All language subtitles for Ba.Guo.Lian.Jun.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,901 --> 00:01:51,069 My Lord 4 00:01:51,361 --> 00:01:53,322 Please enquire on my behalf 5 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 We've been waiting outside for a long time 6 00:01:55,198 --> 00:01:57,826 Her Majesty is grooming her hair right now 7 00:01:58,577 --> 00:02:01,330 If My Lord cannot wait any further... 8 00:02:01,371 --> 00:02:02,456 Don't worry 9 00:02:05,292 --> 00:02:06,501 We dare not delay 10 00:02:06,543 --> 00:02:07,961 your Excellency's business 11 00:02:41,453 --> 00:02:43,288 Is Empress Dowager in a good mood today? 12 00:02:43,330 --> 00:02:44,247 I don't know 13 00:03:15,612 --> 00:03:17,197 Xiao Li 14 00:03:17,239 --> 00:03:20,367 We'll eat at the Sau Fong Room 15 00:03:20,409 --> 00:03:23,412 and listen to the opera at the same time 16 00:03:23,453 --> 00:03:24,329 Yes 17 00:03:26,331 --> 00:03:28,375 Empress Dowager is in a good mood 18 00:03:34,297 --> 00:03:36,299 Empress Dowager is in a good mood 19 00:03:39,678 --> 00:03:41,012 My Lord 20 00:03:41,054 --> 00:03:42,681 Empress Dowager is in a good mood 21 00:04:55,253 --> 00:04:56,713 Xiao Li 22 00:04:57,130 --> 00:04:59,341 You read my mind 23 00:04:59,382 --> 00:05:00,926 By your grace 24 00:05:01,468 --> 00:05:02,552 I've served you long 25 00:05:02,594 --> 00:05:04,846 such that I've picked up some of your aura 26 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 Your Majesty 27 00:05:10,769 --> 00:05:13,313 Prince Duen and Lord Kong are still waiting 28 00:05:15,357 --> 00:05:17,567 What more do they have to say? 29 00:05:17,943 --> 00:05:21,571 Always talking about the foreigners 30 00:05:22,113 --> 00:05:26,660 as if the king is a foreigner 31 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 Your Majesty 32 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 You haven't forgotten, have you? 33 00:05:29,663 --> 00:05:31,873 Lord Kong has just returned from Cho Chau 34 00:05:32,415 --> 00:05:34,167 According to my observation... 35 00:05:34,209 --> 00:05:35,710 he has something to report 36 00:05:35,752 --> 00:05:37,420 ...on the Boxers 37 00:05:47,222 --> 00:05:51,226 Ask them to wait outside the Sau Fong room 38 00:05:51,268 --> 00:05:52,227 Yes 39 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 Yes 40 00:06:02,654 --> 00:06:04,322 My Lord 41 00:06:04,364 --> 00:06:05,949 The empress has asked you to wait... 42 00:06:05,991 --> 00:06:08,577 outside the Sau Fong Room 43 00:06:10,370 --> 00:06:11,496 Please 44 00:06:14,249 --> 00:06:15,500 Empress Dowager is departing 45 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Yes 46 00:06:19,462 --> 00:06:22,090 Empress Dowager is departing 47 00:06:23,383 --> 00:06:30,974 Empress Dowager is departing... 48 00:07:53,723 --> 00:07:55,225 Ask them to play "Lin Ying Camp" 49 00:07:55,266 --> 00:07:56,101 Yes 50 00:07:56,142 --> 00:07:57,519 Empress, you really know the opera 51 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 Empress has decreed... 52 00:08:01,022 --> 00:08:02,524 they should serve their best 53 00:08:02,565 --> 00:08:03,650 Yes 54 00:08:19,249 --> 00:08:21,251 Your Majesty 55 00:08:21,292 --> 00:08:22,627 Sit and listen to the opera 56 00:08:22,669 --> 00:08:24,170 Thank you 57 00:08:28,967 --> 00:08:30,677 Empress 58 00:08:30,719 --> 00:08:33,471 This is brandy from France 59 00:08:34,556 --> 00:08:37,267 It's supposed to be brewed by the French Emperor 60 00:08:37,308 --> 00:08:39,394 ...during his expedition in Russia 61 00:08:39,436 --> 00:08:41,438 It's been stored for 50 years 62 00:08:41,479 --> 00:08:44,482 Empress, try it 63 00:10:10,693 --> 00:10:11,778 Xiao Li, 64 00:10:11,820 --> 00:10:13,321 send a few dishes 65 00:10:13,363 --> 00:10:14,989 to reward Chao Shu Chiao and the others 66 00:10:15,031 --> 00:10:15,907 Yes 67 00:10:45,687 --> 00:10:48,189 Thank you, Your Majesty 68 00:10:57,824 --> 00:11:00,118 The play has begun 69 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 How long do we have to wait? 70 00:11:02,787 --> 00:11:05,957 The Empress arrives 71 00:11:09,669 --> 00:11:14,340 The Empress arrives 72 00:11:43,536 --> 00:11:46,039 Your servant Kong at your service 73 00:11:54,005 --> 00:11:56,132 What do the foreigners want this time? 74 00:11:56,174 --> 00:11:58,301 No. My men have... 75 00:11:58,343 --> 00:12:00,511 seen the Boxers 76 00:12:00,970 --> 00:12:01,471 What about it? 77 00:12:01,512 --> 00:12:02,847 The Boxers comprise over tens of thousands 78 00:12:02,889 --> 00:12:05,642 ...of loyal servants who exterminate foreigners 79 00:12:05,683 --> 00:12:08,436 Exterminate foreigners...? 80 00:12:08,478 --> 00:12:11,940 Can they withstand the foreigners' guns? 81 00:12:11,981 --> 00:12:15,526 They are invulnerable to weapons 82 00:12:15,568 --> 00:12:16,736 Then our kingdom has hope 83 00:12:16,778 --> 00:12:18,196 Is it reliable? 84 00:12:18,238 --> 00:12:19,364 Yes 85 00:12:19,405 --> 00:12:23,076 We have to see to believe 86 00:12:23,117 --> 00:12:26,996 Sure. When the Boxers come to the capital 87 00:12:27,038 --> 00:12:30,041 ...we'll go and have a look 88 00:12:47,725 --> 00:12:48,601 Stop being like a monkey 89 00:12:48,643 --> 00:12:50,061 Stop for a moment, will you? 90 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 You're getting on my nerves 91 00:12:52,438 --> 00:12:54,816 2nd Brother 92 00:12:54,857 --> 00:12:58,069 Big Brother can't withstand it any longer 93 00:12:58,111 --> 00:13:00,446 He doesn't look capable enough 94 00:13:01,281 --> 00:13:02,448 You want to get into trouble? 95 00:13:06,494 --> 00:13:08,579 I can't sit still. Let's go 96 00:13:14,961 --> 00:13:16,254 Go... 97 00:13:48,077 --> 00:13:51,289 That Chang Chun Jiang you mentioned 98 00:13:51,331 --> 00:13:52,582 ...just now 99 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 What's wrong with you? 100 00:13:53,875 --> 00:13:57,170 Chang's "Iron Skin Technique" is famous 101 00:13:57,211 --> 00:13:59,005 in the boxer world 102 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Chang's family has a history 103 00:14:02,383 --> 00:14:04,761 of training which makes them 104 00:14:04,802 --> 00:14:06,304 ...invulnerable to weapons 105 00:14:15,063 --> 00:14:16,397 Don't you believe it? 106 00:14:19,609 --> 00:14:21,778 Of course I do 107 00:14:21,819 --> 00:14:26,449 But to believe that they're invulnerable 108 00:14:26,491 --> 00:14:27,450 to weapons, I... 109 00:14:27,492 --> 00:14:28,409 We have been 110 00:14:28,451 --> 00:14:29,869 ...saying this all along 111 00:14:29,911 --> 00:14:32,372 The Boxers conduct all sorts of rituals 112 00:14:32,413 --> 00:14:35,416 so they could withstand all weapons 113 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 Why do we still need to fear the foreigners? 114 00:14:38,920 --> 00:14:39,754 2nd Brother 115 00:14:39,796 --> 00:14:41,839 We both possess good martial arts skills 116 00:14:41,881 --> 00:14:44,217 If we could be invulnerable 117 00:14:44,258 --> 00:14:46,010 that would enable us 118 00:14:46,052 --> 00:14:47,470 ...to serve our country when the time comes 119 00:14:51,724 --> 00:14:53,476 Let's see how it goes 120 00:14:54,769 --> 00:14:56,646 Even if it's not true... 121 00:14:56,687 --> 00:14:58,481 and the morale of the people is high 122 00:14:58,523 --> 00:14:59,774 They can still beat them 123 00:15:01,150 --> 00:15:02,860 It's not fake. You can count on me 124 00:15:31,556 --> 00:15:32,598 What is this? 125 00:15:36,102 --> 00:15:39,230 Get lost... 126 00:15:39,272 --> 00:15:40,356 You rebels 127 00:15:41,524 --> 00:15:43,276 Get lost... 128 00:15:45,820 --> 00:15:47,238 Quiet, the magistrate is coming 129 00:15:56,581 --> 00:15:57,498 Please 130 00:16:00,877 --> 00:16:02,044 This must be treated seriously 131 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 Sir, this foreigner has occupied people's land 132 00:16:05,381 --> 00:16:06,215 and injured people 133 00:16:06,257 --> 00:16:07,633 You can't let him go 134 00:16:07,675 --> 00:16:09,427 You can't let him go... 135 00:16:09,469 --> 00:16:10,553 Get lost... 136 00:16:10,595 --> 00:16:12,263 You lousy bastards 137 00:16:12,305 --> 00:16:14,515 What's the big deal if a few of you die? 138 00:16:14,557 --> 00:16:15,933 Damn you 139 00:16:15,975 --> 00:16:18,352 If I'm a bastard, what are you? 140 00:16:18,394 --> 00:16:20,062 You're a devil with yellow hair and green eyes 141 00:16:23,191 --> 00:16:24,734 Sir, please handle this for us 142 00:16:25,359 --> 00:16:31,532 Sir please help us... 143 00:16:33,659 --> 00:16:35,620 Sir, you haven't helped the people yet 144 00:16:35,661 --> 00:16:36,829 Yes, don't go yet 145 00:16:36,871 --> 00:16:39,040 Sir... 146 00:16:39,081 --> 00:16:40,583 What are they doing? 147 00:16:41,000 --> 00:16:43,127 They are going to see the magistrate 148 00:16:43,169 --> 00:16:44,086 Please 149 00:16:48,049 --> 00:16:49,842 Go away 150 00:16:49,884 --> 00:16:50,843 Go away... 151 00:16:50,885 --> 00:16:53,137 Get lost, go away 152 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 What did he say? 153 00:16:55,973 --> 00:16:57,266 He said he's only a low ranking 154 00:16:57,308 --> 00:16:59,560 official and can't make a decision 155 00:16:59,602 --> 00:17:01,979 Even your emperor can't make a decision 156 00:17:02,897 --> 00:17:04,232 Please 157 00:17:08,152 --> 00:17:11,280 Son... 158 00:17:52,779 --> 00:17:55,407 I think you won't be able to hold your post 159 00:17:56,826 --> 00:17:57,785 Please 160 00:18:19,515 --> 00:18:20,766 Is there no one to stand up for us 161 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 even though the foreigners bully us? 162 00:18:22,560 --> 00:18:23,561 There is 163 00:18:27,773 --> 00:18:28,983 Who? 164 00:18:29,025 --> 00:18:30,234 The Boxers 165 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 The Boxers? 166 00:18:37,116 --> 00:18:38,242 What's that? 167 00:18:38,284 --> 00:18:39,118 How should I know? 168 00:18:39,160 --> 00:18:40,786 I haven't heard of it 169 00:18:40,828 --> 00:18:43,748 They have set up an altar outside the capital city 170 00:18:43,789 --> 00:18:45,583 and they practise magic 171 00:18:45,625 --> 00:18:49,295 Their members are taught invulnerability to weapons 172 00:18:49,337 --> 00:18:50,463 Who needs to fear the foreigners anymore? 173 00:18:50,504 --> 00:18:52,465 That's right 174 00:18:52,506 --> 00:18:53,341 If even swords can't pierce them 175 00:18:53,382 --> 00:18:54,800 why should we still fear the foreigners, right? 176 00:18:54,842 --> 00:18:55,926 Yes 177 00:18:55,968 --> 00:18:57,595 I can't hold on any longer 178 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 If you don't want to die like him... 179 00:18:59,513 --> 00:19:00,389 Follow me 180 00:19:00,431 --> 00:19:02,099 Right... 181 00:19:02,433 --> 00:19:03,726 Let's go... 182 00:19:08,648 --> 00:19:10,775 Go back... 183 00:19:14,987 --> 00:19:17,990 You have occupied our farm land 184 00:19:18,032 --> 00:19:18,949 You should go to the officials with us 185 00:19:18,991 --> 00:19:20,034 What are you doing here? 186 00:19:23,621 --> 00:19:25,206 We belong to the church 187 00:19:25,247 --> 00:19:26,832 and wish to seek justice from foreigner master 188 00:19:26,874 --> 00:19:27,583 What about it? 189 00:19:27,625 --> 00:19:28,209 Why would you want foreigners' intervention 190 00:19:28,250 --> 00:19:29,502 in Chinese people's affairs? 191 00:19:30,878 --> 00:19:31,587 How dare you strike others? 192 00:19:31,629 --> 00:19:32,421 I strike you for your impudent words 193 00:19:32,463 --> 00:19:33,923 Even the emperor has to listen to foreigners 194 00:19:33,964 --> 00:19:35,174 Who the hell are you? 195 00:19:35,466 --> 00:19:36,967 Why are you beating the people? 196 00:19:37,259 --> 00:19:38,302 What if I hit you too? 197 00:19:38,594 --> 00:19:39,970 What can you do about it? 198 00:19:40,763 --> 00:19:41,847 What are you quarreling about? 199 00:19:43,849 --> 00:19:45,476 Please help us. We need your help 200 00:19:47,645 --> 00:19:48,562 It's like this 201 00:19:48,604 --> 00:19:51,524 They are fighting with me over the right of the land 202 00:19:51,565 --> 00:19:52,817 I have a small token for you 203 00:19:52,858 --> 00:19:54,610 Please accept it 204 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 They need your help on their land problem 205 00:20:01,951 --> 00:20:03,577 I don't give it a damn! 206 00:20:04,245 --> 00:20:05,204 What did master say? 207 00:20:05,246 --> 00:20:06,288 He said... 208 00:20:06,330 --> 00:20:08,749 this is really your own affair 209 00:20:08,791 --> 00:20:10,042 and not his business 210 00:20:10,084 --> 00:20:11,627 We both belong to the church 211 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 They say they belong to the church 212 00:20:17,508 --> 00:20:18,300 Sir... 213 00:20:20,428 --> 00:20:21,595 Okay 214 00:20:21,846 --> 00:20:22,763 Take this 215 00:20:25,266 --> 00:20:28,686 Master says church members should be protected 216 00:20:28,728 --> 00:20:31,397 Take this name card to Yamen 217 00:20:31,439 --> 00:20:33,482 and no one will bully you 218 00:20:33,524 --> 00:20:34,608 That's great 219 00:20:34,650 --> 00:20:39,780 Thank you, sir... 220 00:20:39,822 --> 00:20:42,116 Go away... 221 00:20:44,535 --> 00:20:46,829 Foreign master's name card 222 00:22:37,189 --> 00:22:38,107 What happened? 223 00:22:38,148 --> 00:22:40,526 Bastard, get him... 224 00:22:46,407 --> 00:22:48,284 It's bad luck for foreigners 225 00:22:48,325 --> 00:22:49,285 to bump into a monkey like you 226 00:22:51,620 --> 00:22:52,454 That was real close for me too 227 00:22:52,496 --> 00:22:54,331 Brother, I don't think you would dare 228 00:22:54,373 --> 00:22:55,791 Shit, if it was me... 229 00:22:55,833 --> 00:22:58,294 I would not have let them go back alive 230 00:22:58,335 --> 00:22:59,837 What? You haven't even seen the Boxers 231 00:22:59,879 --> 00:23:01,005 and you're invulnerable already? 232 00:23:01,046 --> 00:23:02,256 I do not fear death 233 00:23:02,298 --> 00:23:04,049 If all Chinese were not afraid of death... 234 00:23:04,091 --> 00:23:05,551 we would not fear the foreigners anymore 235 00:23:05,843 --> 00:23:07,177 Big Brother is right 236 00:23:07,219 --> 00:23:08,554 I hope the Boxers have members 237 00:23:08,596 --> 00:23:09,972 ...who are not afraid of death 238 00:23:10,014 --> 00:23:10,973 There must be 239 00:23:11,599 --> 00:23:12,933 Boxers' East City Altar 240 00:23:12,975 --> 00:23:20,858 Opening rites by the master 241 00:24:01,982 --> 00:24:03,484 Listen 242 00:24:03,525 --> 00:24:06,070 There will be an inauguration of new members 243 00:24:06,111 --> 00:24:08,280 The master will invoke 244 00:24:08,322 --> 00:24:10,908 the spirits to protect us all 245 00:24:10,950 --> 00:24:12,660 and be invulnerable against foreign weapons 246 00:25:25,357 --> 00:25:27,526 Green dragon on the left, white lion on the right 247 00:25:29,987 --> 00:25:31,739 Invoke the 248 00:25:31,780 --> 00:25:33,782 ...heavenly gods 249 00:25:33,824 --> 00:25:36,035 ...to descend upon us 250 00:26:15,908 --> 00:26:23,123 Unharmed by any weapon 251 00:26:25,209 --> 00:26:32,174 That's great... 252 00:26:37,262 --> 00:26:40,682 Unharmed by any weapon 253 00:26:51,318 --> 00:26:53,487 Deity Altar 254 00:27:06,125 --> 00:27:07,251 No more fear of foreigners 255 00:27:13,423 --> 00:27:14,842 We have come to the right place 256 00:27:21,390 --> 00:27:22,391 Don't move 257 00:27:24,059 --> 00:27:26,520 We depend on various spirits for protection 258 00:27:26,562 --> 00:27:28,272 how dare you disrespect them? 259 00:27:40,659 --> 00:27:42,202 Stop trying to scare me 260 00:27:42,244 --> 00:27:43,245 Just now Mister Chang 261 00:27:43,287 --> 00:27:45,330 used his own powers 262 00:27:45,372 --> 00:27:47,249 to withstand the sword 263 00:27:47,291 --> 00:27:49,418 and it was not because of your spell 264 00:27:49,459 --> 00:27:51,920 You monkey, talk less 265 00:27:53,797 --> 00:27:55,924 What do you know? 266 00:27:55,966 --> 00:27:57,718 Mr. Chang is invulnerable 267 00:27:57,759 --> 00:27:59,219 because of his training 268 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 But to have tens of thousands of our men 269 00:28:02,264 --> 00:28:04,558 believe they are invulnerable 270 00:28:04,600 --> 00:28:06,393 then my spell is needed 271 00:28:06,685 --> 00:28:07,895 3rd Brother 272 00:28:08,353 --> 00:28:10,814 Brother Li is right 273 00:28:10,856 --> 00:28:12,858 They can stir up faith in people 274 00:28:18,030 --> 00:28:21,617 Brother Shuai, you are the one who does great things 275 00:28:21,658 --> 00:28:23,160 Brother Li 276 00:28:23,202 --> 00:28:26,205 The three of them are highly skilled in martial arts 277 00:28:26,246 --> 00:28:29,249 and will win much good faith for us 278 00:28:38,592 --> 00:28:42,304 Chen Chang, Shuai Fang Yun, Tsang Hin Hon 279 00:28:42,346 --> 00:28:43,305 Receive your nominations 280 00:28:52,064 --> 00:28:54,816 I nominate you as the second in command 281 00:28:54,858 --> 00:28:58,111 ...to train our men in the martial arts 282 00:28:58,153 --> 00:29:00,822 and wipe out the foreigners 283 00:29:00,864 --> 00:29:01,949 Yes 284 00:29:01,990 --> 00:29:02,866 Yes 285 00:29:02,908 --> 00:29:04,034 Thank you, Master 286 00:29:52,416 --> 00:29:54,835 Second brother, it must be a good book 287 00:29:55,168 --> 00:29:56,086 How can you tell? 288 00:29:56,128 --> 00:29:58,505 Why else would you be so engrossed! 289 00:30:05,846 --> 00:30:07,556 Is this the book? I've read it 290 00:30:07,597 --> 00:30:09,057 You have? 291 00:30:09,099 --> 00:30:10,017 What is it about? 292 00:30:10,058 --> 00:30:10,976 I know of course 293 00:30:11,560 --> 00:30:14,313 Revive China Society is established by Suen Man; 294 00:30:14,354 --> 00:30:16,273 It's about the regeneration of China 295 00:30:31,830 --> 00:30:34,333 Second brother, there's one thing I don't understand 296 00:30:34,958 --> 00:30:36,084 Can spells really help one 297 00:30:36,126 --> 00:30:37,753 ...withstand weapons? 298 00:30:37,794 --> 00:30:38,754 No 299 00:30:41,715 --> 00:30:43,383 Then why don't you alert them? 300 00:30:43,425 --> 00:30:45,260 If we fight with the foreigners... 301 00:30:45,302 --> 00:30:47,387 it will mean committing suicide? 302 00:30:50,307 --> 00:30:55,479 3rd Brother, I have thought about this for a while 303 00:30:57,314 --> 00:30:59,274 In the recent past 304 00:30:59,316 --> 00:31:01,985 we have been to gatherings with... 305 00:31:03,153 --> 00:31:07,282 tens of thousands of people believing in the spells 306 00:31:08,492 --> 00:31:10,202 Under such circumstances 307 00:31:10,243 --> 00:31:12,245 if we could use such a belief... 308 00:31:12,287 --> 00:31:14,498 it might be for the good of the country 309 00:31:14,539 --> 00:31:15,707 I still don't understand 310 00:31:17,084 --> 00:31:20,545 Everyone believes he can fight the foreigners 311 00:31:20,587 --> 00:31:23,298 If we train hard... 312 00:31:23,340 --> 00:31:26,176 and have a good strategy 313 00:31:26,218 --> 00:31:28,220 We might just win 314 00:31:29,388 --> 00:31:32,057 Of course, this is the only hope 315 00:31:35,310 --> 00:31:36,812 According to me... 316 00:31:36,853 --> 00:31:40,023 Our real hope is here! 317 00:31:41,942 --> 00:31:43,610 Revive China Society 318 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Big Brother has announced we'll attack the foreigners 319 00:32:08,969 --> 00:32:11,054 You gather the men 320 00:32:11,096 --> 00:32:12,264 and await orders 321 00:32:12,305 --> 00:32:14,307 Yes... 322 00:32:14,349 --> 00:32:17,477 Let's co-ordinate our plans with big brother 323 00:32:19,646 --> 00:32:20,772 Come 324 00:32:32,075 --> 00:32:34,119 The Empress has decreed that members of... 325 00:32:34,161 --> 00:32:38,081 Boxers who kill foreigners will be rewarded 326 00:32:38,123 --> 00:32:41,376 Whoever kills most will become an official 327 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 We are slightly behind; 328 00:32:44,921 --> 00:32:47,841 Other sects have been rewarded 329 00:32:48,175 --> 00:32:50,719 But we'll make up for it 330 00:32:50,760 --> 00:32:51,720 Not far from here there's a Yang village 331 00:32:51,761 --> 00:32:54,139 with over 2,000 Japanese soldiers 332 00:32:54,848 --> 00:32:58,351 Let's go to cut off all their heads 333 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 ...and get our reward 334 00:32:59,895 --> 00:33:01,188 Big brother 335 00:33:01,229 --> 00:33:03,773 Have you found out how the Japanese soldiers 336 00:33:03,815 --> 00:33:05,025 ...are stationed? 337 00:33:05,317 --> 00:33:06,151 Why do you ask? 338 00:33:06,193 --> 00:33:09,279 To fight we must be aware of the layout of the land 339 00:33:09,321 --> 00:33:11,072 ...and the enemy's strength 340 00:33:11,114 --> 00:33:14,618 Bull shit, we have over 50,000 men 341 00:33:14,659 --> 00:33:16,578 The mere size of our troops 342 00:33:16,620 --> 00:33:18,246 can crush the few thousand 343 00:33:18,288 --> 00:33:19,414 Japanese soldiers to death 344 00:33:19,456 --> 00:33:20,499 Big brother 345 00:33:20,540 --> 00:33:22,918 can we get rifles too? 346 00:33:22,959 --> 00:33:24,211 I know how to use them 347 00:33:24,252 --> 00:33:25,879 and can pull together an attack force 348 00:33:26,338 --> 00:33:27,297 Shuai Fang Yun 349 00:33:27,339 --> 00:33:29,508 If you mention rifles again I'll have you killed 350 00:33:30,175 --> 00:33:32,594 Big brother, I have told the men to get ready 351 00:33:32,636 --> 00:33:33,345 ...and await orders 352 00:33:33,386 --> 00:33:35,889 Good. I'll give them holy water 353 00:33:35,931 --> 00:33:37,766 ...to drink before dawn 354 00:33:37,807 --> 00:33:38,642 Yes 355 00:33:50,487 --> 00:33:54,366 Big brother, how many are you prepared to sacrifice 356 00:33:54,407 --> 00:33:55,784 ...for your own future? 357 00:33:55,825 --> 00:33:59,287 Many must suffer for the worthier one 358 00:33:59,329 --> 00:34:02,290 I fear even if more men sacrifice, you won't succeed 359 00:34:13,051 --> 00:34:15,095 Exterminate the foreigners 360 00:34:35,782 --> 00:34:37,117 Kill the foreigners 361 00:34:57,178 --> 00:35:00,223 Mr. Chang , why do you paint your faces? 362 00:35:00,265 --> 00:35:02,225 It's your big brother's idea 363 00:35:02,267 --> 00:35:04,936 He thinks this could scare the foreigners 364 00:35:04,978 --> 00:35:08,481 If only he could stop being so self-centered 365 00:35:08,523 --> 00:35:10,775 ...he has great potential 366 00:35:19,159 --> 00:35:23,455 At dawn we'll attack the Japanese at Yang village 367 00:35:28,043 --> 00:35:30,420 You three stay 368 00:35:33,131 --> 00:35:36,216 I don't have confidence in this battle 369 00:35:37,344 --> 00:35:39,054 I have no way out 370 00:35:40,138 --> 00:35:42,307 You three stay 371 00:35:42,349 --> 00:35:43,808 for more important business 372 00:35:46,560 --> 00:35:48,145 Mr. Chang 373 00:35:48,187 --> 00:35:51,941 The Iron Skin Technique of your family 374 00:35:51,983 --> 00:35:53,568 ...is famous in boxer world 375 00:35:54,943 --> 00:35:58,156 And you are invulnerable against sword 376 00:35:59,240 --> 00:36:01,326 But can you really withstand the firepower 377 00:36:01,368 --> 00:36:03,953 ...of foreigners' rifles? 378 00:36:06,164 --> 00:36:07,374 No 379 00:36:07,414 --> 00:36:08,208 Then... 380 00:36:08,249 --> 00:36:11,753 My second brother's skills are better than mine 381 00:36:11,795 --> 00:36:15,924 and once he fought for justice 382 00:36:15,965 --> 00:36:17,382 against a foreigner 383 00:36:18,593 --> 00:36:20,220 The foreigner fired a shot 384 00:36:22,681 --> 00:36:25,266 I want to avenge my brother 385 00:36:25,308 --> 00:36:28,019 and joined the Boxers 386 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 There's no other way 387 00:36:29,688 --> 00:36:31,147 but... 388 00:36:31,189 --> 00:36:32,732 there's no need to try and change my mind 389 00:36:33,483 --> 00:36:37,654 Chang will never skulk from the enemy 390 00:36:39,155 --> 00:36:41,574 I've gone this far 391 00:36:41,616 --> 00:36:43,702 so I'll go on 392 00:36:46,287 --> 00:36:49,958 You three must take care 393 00:36:51,376 --> 00:36:55,088 Mr. Chang, take care of your self as well 394 00:38:20,048 --> 00:38:22,091 Damn this Li Jung Ching! 395 00:38:22,383 --> 00:38:25,303 There are so many young kids 396 00:38:25,345 --> 00:38:36,773 and they have to die 397 00:38:36,815 --> 00:38:40,193 Kill... 398 00:39:31,911 --> 00:39:32,954 Where are you hiding? 399 00:39:32,996 --> 00:39:35,456 2nd Brother said we will lose if we fight like this 400 00:39:35,498 --> 00:39:36,499 Even if we win... 401 00:39:36,541 --> 00:39:38,626 it will only increase big brother's ambition 402 00:39:38,668 --> 00:39:39,794 Then we... 403 00:39:39,836 --> 00:39:41,004 Big brother 404 00:39:41,045 --> 00:39:44,090 Mr. Chang is a hero 405 00:39:44,132 --> 00:39:46,718 It was he who told us three not to go 406 00:39:46,759 --> 00:39:47,719 ...this morning 407 00:39:48,011 --> 00:39:49,554 Then he died for nothing? 408 00:39:49,596 --> 00:39:50,972 Mr. Chang went with the first batch 409 00:39:51,014 --> 00:39:52,891 ...and must be fighting the Japanese now 410 00:39:52,932 --> 00:39:54,267 Come, let's take a look 411 00:40:20,335 --> 00:40:22,462 Where's big brother? 412 00:40:26,341 --> 00:40:27,508 Have you seen Mr. Chang? 413 00:40:27,550 --> 00:40:28,509 No... 414 00:40:42,732 --> 00:40:44,317 Where's Mr. Chang? 415 00:41:25,316 --> 00:41:27,026 Mr. Chang 416 00:41:29,654 --> 00:41:31,239 I don't know what rifles those are 417 00:41:31,280 --> 00:41:32,740 Men went up, got shot and fell 418 00:41:38,413 --> 00:41:39,497 That's a machine gun 419 00:41:41,582 --> 00:41:43,126 If we could grab it... 420 00:41:43,167 --> 00:41:44,419 we could fight our way through 421 00:41:45,420 --> 00:41:47,672 Mr. Chang. No! 422 00:41:47,714 --> 00:41:50,008 Wounded and slaughtered soldiers are everywhere 423 00:41:50,049 --> 00:41:52,385 I have lost count 424 00:41:52,427 --> 00:41:54,178 I don't know where big brother is 425 00:41:54,220 --> 00:41:54,971 Let's retreat 426 00:42:00,643 --> 00:42:01,394 No 427 00:42:02,228 --> 00:42:04,439 We're here, we must do our best 428 00:42:06,399 --> 00:42:07,650 I'll go with Mr. Chang 429 00:43:10,797 --> 00:43:11,923 Mr. Chang 430 00:45:07,038 --> 00:45:07,955 Retreat 431 00:45:08,456 --> 00:45:09,207 Quick 432 00:45:13,502 --> 00:45:14,837 Ready, fire 433 00:45:19,091 --> 00:45:19,967 Quick 434 00:45:49,372 --> 00:45:52,041 No. That's impossible 435 00:48:29,240 --> 00:48:30,282 3rd Brother ,stop 436 00:48:30,324 --> 00:48:31,784 More Japanese will come 437 00:49:05,109 --> 00:49:08,362 Mr. Chang is a real hero 438 00:49:20,332 --> 00:49:22,960 The Japanese camp still stands 439 00:49:23,002 --> 00:49:24,545 It's pity that all those who have died 440 00:49:25,546 --> 00:49:29,091 ...believed they were invulnerable 441 00:49:36,724 --> 00:49:39,977 Mr. Chang is a hero 442 00:50:32,655 --> 00:50:33,531 It's big brother 443 00:50:33,572 --> 00:50:37,493 Big brother... 444 00:51:25,874 --> 00:51:30,379 Big brother... 445 00:51:31,672 --> 00:51:32,923 Look 446 00:51:39,555 --> 00:51:45,603 Good... 447 00:51:48,355 --> 00:51:50,899 If you lack faith, it won't work 448 00:51:51,567 --> 00:51:55,362 You only need faith, and to recite the spell 449 00:51:55,404 --> 00:51:56,739 ...you'll be successful 450 00:51:58,157 --> 00:52:00,659 I killed all those Japanese 451 00:52:01,994 --> 00:52:03,954 Spread the word 452 00:52:03,996 --> 00:52:06,498 I guarantee you'll transcend mortality 453 00:52:06,540 --> 00:52:12,713 Good... 454 00:52:12,755 --> 00:52:14,506 Let's go to the capital and kill the foreigners 455 00:52:18,135 --> 00:52:19,970 Let's kill the Japanese 456 00:52:20,012 --> 00:52:21,013 Go quickly 457 00:52:21,055 --> 00:52:22,264 Something big happened yesterday 458 00:52:22,306 --> 00:52:23,474 Do you know what happened? 459 00:52:23,515 --> 00:52:24,391 What? 460 00:52:24,433 --> 00:52:26,268 Speak up... 461 00:52:28,395 --> 00:52:29,647 Brother Li... 462 00:52:29,688 --> 00:52:31,857 killed 90 Japanese soldiers on his own 463 00:52:31,899 --> 00:52:32,775 He really did it 464 00:52:32,816 --> 00:52:33,817 Didn't you know that? 465 00:52:33,859 --> 00:52:35,444 No... 466 00:52:37,196 --> 00:52:39,239 I heard Brother Li merely pointed with his finger 467 00:52:39,281 --> 00:52:41,450 ...and all the 90 Japanese soldiers died 468 00:52:41,492 --> 00:52:42,451 Let's join him 469 00:52:42,493 --> 00:52:43,410 Are you coming? 470 00:52:43,952 --> 00:52:46,205 Really? 471 00:52:46,246 --> 00:52:49,583 Okay, let's go 472 00:53:08,602 --> 00:53:10,479 Can these people really drive away the foreigners? 473 00:53:10,938 --> 00:53:13,649 Could you shut up please? 474 00:53:13,691 --> 00:53:15,651 These few days, at least tens of thousands 475 00:53:15,693 --> 00:53:17,319 of the Boxers have entered the capital 476 00:53:17,361 --> 00:53:20,072 They all belong to Li's sect 477 00:53:20,114 --> 00:53:22,074 Li is blessed and at one go... 478 00:53:22,116 --> 00:53:23,951 killed 900... 479 00:53:23,992 --> 00:53:25,619 Japanese soldiers 480 00:53:25,661 --> 00:53:26,328 900? 481 00:53:26,370 --> 00:53:28,038 900 482 00:53:28,872 --> 00:53:29,998 You don't believe it? 483 00:53:30,040 --> 00:53:31,834 This is a fact 484 00:53:33,085 --> 00:53:33,836 Is there really such a thing? 485 00:53:33,877 --> 00:53:35,129 Thanks 486 00:53:45,556 --> 00:53:49,768 Second brother... 487 00:54:02,239 --> 00:54:03,365 Your highness 488 00:54:05,284 --> 00:54:06,452 What is it? 489 00:54:12,666 --> 00:54:14,960 I've got news and am here for a reward 490 00:54:16,712 --> 00:54:20,215 Monkey, you're smart 491 00:54:20,257 --> 00:54:21,133 What is it? 492 00:54:22,134 --> 00:54:24,970 Prince Duen wants to report 493 00:54:35,230 --> 00:54:36,899 Your servants Joi Yi and Kong Ngai at your service 494 00:54:36,940 --> 00:54:38,233 Report quickly 495 00:54:39,193 --> 00:54:40,986 Head of the Boxers Li Jung Ching 496 00:54:41,028 --> 00:54:43,572 ...killed 9000 Japanese soldiers 497 00:54:43,614 --> 00:54:45,532 He also killed a ranking Japanese 498 00:54:45,574 --> 00:54:48,452 and a German officer 499 00:54:55,959 --> 00:54:59,004 Many Boxers' members have entered the capital 500 00:54:59,046 --> 00:55:01,006 The public sentiment is turbulent 501 00:55:01,340 --> 00:55:03,258 they want to kill all foreigners and traitors 502 00:55:03,300 --> 00:55:04,968 Your Highness, please direct us 503 00:55:05,010 --> 00:55:06,470 Your Highness, please direct us 504 00:55:08,180 --> 00:55:09,765 Do you still need to ask my advice? 505 00:55:09,807 --> 00:55:10,849 The Boxers request an official title 506 00:55:13,227 --> 00:55:16,104 In my humble opinion, let it be the Tiger Camp 507 00:55:16,146 --> 00:55:18,190 There's a saying that a hungry tiger seizes the sheep 508 00:55:18,232 --> 00:55:21,401 That's exactly what happens to these foreigners! 509 00:55:25,447 --> 00:55:26,865 Right 510 00:55:28,700 --> 00:55:31,787 You will lead the tiger camp 511 00:55:31,829 --> 00:55:35,123 and attack the foreign Legation 512 00:55:35,749 --> 00:55:37,543 Joi Yi, Kong Ngai 513 00:55:37,584 --> 00:55:40,337 You will both provide support at the Military Section 514 00:55:40,379 --> 00:55:42,047 Thank you, Your Majesty 515 00:55:42,965 --> 00:55:44,258 When the public is stirred... 516 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 there will be confusion in the city 517 00:55:46,051 --> 00:55:48,053 The more confusion the better 518 00:55:48,095 --> 00:55:49,137 Yes 519 00:55:49,179 --> 00:55:54,601 Kong Ngai, affairs of the capital are in your hands 520 00:55:54,643 --> 00:55:55,435 Yes 521 00:55:55,978 --> 00:55:57,271 Joi Yi 522 00:55:57,312 --> 00:56:00,315 Bring over a few of the Boxers 523 00:56:00,357 --> 00:56:01,692 ...into the palace tomorrow 524 00:56:01,733 --> 00:56:03,694 I want to see how good they are 525 00:56:03,735 --> 00:56:04,695 Yes 526 00:56:32,264 --> 00:56:34,391 Your Majesty 527 01:02:41,341 --> 01:02:44,886 These two kids are young 528 01:02:44,928 --> 01:02:48,473 ...yet their skills are good 529 01:02:49,182 --> 01:02:50,308 Yes 530 01:02:50,850 --> 01:02:54,604 They are invulnerable to weapons and bullets 531 01:03:28,013 --> 01:03:29,556 Don't mess things up 532 01:03:29,597 --> 01:03:31,349 ...or else his sacrifice would be in vain 533 01:04:52,389 --> 01:04:54,224 These Boxers lack etiquette 534 01:04:54,265 --> 01:04:56,601 ...but they are loyal 535 01:04:57,394 --> 01:04:58,853 That's good 536 01:05:02,273 --> 01:05:03,983 There's a new play tonight 537 01:05:04,025 --> 01:05:05,902 Your Majesty, would you like to watch it? 538 01:05:08,321 --> 01:05:09,489 Yes 539 01:07:49,482 --> 01:07:51,693 The play is quite meaningful 540 01:07:51,734 --> 01:07:55,613 Have it staged throughout the country 541 01:07:56,656 --> 01:07:57,782 Yes 542 01:08:01,536 --> 01:08:03,079 West Crane Hall 543 01:08:03,121 --> 01:08:05,290 Crush...! 544 01:08:06,666 --> 01:08:07,917 You can't do this 545 01:08:13,381 --> 01:08:15,883 I beg you. Please don't 546 01:08:15,925 --> 01:08:18,970 This traitor has used foreigners' medicine to harm us 547 01:08:19,012 --> 01:08:19,929 Should we kill him? 548 01:08:19,971 --> 01:08:22,807 Yes, of course 549 01:08:22,849 --> 01:08:27,478 Have mercy on me... 550 01:08:29,856 --> 01:08:31,524 Light the fire 551 01:08:40,325 --> 01:08:41,909 You sell foreign wine... 552 01:08:41,951 --> 01:08:46,122 Yang He Wine Shop 553 01:08:46,998 --> 01:08:48,708 Traitor, do you confess? 554 01:08:49,083 --> 01:08:50,793 I've been wrongly accused 555 01:08:52,170 --> 01:08:57,216 Look, there's the word 'Yang' (foreign) 556 01:08:57,258 --> 01:08:58,134 and you say you're wrongly accused? 557 01:08:58,635 --> 01:09:00,303 Yang He' is a place in China 558 01:09:00,345 --> 01:09:01,763 It's unrelated to foreigners 559 01:09:02,055 --> 01:09:02,764 Damn you 560 01:09:02,805 --> 01:09:04,015 Break it 561 01:09:08,978 --> 01:09:11,064 Break it 562 01:09:12,857 --> 01:09:14,484 I'll spare you this once 563 01:09:14,525 --> 01:09:16,402 Don't ever keep the name 'Yang He' ever again 564 01:09:16,444 --> 01:09:18,237 Qing Sheng Private Bank 565 01:09:19,989 --> 01:09:24,661 Don't take my money... 566 01:09:24,702 --> 01:09:30,708 Sirs, please wait 567 01:09:32,669 --> 01:09:35,505 I can give up the foreign money 568 01:09:35,546 --> 01:09:37,340 but inside there are many 'loong yang' 569 01:09:37,382 --> 01:09:40,885 which belong to the Ching dynasty 570 01:09:42,929 --> 01:09:44,430 Anything with the word 'yang' is not permitted 571 01:09:44,472 --> 01:09:45,932 Go... 572 01:10:15,795 --> 01:10:16,671 Put it down 573 01:10:20,633 --> 01:10:22,885 Prince Duen and Lord Kong wish to see you 574 01:10:36,357 --> 01:10:37,358 Please 575 01:10:55,668 --> 01:10:58,671 I'll surely serve the government if required 576 01:10:59,505 --> 01:11:01,674 but I'm afraid that after the job is accomplished... 577 01:11:01,716 --> 01:11:03,301 Big Brother, don't worry 578 01:11:03,342 --> 01:11:05,178 It's on me 579 01:11:05,219 --> 01:11:07,847 An officer's post is no problem 580 01:11:08,181 --> 01:11:10,349 As soon as we capture the foreign Legation 581 01:11:10,391 --> 01:11:12,518 Her majesty will be so pleased 582 01:11:12,560 --> 01:11:13,811 then you'll be rewarded 583 01:11:13,853 --> 01:11:16,814 Each embassy will have no more than 1000 troops 584 01:11:16,856 --> 01:11:19,358 As soon as I give the order 585 01:11:19,400 --> 01:11:20,775 ...we'll capture the area 586 01:11:20,817 --> 01:11:22,028 Yes, yes 587 01:11:22,278 --> 01:11:23,321 Give the order 588 01:11:23,362 --> 01:11:25,406 there are many foreigners in the Legation 589 01:11:25,448 --> 01:11:26,199 Attack immediately 590 01:11:26,240 --> 01:11:27,492 Yes, yes 591 01:11:31,996 --> 01:11:33,581 Come over all of you 592 01:11:33,623 --> 01:11:34,791 What's the matter? 593 01:11:34,832 --> 01:11:36,167 Order from big brother 594 01:11:36,209 --> 01:11:37,919 we should attack Legation at once 595 01:11:37,960 --> 01:11:42,672 Good... 596 01:11:57,855 --> 01:11:58,856 Mr. Shuai 597 01:12:05,570 --> 01:12:06,571 It's you 598 01:12:06,864 --> 01:12:08,449 It'd take a lot of guts... 599 01:12:08,491 --> 01:12:10,368 to roam the streets at such a time 600 01:12:10,409 --> 01:12:11,661 I am not so audacious as you think 601 01:12:11,701 --> 01:12:13,287 It's Master Cai who wants me 602 01:12:13,329 --> 01:12:14,455 to accompany her 603 01:12:14,497 --> 01:12:15,331 Where's second master? 604 01:12:18,376 --> 01:12:19,460 Second brother 605 01:12:19,502 --> 01:12:20,586 What friend is this? 606 01:12:20,628 --> 01:12:21,838 Introduce us 607 01:12:27,885 --> 01:12:28,928 What are you laughing at? 608 01:12:51,366 --> 01:12:52,326 We meet again 609 01:13:11,178 --> 01:13:12,847 2nd brother, what second master are we talking about? 610 01:13:13,723 --> 01:13:15,099 This is the famous... 611 01:13:15,141 --> 01:13:18,519 Master Cai in the capital 612 01:13:21,814 --> 01:13:23,107 If she's Master Cai 613 01:13:23,149 --> 01:13:24,692 then we're all women 614 01:13:25,067 --> 01:13:26,068 Stop this nonsense 615 01:13:27,528 --> 01:13:31,532 She likes association of good friends; is charitable 616 01:13:31,574 --> 01:13:33,659 Hence her name 617 01:13:34,243 --> 01:13:36,621 I don't believe this. Ask Big Brother 618 01:13:39,248 --> 01:13:40,708 I've heard a lot about you 619 01:13:43,002 --> 01:13:45,421 C'mon, don't tease me 620 01:13:45,463 --> 01:13:47,173 Everyone calls me like that 621 01:13:47,214 --> 01:13:49,133 If you like... 622 01:13:49,175 --> 01:13:50,760 you can call me sister 623 01:13:52,428 --> 01:13:53,471 Please 624 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 Please 625 01:14:20,164 --> 01:14:21,415 Close the door 626 01:14:23,459 --> 01:14:24,585 Make yourself at home 627 01:14:34,512 --> 01:14:37,431 Everyone in the capital these days 628 01:14:37,473 --> 01:14:39,558 ...dare not even venture out of their home; 629 01:14:39,600 --> 01:14:41,852 But the bad luck is still upon them! 630 01:14:41,894 --> 01:14:43,688 Even Prince Duen's personal attendant 631 01:14:43,729 --> 01:14:45,272 in the Literature Academy 632 01:14:45,314 --> 01:14:46,857 has been killed by the Boxers 633 01:14:58,995 --> 01:15:00,746 I got that from Germany 634 01:15:01,956 --> 01:15:02,832 Yes 635 01:15:03,791 --> 01:15:06,711 I hear the allies of 8 countries have captured Tien Jin 636 01:15:06,752 --> 01:15:08,754 ...and Tung Chau has fallen 637 01:15:08,796 --> 01:15:10,006 Yes 638 01:15:10,506 --> 01:15:13,092 So the allied forces will soon storm Peking 639 01:15:13,134 --> 01:15:15,428 In a couple of days, I think! 640 01:15:16,053 --> 01:15:19,390 The allies have taken Tien Jin & Tung Chau 641 01:15:19,432 --> 01:15:20,975 ...in just one day 642 01:15:21,475 --> 01:15:24,353 But for 3 days the Boxers 643 01:15:24,395 --> 01:15:26,772 couldn't capture the Legation 644 01:15:27,148 --> 01:15:29,316 Who is leading the Boxers in the city? 645 01:15:29,358 --> 01:15:32,945 In name it would be Li Loi Chung, Cho Fook Sing 646 01:15:33,320 --> 01:15:34,405 but these two have been occupied with 647 01:15:34,447 --> 01:15:37,366 ...invoking the spirits every day 648 01:15:37,408 --> 01:15:39,326 The people who do the real fighting... 649 01:15:39,368 --> 01:15:43,456 are Prince Duen's brother Li Jung Ching 650 01:15:43,956 --> 01:15:45,499 Let's go. What are we waiting for? 651 01:15:46,375 --> 01:15:47,877 Big Brother, you're saying... 652 01:15:47,918 --> 01:15:49,795 Take me to attack the Legation 653 01:15:49,837 --> 01:15:52,631 No. Let's go and see Li Jung Ching... 654 01:15:52,673 --> 01:15:54,341 and ask him to stop the attack 655 01:15:54,383 --> 01:15:56,510 Re-deploy men to guard the city 656 01:15:56,552 --> 01:16:00,306 If the capital falls, then... 657 01:16:19,742 --> 01:16:22,787 Second master, these guests... 658 01:16:24,371 --> 01:16:27,500 They are truly heroes 659 01:16:29,710 --> 01:16:33,130 Should the capital fall to the foreigners... 660 01:16:35,966 --> 01:16:40,429 I hope they have power to turn the situation around 661 01:16:42,098 --> 01:16:43,724 The men with Master Cai... 662 01:16:43,766 --> 01:16:45,351 are all good guys 663 01:17:09,875 --> 01:17:11,085 3rd Brother 664 01:17:19,218 --> 01:17:20,427 can you stop for a while please? 665 01:17:20,970 --> 01:17:22,179 Second brother has asked us to wait here 666 01:17:22,221 --> 01:17:23,305 He's gone to look for Li Jung Ching 667 01:17:23,347 --> 01:17:24,849 ...and hasn't returned yet 668 01:17:24,890 --> 01:17:26,725 I'm not anxious, why should you be? 669 01:17:30,104 --> 01:17:33,482 Quick... 670 01:17:35,985 --> 01:17:37,027 Where have you come from? 671 01:17:37,069 --> 01:17:38,404 We've retreated from Chao Yang gate 672 01:17:38,445 --> 01:17:39,405 What's the situation there like? 673 01:17:39,446 --> 01:17:41,740 Japanese and Russian troops abound 674 01:17:46,996 --> 01:17:48,873 Big brother... 675 01:17:50,457 --> 01:17:51,458 Big brother 676 01:17:51,500 --> 01:17:52,543 Second brother asked us to wait here 677 01:17:52,585 --> 01:17:53,878 ...where are you off to? 678 01:17:53,919 --> 01:17:54,879 What are we waiting for? 679 01:17:54,920 --> 01:17:56,589 The foreigners are attacking us from all sides 680 01:17:56,630 --> 01:17:59,008 You wait if you want 681 01:17:59,592 --> 01:18:00,926 Big brother, you... 682 01:18:02,011 --> 01:18:03,012 Big brother 683 01:18:15,107 --> 01:18:17,568 3rd Brother, did I hurt you? 684 01:18:21,655 --> 01:18:22,364 It's okay 685 01:18:23,199 --> 01:18:25,075 Big brother, don't go 686 01:18:25,367 --> 01:18:27,786 You monkey, I must teach you a lesson 687 01:18:34,251 --> 01:18:35,419 Big brother 688 01:18:36,837 --> 01:18:37,963 Big brother 689 01:18:40,799 --> 01:18:42,092 Big brother 690 01:19:25,552 --> 01:19:26,220 Where's big brother? 691 01:19:26,262 --> 01:19:27,846 I...don't know 692 01:19:40,192 --> 01:19:41,110 Second brother 693 01:19:42,528 --> 01:19:43,153 It's over 694 01:19:43,195 --> 01:19:44,321 Second brother, you... 695 01:19:44,363 --> 01:19:45,698 The Boxers are finished 696 01:19:45,739 --> 01:19:47,658 The capital has fallen 697 01:19:47,700 --> 01:19:49,994 I've checked the base of the Boxers 698 01:19:50,035 --> 01:19:51,287 Everybody's gone! 699 01:19:57,251 --> 01:19:58,752 Where's big brother? 700 01:19:58,794 --> 01:20:00,671 On hearing of the Japanese soldiers' approach... 701 01:20:00,713 --> 01:20:01,922 he ran off 702 01:20:01,964 --> 01:20:04,258 How could you let him go?... 703 01:20:04,300 --> 01:20:05,050 Second brother, if he wants to go 704 01:20:05,092 --> 01:20:06,468 ...how could I stop him? 705 01:21:09,865 --> 01:21:13,035 Ready...Fire... 706 01:21:46,068 --> 01:21:47,361 Come here. Don't panic 707 01:21:50,572 --> 01:21:52,199 Master Chen, the Japanese have blown up the wall 708 01:21:52,241 --> 01:21:53,242 why haven't they charged in! 709 01:21:58,789 --> 01:22:00,457 Only these few of us are left? 710 01:22:00,916 --> 01:22:02,167 We are all that's left 711 01:22:02,584 --> 01:22:04,169 The brave ones have perished 712 01:22:04,211 --> 01:22:05,462 the cowards have fled 713 01:22:06,422 --> 01:22:07,965 When the foreign soilders charge in 714 01:22:08,006 --> 01:22:11,176 ...we can't withstand them 715 01:22:11,218 --> 01:22:12,261 You should flee now 716 01:22:12,636 --> 01:22:14,263 Master Chen, what about you? 717 01:22:15,931 --> 01:22:18,058 I am not leaving 718 01:22:18,100 --> 01:22:20,936 I want the foreign soldiers to see that... 719 01:22:20,978 --> 01:22:23,647 Chinese are not easily defeated 720 01:22:48,839 --> 01:22:50,257 Chao Yang Gate 721 01:22:56,805 --> 01:22:58,390 Lead your troops into the city 722 01:22:58,432 --> 01:22:59,975 Clear all obstacles in your way 723 01:23:00,017 --> 01:23:00,851 Yes, sir 724 01:23:05,689 --> 01:23:09,485 Attention! About turn 725 01:23:12,821 --> 01:23:14,239 Charge 726 01:25:59,279 --> 01:26:00,572 Bastards 727 01:28:16,958 --> 01:28:19,544 Ready. Fire 728 01:29:26,194 --> 01:29:28,321 Japanese & Russians are entering the Chao Yang Gate 729 01:29:28,363 --> 01:29:30,866 Germans, British, Americans are entering from the East 730 01:29:30,907 --> 01:29:32,492 followed by forces of other nations 731 01:29:32,534 --> 01:29:33,952 Presently they're attacking the Forbidden City 732 01:29:41,001 --> 01:29:42,752 Was there any resistance? 733 01:29:42,794 --> 01:29:44,671 A Japanese lieutenant... 734 01:29:44,713 --> 01:29:46,256 and many of his men were killed 735 01:30:06,109 --> 01:30:08,445 Empress Dowager, this clothing is suitable 736 01:30:08,862 --> 01:30:10,822 The foreign devils won't recognize you 737 01:30:11,573 --> 01:30:12,866 Nonsense 738 01:30:12,908 --> 01:30:14,576 The heavens will protect Your highness 739 01:30:14,618 --> 01:30:16,411 How could her Highness be recognized? 740 01:30:16,453 --> 01:30:17,245 Slap your lips 741 01:30:17,287 --> 01:30:18,121 Yes 742 01:30:31,843 --> 01:30:33,470 Your highness 743 01:32:23,496 --> 01:32:27,250 Run quickly... 744 01:33:23,264 --> 01:33:24,557 Gentlemen! 745 01:33:31,064 --> 01:33:32,774 No arguing, please 746 01:33:41,616 --> 01:33:45,370 We have annexed Peking 747 01:33:46,579 --> 01:33:49,833 Let's forget the military discipline 748 01:33:55,547 --> 01:33:58,341 We can take anything we want 749 01:34:01,427 --> 01:34:04,889 We'll avenge our fallen soldiers 750 01:34:07,475 --> 01:34:11,104 We'll carry out Operation Punishment 751 01:34:19,696 --> 01:34:25,660 The order from Kaiser Weilhelm II is: 752 01:34:27,412 --> 01:34:29,956 Never let any Chinese... 753 01:34:29,998 --> 01:34:32,250 look at a German straight in the face 754 01:34:32,792 --> 01:34:34,252 But, Sir... 755 01:34:45,221 --> 01:34:46,598 I'm sure... 756 01:34:46,639 --> 01:34:47,849 your soldiers will follow 757 01:34:47,891 --> 01:34:50,018 our good example 758 01:35:24,302 --> 01:35:26,512 Sir... 759 01:35:26,554 --> 01:35:28,932 I don't belong to the Boxers 760 01:35:28,973 --> 01:35:30,725 I was only captured by them 761 01:35:31,893 --> 01:35:32,894 You treacherous dog! 762 01:35:32,936 --> 01:35:35,230 You have been so arrogant 763 01:35:35,271 --> 01:35:36,940 now look at how pitiful you are! 764 01:35:38,233 --> 01:35:40,652 Japanese devils, I belong to the Boxers 765 01:35:40,693 --> 01:35:42,487 I will kill you 766 01:35:42,528 --> 01:35:44,697 What? God damn! 767 01:36:32,537 --> 01:36:33,913 What are you doing? 768 01:36:33,955 --> 01:36:35,748 Help 769 01:36:36,332 --> 01:36:37,959 Let me go 770 01:36:38,001 --> 01:36:39,669 Help 771 01:36:40,795 --> 01:36:42,213 Help 772 01:36:46,217 --> 01:36:50,972 Help... 773 01:36:51,514 --> 01:36:52,557 Second brother 774 01:37:38,061 --> 01:37:43,524 Ready...Kill 775 01:37:50,948 --> 01:37:53,409 2nd brother, it's tough being at Peking any longer 776 01:37:53,451 --> 01:37:55,828 If I have to tolerate such scenarios... 777 01:37:55,870 --> 01:37:56,871 I'll go crazy 778 01:38:00,875 --> 01:38:03,920 This is a grave predicament of the Chinese people 779 01:38:03,961 --> 01:38:06,881 ...and it will go down in history 780 01:38:08,925 --> 01:38:10,593 What's the use of saying this? 781 01:38:51,008 --> 01:38:53,094 Old Hei, I told you to go get some information; 782 01:38:53,136 --> 01:38:54,929 Look at you, what happened? 783 01:38:55,721 --> 01:38:59,642 Second master, I didn't think I could make it back 784 01:39:01,060 --> 01:39:04,313 I crawled back from a heap of corpses 785 01:39:05,898 --> 01:39:09,735 Some foreigner charged into the restaurant 786 01:39:09,777 --> 01:39:14,407 ...and shot indiscriminately 787 01:39:16,742 --> 01:39:18,744 All my life I have never... 788 01:39:19,537 --> 01:39:21,998 seen anything like this 789 01:39:24,417 --> 01:39:28,004 Second master, what are you going to do? 790 01:39:29,589 --> 01:39:31,424 Old Hei, don't frighten us 791 01:39:32,300 --> 01:39:35,761 Second master, if you can leave, go quickly 792 01:39:37,221 --> 01:39:40,516 The foreigners are searching door to door... 793 01:39:41,684 --> 01:39:45,354 and kill on sight. They pillage, plunder and pilfer 794 01:39:46,522 --> 01:39:52,111 And when they see women, they... 795 01:40:01,078 --> 01:40:06,167 The leader of the allies is a German 796 01:40:06,209 --> 01:40:07,543 ...named Waldersee 797 01:40:08,669 --> 01:40:10,087 By his order... 798 01:40:12,381 --> 01:40:16,928 the capital city has turned into hell 799 01:40:20,223 --> 01:40:22,141 Waldersee? 800 01:40:23,017 --> 01:40:25,311 Waldersee 801 01:40:31,275 --> 01:40:33,277 Go and wash off the blood quickly 802 01:40:33,319 --> 01:40:34,737 Don't frighten second master 803 01:40:35,321 --> 01:40:36,155 Yes 804 01:40:43,663 --> 01:40:45,289 Waldersee 805 01:40:45,331 --> 01:40:46,624 Second master, what's with you? 806 01:40:47,625 --> 01:40:49,919 Xiao Jiu, bring me my jewel box 807 01:42:54,251 --> 01:42:55,336 Second brother 808 01:42:55,378 --> 01:42:57,797 This is the chief of the ally troops 809 01:43:08,766 --> 01:43:10,559 he ordered the massacre 810 01:43:38,713 --> 01:43:40,089 Second master, today... 811 01:44:01,318 --> 01:44:02,528 Isn't this... 812 01:44:22,590 --> 01:44:23,591 Is it him? 813 01:44:25,468 --> 01:44:26,635 The bastard! 814 01:44:45,404 --> 01:44:48,574 Second master, starting tonight... 815 01:44:48,616 --> 01:44:51,285 the allies have begun to rob & kill door to door 816 01:44:52,620 --> 01:44:55,706 It's not convenient for us to stay here 817 01:44:56,999 --> 01:44:58,584 Don't say that 818 01:44:59,752 --> 01:45:03,631 We all must die and we die only once 819 01:45:03,672 --> 01:45:04,590 ...right? 820 01:45:22,650 --> 01:45:24,610 How come Master Cai has a photo of Waldersee! 821 01:45:25,486 --> 01:45:26,779 Why didn't you ask her just now? 822 01:45:27,446 --> 01:45:29,907 Well, everyone has a secret; 823 01:45:30,407 --> 01:45:32,034 If she didn't say, why ask? 824 01:45:34,119 --> 01:45:36,914 2nd Brother, what we have done today would... 825 01:45:36,956 --> 01:45:39,083 ease the anger of the Chinese people more or less 826 01:45:42,878 --> 01:45:43,963 What are your plans for tomorrow? 827 01:45:44,755 --> 01:45:45,631 It's time for bed 828 01:45:51,887 --> 01:45:52,596 Second brother 829 01:45:52,638 --> 01:45:54,640 Master Cai and Waldersee... 830 01:45:56,892 --> 01:45:57,810 Good night 831 01:46:47,693 --> 01:46:48,611 Don't make a noise 832 01:46:48,652 --> 01:46:49,945 Don't wake Old Hei 833 01:46:51,030 --> 01:46:52,197 I didn't know it was you 834 01:46:56,327 --> 01:46:57,328 You should be blamed for stealing into... 835 01:46:57,369 --> 01:46:59,330 others' rooms in the middle of the night 836 01:47:03,918 --> 01:47:04,960 I have something to ask you 837 01:47:05,628 --> 01:47:07,087 & there is something important to discuss with you 838 01:47:07,129 --> 01:47:08,255 See if you have the guts to do it 839 01:47:11,592 --> 01:47:12,801 Xiao Jiu 840 01:47:12,843 --> 01:47:15,137 Second Master knows the head of the ally troops 841 01:47:15,179 --> 01:47:15,971 Are you aware of this? 842 01:47:47,294 --> 01:47:50,047 I met him in Germany 843 01:47:51,382 --> 01:47:53,300 When I left Germany... 844 01:47:53,342 --> 01:47:55,219 he said to me 845 01:47:55,886 --> 01:47:59,181 He'll make every effort to come to China 846 01:47:59,223 --> 01:48:02,977 ...and to see me 847 01:48:03,018 --> 01:48:04,728 Now his wish can come true 848 01:48:04,770 --> 01:48:06,480 Did you think I would go to see him? 849 01:48:08,649 --> 01:48:11,318 You and Tsang should leave the capital city at once 850 01:48:12,111 --> 01:48:14,863 I know what you two are up to 851 01:48:14,905 --> 01:48:17,616 Even the Boxers are finished 852 01:48:17,658 --> 01:48:20,327 What can the two of you do? 853 01:48:38,387 --> 01:48:40,764 I've been around for a long time 854 01:48:40,806 --> 01:48:42,766 ...but you're still young 855 01:48:42,808 --> 01:48:45,019 You should do what you should 856 01:49:17,342 --> 01:49:18,218 Come 857 01:49:38,072 --> 01:49:40,157 Help! 858 01:49:43,660 --> 01:49:45,162 Let me go 859 01:49:53,212 --> 01:49:54,838 Release me 860 01:49:55,631 --> 01:49:57,800 Help! 861 01:50:09,603 --> 01:50:11,396 They're German soldiers 862 01:50:12,815 --> 01:50:15,025 Don't be afraid. Do as I say 863 01:51:50,913 --> 01:51:51,955 Second Master 864 01:51:51,997 --> 01:51:52,956 Stop! 865 01:52:14,394 --> 01:52:16,855 Are you German soldiers? 866 01:52:19,274 --> 01:52:20,108 Yes 867 01:52:22,152 --> 01:52:26,657 Majesty Kaiser Weilhelm 868 01:52:26,698 --> 01:52:31,328 would not be pleased if he knew 869 01:52:31,370 --> 01:52:32,871 his soldiers are behaving like animals 870 01:52:39,211 --> 01:52:40,045 Second Master 871 01:52:40,087 --> 01:52:42,172 show them Waldersee's photograph 872 01:53:05,612 --> 01:53:07,990 Show this to General Waldersee 873 01:53:08,031 --> 01:53:10,617 Tell him if he wants to see me... 874 01:53:10,659 --> 01:53:12,577 I'll be waiting for him here 875 01:53:20,794 --> 01:53:21,878 Salute 876 01:53:23,922 --> 01:53:25,465 About turn 877 01:53:27,467 --> 01:53:29,386 Forward march 878 01:53:55,287 --> 01:53:57,164 Second Master, I... 879 01:53:58,832 --> 01:54:02,127 Don't say it. I understand 880 01:54:11,970 --> 01:54:13,221 Second brother, you know? 881 01:54:13,263 --> 01:54:15,015 I know it all 882 01:54:15,057 --> 01:54:17,142 If I had not pushed the cart 883 01:54:17,184 --> 01:54:19,019 and obstructed them for a while... 884 01:54:19,061 --> 01:54:20,354 You and Xiao Jiu 885 01:54:20,395 --> 01:54:23,106 would have died 886 01:54:23,148 --> 01:54:24,483 before luring the Germans here 887 01:54:25,400 --> 01:54:26,777 Second brother, I was thinking... 888 01:54:33,158 --> 01:54:35,619 2nd brother, do you think Waldersee will come? 889 01:54:35,952 --> 01:54:37,079 Definitely 890 01:54:37,120 --> 01:54:40,207 That's good. If we could kill him... 891 01:54:40,248 --> 01:54:41,917 it would be our vengeance 892 01:54:42,250 --> 01:54:44,127 If we're only concerned with killing foreigners 893 01:54:44,169 --> 01:54:46,505 ...we're no different from the Boxers 894 01:54:49,591 --> 01:54:51,802 3rd brother, listen to me 895 01:54:51,843 --> 01:54:52,969 don't be rash 896 01:54:56,723 --> 01:54:57,891 The carriage is ready, sir 897 01:54:57,933 --> 01:54:59,851 We've cordoned off the streets 898 01:56:33,195 --> 01:56:37,657 How dare you touch a German soldier... 899 01:56:37,699 --> 01:56:39,493 with your filthy hands! 900 01:57:10,148 --> 01:57:13,568 No, I won't waste my right hand 901 01:57:13,610 --> 01:57:17,113 on your peasants 902 01:58:52,500 --> 01:58:54,002 Do you understand? 903 01:58:54,044 --> 01:58:55,837 I won't use my sword to fight with you 904 01:59:00,258 --> 01:59:02,093 Come 905 01:59:02,135 --> 01:59:05,388 It's fair for us to fight barehanded 906 01:59:47,013 --> 01:59:48,056 Step back 907 02:00:01,319 --> 02:00:03,655 He won't yield under pressure 908 02:00:05,240 --> 02:00:06,533 I don't believe he doesn't fear death 909 02:00:07,367 --> 02:00:08,910 He says he's going to kill you 910 02:00:08,952 --> 02:00:10,954 unless you beg for your life 911 02:00:13,164 --> 02:00:14,916 You may kill me... 912 02:00:14,958 --> 02:00:18,294 but there will be always be someone else 913 02:00:18,712 --> 02:00:20,380 You can never kill all of them 914 02:00:21,548 --> 02:00:24,217 If you kill Waldersee... 915 02:00:24,259 --> 02:00:27,595 there'll be many Germans after you 916 02:00:27,637 --> 02:00:28,805 Can you face them all? 917 02:00:29,389 --> 02:00:32,892 So you see this point too 918 02:00:32,934 --> 02:00:35,979 You have killed many Chinese 919 02:00:36,771 --> 02:00:38,815 Can you kill them all? 920 02:00:40,024 --> 02:00:42,402 He said, maybe now you will understand 921 02:00:42,444 --> 02:00:44,821 how many Chinese you have killed! 922 02:00:44,863 --> 02:00:47,615 And can you kill us all? 923 02:01:00,879 --> 02:01:03,882 You will regret that you didn't kill me 924 02:01:03,923 --> 02:01:05,383 I will use all my power 925 02:01:05,425 --> 02:01:07,010 ...to avenge this insult 926 02:01:07,051 --> 02:01:10,972 If you don't kill him, you'll regret it 927 02:01:11,014 --> 02:01:12,640 He'll use all his power 928 02:01:12,682 --> 02:01:14,434 ...to avenge this insult 929 02:01:15,727 --> 02:01:20,440 Tell him, we don't fear death 930 02:01:20,482 --> 02:01:24,694 but the common people in capital are innocent 931 02:01:24,736 --> 02:01:28,406 The allies should stop all pillaging and massacre 932 02:01:28,448 --> 02:01:31,618 He says they're not afraid of death 933 02:01:31,659 --> 02:01:34,621 But the alien forces must stop 934 02:01:34,662 --> 02:01:38,917 the lootings and killings of China's innocent public 935 02:01:43,505 --> 02:01:46,758 I can stop the Operation Punishment 936 02:01:46,800 --> 02:01:48,885 But that won't save your life 937 02:01:50,220 --> 02:01:54,015 He said he could stop the Operation 938 02:01:54,057 --> 02:01:56,351 ...but he will not let you go 939 02:01:58,645 --> 02:02:01,356 We can sacrifice our lives... 940 02:02:01,397 --> 02:02:03,983 in exchange for the people's safety 941 02:02:04,025 --> 02:02:06,778 I am afraid that you can't catch us 942 02:02:09,697 --> 02:02:11,199 They will gladly sacrifice themselves 943 02:02:11,241 --> 02:02:13,326 to save the innocent people of China 944 02:02:13,368 --> 02:02:15,078 But first, you must capture them 945 02:02:32,178 --> 02:02:33,221 Farewell 946 02:02:45,692 --> 02:02:52,407 China has both, beauties and brave men 947 02:02:57,579 --> 02:03:02,083 I am suspending Operation Punishment 948 02:03:08,965 --> 02:03:12,927 Gentlemen, admitted that we occupy Peking 949 02:03:12,969 --> 02:03:15,013 But there's one point to note 950 02:03:15,054 --> 02:03:16,890 The Chinese population is much larger 951 02:03:16,931 --> 02:03:18,600 ...than 8 nations put together 952 02:03:19,309 --> 02:03:24,355 We'll never conquer China by force alone 953 02:03:24,397 --> 02:03:28,526 We must find political means 954 02:03:31,154 --> 02:03:32,906 Yes, that makes sense 955 02:03:33,239 --> 02:03:35,366 We must find political means 956 02:03:35,408 --> 02:03:38,328 We can't conquer China by force 957 02:03:44,667 --> 02:03:46,920 These two men are extremely dangerous 958 02:03:47,795 --> 02:03:51,424 Order your soldiers to find them 959 02:03:51,466 --> 02:03:54,844 I would like them to be captured alive, if possible 960 02:04:30,171 --> 02:04:31,631 Xiao Jiu, what's it like outside? 961 02:04:31,673 --> 02:04:32,423 Since last evening, 962 02:04:32,465 --> 02:04:34,342 the foreigners have not killed anymore 963 02:04:34,384 --> 02:04:36,636 People are starting to walk in the streets 964 02:04:40,932 --> 02:04:42,433 Has second master returned? 965 02:04:42,475 --> 02:04:43,267 Not yet 966 02:04:43,851 --> 02:04:45,853 You must somehow get out of the city 967 02:04:45,895 --> 02:04:47,480 Someone said 968 02:04:47,522 --> 02:04:49,816 the head of the allies is Waldersee 969 02:04:49,857 --> 02:04:50,900 He gave an order... 970 02:04:50,942 --> 02:04:52,276 to capture you alive 971 02:04:53,778 --> 02:04:55,989 It's easier being captured dead than alive 972 02:04:57,240 --> 02:04:59,617 2nd brother, when are we leaving? 973 02:04:59,659 --> 02:05:00,910 We can't stay here forever 974 02:05:02,745 --> 02:05:03,955 We'll split up 975 02:05:04,789 --> 02:05:06,249 3rd brother 976 02:05:06,290 --> 02:05:09,919 whoever escapes run towards the south 977 02:05:16,134 --> 02:05:19,721 We'll go to Revive China Society & seek Suen Man 978 02:05:24,475 --> 02:05:29,230 I'll go first 979 02:05:30,314 --> 02:05:32,400 Even if I'm discovered... 980 02:05:32,442 --> 02:05:34,110 I can lure them away 981 02:05:35,528 --> 02:05:36,988 No, I'll go first 982 02:05:37,030 --> 02:05:38,948 You're younger; 983 02:05:38,990 --> 02:05:41,284 You can do more for our country 984 02:05:42,452 --> 02:05:46,664 Remember, caution, the south 985 02:06:13,649 --> 02:06:17,987 Brother Shuai, Chen and I... 986 02:06:18,029 --> 02:06:19,947 we're bloodbrothers 987 02:06:20,990 --> 02:06:23,159 Brother Chen is dead... 988 02:06:23,201 --> 02:06:25,078 and I have split up with brother Shuai 989 02:06:27,413 --> 02:06:30,666 I don't know if we'll meet again 990 02:06:31,209 --> 02:06:32,293 You will 991 02:06:32,335 --> 02:06:33,503 You definitely will 992 02:06:46,808 --> 02:06:49,560 Xiao Jiu, you go back first 993 02:06:49,602 --> 02:06:52,396 No, I'll see you out of the city 994 02:10:11,971 --> 02:10:13,848 Xiao Jiu, go back 995 02:10:13,889 --> 02:10:16,225 I'm afraid something might happen to you 996 02:10:19,270 --> 02:10:20,896 What's to fear? 997 02:10:20,938 --> 02:10:22,606 You're no coward little girl anymore 998 02:10:23,190 --> 02:10:26,068 Remember how you lured those Germans? 999 02:10:26,110 --> 02:10:27,194 How brave you are! 1000 02:10:28,988 --> 02:10:30,197 Go back 1001 02:10:38,789 --> 02:10:39,915 Go 1002 02:11:12,031 --> 02:11:12,907 Xiao Jiu 1003 02:11:45,940 --> 02:11:47,191 Don't shoot 1004 02:11:48,109 --> 02:11:50,903 This is the man wanted by General Waldersee 1005 02:12:08,379 --> 02:12:10,172 Don't be afraid 1006 02:12:10,214 --> 02:12:12,216 Don't lose dignity in front of the Japanese 1007 02:12:15,010 --> 02:12:16,762 You want us alive 1008 02:12:16,804 --> 02:12:18,264 Well, it's your bad luck 1009 02:14:46,078 --> 02:14:47,121 Bastard! 1010 02:15:06,098 --> 02:15:07,391 Fire! 1011 02:19:26,024 --> 02:19:27,192 Let me go 1012 02:19:48,255 --> 02:19:49,339 Fire! 62037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.