hij maakte genoeg oogcontact.
464
00:33:45,264 --> 00:33:49,101
Z'n ademhaling was rustig,
hij noemde details... Hij is oprecht.
465
00:33:49,268 --> 00:33:52,563
Je Margaret-visie is terug.
466
00:33:52,730 --> 00:33:54,649
Daar lijkt het wel op.
467
00:33:55,691 --> 00:33:59,820
Op basis van zijn herinneringen
en Gabi's geschatte reistijd...
468
00:33:59,987 --> 00:34:03,241
kom ik er snel achter
waar Sir zich verstopt.
469
00:34:08,454 --> 00:34:13,584
Zeg eens. Als Raya zo'n topatlete is,
waarom rende ze dan niet harder?
470
00:34:13,751 --> 00:34:16,963
Waarom kon ze hem niet inhalen?
Alsof ze zich inhield.
471
00:34:17,129 --> 00:34:18,881
Dat deed ze ook.
472
00:34:20,675 --> 00:34:22,385
Jij bent Sean. Raya's vriend.
473
00:34:23,803 --> 00:34:28,015
Ik zag je op die persconferentie.
Help Reign.
474
00:34:28,182 --> 00:34:30,851
Alsjeblieft.
- Zeke, bel een ambulance.
475
00:34:31,018 --> 00:34:34,397
Je hebt goed voor haar gezorgd.
476
00:34:34,563 --> 00:34:37,233
We wisten niet dat ze ziek was.
- Er is geen tijd.
477
00:34:40,861 --> 00:34:43,572
Sean zit vast,
Reign is naar het ziekenhuis.
478
00:34:43,739 --> 00:34:45,157
Goddank.
- Je had gelijk.
479
00:34:45,324 --> 00:34:46,784
Het waren Raya en Sean.
480
00:34:46,951 --> 00:34:49,370
Ik ga erheen.
Blijf hier en zoek Raya.
481
00:34:49,537 --> 00:34:51,747
Ze nam Reign mee
omdat ze verdriet had.
482
00:34:51,914 --> 00:34:54,208
Iedereen had alleen oog voor de baby.
483
00:34:54,375 --> 00:34:59,588
Ze zal zich erg schuldig voelen.
We moeten haar snel vinden.
484
00:35:07,221 --> 00:35:08,723
Dhan.
485
00:35:13,978 --> 00:35:15,438
Raya?
486
00:35:15,604 --> 00:35:18,691
Raya, stap uit.
Je hoeft dit niet te doen.
487
00:35:18,858 --> 00:35:21,110
Ik geloofde niet
dat m'n zusje ziek was.
488
00:35:21,277 --> 00:35:25,865
Ik was zo dom. Het voelde alsof Reign
me m'n moeder had afgepakt.
489
00:35:26,032 --> 00:35:29,994
Ik wilde m'n zusje geen pijn doen.
We wilden een thuis voor haar zoeken.
490
00:35:30,161 --> 00:35:34,457
Maar ik wilde dat mijn pijn ophield.
Ik wilde m'n moeder terug.
491
00:35:34,623 --> 00:35:38,252
Geloof me, ik begrijp het.
- Waarom was ik niet genoeg?
492
00:35:38,419 --> 00:35:40,755
Dat was je wel. Dat ben je.
493
00:35:40,921 --> 00:35:44,967
Nu kan ze nooit meer van me houden.
Ze kan niet van een monster houden.
494
00:35:45,134 --> 00:35:48,179
Je bent geen monster.
Je bent een mens.
495
00:35:48,346 --> 00:35:51,307
Je nam een overhaaste beslissing
vanuit je verdriet.
496
00:35:51,474 --> 00:35:53,100
Ik weet hoe dat is.
497
00:35:53,267 --> 00:35:55,895
Laat je grootste fout
je niet kapotmaken.
498
00:35:56,062 --> 00:36:00,191
Raya, alsjeblieft.
Je familie heeft je nodig.
499
00:36:03,361 --> 00:36:05,780
Komt het goed met Reign?
500
00:36:05,946 --> 00:36:08,282
Dat weet ik niet.
501
00:36:08,449 --> 00:36:12,745
Maar als ze op je moeder lijkt,
is het een vechter.
502
00:36:24,715 --> 00:36:27,176
Raya. Raya, nee.
503
00:36:27,343 --> 00:36:30,513
Raya? Raya, nee. Verdomme.
504
00:36:30,679 --> 00:36:33,349
Raya, word wakker. Dhan.
505
00:36:33,516 --> 00:36:37,937
Raya. Raya, kom op.
Word wakker. Doe de deur open.
506
00:36:43,692 --> 00:36:45,444
Raya.
507
00:36:55,204 --> 00:36:58,416
Ok�.
508
00:36:58,582 --> 00:37:02,002
Bel het alarmnummer.
Ze moet naar het ziekenhuis.
509
00:37:04,380 --> 00:37:06,048
Wat is er, Zeke?
- Wat?
510
00:37:06,215 --> 00:37:08,134
Wat is er?
- Zeke weet waar Sir is.
511
00:37:08,300 --> 00:37:11,429
Trent is op weg met een team.
Ik blijf wel bij Raya.
512
00:38:09,153 --> 00:38:10,529
Graag gedaan.
513
00:38:19,705 --> 00:38:21,624
Waar is Gabrielle?
514
00:38:35,471 --> 00:38:39,808
Als ze samenwerken, weet hij het.
Hij weet het.
515
00:38:42,520 --> 00:38:44,271
Niet doen.
516
00:39:10,714 --> 00:39:14,593
Ze waren net te laat.
Sir vertrok vlak voor ze er waren.
517
00:39:14,760 --> 00:39:16,845
We vinden haar wel.
518
00:39:20,975 --> 00:39:24,603
Reign heeft op tijd haar transfusie
gekregen. Het komt goed.
519
00:39:24,770 --> 00:39:26,814
Dankzij jou.
520
00:39:26,981 --> 00:39:29,858
Ik ging net haar foto ophangen.
521
00:39:31,360 --> 00:39:36,031
Lacey zou willen
dat we haar welkom heetten.
522
00:39:36,198 --> 00:39:39,034
Lacey is ons licht.
523
00:39:40,286 --> 00:39:42,371
Ze is onze hoop.
524
00:39:42,538 --> 00:39:45,165
En we mogen de hoop niet opgeven.
525
00:39:56,802 --> 00:39:59,763
Welkom thuis.
526
00:40:03,684 --> 00:40:05,936
De politie heeft
het terrein doorzocht.
527
00:40:08,564 --> 00:40:09,940
Er was een vers graf.
528
00:40:11,859 --> 00:40:14,153
Maar Lacey lag er niet in.
529
00:40:18,365 --> 00:40:21,660
Raya wilde niet dat haar zus stierf.
530
00:40:22,995 --> 00:40:26,290
Zij en Sean probeerden
goed voor haar te zorgen.
531
00:40:26,457 --> 00:40:29,376
Ze dachten dat Reign
Viola van hen zou afpakken.
532
00:40:29,543 --> 00:40:33,255
Ze wilden haar aan een gezin
zonder kinderen geven.
533
00:40:33,422 --> 00:40:35,841
Ze hebben hulp nodig,
geen celstraf.
534
00:40:36,008 --> 00:40:39,303
Je hoeft me niet te vertellen
hoe ik geen monster moet zijn.
535
00:40:52,399 --> 00:40:55,611
Bella, ik heb ijs voor je meegenomen.
536
00:41:06,330 --> 00:41:07,831
Bella?
537
00:41:10,250 --> 00:41:12,086
Waar ben je?
538
00:41:30,521 --> 00:41:33,565
Ik weet dat dit moeilijk en eng is.
539
00:41:34,608 --> 00:41:37,403
Maar je moet vechten, Bella.
540
00:41:37,569 --> 00:41:39,863
Vecht alsjeblieft.
541
00:41:51,834 --> 00:41:56,004
Vertaling: Geert Spekken
Iyuno43553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.