All language subtitles for Animal.Control.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,219 Let's go. 2 00:00:03,003 --> 00:00:03,655 Doc. 3 00:00:03,786 --> 00:00:04,742 She has no recollection 4 00:00:04,743 --> 00:00:05,744 of the last eight years. 5 00:00:05,831 --> 00:00:06,571 Bring it on. 6 00:00:06,745 --> 00:00:07,659 I came here to help you. 7 00:00:07,790 --> 00:00:08,878 "Kitchen Nightmares โ€ 8 00:00:09,009 --> 00:00:09,661 Are you in. 9 00:00:09,792 --> 00:00:11,315 And โ€œGoing Dutch โ€ 10 00:00:11,446 --> 00:00:12,273 Pew pew pew. 11 00:00:12,447 --> 00:00:13,665 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,883 --> 00:00:14,579 Let's go, let's go. 13 00:00:14,666 --> 00:00:16,190 All available now. 14 00:00:20,237 --> 00:00:21,194 LIX. 15 00:00:22,196 --> 00:00:23,327 Is this like a fetish party? 16 00:00:23,414 --> 00:00:24,763 It's a Super Bowl party. 17 00:00:24,850 --> 00:00:26,938 Pro football uses Roman numerals to honor 18 00:00:26,939 --> 00:00:30,029 when the league first formed back in ancient... Ohio. 19 00:00:30,030 --> 00:00:31,291 Yeah, I don't care. 20 00:00:32,075 --> 00:00:33,468 Thank God you guys are here. 21 00:00:34,773 --> 00:00:35,861 Rob Gronkowski. 22 00:00:37,559 --> 00:00:38,473 I love you. 23 00:00:38,560 --> 00:00:39,909 That's cool. 24 00:00:39,996 --> 00:00:40,822 Follow me. 25 00:00:40,823 --> 00:00:42,258 We got a situation. 26 00:00:42,259 --> 00:00:43,782 So, Rob gets the "L" word. 27 00:00:44,740 --> 00:00:45,870 Interesting. 28 00:00:45,871 --> 00:00:47,786 I've always wanted real, live mascots 29 00:00:47,873 --> 00:00:49,048 for my Super Bowl party. 30 00:00:49,049 --> 00:00:52,356 Last fall... I booked all 32 teams. 31 00:00:52,443 --> 00:00:54,010 Oh, and then you cancel the ones 32 00:00:54,097 --> 00:00:56,185 that don't make the game. That's just good party planning. 33 00:00:56,186 --> 00:00:57,969 Why is Frank being so nice to this giant man? 34 00:00:57,970 --> 00:01:00,755 And then my assistant forgot to cancel them. 35 00:01:00,756 --> 00:01:01,799 Wait, does that mean...? 36 00:01:14,074 --> 00:01:15,597 Gronk, your, uh... 37 00:01:15,684 --> 00:01:17,902 incredible athleticism and extreme postseason success 38 00:01:17,903 --> 00:01:20,732 excuse this dangerous lapse in judgment. 39 00:01:20,819 --> 00:01:22,168 I have a lot of rings, 40 00:01:22,169 --> 00:01:24,040 but I don't have a lot of self-control. 41 00:01:24,127 --> 00:01:26,042 Everybody, bring it in! Bring it in. 42 00:01:26,129 --> 00:01:27,087 Okay. Guys, here's the play. 43 00:01:28,566 --> 00:01:29,610 Get the animals. 44 00:01:29,611 --> 00:01:30,742 On one! 45 00:01:30,829 --> 00:01:32,179 And... break! 46 00:01:32,266 --> 00:01:33,570 Go, go, go, go, go, go, go, go! 47 00:01:38,272 --> 00:01:40,404 Alright, Shred. Falcon's all yours. 48 00:01:40,491 --> 00:01:41,796 Frank's scared of heights. 49 00:01:41,797 --> 00:01:43,973 All good. I'm scared of heights too. 50 00:01:44,060 --> 00:01:44,843 Really? 51 00:01:45,583 --> 00:01:46,280 - Yeah. - Me too. 52 00:01:50,806 --> 00:01:52,894 Okay. We have a cardinal and a lion. 53 00:01:55,550 --> 00:01:56,551 Just a lion. 54 00:01:59,989 --> 00:02:01,208 Alright, he's a big boy. 55 00:02:04,950 --> 00:02:07,082 It's just a guy in a bear suit. 56 00:02:07,083 --> 00:02:08,518 This party's crazy. 57 00:02:08,519 --> 00:02:09,780 And he's hammered! 58 00:02:09,781 --> 00:02:11,000 Alright, go home. 59 00:02:11,827 --> 00:02:13,176 This one counts. Good job. 60 00:02:17,615 --> 00:02:18,877 Buffalo is the only one left. 61 00:02:20,314 --> 00:02:22,359 Hey, cowboy. Lasso me. 62 00:02:24,013 --> 00:02:25,797 No. Hand me the lasso. 63 00:02:27,234 --> 00:02:28,670 Thank you so much. Hate your team. 64 00:02:29,366 --> 00:02:31,107 Okay. Here we go. 65 00:02:33,588 --> 00:02:35,198 This might be the greatest moment of my life. 66 00:02:35,807 --> 00:02:37,331 Sad, but probably true. 67 00:02:43,554 --> 00:02:46,382 Run!!!!!! 68 00:03:19,503 --> 00:03:20,591 Hey, guys. 69 00:03:23,464 --> 00:03:25,161 Nothing? Okay, um... 70 00:03:25,248 --> 00:03:27,293 I did send two emails and then a follow-up text to everyone, 71 00:03:27,294 --> 00:03:30,644 with zero replies, but, uh, here I am in person, again, 72 00:03:30,645 --> 00:03:33,169 just to say, I'm taking a personal day. So... 73 00:03:33,256 --> 00:03:34,996 Kinda feels like this could've been an email, Emily. 74 00:03:34,997 --> 00:03:36,389 Why are you taking off? 75 00:03:36,390 --> 00:03:37,694 Um... it's no... no reason. 76 00:03:37,695 --> 00:03:39,043 It's just a... just a personal day. 77 00:03:39,044 --> 00:03:40,524 Guys, this is Emily's business, 78 00:03:40,611 --> 00:03:42,744 and therapy's a sign of strength, not weakness. 79 00:03:42,831 --> 00:03:44,266 Thank you, Shred. 80 00:03:44,267 --> 00:03:46,050 Uh... but no, I'm not going to therapy. 81 00:03:46,051 --> 00:03:47,182 Hey, you don't have to white knuckle it. 82 00:03:47,183 --> 00:03:48,009 We all need therapy. 83 00:03:48,010 --> 00:03:49,532 Don't listen to her. 84 00:03:49,533 --> 00:03:50,752 Keep stuffing it down, sister. It works. 85 00:03:50,839 --> 00:03:52,056 No, I'm not going to therapy. 86 00:03:52,057 --> 00:03:52,840 Oh my God. 87 00:03:52,841 --> 00:03:53,710 Your pregnant? 88 00:03:53,711 --> 00:03:54,668 Oh... okay, okay. 89 00:03:54,669 --> 00:03:56,496 Ahh... I'm leaving. 90 00:03:56,497 --> 00:03:59,107 Um... oh, while I'm gone, Patel is in charge. 91 00:03:59,108 --> 00:04:01,152 First of all, thank you. 92 00:04:01,153 --> 00:04:02,851 Second, and this is to my staff. 93 00:04:02,938 --> 00:04:05,461 If there is any weirdness... let's just talk it out. 94 00:04:05,462 --> 00:04:07,289 It never feels good to get passed over. 95 00:04:07,290 --> 00:04:08,857 Well, I'm cool with the weirdness, 96 00:04:08,944 --> 00:04:10,553 so I should probably let you know that Emily asked me, 97 00:04:10,554 --> 00:04:12,512 like, four times, and I turned her down every time. 98 00:04:12,513 --> 00:04:14,253 Well, it doesn't matter how I got the corner office, 99 00:04:14,254 --> 00:04:15,210 just that I did. 100 00:04:15,211 --> 00:04:16,690 You can't use my office. 101 00:04:16,691 --> 00:04:18,344 Ah, just a metaphor. 102 00:04:18,345 --> 00:04:20,347 But are you being serious? 'Cause it's got the big desk. 103 00:04:20,434 --> 00:04:22,349 Okay. Uh... yeah. That's fine. Whatever. 104 00:04:22,436 --> 00:04:23,740 Just don't eat in there. 105 00:04:23,741 --> 00:04:24,959 No, of course not. 106 00:04:24,960 --> 00:04:26,047 Yeah. Okay, bye. 107 00:04:26,048 --> 00:04:26,830 Yeah, yeah. 108 00:04:26,831 --> 00:04:28,092 Bye! 109 00:04:28,093 --> 00:04:29,138 I'll be in my office. 110 00:04:29,704 --> 00:04:30,444 Apple. 111 00:04:34,839 --> 00:04:35,492 Hey. 112 00:04:35,884 --> 00:04:37,233 Hey. 113 00:04:37,320 --> 00:04:38,799 You never take a personal day. 114 00:04:38,800 --> 00:04:40,367 When you had jury duty, you tried to get it moved 115 00:04:40,454 --> 00:04:41,585 to a weekend. 116 00:04:41,672 --> 00:04:44,108 Yeah. Rick's coming back from Nepal today. 117 00:04:44,109 --> 00:04:44,848 Bugger off. 118 00:04:44,849 --> 00:04:46,154 Mm-hmm. 119 00:04:46,155 --> 00:04:47,503 Are you guys going to meet up? 120 00:04:47,504 --> 00:04:49,113 Well, you know, I have to give him his stuff 121 00:04:49,114 --> 00:04:50,550 that he left at my apartment. 122 00:04:50,551 --> 00:04:51,551 Really? 123 00:04:51,552 --> 00:04:52,682 Yeah. 124 00:04:52,683 --> 00:04:53,815 He's been without it for six months. 125 00:04:53,902 --> 00:04:55,555 I mean, he doesn't need it. 126 00:04:55,556 --> 00:04:57,165 Oh, that's true. 127 00:04:57,166 --> 00:04:58,602 Um... I've also been driving his car 128 00:04:58,689 --> 00:05:00,386 so that the battery doesn't die. 129 00:05:00,387 --> 00:05:02,692 And then I also feed his parrot twice a day. 130 00:05:02,693 --> 00:05:04,085 Woman! 131 00:05:04,086 --> 00:05:05,216 No! 132 00:05:05,217 --> 00:05:06,566 I'm just trying to be nice. 133 00:05:06,567 --> 00:05:08,917 He was such a mess when we broke up, and... 134 00:05:09,004 --> 00:05:10,918 I don't know, I just feel like I owe him a conversation 135 00:05:10,919 --> 00:05:12,223 and some closure. 136 00:05:12,224 --> 00:05:14,401 Screw that, no. You need to do a dead-drop. 137 00:05:14,488 --> 00:05:15,705 A... a what? 138 00:05:15,706 --> 00:05:18,492 You need to pack up his junk into his car, 139 00:05:18,579 --> 00:05:19,709 drive it to his house, leave it there, 140 00:05:19,710 --> 00:05:20,624 and never look back. 141 00:05:20,711 --> 00:05:21,321 A dead-drop. 142 00:05:22,060 --> 00:05:23,147 That's a thing? 143 00:05:23,148 --> 00:05:23,845 Mm-hmm. 144 00:05:23,932 --> 00:05:25,149 Um... 145 00:05:25,150 --> 00:05:26,847 You know, that's a good idea. 146 00:05:26,848 --> 00:05:28,762 I'm... no, I'm definitely gonna do a dead-drop. 147 00:05:28,763 --> 00:05:30,852 100 percent. Thank you, friend. 148 00:05:30,939 --> 00:05:31,331 Here I go. 149 00:05:32,767 --> 00:05:33,637 That's it, I'm coming. 150 00:05:33,724 --> 00:05:34,464 Okay. 151 00:05:36,858 --> 00:05:39,250 Moving some essentials to my new command center. 152 00:05:39,251 --> 00:05:40,862 Essentials, huh? Those dude wipes? 153 00:05:43,430 --> 00:05:44,560 What the hell? 154 00:05:45,301 --> 00:05:46,345 Did you do that? 155 00:05:47,303 --> 00:05:48,390 Ow! 156 00:05:48,391 --> 00:05:50,436 Everyone! Stop sitting in chairs! 157 00:05:50,437 --> 00:05:51,524 Don't you see what's happening?! 158 00:05:51,525 --> 00:05:53,090 Everything's falling apart without Emily. 159 00:05:53,091 --> 00:05:54,092 No, look! 160 00:05:54,789 --> 00:05:55,746 We're being pranked. 161 00:05:57,095 --> 00:05:57,922 Templeton. 162 00:05:58,619 --> 00:06:00,446 No, it can't be Templeton. 163 00:06:00,447 --> 00:06:02,056 There's a prank truce between precincts. 164 00:06:02,057 --> 00:06:04,493 That's right. It was declared after our last shenanigans. 165 00:06:04,494 --> 00:06:05,842 The feeling was we went too far. 166 00:06:05,843 --> 00:06:07,583 Oh, please. Everyone's hair grew back. 167 00:06:07,584 --> 00:06:08,758 Except Lydia. 168 00:06:08,759 --> 00:06:10,281 Yeah, well, there is always casualties. 169 00:06:10,282 --> 00:06:11,675 And that's no reason to break the truce. 170 00:06:11,762 --> 00:06:13,197 It's a matter of honor. 171 00:06:13,198 --> 00:06:15,896 Templeton. The man has no honor and must pay. 172 00:06:15,897 --> 00:06:17,681 Okay, guys. I think I see what's going on. 173 00:06:17,768 --> 00:06:19,769 You're ramping up for a revenge prank. 174 00:06:19,770 --> 00:06:20,988 Not today. Okay? 175 00:06:20,989 --> 00:06:22,511 You still got those beavers in the back? 176 00:06:22,512 --> 00:06:23,382 And what's our laxative status? 177 00:06:23,383 --> 00:06:24,906 I have so many laxatives. 178 00:06:24,993 --> 00:06:26,559 No, guys! I'm the boss today, so... 179 00:06:26,560 --> 00:06:28,387 I'm gonna have to put my foot down here. 180 00:06:28,388 --> 00:06:29,344 Not happening. 181 00:06:29,345 --> 00:06:31,564 Or else... what? 182 00:06:31,565 --> 00:06:32,826 Well... 183 00:06:32,827 --> 00:06:35,872 You might, like... suspend us? 184 00:06:35,873 --> 00:06:36,612 Maybe. 185 00:06:36,613 --> 00:06:37,484 I'd like to see that. 186 00:06:37,571 --> 00:06:38,572 Keep chirping and I will. 187 00:06:40,922 --> 00:06:41,617 Chirp. 188 00:06:41,618 --> 00:06:42,357 You're suspended. 189 00:06:42,358 --> 00:06:43,054 With pay? 190 00:06:43,141 --> 00:06:44,228 Technically, yeah. Yes. 191 00:06:44,229 --> 00:06:45,230 Thanks. This is a win. 192 00:06:46,144 --> 00:06:47,623 Wait. What... what just happened? 193 00:06:47,624 --> 00:06:49,059 What just happened? 194 00:06:49,060 --> 00:06:50,714 We just got a paid day off to plan a revenge prank. 195 00:06:50,801 --> 00:06:52,672 Shred... what's your size in a bomb vest? 196 00:06:52,673 --> 00:06:53,500 Probably a medium. 197 00:06:53,587 --> 00:06:55,065 You know what, guys? I think... 198 00:06:55,066 --> 00:06:56,371 I think we just need to take a beat. 199 00:06:56,372 --> 00:06:57,721 And allow this to de-escalate? 200 00:06:57,808 --> 00:06:59,375 Yeah. 201 00:06:59,462 --> 00:07:00,201 Why don't you save that crap for your hippie sound bath? 202 00:07:00,202 --> 00:07:01,508 This is war. 203 00:07:01,595 --> 00:07:02,682 Shred... to battle. 204 00:07:02,683 --> 00:07:03,683 Okay, no. 205 00:07:03,684 --> 00:07:04,728 There's no battle. Shred. Don't go. 206 00:07:04,815 --> 00:07:06,207 Guys, I'm the boss. 207 00:07:06,208 --> 00:07:07,862 I'm the boss. Guys! 208 00:07:14,216 --> 00:07:16,043 Okay, so I'm just gonna drop his car keys in the mail slot 209 00:07:16,044 --> 00:07:16,871 and that'll be that. 210 00:07:16,958 --> 00:07:17,741 Mm-hmm. 211 00:07:21,484 --> 00:07:22,746 Whoo! You did it! 212 00:07:22,833 --> 00:07:24,443 Congrats. Your first dead-drop. 213 00:07:24,444 --> 00:07:26,096 Yay! 214 00:07:26,097 --> 00:07:27,533 And if he doesn't key your car within the next 24 hours, 215 00:07:27,534 --> 00:07:28,447 you're probably in the clear. 216 00:07:28,448 --> 00:07:29,753 Wait, what? 217 00:07:29,840 --> 00:07:31,275 You didn't tell me about possible retribution. 218 00:07:31,276 --> 00:07:32,363 Almost never happens. 219 00:07:32,364 --> 00:07:34,061 And the main thing is that you did it. 220 00:07:34,062 --> 00:07:35,193 Let's go get coffee. 221 00:07:35,280 --> 00:07:36,498 Yeah. Okay, yeah. Let's celebrate. 222 00:07:36,499 --> 00:07:37,717 Maybe double whipped cream? 223 00:07:37,718 --> 00:07:38,501 Stop! 224 00:07:39,197 --> 00:07:40,851 I know, I know. I'll just do regular. 225 00:07:42,636 --> 00:07:43,767 Prank selfie! 226 00:07:44,638 --> 00:07:45,507 Is your head in the game? 227 00:07:45,508 --> 00:07:46,900 I'm just excited, you know? 228 00:07:46,901 --> 00:07:48,206 I've never been on the 'A team' for one of these 229 00:07:48,293 --> 00:07:49,643 big pranks before. 230 00:07:49,730 --> 00:07:51,470 Usually I'm a lookout or a decoy in drag, so... 231 00:07:51,471 --> 00:07:52,559 this is a big deal. 232 00:07:52,646 --> 00:07:54,995 We are releasing a family of beavers 233 00:07:54,996 --> 00:07:56,780 into Templeton's precinct, and you're trying to make this 234 00:07:56,867 --> 00:07:58,216 a sentimental moment? 235 00:07:58,303 --> 00:08:00,349 Well, it's a big milestone in our partnership, 236 00:08:00,436 --> 00:08:01,132 and it means a lot. 237 00:08:02,220 --> 00:08:02,872 Templeton. 238 00:08:02,873 --> 00:08:04,178 What? 239 00:08:04,179 --> 00:08:05,484 - What? - War criminal. 240 00:08:05,485 --> 00:08:06,963 You are without honor. 241 00:08:06,964 --> 00:08:08,704 Me? You broke the truce. 242 00:08:08,705 --> 00:08:10,489 You just made our chairs collapse. 243 00:08:10,490 --> 00:08:12,100 and Lydia sprained her tailbone. 244 00:08:12,927 --> 00:08:15,363 Hold on. You made our chairs collapse! 245 00:08:15,364 --> 00:08:17,626 Does that sound like a prank from the guy who turned 246 00:08:17,627 --> 00:08:19,933 your parking lot into a registered pickleball court? 247 00:08:19,934 --> 00:08:21,675 Oh, yeah. That was diabolical. 248 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 The sound of dinking drove our dogs insane. 249 00:08:23,894 --> 00:08:27,376 Wait, I'm getting a text from 911? 250 00:08:27,463 --> 00:08:28,550 Samesies. 251 00:08:28,551 --> 00:08:29,813 It says, "you've been burned". 252 00:08:29,900 --> 00:08:30,683 Fire emoji. 253 00:08:30,684 --> 00:08:31,553 Chair emoji. 254 00:08:31,554 --> 00:08:32,381 Fire emoji. 255 00:08:32,468 --> 00:08:34,121 And the eggplant emoji. 256 00:08:34,122 --> 00:08:35,557 Wait a minute. 257 00:08:35,558 --> 00:08:37,124 Have we both been pranked by the fire department? 258 00:08:37,125 --> 00:08:37,952 Oh, they wouldn't dare. 259 00:08:39,127 --> 00:08:41,520 But... well, there is a history. 260 00:08:41,521 --> 00:08:42,782 Sorry. Wait. 261 00:08:42,783 --> 00:08:44,480 Why do you think it's the fire department? 262 00:08:44,567 --> 00:08:46,873 Oh, they hate us because they know we're the real heroes. 263 00:08:46,874 --> 00:08:49,702 We won't get cats out of trees. It's been an issue for years. 264 00:08:49,703 --> 00:08:51,791 This just got bigger than the both of us. 265 00:08:51,792 --> 00:08:53,314 And considering my height and your weight, 266 00:08:53,315 --> 00:08:54,576 that is saying something. 267 00:08:54,577 --> 00:08:56,926 Needlessly mean. We need a sit-down. 268 00:08:56,927 --> 00:08:58,145 Neutral ground only. 269 00:08:58,146 --> 00:08:59,408 Can you get away now? 270 00:08:59,495 --> 00:09:02,018 Oh, yeah. Uh... we're suspended. 271 00:09:02,019 --> 00:09:03,281 How are you feeling? 272 00:09:03,368 --> 00:09:05,369 Honestly, I feel so good. 273 00:09:05,370 --> 00:09:07,284 See? It's counterintuitive, but a dead-drop 274 00:09:07,285 --> 00:09:09,286 makes you feel alive. 275 00:09:09,287 --> 00:09:11,245 Yeah, I'm way too amped up to just go back to the office. 276 00:09:11,246 --> 00:09:12,987 I know a nail salon with a liquor license. 277 00:09:14,379 --> 00:09:15,379 So we could... hang on. Is that...? 278 00:09:15,380 --> 00:09:16,643 Rick's car being towed? 279 00:09:16,730 --> 00:09:18,079 Wait, no! Stop! That's my car! 280 00:09:18,166 --> 00:09:19,646 That's my boyfriend-- it's my ex-boyfriend-- 281 00:09:19,733 --> 00:09:21,560 It's a long story. Just stop! 282 00:09:21,561 --> 00:09:23,519 It's a long story... stop! 283 00:09:24,172 --> 00:09:25,086 You want mine? 284 00:09:30,308 --> 00:09:31,352 Got a sec, boss? 285 00:09:31,353 --> 00:09:32,615 What can I do for you, Carl? 286 00:09:33,355 --> 00:09:34,661 Ooh. 287 00:09:34,748 --> 00:09:36,575 Looks like you got a little minestrone 288 00:09:36,576 --> 00:09:38,012 on Emily's nice desk. 289 00:09:38,795 --> 00:09:40,056 Yeah. 290 00:09:40,057 --> 00:09:41,145 It's really somethin'. 291 00:09:43,060 --> 00:09:45,192 She's a beaut, isn't she? 292 00:09:45,193 --> 00:09:47,411 There's a button underneath this desk, Carl. 293 00:09:47,412 --> 00:09:48,978 I have no idea what it does, 294 00:09:48,979 --> 00:09:50,458 but I've been pressing it all morning. 295 00:09:50,459 --> 00:09:53,243 Did you suspend two officers without a formal review 296 00:09:53,244 --> 00:09:55,637 and with no union representative present? 297 00:09:55,638 --> 00:09:57,465 Ah. First day at the helm, Carl. 298 00:09:57,466 --> 00:09:58,814 Is that how I was supposed to do it? 299 00:09:58,815 --> 00:09:59,990 Uh... it is. 300 00:10:01,035 --> 00:10:02,296 Off the record. 301 00:10:02,297 --> 00:10:04,124 There was a little game of chicken earlier, 302 00:10:04,125 --> 00:10:06,648 and they called my bluff, but... I think it's gonna be cool. 303 00:10:06,649 --> 00:10:10,043 Mmm... it's not going to be cool. 304 00:10:10,044 --> 00:10:11,218 Yeah, as president of the union, 305 00:10:11,219 --> 00:10:13,002 I need to take this to the membership. 306 00:10:13,003 --> 00:10:14,525 Really? 307 00:10:14,526 --> 00:10:14,917 You're gonna take this to the membership? 308 00:10:14,918 --> 00:10:16,527 Yeah. 309 00:10:16,528 --> 00:10:18,094 What if I make this whole shop non-union, Carl? 310 00:10:18,095 --> 00:10:19,095 Mm. 311 00:10:19,096 --> 00:10:20,271 What are you gonna do then, Carl? 312 00:10:21,838 --> 00:10:24,275 I'm doing it again, Carl. I'm sorry, Carl. 313 00:10:26,713 --> 00:10:27,975 Can you let me out, please? 314 00:10:29,237 --> 00:10:29,716 The button. 315 00:10:32,283 --> 00:10:34,068 Mystery of the button solved! Let's start over, come on. 316 00:10:35,591 --> 00:10:36,678 So, what do you say, froggy? 317 00:10:36,679 --> 00:10:38,288 You wanna jump into a little trouble? 318 00:10:38,289 --> 00:10:39,681 Oh, yeah. 319 00:10:39,682 --> 00:10:40,944 Let's hit those fire sluts with both barrels. 320 00:10:41,031 --> 00:10:42,466 Agreed. 321 00:10:42,467 --> 00:10:43,512 I've already sketched up something down and dirty. 322 00:10:43,599 --> 00:10:44,731 Does it involve beavers? 323 00:10:44,818 --> 00:10:46,079 'Cause I can probably get ahold of some 324 00:10:46,080 --> 00:10:47,081 fecal incontinent beavers. 325 00:10:47,821 --> 00:10:48,952 Just spitballing. 326 00:10:49,039 --> 00:10:51,172 We take their bell. 327 00:10:51,259 --> 00:10:53,740 The one that signaled the great Seattle fire of 1899? 328 00:10:53,827 --> 00:10:55,306 And when I say great, I mean horrible. 329 00:10:55,393 --> 00:10:57,046 Yeah. That bell. 330 00:10:57,047 --> 00:10:58,396 Fiendish yet simple. 331 00:10:58,483 --> 00:11:00,049 You son of a bitch. 332 00:11:00,050 --> 00:11:03,357 I can't believe I'm gonna say this, but get in. 333 00:11:03,358 --> 00:11:06,099 Oh, just like that? I'm supposed to trust you? 334 00:11:06,100 --> 00:11:08,318 My God, look at Lydia. 335 00:11:08,319 --> 00:11:09,363 Hi, Lydia. 336 00:11:09,364 --> 00:11:11,278 Hey, Lydia! Love the hat, girl. 337 00:11:11,279 --> 00:11:14,716 Like she has a choice. I'm gonna need insurance. 338 00:11:14,717 --> 00:11:17,588 In feudal Japan, to ensure the safe passage of an enemy, 339 00:11:17,589 --> 00:11:19,547 the Samurai would offer up a hostage. 340 00:11:19,548 --> 00:11:20,983 Cool. Shred, you're a hostage. 341 00:11:20,984 --> 00:11:22,856 What? 342 00:11:22,943 --> 00:11:24,073 I just finished telling you how important it was to me 343 00:11:24,074 --> 00:11:25,727 that I'm part of this prank. 344 00:11:25,728 --> 00:11:27,033 I know. You'll be a big part of the next one, I promise. 345 00:11:27,034 --> 00:11:28,512 Wow. 346 00:11:28,513 --> 00:11:29,776 Betrayal selfie. 347 00:11:31,299 --> 00:11:32,082 Dang it! 348 00:11:32,735 --> 00:11:34,083 Still a keeper. 349 00:11:34,084 --> 00:11:35,519 It begins. 350 00:11:35,520 --> 00:11:39,350 Precinct 23 and Precinct 22 in an unholy alliance. 351 00:11:42,049 --> 00:11:43,614 Gross. 352 00:11:43,615 --> 00:11:44,486 That's why I did that. 353 00:11:45,574 --> 00:11:47,140 An unholy alliance. 354 00:11:47,141 --> 00:11:47,924 Okay. 355 00:11:52,233 --> 00:11:53,668 I feel like you're mad at me. 356 00:11:53,669 --> 00:11:55,409 Of course I'm mad at you! 357 00:11:55,410 --> 00:11:57,455 I mean, Rick is gonna be back in two hours, 358 00:11:57,542 --> 00:11:59,848 and if he sees his car and all his things gone, 359 00:11:59,849 --> 00:12:02,024 I'm gonna look like some crazy ex-girlfriend. 360 00:12:02,025 --> 00:12:04,766 Well, you do feed his parrot twice a day, so at this point, 361 00:12:04,767 --> 00:12:06,159 I think you are a crazy ex-girlfriend. 362 00:12:06,160 --> 00:12:07,814 Okay, well, the dead-drop was definitely 363 00:12:07,901 --> 00:12:09,423 the wrong move. 364 00:12:09,424 --> 00:12:11,077 No, not reading the street signs was the wrong move. 365 00:12:11,078 --> 00:12:12,819 The dead-drop is the only way to handle a breakup. 366 00:12:12,906 --> 00:12:13,470 Okay. 367 00:12:13,471 --> 00:12:15,037 You don't want drama. 368 00:12:15,038 --> 00:12:17,344 Oh, well, I got drama. Drama is all I got. 369 00:12:17,345 --> 00:12:19,781 To start with, this isn't even my car. 370 00:12:19,782 --> 00:12:20,827 Well, that's gonna be a problem. 371 00:12:20,914 --> 00:12:23,132 Okay, I barely started my story, Jenny. 372 00:12:23,133 --> 00:12:25,439 I can't give you the car without the registration. 373 00:12:25,440 --> 00:12:26,919 Well, that's probably in the car. 374 00:12:26,920 --> 00:12:28,659 Great! Then open her up. 375 00:12:28,660 --> 00:12:30,837 Uh... the keys are at Rick's. 376 00:12:32,534 --> 00:12:33,926 Mm-hmm. 377 00:12:33,927 --> 00:12:35,449 Are you sure it's unlocked? 378 00:12:35,450 --> 00:12:36,798 Yeah. Always. 379 00:12:36,799 --> 00:12:38,669 He said it sounded silly, but he felt safer 380 00:12:38,670 --> 00:12:40,367 knowing that the window was unlocked. 381 00:12:40,368 --> 00:12:42,195 The mink haunted his dreams. 382 00:12:42,196 --> 00:12:43,544 What about him wasn't weird? 383 00:12:43,545 --> 00:12:44,675 Yeah, not much. 384 00:12:44,676 --> 00:12:46,199 Okay. Engage your core. 385 00:12:46,200 --> 00:12:47,591 Okay. I'm gonna go for it. 386 00:12:47,592 --> 00:12:48,724 I'm gonna go for it. - Go for it! 387 00:12:50,204 --> 00:12:52,162 - They're eating lunch. - This is perfect. 388 00:12:52,946 --> 00:12:54,598 There it is. Okay, we just climb up and grab it. 389 00:12:54,599 --> 00:12:55,383 Whoa... 390 00:12:56,079 --> 00:12:56,992 A lot of food. 391 00:12:56,993 --> 00:12:59,038 Tri-tip and crab legs? 392 00:12:59,039 --> 00:13:00,867 Wait, are our taxes paying for surf and turf? 393 00:13:00,954 --> 00:13:02,911 Yeah. Ever since they saved that kid 394 00:13:02,912 --> 00:13:05,088 from the Ballard Locks, their budget's been unlimited. 395 00:13:05,175 --> 00:13:06,655 We'll get on the truck and grab the bell. Simple. 396 00:13:06,742 --> 00:13:07,960 You're not gonna crawl, are you? 397 00:13:07,961 --> 00:13:09,310 No. That'd hurt my knees. 398 00:13:10,528 --> 00:13:12,095 Look, they get super weird about anybody 399 00:13:12,182 --> 00:13:13,749 touching their trucks. 400 00:13:13,836 --> 00:13:15,185 You can tell by how much time they spend polishing them. 401 00:13:16,752 --> 00:13:17,404 Hello? 402 00:13:17,405 --> 00:13:18,492 What are you doing? 403 00:13:18,493 --> 00:13:19,537 Looking for your balls. 404 00:13:19,624 --> 00:13:20,407 You think I'm scared? 405 00:13:20,408 --> 00:13:21,495 I think you're a scaredy cat. 406 00:13:21,496 --> 00:13:23,366 No. I rescue scaredy cats. 407 00:13:23,367 --> 00:13:24,151 Okay. 408 00:13:25,108 --> 00:13:25,804 Don't touch my butt. 409 00:13:25,805 --> 00:13:26,588 I'm not gonna. 410 00:13:32,115 --> 00:13:33,202 Oh my God! 411 00:13:33,203 --> 00:13:34,335 What? 412 00:13:34,422 --> 00:13:35,814 They're shaving truffles over penne. 413 00:13:35,815 --> 00:13:37,206 Pasta after steak? 414 00:13:37,207 --> 00:13:38,904 They have their coursing all wrong. 415 00:13:38,905 --> 00:13:40,819 They're not even in season! Hayseeds. 416 00:13:43,213 --> 00:13:43,953 Emergency! 417 00:13:45,302 --> 00:13:46,520 These guys are incredible. 418 00:13:46,521 --> 00:13:48,087 We got 30 seconds to get off of here. Go! 419 00:13:48,088 --> 00:13:49,263 Rolling out, people! 420 00:13:49,350 --> 00:13:50,568 Oh my God. 421 00:13:50,655 --> 00:13:51,700 Were they already in the truck? 422 00:13:52,788 --> 00:13:54,311 Get down or they'll see us. 423 00:13:55,008 --> 00:13:56,966 Oh, my God. That better be your taser! 424 00:13:58,663 --> 00:14:01,491 We will not stand for unlawful firings or violations. 425 00:14:02,493 --> 00:14:03,537 Hello? 426 00:14:03,538 --> 00:14:04,886 Shred. Hey. Frank's not picking up. 427 00:14:04,887 --> 00:14:05,887 Listen, I need you to come back. 428 00:14:05,888 --> 00:14:07,106 Can't. 429 00:14:07,107 --> 00:14:08,151 I'm a hostage. 430 00:14:09,022 --> 00:14:11,153 Listen, that suspension joke I made earlier, 431 00:14:11,154 --> 00:14:12,894 I think it might be, uh... becoming a thing. 432 00:14:12,895 --> 00:14:14,330 So, you're just gonna breeze past the fact 433 00:14:14,331 --> 00:14:15,505 that I said I'm a hostage? 434 00:14:15,506 --> 00:14:16,419 I'm sorry. How are you doing? 435 00:14:16,420 --> 00:14:18,334 Not great, bud. 436 00:14:18,335 --> 00:14:20,381 Frank said I'd be a big part of the prank, 437 00:14:20,468 --> 00:14:22,730 and I'm not a big part of the prank, like, at all. 438 00:14:22,731 --> 00:14:24,471 I'm just... insurance. 439 00:14:24,472 --> 00:14:25,994 That's brutal. 440 00:14:25,995 --> 00:14:26,735 Listen, I really need you to come back. 441 00:14:27,475 --> 00:14:29,345 I can't. 442 00:14:29,346 --> 00:14:31,652 It's a whole honor thing. Plus, Lydia took my shoes. 443 00:14:31,653 --> 00:14:33,045 I... I gotta call you back. 444 00:14:33,046 --> 00:14:34,785 Excuse me, guys. Not now. Guys! 445 00:14:34,786 --> 00:14:36,570 Carl! What the hell, man? 446 00:14:36,571 --> 00:14:39,400 It's a walkout in solidarity with officers Shaw and Taylor. 447 00:14:39,487 --> 00:14:41,184 Guess you got your non-union shop. 448 00:14:41,271 --> 00:14:42,315 Carl, come on, man. 449 00:14:42,316 --> 00:14:43,838 You know, we were just saying things. 450 00:14:43,839 --> 00:14:44,884 Carl! 451 00:14:46,233 --> 00:14:47,755 Oh... 452 00:14:47,756 --> 00:14:49,540 I can see why Emily went with Frank first. 453 00:14:49,627 --> 00:14:50,846 Okay. 454 00:14:50,933 --> 00:14:52,542 You got the keys. Let's go. 455 00:14:52,543 --> 00:14:55,589 Oh, look, he still has my DVD player. 456 00:14:55,590 --> 00:14:57,983 Oh, and my, um... surge protector. 457 00:14:57,984 --> 00:14:59,593 Oh, well, I'll just reach out to him later 458 00:14:59,594 --> 00:15:01,029 to get all this stuff. 459 00:15:01,030 --> 00:15:02,726 No! That's... no. That defeats the whole purpose. 460 00:15:02,727 --> 00:15:04,425 We are grabbing everything now. 461 00:15:04,512 --> 00:15:05,904 Okay? Where's the wine cellar? 462 00:15:05,905 --> 00:15:07,731 His wine cellar? Uh... he doesn't-- 463 00:15:07,732 --> 00:15:09,124 Do you want a lamp? Do you want this? 464 00:15:09,125 --> 00:15:09,908 That's not mine. 465 00:15:09,909 --> 00:15:11,171 I think you should take it. 466 00:15:14,435 --> 00:15:15,348 This doesn't look great. 467 00:15:16,132 --> 00:15:16,959 Hi. 468 00:15:20,745 --> 00:15:23,138 I've counted four lefts and seven rights. 469 00:15:23,139 --> 00:15:24,835 We're either heading towards Queen Anne 470 00:15:24,836 --> 00:15:26,447 or straight into Puget Sound. 471 00:15:26,534 --> 00:15:27,751 I can't swim, Frank! 472 00:15:27,752 --> 00:15:30,058 Wait. We're stopping. 473 00:15:30,059 --> 00:15:31,973 What? We're back at the station? 474 00:15:31,974 --> 00:15:32,888 What should we do? 475 00:15:34,020 --> 00:15:34,759 What? 476 00:15:35,935 --> 00:15:37,240 What the hell? 477 00:15:37,327 --> 00:15:39,242 I believe this is the part of the movie 478 00:15:39,329 --> 00:15:40,983 where the hero says... gotcha! 479 00:15:42,332 --> 00:15:43,419 Wait a minute. Did you just... 480 00:15:43,420 --> 00:15:45,248 I pranked the crap out of you, Frank! 481 00:15:45,335 --> 00:15:47,685 Yeah! The whole thing was me! 482 00:15:48,425 --> 00:15:49,904 Whoa! What's happening? What are you doing? 483 00:15:49,905 --> 00:15:50,905 What's happening? 484 00:15:50,906 --> 00:15:53,691 Your chairs, my chairs. Right? 485 00:15:53,778 --> 00:15:55,866 I even had the firefighters in on it, Frank! 486 00:15:55,867 --> 00:15:58,608 You Judas! You broke the truce! 487 00:15:58,609 --> 00:16:00,219 I shattered the truce. 488 00:16:00,220 --> 00:16:01,568 Just like you shattered Lydia's ankle 489 00:16:01,569 --> 00:16:04,571 when you brought the horse to our locker room. Huh? 490 00:16:04,572 --> 00:16:07,356 You can burn! You can all burn! 491 00:16:07,357 --> 00:16:10,142 Wow. A little joke, a little ha-ha, 492 00:16:10,143 --> 00:16:11,970 and you want us to die in a fire. 493 00:16:11,971 --> 00:16:14,146 This is what I was talking about. 494 00:16:14,147 --> 00:16:16,191 I'd spit on you Templeton, 495 00:16:16,192 --> 00:16:18,412 but I'm too scared to lean forward! 496 00:16:19,239 --> 00:16:21,632 All the way up, take him up! Nah, you ruined it, Frank. 497 00:16:21,719 --> 00:16:22,937 We're going higher now. 498 00:16:27,421 --> 00:16:30,163 You know, I totally get why you're arresting us. 499 00:16:30,250 --> 00:16:32,512 But you know, from one city employee to another, 500 00:16:32,513 --> 00:16:35,036 I can definitely explain. See my ex-boyfriend-- 501 00:16:35,037 --> 00:16:37,300 I've found in these situations, it's best to remain silent. 502 00:16:37,387 --> 00:16:38,431 Okay. Do you think-- 503 00:16:38,432 --> 00:16:40,521 Emily! Oh, my God. What is happening? 504 00:16:40,608 --> 00:16:41,651 Rick! Hi. 505 00:16:41,652 --> 00:16:43,610 Oh, nothing, really. I just, um... 506 00:16:43,611 --> 00:16:47,528 I did stop by with some of your stuff to drop off, 507 00:16:47,615 --> 00:16:49,311 and then I broke into your house. 508 00:16:49,312 --> 00:16:50,617 But it turns out you have a lot of 509 00:16:50,618 --> 00:16:52,053 really vigilant neighbors, so... 510 00:16:52,054 --> 00:16:53,881 Hey, Rick. Love the beard. 511 00:16:53,882 --> 00:16:56,405 It looks really nice on you. 512 00:16:56,406 --> 00:17:00,453 Can I get them... unarrested? We're all friends here. 513 00:17:00,454 --> 00:17:01,324 Friends? Really? 514 00:17:01,977 --> 00:17:03,065 Of course we're friends. 515 00:17:06,677 --> 00:17:07,938 How are you doing? 516 00:17:07,939 --> 00:17:09,853 Uh... I'm better than this looks. 517 00:17:09,854 --> 00:17:10,638 You? 518 00:17:11,682 --> 00:17:13,509 I'm... I'm... I'm doing good. 519 00:17:14,859 --> 00:17:15,599 Yeah. 520 00:17:17,340 --> 00:17:20,777 Uh, so... Em... this is Anna. 521 00:17:20,778 --> 00:17:22,345 - Hi. - We met in Nepal. 522 00:17:22,432 --> 00:17:22,911 Hi. 523 00:17:22,998 --> 00:17:24,520 Ahh! 524 00:17:24,521 --> 00:17:26,784 I didn't want to get out 'cause this already seemed... 525 00:17:26,871 --> 00:17:29,308 ...weird, but our driver has to get to her next ride. 526 00:17:29,309 --> 00:17:31,137 Uh... yeah. 527 00:17:31,224 --> 00:17:35,879 Okay, then. Um... so nice to meet you. 528 00:17:35,880 --> 00:17:37,099 Hello. 529 00:17:38,361 --> 00:17:41,711 Um... so, this is great. This is so great. 530 00:17:43,323 --> 00:17:45,498 Templeton, why do you have handcuffs? 531 00:17:45,499 --> 00:17:46,890 Oh my God, Frank! 532 00:17:46,891 --> 00:17:49,328 Shred! Is that you? Help me! 533 00:17:49,329 --> 00:17:51,026 Hey, Lydia. Thanks for bringing him. 534 00:17:51,113 --> 00:17:52,200 Told you I'd make you whole. 535 00:17:52,201 --> 00:17:53,984 You bastard. He's terrified of heights. 536 00:17:53,985 --> 00:17:54,594 That's the whole point! 537 00:17:54,595 --> 00:17:56,204 Shred! 538 00:17:56,205 --> 00:17:57,945 If I plummet to my death, I want you to know 539 00:17:57,946 --> 00:18:00,556 that I'm sorry that I let you get taken hostage! 540 00:18:00,557 --> 00:18:02,819 It's okay, man. I forgive you. I... 541 00:18:02,820 --> 00:18:04,039 I love you, Frank. 542 00:18:06,998 --> 00:18:09,522 Six stories up, I still can't get the "L" word. 543 00:18:09,523 --> 00:18:10,959 I'll let you down if you admit 544 00:18:11,046 --> 00:18:12,481 I won the seven-year prank war. 545 00:18:12,482 --> 00:18:13,700 No way! 546 00:18:13,701 --> 00:18:14,744 Okay, well, then you're staying up there. 547 00:18:14,745 --> 00:18:15,528 I admit it! 548 00:18:15,529 --> 00:18:17,138 What? Okay, hold on. 549 00:18:17,139 --> 00:18:18,531 I didn't... I didn't think you'd cave that quickly. 550 00:18:18,532 --> 00:18:19,575 Hold on. 551 00:18:19,576 --> 00:18:20,489 Say it again. 552 00:18:20,490 --> 00:18:22,275 I admit you won the prank war. 553 00:18:22,362 --> 00:18:24,319 Okay, and say I love you, Templeton! 554 00:18:24,320 --> 00:18:25,626 I love you, Templeton! 555 00:18:25,713 --> 00:18:26,887 Say I love you, Lydia. 556 00:18:26,888 --> 00:18:28,062 I love you, Lydia. 557 00:18:28,063 --> 00:18:29,630 And I love you, Shred. 558 00:18:29,717 --> 00:18:30,109 For you. 559 00:18:32,633 --> 00:18:33,937 No. I tried. 560 00:18:33,938 --> 00:18:35,504 Okay. Let him down, boys. 561 00:18:35,505 --> 00:18:37,593 We'll let you down. In one hour. 562 00:18:40,597 --> 00:18:42,643 Enough's enough. The calls are really piling up. 563 00:18:42,730 --> 00:18:46,167 I got not one, but two coyotes loose in a residential area. 564 00:18:46,168 --> 00:18:47,560 They're not getting any less rabid. 565 00:18:47,561 --> 00:18:48,866 How do we make this right? 566 00:18:48,953 --> 00:18:50,606 Reinstate the suspended officers. 567 00:18:50,607 --> 00:18:52,826 I reinstated them, they just haven't made their way back 568 00:18:52,827 --> 00:18:53,783 to the office yet. 569 00:18:53,784 --> 00:18:55,002 Well, that's a start. 570 00:18:55,003 --> 00:18:57,135 There's still some lingering hard feelings. 571 00:18:57,136 --> 00:18:59,921 Personally, for me, as a union boss. 572 00:19:00,878 --> 00:19:01,662 I see. 573 00:19:02,837 --> 00:19:04,447 There's not anything management can do 574 00:19:04,534 --> 00:19:06,014 to fix those lingering feelings? 575 00:19:06,971 --> 00:19:08,277 I'm sure we could figure something out. 576 00:19:13,108 --> 00:19:15,196 Wow. I just did not expect him to show up 577 00:19:15,197 --> 00:19:16,632 with another woman, so... 578 00:19:16,633 --> 00:19:19,244 And she sucks. She's the worst. 579 00:19:19,245 --> 00:19:20,984 Does she suck? 'Cause she seemed kinda great. 580 00:19:20,985 --> 00:19:23,030 And he seemed pretty good, too. 581 00:19:23,031 --> 00:19:25,772 And he was so cool about us being arrested. 582 00:19:25,773 --> 00:19:27,426 And he's really non-judgmental, 583 00:19:27,427 --> 00:19:30,125 which is a really nice quality that he has. 584 00:19:30,212 --> 00:19:31,473 Why did we break up again? 585 00:19:31,474 --> 00:19:33,128 Okay. Where are you going with this? 586 00:19:34,085 --> 00:19:35,956 It was just kinda hard to see him. 587 00:19:35,957 --> 00:19:37,001 I don't know. 588 00:19:38,525 --> 00:19:40,266 Oh, God. I don't wanna cry. I don't wanna cry. 589 00:19:40,353 --> 00:19:41,570 Darling. 590 00:19:41,571 --> 00:19:43,006 Oh, I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine. 591 00:19:43,007 --> 00:19:44,139 It's stupid. 592 00:19:45,271 --> 00:19:47,925 Is it possible that maybe you're the one who wasn't done 593 00:19:48,012 --> 00:19:51,146 processing the breakup, and that maybe you needed closure? 594 00:19:52,626 --> 00:19:55,758 Oh, um, I don't... I don't know. 595 00:19:55,759 --> 00:19:57,631 Maybe. Yeah. 596 00:19:58,458 --> 00:20:00,850 Right. Yeah. I didn't know that. 597 00:20:00,851 --> 00:20:03,941 Um... maybe... maybe dead-drop was the wrong move. 598 00:20:04,028 --> 00:20:04,898 Oh. Do you think? 599 00:20:06,466 --> 00:20:07,467 It's gonna be okay. 600 00:20:07,858 --> 00:20:08,858 Really? 601 00:20:08,859 --> 00:20:09,425 Hell yeah. 602 00:20:14,517 --> 00:20:15,431 You alright, big guy? 603 00:20:16,867 --> 00:20:18,304 I feel like I let the precinct down. 604 00:20:18,391 --> 00:20:19,478 And you let me down. 605 00:20:19,479 --> 00:20:20,870 And I apologized for that. 606 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 Only because you thought you were gonna die. 607 00:20:22,395 --> 00:20:23,525 You're not getting another. 608 00:20:23,526 --> 00:20:25,266 Fine. 609 00:20:25,267 --> 00:20:27,268 I mean, somehow, against all odds and human reason, 610 00:20:27,269 --> 00:20:28,401 Templeton beat us. 611 00:20:29,532 --> 00:20:32,012 And I betrayed that which I held most dear. 612 00:20:32,013 --> 00:20:33,056 Me? 613 00:20:33,057 --> 00:20:33,884 God, no. My honor. 614 00:20:34,711 --> 00:20:35,756 Right. 615 00:20:35,843 --> 00:20:37,844 Well... an honorable man like you 616 00:20:37,845 --> 00:20:39,629 would have no interest in this. 617 00:20:40,761 --> 00:20:42,415 Templeton's personnel file. 618 00:20:45,287 --> 00:20:46,940 Wait, you stole this? 619 00:20:46,941 --> 00:20:48,289 I did, yeah. 620 00:20:48,290 --> 00:20:50,509 I love that you did that. 621 00:20:50,510 --> 00:20:52,511 Okay, well, there was a few extra words mixed in there, 622 00:20:52,512 --> 00:20:54,252 but I'm only gonna focus on three. 623 00:20:54,253 --> 00:20:55,993 This says his ex-wife was a redhead, 624 00:20:56,080 --> 00:20:57,907 and that he was cited for 625 00:20:57,908 --> 00:20:59,431 forming a Sasquatch search party. 626 00:20:59,432 --> 00:21:00,649 This is the mother lode! 627 00:21:00,650 --> 00:21:02,522 Yeah. It's crazy what's in there. 628 00:21:03,871 --> 00:21:04,611 But I conceded. 629 00:21:05,699 --> 00:21:06,873 Gave my word. 630 00:21:06,874 --> 00:21:08,267 Yeah, but I didn't. 631 00:21:09,877 --> 00:21:10,834 Good point. 632 00:21:11,531 --> 00:21:12,358 We got work to do. 633 00:21:17,232 --> 00:21:18,233 So when do you wanna get-- 634 00:21:18,320 --> 00:21:19,538 Do you mind? I'm trying to read. 635 00:21:19,539 --> 00:21:20,366 Yeah. 636 00:21:23,151 --> 00:21:24,891 Hey. Look who it is. 637 00:21:24,892 --> 00:21:26,459 Didn't know you were coming in today. 638 00:21:26,546 --> 00:21:28,721 I just wanted to stop by, see if everything went okay. 639 00:21:28,722 --> 00:21:29,765 Oh, great. 640 00:21:29,766 --> 00:21:31,201 That's incredible news. 641 00:21:31,202 --> 00:21:33,943 I think I have my new go-to interim supervisor. 642 00:21:33,944 --> 00:21:34,944 Yeah. You know what? 643 00:21:34,945 --> 00:21:35,945 I think I got it outta my system. 644 00:21:35,946 --> 00:21:37,383 Don't be humble. 645 00:21:38,384 --> 00:21:39,906 Where's my desk? 646 00:21:39,907 --> 00:21:41,124 Good night! 647 00:21:41,125 --> 00:21:43,823 Patel? Patel, where's my desk?! 648 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 I had a desk! 649 00:21:46,348 --> 00:21:47,175 Shred! 650 00:21:49,917 --> 00:21:50,700 Carl. 651 00:21:53,703 --> 00:21:54,530 Weird. 41825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.