All language subtitles for Export subtitles - Rishta Likhenge Hum Naya 74.mp4 (15_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:12,367 Brother Diya, you have packed your bags. But are you 2 00:00:12,387 --> 00:00:32,059 ready to leave? I agree that Dada Hukam got married under 3 00:00:32,079 --> 00:00:36,125 pressure. But Diya bhai, by doing this, he proved one 4 00:00:36,145 --> 00:00:39,069 thing. That he has the courage to take the most 5 00:00:39,089 --> 00:00:44,235 difficult decisions. But how can you forget that Dada 6 00:00:44,255 --> 00:00:49,142 Hukam is only 21 years old. He is still a kid. And you know 7 00:00:49,162 --> 00:00:50,924 Dada Hukam the most and the best. It will take him some 8 00:00:50,944 --> 00:00:53,427 time to accept this marriage, Diya bhai. He too 9 00:00:53,448 --> 00:00:56,25 will have some dreams and ambitions in life. Even Diya 10 00:00:56,27 --> 00:00:59,614 Baisa had dreams. Have you ever thought about her 11 00:00:59,654 --> 00:01:03,239 marriage and her husband? In these 12 years, Diya Baisa 12 00:01:03,299 --> 00:01:07,785 has forgotten her personal dreams. And she didn't want 13 00:01:07,805 --> 00:01:10,969 her to get married in this condition. What did she get 14 00:01:11,55 --> 00:01:13,012 from this marriage? Your anger, your irritation, 15 00:01:13,032 --> 00:01:15,956 your frustration. I don't understand what is her fault 16 00:01:15,976 --> 00:01:21,567 in all this? Our husbands should be loving, caring and 17 00:01:21,627 --> 00:01:25,531 understanding. We expect 100% loyalty from our 18 00:01:25,631 --> 00:01:35,041 husbands. I have planned my future life. I will do 19 00:01:35,401 --> 00:01:40,126 trekking, go on a world tour and new girlfriends. I won't 20 00:01:40,386 --> 00:01:45,347 need your permission for all these things. You took on 21 00:01:45,367 --> 00:01:47,73 such a big responsibility for 12 years and you were 22 00:01:47,75 --> 00:01:53,838 successful in it. Didn't you face any difficulties while 23 00:01:53,858 --> 00:01:56,842 fulfilling such a big responsibility, Mr. Diya? 24 00:01:56,862 --> 00:02:02,148 Did you know everything and everything at that time? No, 25 00:02:02,208 --> 00:02:05,392 right? But still, you learned everything with 26 00:02:05,412 --> 00:02:08,576 full dedication and honesty. You did 27 00:02:08,596 --> 00:02:10,877 everything. And you kept moving forward in life. In 28 00:02:11,077 --> 00:02:14,002 fulfilling the promise you made to your father, you 29 00:02:14,042 --> 00:02:22,116 faced every difficulty, son. And this is the promise 30 00:02:22,156 --> 00:02:26,503 of marriage. I know you didn't want this life. But 31 00:02:26,523 --> 00:02:30,47 you like adventures, right? So accept this marriage as an 32 00:02:30,49 --> 00:02:32,794 adventure. And you should win. Facing every problem in 33 00:02:32,854 --> 00:02:39,3 your married life. like you did for 12 years while 34 00:02:39,34 --> 00:02:41,822 fulfilling this difficult promise. Accept this 35 00:02:41,842 --> 00:02:44,665 marriage as a challenge. There is no solution to this 36 00:02:44,685 --> 00:02:49,069 by getting angry or frustrated. Marriage is all 37 00:02:49,149 --> 00:02:52,832 about an unbroken relationship. How can you 38 00:02:52,953 --> 00:02:59,138 break that? And anyway, Ms. Diya is your best friend, 39 00:03:02,401 --> 00:03:05,939 right? So, think about it once. Diya, think about this 40 00:03:05,959 --> 00:03:09,789 marriage seriously. Forget the past. Be the pride of Dada 41 00:03:09,849 --> 00:03:16,185 Hukam. Be their pride. And most importantly, be the 42 00:03:16,206 --> 00:04:02,832 strength of Dada Hukam. Brother Nityanand. Don't 43 00:04:02,872 --> 00:04:09,915 worry, Brother Nityanand. If we have to do anything to 44 00:04:10,115 --> 00:04:15,527 make Rani and Dada's marriage a success, we will 45 00:04:15,608 --> 00:04:20,318 do it. We won't let their relationship break. I 46 00:04:20,418 --> 00:04:22,283 really don't want what happened to me to happen to 47 00:04:23,125 --> 00:04:27,764 them. Ayushmanya's father and I. We never understood 48 00:04:27,804 --> 00:04:34,511 each other. We never had a relationship. And these two 49 00:04:34,531 --> 00:04:37,514 are just kids. They won't be able to bear it. Dada should 50 00:04:37,534 --> 00:04:42,88 not have got married in such a hurry. He risked his life and 51 00:04:42,981 --> 00:04:47,325 Diya's life. These two have no idea how difficult it is to 52 00:04:47,345 --> 00:04:51,55 live with a broken marriage. This pain never leaves us. 53 00:04:53,065 --> 00:04:59,976 That's why, Mr. Nityanand, we will keep trying. We won't 54 00:04:59,996 --> 00:05:13,858 let their relationship break. You stay with us. 55 00:05:43,792 --> 00:06:02,229 Diya, actually... Dada... Diya, we are married, right? 56 00:06:02,309 --> 00:06:11,217 Yes. So, we should carry on with this marriage, right? 57 00:06:12,833 --> 00:06:18,982 We should give this marriage a chance. And I promise you, 58 00:06:20,564 --> 00:06:25,411 Diya, that I will try my best to save this marriage. And I 59 00:06:25,472 --> 00:06:30,619 will never fight with you. And I promise you that I will 60 00:06:30,639 --> 00:06:33,964 also try my best. And I will also make some adjustments. 61 00:06:41,605 --> 00:06:46,993 And we promise each other that we will do our best for 62 00:06:47,013 --> 00:06:55,186 each other. And we promise you that we will try our best 63 00:06:55,226 --> 00:07:22,855 to make things easier between us. If you do that, 64 00:07:22,895 --> 00:07:27,559 Diya, I'll prove that I'm the best husband material. 65 00:07:53,965 --> 00:08:04,617 We... We both... ...will carry on with this marriage, 66 00:08:13,266 --> 00:08:40,915 Dada. My beloved... Bhāro bāl mājhī Bhāro bāl mājhī 67 00:08:48,867 --> 00:09:06,357 Māre re jīvāde uthe re hīlār vannāsā Umra ke chhote bade 68 00:09:07,018 --> 00:09:19,866 Saat phero me bandhe Vakt ne rishta pe roya hai Hai banaya 69 00:09:19,886 --> 00:09:30,524 reeton ne ek dooje ka hume Pyaar sharton ne sanjoya hai 70 00:09:31,565 --> 00:09:48,29 Jag ne rishta diya yeh naya Yeh rishta Yeh rishta 71 00:09:49,293 --> 00:10:03,202 likenge naya Yeh rishta likenge naya Yeh rishta 72 00:10:03,743 --> 00:10:22,106 likenge naya Sorry, Aunt. Actually, we left without 73 00:10:22,146 --> 00:10:27,67 informing you. We are going to Goa. And we didn't want to 74 00:10:27,711 --> 00:10:33,215 disturb you or anyone else at night. So we left quietly. We 75 00:10:33,255 --> 00:10:39,581 have booked for a week. And we have decided that as you all 76 00:10:39,601 --> 00:10:42,884 want.. ..we are going to give another chance to our 77 00:10:44,105 --> 00:10:45,606 relationship. And we are going to try our best to 78 00:10:45,666 --> 00:10:49,42 fulfill it. Aunt, I will give my life to fulfil this 79 00:10:49,48 --> 00:10:53,965 relationship. I promise. That's great. We won't call 80 00:10:54,026 --> 00:10:57,129 you again and again and disturb you. But you keep 81 00:10:57,79 --> 00:11:02,255 sending us selfies and photos. Yes, aunt. So that we 82 00:11:02,295 --> 00:11:05,178 can be assured that Diya has not taken a gun instead of a 83 00:11:05,319 --> 00:11:07,861 rolling pin and you have not taken a gun instead of a 84 00:11:07,882 --> 00:11:14,369 camera. In short, I mean, are you fighting in Goa? Both of 85 00:11:14,449 --> 00:12:04,638 you take care. Thank you so much, Diya. You came on this 86 00:12:04,699 --> 00:12:12,267 road trip on my request. That's why. Sir, we won't say 87 00:12:12,287 --> 00:12:18,634 thank you or sorry to each other on this trip. Deal? And 88 00:12:18,674 --> 00:12:20,936 whatever we do for each other, we'll do it 89 00:12:20,956 --> 00:12:42,338 wholeheartedly. Right, sir? What happened, Tata 90 00:12:42,358 --> 00:12:47,565 Hukum? Tell me, what happened, Tata Hukum? Tell 91 00:12:47,585 --> 00:12:53,612 me, what happened, Tata Hukum? What deal did we make, 92 00:12:53,632 --> 00:12:57,617 Diya? No sorry, no thank you. That's what we did, right? 93 00:12:58,103 --> 00:13:01,768 Anyways, why do you keep calling me Dada Hukum? Maasa 94 00:13:01,788 --> 00:13:04,953 and Paapasa Hukum have given me a very nice name. Ratan. 95 00:13:08,378 --> 00:13:14,847 Yes, Ratan Man Singh. It's a very nice name. Then why do 96 00:13:14,927 --> 00:13:18,613 you have to call me Dada Hukum? You can call me Ratan. 97 00:13:19,033 --> 00:13:22,318 When you call me Dada Hukum, I feel like I'm some 50 year old 98 00:13:22,338 --> 00:13:36,648 old man. Okay. I will try, Dada Hukum. Not again, Diya. 99 00:13:36,668 --> 00:13:42,013 This... Okay, fine. If you call me Dada Hukum next time, 100 00:13:42,033 --> 00:13:49,982 I will call you Diya Thakranisa. I understood 101 00:13:50,002 --> 00:14:07,661 your point. Then say it. Okay. Ratan. Ratan. Sounds 102 00:14:07,721 --> 00:16:18,184 better. Let's go. Grandma, you are here? Come in. 103 00:16:18,444 --> 00:16:23,268 Yashpanna. We saw this card from your department's 104 00:16:23,288 --> 00:16:27,952 party today. So why were you reading books here? Don't 105 00:16:27,972 --> 00:16:34,498 you have to go? Yes. This. Grandma, this party is after 106 00:16:34,518 --> 00:16:39,422 Valentine's Day. All the couples will be there. What 107 00:16:39,442 --> 00:16:43,785 will we do there alone? I can't do it. Okay, 108 00:16:43,805 --> 00:16:50,773 Yashpanna. I'll take this as a sign from you. Sign? Come 109 00:16:50,893 --> 00:16:55,118 on, tell me quickly. Will you find yourself a nice girl or 110 00:16:55,579 --> 00:16:58,542 should I find a nice diamond for my dear grandson? 111 00:16:58,562 --> 00:17:05,43 Grandma, you are too much. Data has just opened a shop in 112 00:17:05,45 --> 00:17:08,814 this house after getting married. And now you want me 113 00:17:08,834 --> 00:17:14,578 to get married too. Have mercy, Kaalka Ma. 114 00:17:15,679 --> 00:17:20,123 Ashwapanna. You are so intelligent. Why do you have 115 00:17:20,163 --> 00:17:26,029 to explain all this to her? If you don't get married, you 116 00:17:26,069 --> 00:17:29,872 will waste your time in these books and solving other 117 00:17:29,972 --> 00:17:33,936 people's problems. Look, Ashwapanna. A good life 118 00:17:34,016 --> 00:17:39,36 partner who can support you, Sena.. ..we all won't be able 119 00:17:39,42 --> 00:17:45,678 to do that. Sister-in-law. Yes. Look here. From the 120 00:17:45,719 --> 00:17:47,54 photos, I can see that everything is going well 121 00:17:47,56 --> 00:17:53,326 between them. Look, Yashwant. They look so good 122 00:17:53,366 --> 00:17:57,911 together. So happy. So the excuse of not getting you 123 00:17:57,931 --> 00:18:08,782 married is wrong, right? My dear, dear grandma. If the 124 00:18:08,802 --> 00:18:11,905 biggest lawyer can't win over you in talks, then what 125 00:18:12,005 --> 00:18:16,82 am I? Really? And no one can stop you from saying things 126 00:18:17,521 --> 00:18:20,504 the right way. You were saying yes for the marriage, 127 00:18:20,524 --> 00:18:28,154 right? So say it straight. I got a call. You guys talk. Mr. 128 00:18:34,783 --> 00:18:40,03 Nityanand, one more responsibility. We have to 129 00:18:40,05 --> 00:18:45,04 find a good bride for Yash Banna. He has already lost 130 00:18:45,06 --> 00:18:50,37 the love of his parents. And I know that he won't tell 131 00:18:50,39 --> 00:18:53,977 anyone about his pain. Only a good life partner can remove 132 00:18:54,498 --> 00:18:57,864 his pain and emptiness. You are right, sister-in-law. 133 00:18:59,747 --> 00:19:03,895 But for now, we are just hoping that the Lord and 134 00:19:03,935 --> 00:19:15,339 Queen of Thakur keep love alive in Goa. Diya, aren't 135 00:19:17,066 --> 00:19:22,024 you hungry? Yes, I am hungry. Right? I was thinking, let's 136 00:19:22,044 --> 00:19:24,935 do one thing. Let's pick up some food on the way. Like 137 00:19:25,216 --> 00:19:28,47 wraps or rolls. Yes, but it's already lunch time. So, 138 00:19:28,611 --> 00:19:32,579 let's have a proper lunch. Oh, hello. If we sit for 139 00:19:32,639 --> 00:19:36,347 lunch, it will take us 1-2 hours. And it's such a long 140 00:19:36,367 --> 00:19:41,037 journey. So, let's pick up food on the way. And instead 141 00:19:41,277 --> 00:19:45,166 of wasting 1-2 hours, let's cover 50-60 kms. That will be 142 00:19:45,206 --> 00:19:50,422 better. Yes, but we can't decide such a long journey on 143 00:19:50,442 --> 00:19:53,545 an empty stomach. We should eat proper food, right? Who 144 00:19:54,086 --> 00:19:56,729 is telling you to stay hungry, Diya? I am just 145 00:19:56,769 --> 00:19:59,752 saying that let's pick up something. Like wraps or 146 00:19:59,792 --> 00:20:02,555 rolls. Yes, but eating rolls or wraps has never filled 147 00:20:02,575 --> 00:20:06,42 anyone's stomach. We don't know. We are stopping the 148 00:20:06,6 --> 00:20:17,03 car. Diya, please. But.. Dear.. I had to adjust so much 149 00:20:17,05 --> 00:20:23,199 to be the best husband. Diya, if you don't eat properly one 150 00:20:23,279 --> 00:20:32,672 day, you won't die. By the way, you're right. Let's sit 151 00:20:32,772 --> 00:20:36,017 somewhere and have lunch. Then we'll continue our 152 00:20:36,037 --> 00:20:41,444 journey. Okay? No, Ratan. Actually, you're right. If 153 00:20:41,464 --> 00:20:43,808 we eat to our heart's content, we might fall 154 00:20:43,828 --> 00:21:08,014 asleep while driving. Let's pick up a roll or app on the 155 00:21:08,054 --> 00:21:09,456 way. 13552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.