Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,768 --> 00:00:11,646
"Doar credinþa ne este cãlãuzã"
2
00:00:55,665 --> 00:00:58,222
"Bãiat rãmas paralizat
în urma unui accident din bisericã"
3
00:01:09,638 --> 00:01:12,995
Mamã, ajutor!
Ajutaþi-mã ! Mamã!
4
00:01:13,116 --> 00:01:15,394
Ce se întâmplã ?
5
00:01:17,194 --> 00:01:21,231
- Doamne...
- Mamã ! Ajutor!
6
00:01:22,691 --> 00:01:23,647
Þine-te bine !
7
00:01:24,340 --> 00:01:27,778
- Gary, tu eºti ?
- Marissa ?
8
00:01:28,058 --> 00:01:31,616
- Cade!
- Mamã, ajutor!
9
00:01:35,135 --> 00:01:39,772
Îl cheamã Gary Hobson.
Primeºte ziarul de mâine astãzi.
10
00:01:42,171 --> 00:01:45,609
Nu ºtie cum ºi de ce.
11
00:01:45,770 --> 00:01:49,967
ªtie doar cã atunci când pisica
îi aduce ziarul pe prispa,
12
00:01:50,047 --> 00:01:53,885
are la dispoziþie 24 de ore
ca sã previnã nenorocirile.
13
00:02:19,593 --> 00:02:24,829
Nu mi-ai spus niciodatã
cã eºti în corul unei biserici !
14
00:02:24,830 --> 00:02:28,148
Nici nu m-ai întrebat.
Multe nu ºtii despre mine, Gary.
15
00:02:28,388 --> 00:02:31,266
- Cum ar fi?
- Cã am o viaþã în afara barului.
16
00:02:31,427 --> 00:02:33,865
ªtiam asta.
ªtiu cum se desfãºoarã viaþa ta.
17
00:02:33,986 --> 00:02:37,581
Serios ? Numeºte un lucru
pe care-l fac atunci când nu lucrez.
18
00:02:38,383 --> 00:02:41,061
Cânþi în corul unei biserici.
19
00:02:41,502 --> 00:02:45,859
Bine... Câþi fraþi ºi surori am ?
20
00:02:48,658 --> 00:02:51,816
- Ai un frate.
- Greºit.
21
00:02:52,017 --> 00:02:55,214
- Ai dreptate, ai doi fraþi.
- Greºit. Nu am nici un frate.
22
00:02:55,415 --> 00:02:58,812
Era o întrebare capcanã. ªtiu cã
ai o sorã care locuieºte la St. Louis.
23
00:02:58,893 --> 00:03:01,131
- Milwaukee.
- Mãcar ºtiu cã e profesoarã.
24
00:03:01,252 --> 00:03:03,450
- Fizioterapeutã.
- Asta voiam sã spun.
25
00:03:03,571 --> 00:03:06,768
- Predã fizioterapia.
- Renunþã, Gary.
26
00:03:11,047 --> 00:03:15,684
Eºti o femeie foarte discretã.
Lumea nu ºtie prea multe despre tine.
27
00:03:17,244 --> 00:03:19,282
- Bunã, Gary!
- Bunã!
28
00:03:20,443 --> 00:03:23,240
ªtiai cã Marissa
cântã în corul unei biserici ?
29
00:03:23,401 --> 00:03:26,319
- Da.
- I-am ascultat weekend-ul trecut.
30
00:03:27,279 --> 00:03:30,637
Bine. Atunci, spune-mi câþi fraþi
ºi surori are ?
31
00:03:30,757 --> 00:03:33,795
- Douã surori. De ce ?
- Aºa, întreba ºi el...
32
00:03:34,875 --> 00:03:37,273
Chiar n-am timp de prostii.
Trebuie sã plec.
33
00:03:37,514 --> 00:03:38,540
Ceva complicat?
34
00:03:39,333 --> 00:03:42,471
Un rapper e bãtut
într-un magazin de muzicã.
35
00:03:42,871 --> 00:03:44,518
C-Roc ?
36
00:03:44,990 --> 00:03:47,188
- Ai auzit de el ?
- Cine n-a auzit?
37
00:03:47,269 --> 00:03:49,146
- Ce sã audã ?
- De C-Roc.
38
00:03:49,146 --> 00:03:53,105
C-Roc e cel mai bun. A fost de
trei ori pe coperta revistei "Vibe".
39
00:03:53,226 --> 00:03:59,195
- N-ai auzit de C-Roc ?
- Trebuie sã plec.
40
00:03:59,195 --> 00:04:03,260
- Cred cã ai nevoie de companie.
- Nu, n-am nevoie.
41
00:04:03,501 --> 00:04:07,378
Þi-am spus cã existe unele aspecte
ale vieþii mele pe care nu le cunoºti.
42
00:04:07,379 --> 00:04:08,008
Da.
43
00:04:08,043 --> 00:04:12,656
Acesta e unul din ele: C-Roc.
Îi urmãresc ascensiunea de ani de zile.
44
00:04:15,256 --> 00:04:16,492
Cred cã nu vrei
sã te duci singur.
45
00:04:16,492 --> 00:04:19,147
- Vrea o însoþitoare.
- ªi eu cred la fel.
46
00:04:20,493 --> 00:04:22,251
Bine, fie cum spuneþi voi.
47
00:04:22,992 --> 00:04:26,829
Magazinul e plin de fani,
coada trebuie sã se miºte repede.
48
00:04:26,990 --> 00:04:29,387
- Mulþumesc, frate.
- Urmãtorul.
49
00:04:38,344 --> 00:04:39,063
Nu mã împinge!
50
00:04:41,862 --> 00:04:45,979
- Scuzã-mã...
- Coada pentru Garth Brooks e acolo.
51
00:04:47,180 --> 00:04:49,857
N-am venit pentru Garth Brooks,
ci pentru Ree-Soc.
52
00:04:50,178 --> 00:04:51,181
C-Roc.
53
00:04:52,257 --> 00:04:54,695
- Scuzã-mã, eºti oarbã ?
- Da.
54
00:04:54,976 --> 00:04:57,773
Ar trebui sã ºtii ceva
despre partenerul tãu.
55
00:04:57,894 --> 00:05:01,052
ªtiu, crede-mã.
56
00:05:06,250 --> 00:05:08,888
"Rapper atacat ºi grav rãnit
într-o busculadã"
57
00:05:09,928 --> 00:05:12,566
Urmeazã domniºoarã încântãtoare.
58
00:05:21,962 --> 00:05:25,040
- Marissa ?
- Bunã, Julius!
59
00:05:27,000 --> 00:05:29,398
Eºti nebunã ?
Ce te-a apucat?
60
00:05:29,598 --> 00:05:31,956
- Ia mâinile de pe ea!
- Cum te repezi aºa la om ?
61
00:05:32,077 --> 00:05:34,195
Luaþi-o de aici !
62
00:05:34,436 --> 00:05:38,153
Eºti o vedetã. Nu ne permitem
sã fii vãzut în astfel de incidente.
63
00:05:38,394 --> 00:05:41,791
- Dã-i drumul!
- Sã-i dau drumul?
64
00:05:42,072 --> 00:05:44,590
Da. Nu s-a întâmplat nimic.
65
00:05:44,711 --> 00:05:48,228
Ai spus cã vor fi agenþi de pazã.
Ce-i asta ?
66
00:05:49,389 --> 00:05:53,026
- O cunosc.
- O cunoºti ?
67
00:05:53,147 --> 00:05:55,065
O cunoºti ?
68
00:05:56,145 --> 00:05:58,903
Cred cã am meritat palma.
69
00:06:01,143 --> 00:06:04,060
- Lasã-i sã plece !
- Haide, Gary!
70
00:06:06,140 --> 00:06:09,937
Marissa, sã ºtii
cã oamenii se mai schimbã!
71
00:06:14,656 --> 00:06:18,013
Lasã filosofia pe mai târziu.
Acum avem treabã...
72
00:06:20,613 --> 00:06:22,931
- Ce-þi face mâna ?
- Bine.
73
00:06:23,732 --> 00:06:26,849
- Vrei niºte gheaþã ?
- Las-o baltã !
74
00:06:26,970 --> 00:06:30,127
Pânã la urmã, va trebui
sã-mi spui ce s-a întâmplat.
75
00:06:30,248 --> 00:06:33,246
- ªi de ce, mã rog ?
- Pentru cã nu e stilul tãu.
76
00:06:33,447 --> 00:06:36,564
Adicã, sã lovesc pe cineva ?
77
00:06:36,685 --> 00:06:40,522
- Nu crezi cã-mi datorezi explicaþii.
- E ceva personal, Gary.
78
00:06:40,723 --> 00:06:43,961
- Îl cunoºti.
- Am crescut împreunã.
79
00:06:44,561 --> 00:06:47,719
"Îi urmãresc evoluþia carierei
de ani de zile."
80
00:06:47,840 --> 00:06:51,717
Dacã þi-aº fi spus adevãrul,
nu m-ai mai fi luat cu tine ?
81
00:06:52,197 --> 00:06:54,955
Ce þi-a fãcut? Te-a lãsat baltã
la balul de absolvire ?
82
00:06:55,116 --> 00:06:57,234
- Nu chiar.
- Spune-mi!
83
00:06:57,395 --> 00:06:59,473
- E o poveste lungã.
- Te ascult.
84
00:07:00,233 --> 00:07:02,311
- E adevãrat?
- Gayle ?
85
00:07:02,512 --> 00:07:07,215
- Chiar l-ai plesnit pe Julius ?
- Aºa mi-a venit.
86
00:07:11,788 --> 00:07:14,306
Bravo, fetiþo !
87
00:07:16,026 --> 00:07:18,463
Trebuia sã fii acolo!
Pãcat cã ai ratat momentul !
88
00:07:18,624 --> 00:07:20,502
Sper cã l-ai lovit tare,
cu sete.
89
00:07:20,663 --> 00:07:24,820
- Gary, ne laºi puþin ?
- Da, sigur. Eu...
90
00:07:28,539 --> 00:07:30,977
- N-o sã crezi ce mi-a spus !
- Vreau cât mai multe detalii !
91
00:07:31,218 --> 00:07:33,856
- Care-i jocul tãu preferat ?
- Wave. Race.
92
00:07:34,057 --> 00:07:37,454
- Pokeman. Muzica favoritã ?
- Rock, rap.
93
00:07:37,935 --> 00:07:41,372
- Îþi place C-Roc ?
- Da, dar mama nu mã lasã sã mã uit...
94
00:07:41,813 --> 00:07:45,730
Nici pe mine. I-ai vãzut noul
videoclip "Cineva trebuie sã moarã" ?
95
00:07:45,811 --> 00:07:48,688
ªi încã de câte ori !
E cel mai bun dintre toate ale lui.
96
00:07:48,809 --> 00:07:52,327
Cea mai tare parte e când trage
în maºinã ºi totul explodeazã.
97
00:07:52,568 --> 00:07:54,805
Da, e un rapper grozav.
98
00:07:55,726 --> 00:07:59,243
- Eºti gata ? Sã mergem.
- Mai vorbim.
99
00:07:59,364 --> 00:08:01,642
- Data viitoare, jucãm douã din trei.
- Bine.
100
00:08:01,803 --> 00:08:03,641
- Pa, Henry!
- Pa!
101
00:08:04,322 --> 00:08:06,879
- Pa, Gayle ! Pa, Chris!
- Stai puþin !
102
00:08:06,880 --> 00:08:09,598
- Putem sta puþin de vorbã ?
- Sigur cã da.
103
00:08:12,478 --> 00:08:15,155
Ai de gând sã-mi spui
ce se întâmplã ? Am dreptul sã ºtiu.
104
00:08:15,276 --> 00:08:17,194
De ce, mã rog ?
105
00:08:17,315 --> 00:08:19,313
- De ce?
- Da.
106
00:08:19,474 --> 00:08:22,272
Îþi spun eu. Pentru cã...
La revedere !
107
00:08:26,671 --> 00:08:30,108
- Pentru cã ?
- Te-ai folosit de mine.
108
00:08:30,269 --> 00:08:33,706
Te-ai folosit de mine ºi de ziar
ca sã afli amãnunte despre C-Roc.
109
00:08:33,867 --> 00:08:37,904
Mereu mi-ai spus cã primesc ziarul
cu un scop, cã totul are un motiv.
110
00:08:38,105 --> 00:08:40,703
Atunci, spune-mi care-i motivul pentru
care eºti implicatã în povestea asta.
111
00:08:40,784 --> 00:08:44,301
- E complicat.
- ªtiu sã ascult.
112
00:08:49,939 --> 00:08:56,575
Cu ani în urmã, C-Roc, adicã Julius,
a avut o relaþie cu Gayle.
113
00:08:57,735 --> 00:09:02,332
S-au certat ºi, într-o zi, Julius ºi-a
luat tãlpãºiþa ºi a plecat în L.A.
114
00:09:02,813 --> 00:09:05,450
- Asta-i tot ?
- E destul.
115
00:09:10,009 --> 00:09:12,567
A pãrãsit-o.
116
00:09:13,847 --> 00:09:18,674
Atunci, de ce nu-l pocneºte Gayle ?
Ce treabã ai tu cu el ?
117
00:09:19,125 --> 00:09:23,601
Eu am tras ponoasele
dupã ce a lãsat-o, cu copil cu tot.
118
00:09:23,722 --> 00:09:26,200
- Care copil?
- Chris.
119
00:09:26,441 --> 00:09:30,198
Chris, pe care l-am prins în braþe
în bisericã ?
120
00:09:31,159 --> 00:09:34,476
- Julius e tatãl lui.
- Serios ?
121
00:09:35,836 --> 00:09:38,354
Când s-a nãscut Chris,
122
00:09:38,595 --> 00:09:42,072
Julius era pe punctul de a încheia
un important contract de înregistrare.
123
00:09:42,513 --> 00:09:45,351
A preferat sã cânte în L.A.
decât sã fie tatã.
124
00:09:45,511 --> 00:09:49,069
- Cineva trebuia sã intervinã.
- Tu ?
125
00:09:52,148 --> 00:09:58,224
Mi-e milã doar de Chris. Cred cã e
cumplit sã nu ºtii cine þi-e tatã.
126
00:09:58,785 --> 00:10:03,981
- Nu ºtie ?
- A fost dorinþa lui Gayle.
127
00:10:07,461 --> 00:10:13,778
- C-Roc ? Ce mai iubit!
- Mie-mi spui!
128
00:10:20,754 --> 00:10:23,412
Înþeleg de ce mureai de nerãbdare
sã ajungi aici.
129
00:10:23,713 --> 00:10:26,710
- Aici am crescut.
- Serios ? Într-o bisericã ?
130
00:10:26,831 --> 00:10:30,029
- De ce-þi bagi nasul peste tot ?
- Ce cãutãm aici?
131
00:10:30,309 --> 00:10:32,707
Vreau sã arunc o privire.
132
00:10:38,985 --> 00:10:42,422
- C-Roc ?!
- Julius Ruby!
133
00:10:43,103 --> 00:10:45,461
- Ce mai faceþi, pãrinte ?
- Bine.
134
00:10:45,702 --> 00:10:49,259
- Eºti chiar tu ?
- Da, micuþule. C-Roc, în persoanã !
135
00:10:49,420 --> 00:10:53,417
Cineva trebuie sã moarã,
Cineva trebuie sã moarã, disearã !
136
00:10:53,858 --> 00:10:56,695
Bravo, micuþule !
Sã fii cuminte!
137
00:10:56,896 --> 00:11:00,893
Managerul meu, Derek Johnson...
Pãrintele Nicks...
138
00:11:01,254 --> 00:11:04,012
- Pãrinte... Toate bune ?
- Da.
139
00:11:04,492 --> 00:11:08,689
- Ce te aduce acasã ?
- Publicitate, vânzãri de discuri...
140
00:11:09,530 --> 00:11:13,047
- N-aþi vãzut-o pe Gayle ?
- Chris, unde e mama ta ?
141
00:11:13,248 --> 00:11:16,765
- O cunoºti pe mama ?
- Gayle e mama ta ?
142
00:11:18,046 --> 00:11:21,163
E bãiatul lui Gayle, Chris.
143
00:11:32,598 --> 00:11:36,116
- Lasã-mã, nu vezi cã mãnânc !
- Ce scrie în ziar?
144
00:11:36,277 --> 00:11:38,475
Nu te priveºte pe tine, Henry.
145
00:11:40,395 --> 00:11:43,192
Ce zici... de asta ?
146
00:11:44,673 --> 00:11:45,659
Ce-i asta ?
147
00:11:46,831 --> 00:11:49,768
"Rapper - þinta unor focuri de armã
Martor ocular ucis"
148
00:12:00,025 --> 00:12:03,022
Rapper, þinta unor focuri de armã ?
Martor ocular, ucis ?
149
00:12:07,581 --> 00:12:10,459
"O femeie de 35 de ani, mamã
a patru copii, a fost împuºcatã ieri,
150
00:12:10,660 --> 00:12:14,377
când un bãrbat neidentificat l-a
atacat pe cunoscutul rapper C-Roc."
151
00:12:14,858 --> 00:12:18,255
"Atacul a avut loc în faþa bisericii
Mount Moriah."
152
00:12:18,656 --> 00:12:22,533
"Victima, Yvette Jones, alerga dupã
fiica ei, care-ºi uitase cãciuliþa."
153
00:12:26,292 --> 00:12:30,569
"Martorii spun cã aceasta s-a interpus
între atacator ºi rapper."
154
00:12:35,607 --> 00:12:38,725
"Anchetatorul a declarat
cã moartea a survenit pe loc."
155
00:12:38,886 --> 00:12:43,003
- Ce înseamnã "a survenit" ?
- Nu conteazã, Henry.
156
00:12:44,963 --> 00:12:48,000
- O sã moarã cineva ?
- N-o sã moarã nimeni, Henry.
157
00:12:48,161 --> 00:12:51,358
Când se întoarce mama ta,
spune-i cã a trebuit sã plec.
158
00:12:51,559 --> 00:12:54,197
Terminã-mi tu sandviºul.
159
00:12:58,196 --> 00:13:01,234
Cea mai tare parte e când te plimbi
cu un pistol în fiecare mânã,
160
00:13:01,394 --> 00:13:03,832
ºi toþi gangsterii
fug din calea ta.
161
00:13:03,993 --> 00:13:08,230
- Astfel de videoclipuri faci tu ?
- E vorba doar de imagine, spectacol.
162
00:13:08,791 --> 00:13:12,028
Mã bucur cã-þi place videoclipul.
Roc, trebuie sã mergem.
163
00:13:12,149 --> 00:13:14,770
Trebuie sã repeþi pentru
spectacolul de mâine searã.
164
00:13:14,770 --> 00:13:17,585
- Derek, la telefon.
- Ce e mâine searã ?
165
00:13:17,746 --> 00:13:21,264
Un mic spectacol,
pentru lansarea noului album.
166
00:13:21,424 --> 00:13:23,702
- Vrei sã vii ?
- Vorbeºti serios ?
167
00:13:23,943 --> 00:13:26,541
Chris, nu se poate!
E concertul de caritate.
168
00:13:26,742 --> 00:13:31,898
Corul dã un concert, se strâng fonduri
pentru bisericã. Mama vrea sã fii aici.
169
00:13:33,019 --> 00:13:35,976
- Cânþi o singurã noapte ?
- Mã tem cã da.
170
00:13:36,297 --> 00:13:43,413
În caz cã mama ta se rãzgândeºte,
cu astea puteþi intra prin culise.
171
00:13:48,891 --> 00:13:52,528
- Pot sã le arãt prietenilor mei ?
- Da.
172
00:13:53,089 --> 00:13:56,406
- Drãguþ copil !
- Pari obosit, Julius
173
00:13:56,887 --> 00:14:01,084
N-am nimic, pãrinte.
Sunt tare. Sunt C-Roc.
174
00:14:03,244 --> 00:14:06,681
Biserica aratã frumos.
175
00:14:06,882 --> 00:14:10,839
N-a mai fost zugrãvitã
de când erai bãiat de altar.
176
00:14:11,080 --> 00:14:14,237
- Ai fost bãiat de altar?
- Stai în banca ta !
177
00:14:15,198 --> 00:14:20,994
Când mã apucã dorul de casã,
mereu mã vãd în biserica asta.
178
00:14:22,554 --> 00:14:26,911
Aº face o micã donaþie.
Zece mii ajung ?
179
00:14:27,472 --> 00:14:30,949
- Zece mii de dolari ?
- Ce-ai spus ?
180
00:14:31,110 --> 00:14:34,107
Trebuie sã aduc aparatul foto.
Thelma !
181
00:14:35,668 --> 00:14:38,465
- Ai înnebunit?
- De ce ?
182
00:14:38,666 --> 00:14:42,423
- N-ai zece mii de dolari de aruncat!
- Sunt banii mei.
183
00:14:42,584 --> 00:14:45,262
Þi-ai consultat în ultima vreme
contul din bancã ?
184
00:14:45,463 --> 00:14:49,140
Te-ai mai uitat prin topuri ?
C-Roc e în cãdere liberã.
185
00:14:49,821 --> 00:14:53,138
- Sã-þi amintesc de ce am venit aici ?
- Nu e nevoie.
186
00:14:53,339 --> 00:14:55,857
Sau cã plãtim turneul ãsta
din buzunarul nostru
187
00:14:56,058 --> 00:14:58,975
fiindcã nici o casã de discuri nu mai
vrea sã-þi finanþeze videoclipurile ?
188
00:14:59,176 --> 00:15:03,533
Vânzãrile merg bine doar pentru cã
te afli în oraºul tãu natal.
189
00:15:03,654 --> 00:15:07,011
Nu mai trebuie sã-þi spun cã,
dacã turneul va fi un eºec,
190
00:15:07,132 --> 00:15:12,368
adio limuzine,
apartamente de lux ºi petreceri !
191
00:15:12,929 --> 00:15:18,925
Calmeazã-te ! Turneul va fi un succes.
Deocamdatã, donez niºte bani bisericii.
192
00:15:19,046 --> 00:15:21,644
- Vrei sã-þi îmbunãtãþeºti imaginea ?
- Da.
193
00:15:21,845 --> 00:15:26,961
Rapper fioros doneazã bani bisericii.
Ai fost plesnit peste faþã de o femeie.
194
00:15:27,122 --> 00:15:30,599
Ce urmeazã ?
Muzicã pentru lifturi ?
195
00:15:32,040 --> 00:15:36,197
A fost foarte bine. Eu zic
sã începem cu "Noua revelaþie".
196
00:15:39,516 --> 00:15:41,914
- Se întâmplã ceva.
- Ce ?
197
00:15:42,075 --> 00:15:45,832
Se pare cã Julius vrea
sã-i dea pãrintelui un cec.
198
00:15:50,511 --> 00:15:55,387
- Ce se întâmplã aici ?
- Gayle.
199
00:15:57,027 --> 00:15:59,105
Julius.
200
00:16:01,385 --> 00:16:05,702
- Julius va salva biserica.
- Nu în acest mod.
201
00:16:05,903 --> 00:16:09,300
- Despre ce vorbeºti ?
- Þi-am vãzut cu toþii videoclipurile.
202
00:16:09,501 --> 00:16:12,179
Copiii noºtri
ii fredoneazã cântecele
203
00:16:12,380 --> 00:16:13,830
ºi viseazã sã împuºte poliþiºti
ºi sã se omoare intre ei.
204
00:16:15,284 --> 00:16:18,016
- E vorba de zece mii de dolari !
- Zece mii ?
205
00:16:18,177 --> 00:16:20,814
Iuda a fost cumpãrat
cu 30 de arginþi.
206
00:16:21,415 --> 00:16:25,452
Acesta e preþul conºtiinþei noastre,
zece mii de dolari?
207
00:16:25,693 --> 00:16:29,370
De ce sã nu luãm banii dacã-i
putem folosi pentru o cauzã nobilã ?
208
00:16:29,531 --> 00:16:32,489
Asta spuneam ºi eu.
Încerc sã-mi ajut oraºul natal.
209
00:16:32,690 --> 00:16:35,409
- Nu e oraºul tãu. N-ai ce cãuta aici.
- Gayle, încearcã sã ne ajute.
210
00:16:35,409 --> 00:16:41,684
Puteþi sã vã închipuiþi ce vreþi. Asta
nu schimbã faptul cã sunt bani murdari.
211
00:16:43,124 --> 00:16:48,641
Dacã vreþi sã spuneþi tuturor cã ne-am
salvat fãcând un pact cu diavolul,
212
00:16:48,802 --> 00:16:51,879
treaba voastrã !
Dar nu mã implicaþi ºi pe mine.
213
00:16:51,920 --> 00:16:55,877
Pãrinte, dacã iei banii ãºtia,
n-o sã mã mai vezi !
214
00:17:04,554 --> 00:17:06,000
Îmi pare rãu, Julius.
215
00:17:09,871 --> 00:17:14,748
Nu e vorba de muzica mea ºi nici
de bisericã, ci doar despre noi doi !
216
00:17:15,149 --> 00:17:16,436
Te rog !
217
00:17:17,827 --> 00:17:22,144
Eºti în stare sã-i faci pe toþi sã
sufere doar ca sã te rãzbuni pe mine ?
218
00:17:22,144 --> 00:17:26,822
Mai bine, las-o baltã ! Ai fãcut
o faptã bunã ºi ai pãstrat ºi banii.
219
00:17:26,943 --> 00:17:30,020
Te-ai ales cu zece mii de dolari !
220
00:17:55,648 --> 00:17:58,061
Hillary, cãciula!
221
00:18:11,401 --> 00:18:12,550
La pãmânt!
222
00:18:27,393 --> 00:18:28,773
E tipul de la magazinul de muzicã.
223
00:18:30,271 --> 00:18:33,134
Cine eºti ?
Te-am întrebat cine eºti !
224
00:18:34,909 --> 00:18:36,142
Vino încoace !
225
00:18:37,148 --> 00:18:39,538
C.H. ? Crazy H ?
Eºti fan al lui Crazy H ?
226
00:18:39,538 --> 00:18:42,904
- Nu-þi spun nimic.
- Nici nu trebuie sã-mi spui.
227
00:18:43,645 --> 00:18:44,899
ªtii care-i problema lui H ?
228
00:18:45,184 --> 00:18:47,781
Roc s-a ridicat din oraºul ãsta
ºi a devenit cineva.
229
00:18:47,942 --> 00:18:52,139
- Lasã-mã ! Sunt doar un mesager!
- Am înþeles mesajul.
230
00:18:52,740 --> 00:18:55,897
Întoarce-te la el
ºi spune-i sã stea în banca lui.
231
00:18:56,138 --> 00:19:00,655
- Nu chemi poliþia ?
- Noi nu procedãm în felul ãsta.
232
00:19:02,015 --> 00:19:03,453
Nu-i aºa ?
233
00:19:04,614 --> 00:19:09,291
Lasã-l sã plece !
ªterge-o de aici !
234
00:19:11,890 --> 00:19:15,008
Uite-l cum pleacã, cu coada
între picioare, ca în videoclip!
235
00:19:15,249 --> 00:19:19,645
Ai noroc cã C-Roc nu te-a umilit,
ca în videoclip. Nu-i aºa, C-Roc ?
236
00:19:20,486 --> 00:19:24,563
Acum, mai vrei sã-i iei banii ?
Christopher, vino încoace !
237
00:19:25,364 --> 00:19:28,161
Sã nu te mai prind cã...
238
00:19:51,231 --> 00:19:54,309
- Toate cântecele lui sunt aºa ?
- Mai mult sau mai puþin.
239
00:19:54,709 --> 00:19:59,266
Managerul lui Derek a venit cu ideea,
cu imaginea, cu numele.
240
00:20:00,347 --> 00:20:02,004
Julius joacã doar un rol.
241
00:20:03,318 --> 00:20:05,699
Ce s-a întâmplat azi n-a fost un rol,
a fost un atac adevãrat.
242
00:20:06,087 --> 00:20:07,127
ªtiu.
243
00:20:08,063 --> 00:20:10,488
Azi-dimineaþã când l-am lovit
peste faþã, fierbeam de furie.
244
00:20:11,289 --> 00:20:16,458
Dar, dacã mã gândesc,
au trecut nouã ani de atunci.
245
00:20:16,619 --> 00:20:19,098
Era doar un puºti
care voia sã-ºi realizeze visul.
246
00:20:20,377 --> 00:20:21,504
Acum nu mai e puºti.
247
00:20:29,612 --> 00:20:33,049
Cineva trebuie sã moarã,
Cineva trebuie sã moarã disearã.
248
00:20:33,450 --> 00:20:36,967
- E bãiatul lui Gayle, Chris.
- Gayle e mama ta ?
249
00:20:37,088 --> 00:20:39,726
Asta nu schimbã faptul
cã sunt bani murdari.
250
00:20:40,047 --> 00:20:42,725
- Bunã, Julius!
- Marissa ?
251
00:20:42,965 --> 00:20:47,642
Dacã vreþi sã spuneþi tuturor cã ne-am
salvat fãcând un pact cu diavolul...
252
00:20:48,403 --> 00:20:51,280
Oamenii se mai schimbã!
253
00:20:53,800 --> 00:20:56,438
Haide, ia-l !
254
00:20:59,877 --> 00:21:04,714
Nu vreau.
De asta am bodyguarzi.
255
00:21:04,875 --> 00:21:09,072
Mai bine, ia-l ! Bodyguarzii
nu te pãzesc 24 de ore din 24.
256
00:21:09,232 --> 00:21:13,389
Azi ai fost în pericol.
Trebuie sã fii pregãtit,
257
00:21:13,510 --> 00:21:16,256
în caz cã Crazy H îºi mai trimite
bãieþii sã-þi vinã de hac.
258
00:21:16,256 --> 00:21:20,146
Ce tot vorbeºti acolo ?
Ai luat-o razna ?
259
00:21:20,307 --> 00:21:24,624
Vreau sã fii în siguranþã.
Pistolul îþi va îmbunãtãþi imaginea.
260
00:21:25,145 --> 00:21:28,942
Aratã lumii cã C-Roc
e ca în melodiile sale.
261
00:21:29,103 --> 00:21:32,700
- Lumea ºtie deja de ce sunt în stare.
- Serios ?
262
00:21:32,821 --> 00:21:34,338
Atunci de ce nu se vând
discurile tale ?
263
00:21:35,939 --> 00:21:38,082
Din cauza versurilor. Oamenii
s-au sãturat sã tot audã despre bani.
264
00:21:39,524 --> 00:21:41,422
Ai ascultat noile melodii
pe care þi l-am dat?
265
00:21:41,900 --> 00:21:48,612
- Da. Dar nu erau de talia lui C-Roc.
- Ce tot spui acolo ? Eu sunt C-Roc!
266
00:21:49,213 --> 00:21:52,516
Nu mai spune ! Mie mi se pare
cã, atunci când te-am cunoscut,
267
00:21:52,516 --> 00:21:58,120
erai un puºti pe nume Julius Ruby care
visa sã fie urmãtorul Stevie Wonder.
268
00:21:58,728 --> 00:22:01,264
Datoritã mie, eºti cine eºti.
Înþelegi ?
269
00:22:01,647 --> 00:22:04,154
Fãrã mine, ai fi un prãpãdit,
cu buzunarele goale.
270
00:22:04,625 --> 00:22:09,461
Nu tu eºti C-Roc, ci noi, împreunã !
Pricepi ?
271
00:22:09,662 --> 00:22:14,059
Spun doar cã m-am sãturat
sã tot cânt despre bani.
272
00:22:14,180 --> 00:22:16,730
Aº vrea sã schimb versurile,
vreau ceva mai profund.
273
00:22:16,730 --> 00:22:20,016
Lumea nu vrea chestii "profunde".
274
00:22:20,217 --> 00:22:24,814
Vrea ceva mai tare, mai dur,
ceva cu care sã se identifice.
275
00:22:25,015 --> 00:22:28,012
Nu intereseazã pe nimeni povestea
unui bãiat din corul bisericii !
276
00:22:28,173 --> 00:22:32,914
Pe mine, cu atât mai puþin !
277
00:23:07,833 --> 00:23:10,991
"Vedetã rap ucisã în culise,
în timpul unui concert"
278
00:23:19,028 --> 00:23:23,936
A fost rãnit mortal
la Metro Concert Hall asearã."
279
00:23:25,271 --> 00:23:26,698
"N-a existat nici un martor
la împuºcãtura fatalã,
280
00:23:26,698 --> 00:23:30,152
care a survenit în timpul ultimului
concert susþinut de rapper."
281
00:23:36,339 --> 00:23:38,040
"C-Roc a fost împuºcat în piept."
282
00:23:39,898 --> 00:23:41,535
"A fost descoperit singur,
în cabina sa."
283
00:23:42,736 --> 00:23:44,533
- Doar atât scrie ?
- Da.
284
00:23:45,335 --> 00:23:48,812
- Nu ºtim prea multe.
- Putem preveni asta.
285
00:23:49,733 --> 00:23:50,500
Cum ?
286
00:23:50,500 --> 00:23:55,425
Îl gãsesc pe fanul lui Crazy H, care-i
poartã picã lui C-Roc ºi-l opresc.
287
00:23:56,529 --> 00:24:02,206
- Mi-e fricã, Gary.
- O sã fie bine. Îþi promit.
288
00:24:05,645 --> 00:24:06,062
Scuzã-mã.
289
00:24:06,887 --> 00:24:08,798
Crazy H Records. O clipã.
290
00:24:10,083 --> 00:24:12,889
- Vã pot ajuta cu ceva ?
- Am venit sã vorbesc cu Crazy H.
291
00:24:13,081 --> 00:24:15,223
- Ai întârziat.
- Serios ?
292
00:24:15,400 --> 00:24:17,970
- Te aºteaptã de azi-dimineaþã.
- Zãu ?
293
00:24:18,359 --> 00:24:22,561
Eºti tipul
de la Starlight Records, nu ?
294
00:24:23,076 --> 00:24:24,094
Da, eu sunt.
295
00:24:25,515 --> 00:24:30,192
Înainte sã intri... ªtiu cã voi
cãutaþi mereu artiºti ºi melodii noi.
296
00:24:30,353 --> 00:24:33,790
- Aºa e.
- Melodia asta e în prima audiþie.
297
00:24:37,269 --> 00:24:40,467
Când spun "arãt", tu spui "bine" !
Arãt...
298
00:24:42,147 --> 00:24:43,985
Bine.
299
00:24:44,865 --> 00:24:46,783
Ai priceput !
300
00:24:50,223 --> 00:24:53,820
Când mã vezi pe stradã
venind spre tine,
301
00:24:55,060 --> 00:24:58,418
te ridici imediat,
pentru cã arãt...
302
00:24:58,898 --> 00:24:59,526
Bine.
303
00:24:59,526 --> 00:25:01,299
- Arat...
- Bine.
304
00:25:03,616 --> 00:25:05,971
- ªtii cã arat...
- Bine.
305
00:25:08,094 --> 00:25:12,411
- Ce pãrere ai ?
- Trimite-mi o casetã demo.
306
00:25:17,729 --> 00:25:18,750
Mulþumesc.
307
00:25:22,727 --> 00:25:24,154
Dã-mi o veste bunã.
308
00:25:25,685 --> 00:25:28,080
Pleacã de aici !
Nu tu.
309
00:25:29,683 --> 00:25:32,278
Ai vãzut pãpuºa ?
Nu seamãnã deloc cu mine.
310
00:25:32,416 --> 00:25:34,188
ªi voiam sã aibã poziþie
de luptãtor de kung-fu.
311
00:25:35,600 --> 00:25:37,187
Cum stãm cu desenul animat?
312
00:25:38,399 --> 00:25:43,195
Vreo veste de la Mariah
cu privire la duet? Ocupã-te.
313
00:25:45,835 --> 00:25:49,552
Ce zici de asta ? Ai cumpãra una
pentru copiii tãi ?
314
00:25:49,673 --> 00:25:52,671
Doar dacã ar avea
o poziþie de luptãtor de kung-fu.
315
00:25:52,832 --> 00:25:55,469
Îmi place cum gândeºti.
Nu vrei o slujbã ?
316
00:25:55,590 --> 00:25:58,988
ªtiu cã ai una, la Starlight Records.
Cum stã treaba ?
317
00:25:59,748 --> 00:26:03,963
Ne gândim sã semnãm cu C-Roc.
318
00:26:05,785 --> 00:26:10,342
- Grozav ! Dar ce-mi pasã mie ?
- Am auzit cã vã duºmãniþi.
319
00:26:12,062 --> 00:26:15,979
- A spus C-Roc asta ?
- Nu personal. Dar...
320
00:26:16,140 --> 00:26:20,377
Uite ce e! N-am nimic cu el.
Chiar îmi place noul lui album.
321
00:26:20,538 --> 00:26:23,089
De vândut nu se vinde,
dar asta nu-i treaba mea.
322
00:26:23,089 --> 00:26:29,612
Deci nu-i adevãrat
cã vrei sã-l lichidezi ?
323
00:26:30,413 --> 00:26:34,730
Un tip mai slab s-ar simþi
insultat în acest moment.
324
00:26:34,931 --> 00:26:39,488
Ieri, cineva a încercat sã-l ucidã.
Susþinea cã tu l-ai trimis.
325
00:26:40,088 --> 00:26:43,805
- Eu, sã-l omor pe C-Roc ?
- Aºa a spus.
326
00:26:44,046 --> 00:26:47,843
- Purta un colier ca al tãu.
- Nu-i pot controla pe fanii mei !
327
00:26:48,004 --> 00:26:51,122
Colierele astea se vând la mall
cu 19,95 $ !
328
00:26:56,880 --> 00:27:02,916
Sunt om de afaceri, n-am nimic
cu C-Roc. Nu mi-ai ascultat muzica ?
329
00:27:03,317 --> 00:27:06,994
Crazy H cântã despre dragoste.
Dragoste, înþelegi ?
330
00:27:07,115 --> 00:27:11,352
Uneori e mai durã,
dar tot dragoste rãmâne.
331
00:27:11,593 --> 00:27:15,150
- Tu cânþi despre dragoste ?
- Da.
332
00:27:16,110 --> 00:27:20,067
- ªi cum rãmâne cu C-Roc ?
- Între noi fie vorba, e un escroc.
333
00:27:20,268 --> 00:27:25,025
Toatã lumea ºtie asta. E talentat dar,
în inima lui, nu e "bãiat de cartier".
334
00:27:25,266 --> 00:27:30,702
Cariera lui e în cãdere liberã. Dacã
l-ar ataca cineva, i-ar face un bine.
335
00:27:30,863 --> 00:27:34,860
Îi trebuie puþinã publicitate.
Poate aºa ºi-ar vinde discurile.
336
00:27:37,340 --> 00:27:40,457
Îþi place ?
E grozavã, nu ?
337
00:27:46,495 --> 00:27:49,173
Mulþumesc.
Îþi rãmân recunoscãtor.
338
00:27:49,414 --> 00:27:52,251
Roc, ce-i cu tine, omule ?
339
00:27:52,492 --> 00:27:56,489
Te-am sunat de mi-au sãrit capacele.
Stau la uºa ta de nu ºtiu când.
340
00:27:56,650 --> 00:27:58,268
Încerci sã scapi de mine ?
341
00:27:58,501 --> 00:28:02,206
- Ai uitat cã avem spectacol ?
- Nu cânt astã-searã.
342
00:28:02,407 --> 00:28:04,845
Ce vrei sã spui ?
343
00:28:09,484 --> 00:28:12,721
M-ai auzit foarte bine.
Astã-searã nu cânt.
344
00:28:12,922 --> 00:28:17,641
- Nu cânþi ?
- M-am gândit mult azi-noapte.
345
00:28:18,399 --> 00:28:21,957
Nu mai vreau sã cânt despre bani,
nu mã reprezintã.
346
00:28:22,997 --> 00:28:26,514
Vreau sã aduc ceva real
în vieþile oamenilor.
347
00:28:26,755 --> 00:28:29,859
Nu sã mã plimb în limuzine
ºi sã mã afiºez cu bijuterii.
348
00:28:29,859 --> 00:28:33,991
Vreau sã fiu
un deschizãtor de drumuri...
349
00:28:34,112 --> 00:28:38,189
Stai puþin ! Sã ºtii
cã ºi eu m-am gândit mult.
350
00:28:38,310 --> 00:28:41,787
Tu ai avut dreptate,
iar eu m-am înºelat.
351
00:28:42,827 --> 00:28:46,305
Tu eºti artistul,
tu evoluezi pe scenã.
352
00:28:46,745 --> 00:28:51,262
- Eu sunt doar omul din umbrã.
- Eºti sincer cu mine ?
353
00:28:51,743 --> 00:28:54,660
Foarte sincer.
Uite...
354
00:28:56,461 --> 00:29:01,537
M-am uitat peste noile versuri.
Nu-s rele deloc.
355
00:29:01,698 --> 00:29:04,459
Dacã vrei sã facem o încercare,
eu sunt dispus.
356
00:29:04,459 --> 00:29:10,692
Când ne întoarcem în studioul din L.A.
înregistrãm câteva din cântecele tale.
357
00:29:11,813 --> 00:29:16,530
Vorbeºti serios ? O s-avem
un succes nebun. Îþi promit !
358
00:29:16,730 --> 00:29:19,608
O sã fie ceva nemaiauzit.
359
00:29:19,969 --> 00:29:23,726
Dar, mai întâi, trebuie
sã terminãm turneul ãsta.
360
00:29:23,967 --> 00:29:28,124
Te aºteaptã o groazã de fani.
Nu-i putem dezamãgi.
361
00:29:29,164 --> 00:29:35,280
Înþeleg. Întoarcerea în Chicago
mi-a rãscolit amintirile.
362
00:29:35,641 --> 00:29:38,519
Am atâtea lucruri
despre care vreau sã scriu,
363
00:29:38,640 --> 00:29:41,997
atâta timp de recuperat.
Am fãcut ocolul lumii...
364
00:29:42,278 --> 00:29:47,434
Abia aºtept sã aud. Acum, îmbracã-te.
Limuzina trebuie sã soseascã.
365
00:29:49,594 --> 00:29:54,511
Trebuie sã recunosc. Ai avut
o idee bunã cu versurile profunde...
366
00:30:13,622 --> 00:30:16,300
Planul s-a schimbat.
367
00:30:17,101 --> 00:30:20,698
Ne întâlnim la barul hotelului
"House of Blues", peste o orã.
368
00:30:26,656 --> 00:30:29,493
- Nu cred cã Crazy H e periculos.
- Atunci, cine ?
369
00:30:29,654 --> 00:30:32,172
Nu ºtiu. La concert
vor fi sute de oameni.
370
00:30:32,333 --> 00:30:33,620
Nu mai avem timp.
371
00:30:33,851 --> 00:30:38,849
Încerc sã-l gãsesc pe C-Roc
sau sã opresc concertul.
372
00:30:39,170 --> 00:30:41,497
- Cum ?
- Nu ºtiu. Mã gândesc pe drum.
373
00:30:41,497 --> 00:30:42,640
Trebuie sã plec.
La revedere !
374
00:30:45,886 --> 00:30:47,018
Mulþumesc mult.
375
00:30:51,284 --> 00:30:53,700
- Vã pot ajuta cu ceva ?
- Da. Mã scuzaþi c-am întârziat.
376
00:30:53,700 --> 00:30:57,516
Stu Schneider, de la Starlight Records.
Am întâlnire cu Crazy H.
377
00:30:57,726 --> 00:31:00,972
Stai puþin ! Dacã tu eºti tipul
de la Starlight>, el cine e ?
378
00:31:11,353 --> 00:31:13,871
Îmi puteþi face legãtura
cu camera lui C-Roc, va rog ?
379
00:31:14,072 --> 00:31:16,990
Derek, ce bine cã te-am prins !
Trebuie sã vorbesc cu C-Roc.
380
00:31:17,151 --> 00:31:20,308
Nu e aici, e la o probã de sunet.
Dar o sã-i spun cã l-ai cãutat.
381
00:31:20,429 --> 00:31:23,267
Nu. Trebuie sã anulezi concertul.
382
00:31:23,467 --> 00:31:26,665
Suntem ocupaþi.
N-avem timp de prostii.
383
00:31:26,786 --> 00:31:29,663
Ascultã-mã !
Cineva vrea sã-l omoare.
384
00:31:29,784 --> 00:31:32,302
Cum adicã,
cineva vrea sã-l omoare ?
385
00:31:32,463 --> 00:31:36,140
- De unde ºtii ?
- Aºa umblã vorba.
386
00:31:36,941 --> 00:31:41,138
Aºa umblã vorba ? Bine.
O sã fac cercetãri.
387
00:31:41,259 --> 00:31:44,976
- Cum o sã faci cercetãri ?
- Uite ce e... Gary te cheamã, nu ?
388
00:31:45,337 --> 00:31:48,123
Uite care-i treaba.
Acum suntem cam ocupaþi.
389
00:31:48,123 --> 00:31:52,852
ªtiu cã eºti îngrijorat dupã cele
întâmplate ieri, dar fii liniºtit!
390
00:31:52,973 --> 00:31:56,610
C-Roc e pe mâine bune,
e în siguranþã.
391
00:31:56,811 --> 00:31:59,369
M-am ocupat de tot.
392
00:31:59,530 --> 00:32:02,367
O zi bunã !
Lasã totul în seama mea !
393
00:32:02,488 --> 00:32:05,206
Sunt managerul lui.
Nu-þi face nici o grijã!
394
00:32:17,681 --> 00:32:20,078
- Ce s-a întâmplat ?
- Ai aranjat totul ?
395
00:32:20,279 --> 00:32:25,076
Sigur cã da.
Semnat, sigilat ºi livrat.
396
00:32:34,952 --> 00:32:38,229
- Trebuie sã vorbim despre Julius.
- Ce-i cu el ?
397
00:32:38,390 --> 00:32:39,858
De ce crezi cã a venit
ieri la bisericã ?
398
00:32:39,858 --> 00:32:43,476
N-am timp pentru analize
ºi puþin îmi pasã.
399
00:32:43,476 --> 00:32:48,264
A venit sã se împace cu tine,
cu mine, cu Chris. Simt asta.
400
00:32:49,385 --> 00:32:52,493
Asta era aºa de important cã nu mai
putea aºtepta pânã dupã concert?
401
00:32:52,493 --> 00:32:57,340
Poate cã nu. Dacã vrei sã-i dai
vreodatã o ºansã, acum e momentul.
402
00:32:57,541 --> 00:33:00,978
ªtii ceva ?
Nu cred cã e treaba ta.
403
00:33:01,099 --> 00:33:04,296
- E în pericol, Gayle.
- Despre ce vorbeºti ?
404
00:33:04,577 --> 00:33:11,413
E înconjurat mereu de oameni. Ieri
dupã-amiazã, cineva a vrut sã-l ucidã.
405
00:33:11,574 --> 00:33:14,451
Vrea sã-ºi repare greºeala faþã
de tine ºi de Chris. Nu înþelegi ?
406
00:33:14,612 --> 00:33:17,810
Nu mã simt datoare cu nimic
faþã de el.
407
00:33:18,570 --> 00:33:22,887
- Invitã-l la concertul de caritate !
- Nu va veni. Are ºi el concert.
408
00:33:24,647 --> 00:33:29,644
- Dacã l-ai invita, cred cã ar...
- Dar nu vreau sã vinã.
409
00:33:30,844 --> 00:33:33,842
Nu înþeleg. De ce a devenit Julius
aºa de important pentru tine ?
410
00:33:34,003 --> 00:33:37,760
- E ºansa noastrã sã fim alãturi de el.
- Cum a fost ºi el alãturi de mine ?
411
00:33:37,881 --> 00:33:39,959
Sau de Chris ?
412
00:33:40,160 --> 00:33:43,757
Nu, putea fi alãturi de mine
când Chris era mic.
413
00:33:43,878 --> 00:33:48,155
- Dar a trebuit sã-l cresc singurã.
- Te-am ajutat ºi eu, Gayle.
414
00:33:48,276 --> 00:33:51,513
- A fost altceva.
- De ce ? Eu þin la Chris.
415
00:33:51,674 --> 00:33:55,991
ªi Julius þine la el. A încercat
sã-þi trimitã bani de atâtea ori.
416
00:33:56,152 --> 00:33:58,390
N-am nevoie de banii lui!
417
00:33:58,550 --> 00:34:02,388
Marissa, Chris n-are nevoie de bani,
ci de un tatã !
418
00:34:02,508 --> 00:34:07,388
Dar are un tatã care vrea sã aibã
grijã de el. De ce nu-l laºi ?
419
00:34:07,388 --> 00:34:11,670
Dacã eºti prea mândrã ca sã-l accepþi,
mãcar gândeºte-te la Chris !
420
00:34:11,670 --> 00:34:15,332
Cel mai bine pentru Chris e sã nu
afle niciodatã cã C-Roc e tatãl lui.
421
00:34:16,262 --> 00:34:17,096
Las-o baltã !
422
00:34:32,733 --> 00:34:35,021
"Rapper ucis în culise,
în timpul unui concert"
423
00:34:37,171 --> 00:34:40,289
- Nu ºtiu de ce am venit.
- Nici eu.
424
00:34:41,129 --> 00:34:43,068
Eºti cea mai bunã prietenã a mea
de multã vreme încoace.
425
00:34:43,068 --> 00:34:48,565
- Niciodatã n-ai fost aºa de rece.
- Uneori, lumea te obligã sã fii aºa.
426
00:34:48,845 --> 00:34:51,963
Eram aºa de apropiate.
Fãceam totul împreunã.
427
00:34:52,204 --> 00:34:54,921
Acum nu mai putem întoarce
timpul înapoi.
428
00:34:55,122 --> 00:34:57,560
Aºa e, dar poþi merge înainte.
429
00:34:57,841 --> 00:35:01,918
Te ajutã la ceva sã trãieºti
mai departe cu ura în suflet?
430
00:35:03,078 --> 00:35:06,036
Nu e timpul sã-þi deschizi inima ?
431
00:35:06,197 --> 00:35:10,834
Uneori, când cineva vrea sã te ajute,
trebuie sã-i dai o ºansã.
432
00:35:11,274 --> 00:35:17,350
Lui Julius i-am dat o ºansã, în trecut.
Acum trebuie sã am grijã de Chris.
433
00:35:18,351 --> 00:35:22,508
Se face târziu.
Sã nu întârziem la concert.
434
00:35:22,629 --> 00:35:25,372
Chris, ia-þi haina !
435
00:35:27,626 --> 00:35:30,824
Chris ? Bãiatul ãla...
436
00:35:33,623 --> 00:35:34,958
Ce e?
437
00:35:37,062 --> 00:35:39,939
- A dispãrut!
- A dispãrut ?
438
00:35:40,180 --> 00:35:42,364
Am gãsit doar fluturaºul ãsta
referitor la concertul lui Julius.
439
00:35:43,258 --> 00:35:45,217
Sã mergem !
440
00:36:09,485 --> 00:36:10,936
Ãsta e individul.
441
00:36:20,600 --> 00:36:23,637
Intri pe scenã peste cinci minute.
442
00:36:43,549 --> 00:36:45,670
Intrarea VIP-urilor e pe lateral.
443
00:36:48,706 --> 00:36:51,943
Starlight Records.
C-Roc a spus sã intrãm prin spate.
444
00:36:52,144 --> 00:36:53,801
Nu prea cred.
445
00:36:54,863 --> 00:36:59,704
O sã-i spui tu cã verii lui n-au putut
sã-i ureze baftã înainte de spectacol ?
446
00:36:59,704 --> 00:37:03,138
Dacã voia sã-i vadã, îi punea pe lista
cu VIP-uri. Intrarea lateralã.
447
00:37:03,659 --> 00:37:06,616
- Lasã-ne sã intrãm, e frig.
- ªi n-avem paltoane.
448
00:37:06,817 --> 00:37:09,281
Simt cã rãcesc.
Vezi ce rece sunt?
449
00:37:09,281 --> 00:37:12,293
- Da, eºti cam rece.
- Te rugãm, lasã-ne sã intrãm !
450
00:37:12,494 --> 00:37:13,773
Eºti cel mai drãguþ
agent de pazã...
451
00:37:14,333 --> 00:37:17,651
A luat-o spre culise.
Are un pistol !
452
00:37:17,772 --> 00:37:18,786
Cine ?
453
00:37:20,970 --> 00:37:23,496
- Ce se întâmplã ?
- Nu ºtiu. Ceva cu un tip cu pistol.
454
00:37:37,802 --> 00:37:42,798
E acelaºi care a fost la bisericã
ºi la magazinul de muzicã.
455
00:37:43,606 --> 00:37:44,700
Ia asta.
456
00:37:44,893 --> 00:37:52,482
- Acum, chemãm poliþia.
- Derek, ai spus "fãrã poliþie" !
457
00:37:59,262 --> 00:38:02,628
Am vrut sã-i fac puþinã publicitate,
sã-l aduc în atenþia presei.
458
00:38:03,909 --> 00:38:08,186
Dar n-a vrut sã-mi cânte în strunã.
N-a vrut sã mai fie C-Roc.
459
00:38:08,346 --> 00:38:10,102
Nu puteam permite una ca asta.
460
00:38:10,745 --> 00:38:14,742
Te-ai gândit sã scapi de C-Roc
ºi sã profiþi de pe urma muzicii lui.
461
00:38:14,903 --> 00:38:18,181
C-Roc moare în mod tragic,
ºtirea apare în toate jurnalele,
462
00:38:18,341 --> 00:38:22,698
discurile se vând în draci,
eu primesc 25% ºi-mi fac suma.
463
00:38:23,659 --> 00:38:25,998
E adevãrat ?
464
00:38:28,576 --> 00:38:33,573
- Am avut încredere în tine, frate.
- Nu mi-ai dat de ales, bãiat de altar.
465
00:38:34,493 --> 00:38:40,170
- Acum s-a terminat.
- Serios ? Ai de gând sã mã opreºti ?
466
00:38:41,890 --> 00:38:45,327
- Nu e nevoie s-o fac eu.
- Aruncã arma ! Acum !
467
00:38:47,047 --> 00:38:51,404
- N-o sã faci nimic fãrã mine!
- Mai vedem.
468
00:39:14,295 --> 00:39:15,280
Sã mergem !
469
00:39:17,865 --> 00:39:19,401
Îþi rãmân dator.
470
00:39:43,100 --> 00:39:45,074
Trebuie sã ajungem în culise !
Vã rog !
471
00:39:45,074 --> 00:39:47,762
Unde e managerul ?
Lasã-ne în culise!
472
00:39:47,762 --> 00:39:51,929
Nu plec. Copilul meu e acolo.
Trebuie sã fie ceva care...
473
00:39:51,929 --> 00:39:56,370
- Marissa, ce se întâmplã ?
- Gary! Chris ar putea fi în culise!
474
00:40:00,876 --> 00:40:02,817
"Rapper ucis în culise,
în timpul unui concert"
475
00:40:04,769 --> 00:40:06,371
Veniþi cu mine!
476
00:40:12,325 --> 00:40:13,776
Salutare, micuþule !
477
00:40:22,000 --> 00:40:24,404
- Fii atent!
- Jos!
478
00:40:32,595 --> 00:40:35,882
Chris! Doamne sfinte!
479
00:40:38,992 --> 00:40:40,513
Îmi pare rãu.
480
00:40:42,350 --> 00:40:45,740
- Vino încoace, Chris !
- N-am vrut.
481
00:40:47,028 --> 00:40:51,665
- ªtiu.
- Am vrut sã-þi arãt cã sunt ca tine.
482
00:40:52,745 --> 00:40:54,661
Vino încoace, fiule !
483
00:40:57,903 --> 00:41:03,019
Cred cã trebuie
sã-þi spunem ceva.
484
00:41:03,620 --> 00:41:05,162
Stiu deja.
485
00:41:12,335 --> 00:41:13,656
Te aºteaptã, Roc.
486
00:41:25,889 --> 00:41:28,646
- N-ai emoþii, nu ?
- Puþin.
487
00:41:29,607 --> 00:41:33,284
E ciudat cã, dupã atâþia ani,
tot mi se strânge stomacul.
488
00:41:33,445 --> 00:41:36,322
- O sã fie bine.
- De unde ºtii ?
489
00:41:37,083 --> 00:41:38,848
ªtiu multe despre tine.
490
00:41:40,761 --> 00:41:43,432
Oricum, mult mai multe
decât ºtiam ieri.
491
00:41:47,398 --> 00:41:49,156
- Eºti gata ?
- Da.
42772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.