Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,266 --> 00:00:21,480
He's wrong, Juanito. He
mustn't do it. Listen to me.
2
00:00:21,647 --> 00:00:24,024
What did he say?
3
00:00:24,233 --> 00:00:26,944
Juanito, as I told you before,
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
there is too much
violence in the world.
5
00:00:29,947 --> 00:00:32,241
And beside that,
there's another reason.
6
00:00:32,449 --> 00:00:35,786
I don't want our friend
Sabata to get hurt now.
7
00:00:35,994 --> 00:00:38,956
But the Murdocks
deserve to die, Padre.
8
00:00:39,164 --> 00:00:42,125
You know the Murdocks stole
everything from us here.
9
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
- They should be punished.
- Juanito.
10
00:00:45,128 --> 00:00:48,382
Have you forgotten
what I taught to you?
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,884
You must try to forgive,
12
00:00:51,093 --> 00:00:53,345
not sink into revenge.
13
00:00:53,554 --> 00:00:57,474
- I know, Father.
- Go tell Sabata this.
14
00:00:57,683 --> 00:01:01,270
He shouldn't risk his neck
for those Murdock brothers.
15
00:01:01,478 --> 00:01:04,231
Tell him our prayers are his.
16
00:01:04,439 --> 00:01:06,692
He doesn't need to fight.
17
00:01:06,900 --> 00:01:09,861
But as our Good Book often says,
18
00:01:10,070 --> 00:01:12,406
"The Lord will provide."
19
00:01:12,614 --> 00:01:14,658
Yes, Father.
20
00:01:17,160 --> 00:01:20,455
I beg you to be careful, my son.
21
00:01:20,664 --> 00:01:25,419
- The Lord be with you.
- The Lord is Sabata.
22
00:01:27,004 --> 00:01:28,797
Too much violence.
23
00:01:34,678 --> 00:01:37,014
Order arms!
24
00:01:37,222 --> 00:01:39,391
Left face!
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,519
Forward march!
26
00:01:47,441 --> 00:01:49,693
- 20 dollars.
- 10 dollars on the Murdocks.
27
00:01:49,901 --> 00:01:51,653
Right.
28
00:01:51,862 --> 00:01:55,824
100 dollars on the Murdock brothers. Ain't
nobody betting on the challenger?
29
00:01:56,033 --> 00:02:00,912
- How about you, Ballantine?
- 100 dollars. On the black.
30
00:02:11,757 --> 00:02:14,384
You can spare a dollar, can't you?
31
00:02:14,593 --> 00:02:17,346
Just to keep this shut up, hm?
32
00:02:29,066 --> 00:02:33,111
Black's my favourite colour,
friends. I always win on black.
33
00:02:53,298 --> 00:02:57,761
It's best if we all get the
hell out. Might get a little hot.
34
00:03:18,156 --> 00:03:21,868
I'm looking for a certain
man for a special job. Sabata.
35
00:03:22,077 --> 00:03:24,079
Not now. Come on.
36
00:03:34,339 --> 00:03:39,803
We're all set for you to go out
in style. Haven't you noticed?
37
00:03:57,320 --> 00:03:59,531
Sabata! You better make him turn!
38
00:04:19,551 --> 00:04:22,137
Hey! Begin the
shooting when it stops.
39
00:05:27,244 --> 00:05:30,664
Sabata likes them lying down.
40
00:05:33,416 --> 00:05:37,003
Guess Murdock's nailed for good.
41
00:05:37,212 --> 00:05:39,256
Know what I mean?
42
00:05:53,603 --> 00:05:55,272
- Huh?
- Ah.
43
00:05:56,356 --> 00:05:58,024
Sorry.
44
00:06:12,289 --> 00:06:15,625
That blasted bird needs
oil. Here, you go do it.
45
00:06:21,172 --> 00:06:22,799
(gunshon
46
00:06:23,008 --> 00:06:28,471
- No oil, no money.
- Give me that, you little runt!
47
00:06:28,680 --> 00:06:33,143
- Hey, the man you wanted...
- I think I can find him.
48
00:06:33,351 --> 00:06:35,186
Let's go.
49
00:06:50,452 --> 00:06:52,954
You know what Colonel
Skimmel looks like.
50
00:06:53,163 --> 00:06:56,041
How about it? Will you accept?
51
00:07:02,714 --> 00:07:06,509
I hoped you'd be able
to do this job for me.
52
00:07:06,718 --> 00:07:08,595
Thank you.
53
00:07:08,803 --> 00:07:09,763
Adi�s.
54
00:07:27,405 --> 00:07:31,242
- What are you doing here?
- I thought you might need my help.
55
00:07:31,451 --> 00:07:34,079
MaY I go with you?
56
00:07:34,287 --> 00:07:38,291
- I make very good tortillas.
- I have another job for you.
57
00:07:39,876 --> 00:07:41,920
Deliver this to Father Mike.
58
00:07:42,963 --> 00:07:47,509
Tell him that the Murdocks have
found their... great reward...
59
00:07:49,135 --> 00:07:52,097
...and wish to make a contribution.
60
00:08:03,608 --> 00:08:05,318
Hello.
61
00:08:09,489 --> 00:08:12,826
Well... how much did
you make, Ballantine?
62
00:08:14,202 --> 00:08:16,287
A mere bagatelle.
63
00:08:16,496 --> 00:08:19,332
I'm here for something
more important.
64
00:08:19,541 --> 00:08:21,626
Colonel Skimmel.
65
00:08:21,835 --> 00:08:25,714
We could... work together.
66
00:12:20,615 --> 00:12:22,367
Hey, you'.!
67
00:12:22,575 --> 00:12:26,329
We Austrians have eyes everywhere.
68
00:12:26,537 --> 00:12:31,918
If you want some advice, forget
about those Mexicans.
69
00:12:35,505 --> 00:12:37,882
Oh!
70
00:12:48,268 --> 00:12:52,313
Hey! Hey, what is this? Get me down!
71
00:12:52,522 --> 00:12:55,858
You pig, you! Do you
hear? Cut me loose!
72
00:12:56,067 --> 00:12:59,612
I'll kill you for this,
you dirty American dog!
73
00:12:59,821 --> 00:13:03,408
I swear I'll make you
pay, filthy Yankee!
74
00:13:03,616 --> 00:13:05,618
Hang around. I'll be back.
75
00:13:05,827 --> 00:13:08,496
You bastard, I'll
get you when I'm down!
76
00:13:13,793 --> 00:13:16,004
You play that rotten!
77
00:13:50,538 --> 00:13:52,165
(gunshon
78
00:13:55,251 --> 00:13:59,505
Reach that gate and you're a free
man, subject to the colonel's marksmanship.
79
00:14:02,633 --> 00:14:07,597
Give them a chance. Release two,
three, four of them, altogether.
80
00:14:15,021 --> 00:14:17,273
Long live the revolution!
81
00:14:20,193 --> 00:14:22,070
(gunshon
82
00:14:27,325 --> 00:14:29,035
(gunshon
83
00:14:33,247 --> 00:14:35,917
We appreciate your aid, Garcia.
84
00:14:36,084 --> 00:14:39,045
Colonel Skimmel will
be most generous with you.
85
00:14:41,339 --> 00:14:43,383
Garcia Moreno?
86
00:14:43,591 --> 00:14:47,970
Ah, you did very well, dear Garcia.
87
00:14:48,179 --> 00:14:51,391
You helped us expose this
filthy revolutionary plot.
88
00:14:51,599 --> 00:14:56,187
You also saved my life. It
has not been forgotten.
89
00:14:56,437 --> 00:15:04,195
Our beloved emperor, Maximilian, and
this humble soldier, are very grateful.
90
00:15:04,404 --> 00:15:09,242
In the drawer under the model ship,
you will find your 20 pieces of gold.
91
00:15:17,250 --> 00:15:18,918
Thank you.
92
00:15:28,010 --> 00:15:30,012
The key is there.
93
00:15:30,221 --> 00:15:32,056
Open it.
94
00:15:48,781 --> 00:15:51,451
Perfect. - Mm-hm.
95
00:15:51,659 --> 00:15:53,494
As usual.
96
00:16:01,043 --> 00:16:06,048
The worst kind of informer. For gold he
would have betrayed his own mother. Or us.
97
00:16:06,257 --> 00:16:11,596
My father, Admiral Von Skimmel, used
to hang such traitors from the mast.
98
00:16:55,306 --> 00:16:57,350
Everyone here?
99
00:16:58,017 --> 00:17:00,311
Manuel Garcia Ote||o!
100
00:17:04,649 --> 00:17:06,817
Juan De Los Angeles.
101
00:17:09,320 --> 00:17:11,364
Jesus Rivalta!
102
00:17:22,667 --> 00:17:24,794
Luis Miguel Cortejo.
103
00:17:30,841 --> 00:17:33,803
They're all good men.
Yours for the mission.
104
00:17:34,679 --> 00:17:37,181
- I hope you approve.
- Aha.
105
00:18:45,041 --> 00:18:47,043
European money.
106
00:18:47,251 --> 00:18:49,253
Who bought you?
107
00:18:50,171 --> 00:18:53,215
Did you sell out to that pig Skimmel?
108
00:18:54,508 --> 00:18:57,970
He's a spy, Ocafio.
109
00:18:58,179 --> 00:19:00,264
Septiembre!
110
00:19:00,473 --> 00:19:03,100
Stand back from the traitor.
111
00:19:08,606 --> 00:19:10,358
Gitano!
112
00:19:20,326 --> 00:19:22,119
Gitano!
113
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
The flamenco of death.
114
00:20:23,889 --> 00:20:25,266
No!
115
00:20:31,105 --> 00:20:32,732
(gunshon
116
00:20:38,487 --> 00:20:41,532
Gitano and Septiembre are
all the men I'll need.
117
00:21:35,169 --> 00:21:37,171
That gold will buy us guns.
118
00:21:37,379 --> 00:21:41,592
We'll get stronger than their
soldiers and nobody can stop us then.
119
00:21:41,801 --> 00:21:44,512
The man who'll be
helping you is a soldier.
120
00:21:44,720 --> 00:21:47,223
A soldier of fortune.
121
00:21:47,431 --> 00:21:49,975
He'll find out when the
gold leaves Guadalupe
122
00:21:50,184 --> 00:21:52,353
and what road you must follow.
123
00:21:52,561 --> 00:21:55,898
He's made the arrangements
with the men that sell guns.
124
00:21:56,106 --> 00:21:58,901
He's waiting for you
in Kingsville, Texas.
125
00:21:59,109 --> 00:22:02,822
- And don't forget the password. Hear?
- I know.
126
00:22:03,030 --> 00:22:07,117
There's still another
thing that I keep worrying about.
127
00:22:07,326 --> 00:22:10,704
Must we leave the
revolution up to a soldier of fortune?
128
00:22:10,913 --> 00:22:15,584
This one, yes. He's all
right, Escudo. It's Sabata.
129
00:22:15,793 --> 00:22:19,505
Ah. It's very good.
130
00:22:38,023 --> 00:22:40,150
Tequila, a bottle.
131
00:22:57,877 --> 00:23:00,170
It stinks in here.
132
00:23:01,422 --> 00:23:04,091
Smells like pigs are around.
133
00:23:10,514 --> 00:23:13,017
Here, you smell anything, Septiembre?
134
00:23:18,856 --> 00:23:21,692
Your friend has no
nose, or he's a liar.
135
00:23:22,818 --> 00:23:25,946
All you mangy pigherders
smell disgusting.
136
00:23:26,155 --> 00:23:30,451
You're too full of it
to be a judge, my friend.
137
00:24:32,596 --> 00:24:34,640
Well?
138
00:24:52,282 --> 00:24:54,284
Well?
139
00:25:15,347 --> 00:25:17,391
Any time.
140
00:25:23,731 --> 00:25:25,315
Uh-uh.
141
00:25:26,483 --> 00:25:29,069
Isn't it enough you lost a friend?
142
00:25:31,864 --> 00:25:33,574
Aw.
143
00:25:41,957 --> 00:25:44,460
Have a beer!
144
00:25:45,669 --> 00:25:48,297
The smell doesn't
bother him any more.
145
00:25:48,505 --> 00:25:51,842
From now on, he's
going to learn to smoke.
146
00:26:04,813 --> 00:26:09,860
Thank you, hombre. Many
thanks. If friends are what you need...?
147
00:26:12,196 --> 00:26:14,865
Anything for Benito Juarez.
148
00:26:17,868 --> 00:26:22,081
This is our man. This one's Sabata.
149
00:26:22,289 --> 00:26:24,666
Amigo, Ocafio sent us to meet you.
150
00:26:41,058 --> 00:26:45,479
Nice technique, huh? It
comes with practice.
151
00:26:45,687 --> 00:26:47,856
The last time I played this...
152
00:26:54,154 --> 00:26:56,115
Ah, here it is.
153
00:26:56,323 --> 00:26:58,575
Los Palos, St Christopher's Day.
154
00:27:00,327 --> 00:27:04,331
I've got a bad memory. Write
everything down in the book.
155
00:27:04,540 --> 00:27:07,668
- Never without it.
- Wait for me outside.
156
00:27:14,758 --> 00:27:18,137
Colonel Skimmel appreciates
an artistic type like myself.
157
00:27:18,345 --> 00:27:23,350
Relaxes with me. In Guadalupe,
I'm like one of the family.
158
00:27:23,559 --> 00:27:27,980
Out at the fort every day. Seeing
things, hearing things.
159
00:27:29,815 --> 00:27:32,234
Do you know Colonel Skimmel?
160
00:27:32,442 --> 00:27:35,737
He challenged me to
a shooting match once.
161
00:27:35,946 --> 00:27:41,743
- Hard man to beat.
- It remains to be seen.
162
00:27:43,996 --> 00:27:46,999
With four hands, it
would be perfect, huh?
163
00:27:48,667 --> 00:27:50,669
I play solo.
164
00:27:52,629 --> 00:27:57,968
Such a pity. Colonel
Skimmel has two pianos.
165
00:28:15,319 --> 00:28:17,571
Why not join me?
166
00:28:20,324 --> 00:28:22,492
I'll play the melody.
167
00:28:58,946 --> 00:29:03,325
Hey, amigo. Is your pal in
there at the piano with us?
168
00:29:03,533 --> 00:29:07,579
He'll keep out of this
thing if I can help it.
169
00:29:07,788 --> 00:29:14,169
- What about them? Are you sure they're OK?
- Sure. Who do you think they are?
170
00:29:14,378 --> 00:29:17,631
Those two? Rejects
from the local museum.
171
00:29:17,839 --> 00:29:23,220
Huh, them? They're very good men. They're
my two falcons, two hawks, two eagles.
172
00:29:23,428 --> 00:29:26,431
Two fighting buzzards.
173
00:29:27,432 --> 00:29:29,851
Don't you believe me?
174
00:29:31,728 --> 00:29:33,146
Hey!
175
00:29:36,775 --> 00:29:39,736
See that? What did I tell you?
176
00:29:39,945 --> 00:29:43,115
And this one is Septiembre.
177
00:29:45,117 --> 00:29:48,996
You want to see something
great? Look. Go ahead.
178
00:29:57,587 --> 00:30:00,590
- Hey, you loco?
- You have nothing to worry about.
179
00:30:00,799 --> 00:30:02,676
If we get the gold.
180
00:30:08,974 --> 00:30:11,143
Lieutenant Stejer!
181
00:30:36,543 --> 00:30:41,965
Easy now. There we are.
Here we go. There she is.
182
00:30:47,929 --> 00:30:50,891
Detail... forward!
183
00:30:51,099 --> 00:30:53,060
Go!
184
00:31:32,682 --> 00:31:37,687
Colonel Skimmel, I'll never finish your
portrait. This is your twentieth sitting.
185
00:31:39,189 --> 00:31:42,609
Ah, I see you write everything
down. That's a good idea.
186
00:31:42,818 --> 00:31:45,070
Many great artists have bad memories.
187
00:31:45,278 --> 00:31:49,199
- Time is money.
- That's what you Americans think.
188
00:31:49,408 --> 00:31:55,247
But I'm an Austrian. And for an
Austrian, time does not exist.
189
00:32:05,257 --> 00:32:10,178
Oh, no. I don't frown like
this. My face is more joyful.
190
00:32:10,387 --> 00:32:14,599
- Loosen the mouth a trifle.
- You smile so pretty, Colonel.
191
00:32:14,808 --> 00:32:20,689
Packing off a wagonload of grain made you as
happy as sending a shipment of silver dust.
192
00:32:20,897 --> 00:32:23,817
You don't miss very
much, friend Ballantine.
193
00:32:24,025 --> 00:32:27,904
As I've told you, Colonel,
my mind never rests.
194
00:32:28,113 --> 00:32:30,866
The peons are shouting for vengeance.
195
00:32:31,074 --> 00:32:33,702
Mexico's a hotbed of revolution.
196
00:32:33,910 --> 00:32:36,329
We shall crush them.
197
00:32:36,538 --> 00:32:39,082
I've already taken the
necessary precautions.
198
00:32:39,291 --> 00:32:44,087
We Austrians know exactly what we
are doing. It's all been worked out.
199
00:32:44,296 --> 00:32:49,092
It has been planned, pre-arranged
and studied down to its last detail.
200
00:32:49,301 --> 00:32:54,306
It is inevitable and mathematically
perfect. We Austrians are men of steel.
201
00:32:54,514 --> 00:32:57,934
- Colonel, please.
- We never go back on our word.
202
00:32:58,143 --> 00:33:03,482
Our beloved Emperor
Maximilian is our model and our strength.
203
00:33:03,690 --> 00:33:05,484
There. Much better.
204
00:33:08,487 --> 00:33:09,446
Now.
205
00:34:25,313 --> 00:34:27,107
Whoa!
206
00:34:27,315 --> 00:34:29,776
Somebody's moved in on our game.
207
00:34:34,698 --> 00:34:38,410
Take cover! Quickly!
We're surrounded!
208
00:35:24,414 --> 00:35:26,875
- Long live liberty!
- Long live free Mexico!
209
00:35:33,006 --> 00:35:34,924
What's going on?
210
00:35:50,273 --> 00:35:53,068
Let's get out of here. Come on!
211
00:35:54,444 --> 00:35:56,655
Adi�s, amigos.
212
00:35:56,863 --> 00:35:58,490
Jos�!
213
00:35:58,698 --> 00:36:02,035
Jesus! Juan! My brothers, my friends!
214
00:36:02,243 --> 00:36:05,372
Amigos, may you be
received by the Lord above!
215
00:36:05,580 --> 00:36:06,706
(gunshon
216
00:36:06,915 --> 00:36:09,793
May your mother live on horse dung!
217
00:36:44,744 --> 00:36:49,124
Two falcons without wings. I was
the greatest high-jumper long ago.
218
00:36:49,332 --> 00:36:53,294
- Shame on you for such lies.
- Let's go get the gold.
219
00:37:34,794 --> 00:37:36,671
Austrian.
220
00:37:43,136 --> 00:37:44,971
Let's go.
221
00:37:48,933 --> 00:37:50,685
Hy-hoo!
222
00:37:51,811 --> 00:37:53,563
Ham!
223
00:37:54,773 --> 00:37:56,483
Hey!
224
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
Hey! Hey!
225
00:38:01,070 --> 00:38:04,449
Wait for me! Give me a hand, Gitano!
226
00:38:09,662 --> 00:38:11,164
(gunshon
227
00:38:18,922 --> 00:38:22,967
Good. We made it, Sabata, eh?
228
00:38:24,052 --> 00:38:28,556
A chest full of gold...
to buy arms with.
229
00:38:28,765 --> 00:38:32,852
Buy arms! Buy them to kill
Maximilian and drive the Austrians home.
230
00:38:33,102 --> 00:38:36,981
- Long live Mexico!
- Long live the revolution!
231
00:38:40,693 --> 00:38:43,446
Hey, Escudo.
232
00:38:43,655 --> 00:38:47,826
Does he look like that because he'd
like all the gold to himself?
233
00:38:48,034 --> 00:38:53,081
No, not him. Naturally gloomy. He was
born with a face that long. It's the truth.
234
00:38:53,289 --> 00:38:58,795
When he was born, there was a great rainstorm.
Your birthday's the 2 September?
235
00:39:01,214 --> 00:39:06,052
You're wrong, amigo. It must be the
2 of November, All Souls' Day.
236
00:39:17,480 --> 00:39:21,693
Well done, Lieutenant. Traitors
should be shot in the back.
237
00:39:21,901 --> 00:39:26,990
Escudo was in command of the Mexican
rebels. I also saw Sabata with him.
238
00:39:27,198 --> 00:39:29,450
I know him. He's a great shot.
239
00:39:29,659 --> 00:39:32,370
They were headed for Texas.
240
00:39:32,579 --> 00:39:35,248
- Thank you, Lieutenant. You can go.
- Yes, sir.
241
00:39:36,875 --> 00:39:38,877
Writing table.
242
00:39:46,885 --> 00:39:52,140
- We're in very serious trouble.
- They won't get very far.
243
00:39:52,348 --> 00:39:55,393
We have an efficient
intelligence service in Texas.
244
00:39:55,602 --> 00:39:57,312
Hm.
245
00:40:16,414 --> 00:40:21,419
It'll be easier to hide individual sacks
of gold than a clumsy chest like that.
246
00:40:21,628 --> 00:40:24,589
- Much easier.
- This chest mustn't be unloaded.
247
00:40:24,797 --> 00:40:28,551
- Not at this time. That's our orders.
- Right. We can't open it.
248
00:40:28,760 --> 00:40:30,178
Whoa.
249
00:40:30,386 --> 00:40:32,055
Whoa.
250
00:40:39,938 --> 00:40:42,690
Wait for me at the
San Juan Monastery.
251
00:40:48,655 --> 00:40:51,783
I'm heading in to Kingsville.
252
00:40:51,991 --> 00:40:55,036
The gunrunners will be
waiting for me there.
253
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
- And so will Ballantine.
- Ballantine? I...
254
00:40:59,999 --> 00:41:03,294
The piano player.
255
00:41:04,754 --> 00:41:06,547
So long.
256
00:42:03,730 --> 00:42:05,815
It's Sabata.
257
00:42:56,574 --> 00:42:58,159
Gentlemen.
258
00:43:19,972 --> 00:43:22,058
Your gun, please.
259
00:43:23,434 --> 00:43:27,480
Gunrunning is a dangerous
profession, isn't that right?
260
00:43:27,688 --> 00:43:31,067
I faint at disagreeable
sights. That's why they wear hoods.
261
00:43:31,275 --> 00:43:34,946
You're an intelligent
man, Sabata. I respect you.
262
00:43:35,154 --> 00:43:41,536
- Why do you join up with scum?
- They are more my kind. You're not.
263
00:43:43,121 --> 00:43:45,748
- Mind if I smoke?
- Mm.
264
00:43:48,000 --> 00:43:51,129
Oh, I forgot. I took
the last one myself.
265
00:43:54,382 --> 00:43:59,762
- I can buy some more with your gold.
- I shan't even ask you where it is.
266
00:43:59,971 --> 00:44:02,807
I shall use a little Austrian logic.
267
00:44:03,683 --> 00:44:06,144
In fact, it's discovered already.
268
00:44:06,352 --> 00:44:09,480
When you have gold, there
aren't many places to hide it.
269
00:44:09,689 --> 00:44:12,525
Like the San Juan monastery.
270
00:44:12,733 --> 00:44:15,736
Sorry, I don't belong to that parish.
271
00:44:15,945 --> 00:44:22,535
Even so, we will see you have a
respectable funeral here, in Kingsville,
272
00:44:22,743 --> 00:44:25,163
as will all your Mexican friends.
273
00:44:30,209 --> 00:44:32,670
I'll be back, I assure you.
274
00:44:32,879 --> 00:44:39,302
You'd be smart to relax a little bit,
while we wait for Mr. Folgen to return.
275
00:44:41,304 --> 00:44:44,515
No, thanks. We don't
drink with the dead.
276
00:44:44,724 --> 00:44:48,477
I drink only with
friends... except for you.
277
00:44:57,862 --> 00:45:00,281
Don't mind my back, gentlemen.
278
00:45:00,489 --> 00:45:04,327
Forget it, Sabata. It's
your home, after all.
279
00:45:05,286 --> 00:45:09,415
Septiembre, come on
in and have a shot.
280
00:45:09,624 --> 00:45:12,501
That won't work with us. Try again.
281
00:45:35,066 --> 00:45:37,193
- Your
brother? - Mm-mm.
282
00:46:06,931 --> 00:46:09,100
The sun is high.
283
00:46:13,646 --> 00:46:15,690
And where is he?
284
00:46:16,899 --> 00:46:19,568
I don't like this
place. It's too quiet.
285
00:46:23,531 --> 00:46:26,450
Silent as death.
286
00:46:27,910 --> 00:46:30,955
Only Escudo's footsteps can
be heard on the dry earth.
287
00:46:31,163 --> 00:46:34,500
Everybody else is dead.
Even you seem to be dead.
288
00:46:34,709 --> 00:46:37,003
Ah, go to hell.
289
00:46:41,007 --> 00:46:44,468
And the gold, right out there.
290
00:46:44,677 --> 00:46:49,807
The way things are now, this is
the perfect chance to take it.
291
00:46:50,016 --> 00:46:54,395
- Whose chance?
- How would I know that?
292
00:46:55,438 --> 00:46:57,898
It could even be my chance.
293
00:47:07,908 --> 00:47:10,536
You believed it, didn't you?
294
00:47:13,372 --> 00:47:15,833
Why not mine?
295
00:47:24,133 --> 00:47:26,093
Manuel...
296
00:47:48,240 --> 00:47:52,953
We're surrounded. I'll try to draw
them off. You take care of the cart.
297
00:48:25,277 --> 00:48:29,115
These American guns
aren't very good, are they?
298
00:48:40,584 --> 00:48:42,169
Escudo!
299
00:48:42,378 --> 00:48:46,382
- First we must think of the gold.
- To hell with the gold. Gitano!
300
00:48:46,590 --> 00:48:49,218
Gitano!
301
00:48:49,427 --> 00:48:51,011
Stop! Don't shoot!
302
00:48:52,263 --> 00:48:57,143
Gitano, amigo, may your soul
be received by the Lord above.
303
00:48:57,351 --> 00:49:00,479
Idiot! You want me to
have a heart attack?
304
00:49:21,750 --> 00:49:26,255
- Come on, amigo. Hurry!
- Don't try anything. You're covered.
305
00:49:32,470 --> 00:49:35,347
He tricked us. The Austrian
bastards will kill us.
306
00:49:35,556 --> 00:49:38,017
- Get your hands up.
- No, you first.
307
00:49:44,732 --> 00:49:46,233
Amigo...
308
00:50:25,606 --> 00:50:27,775
Oh.
309
00:50:31,570 --> 00:50:33,697
They have the gold, huh?
310
00:51:02,142 --> 00:51:05,020
Hey, Blondito, where do
you think you're going?
311
00:51:06,272 --> 00:51:11,026
Sabata, I'm glad you showed
up. Tell him I wasn't stealing it.
312
00:51:11,235 --> 00:51:15,614
I just thought one of us oughta
take care of the gold.
313
00:51:16,532 --> 00:51:17,908
Huh?
314
00:51:20,703 --> 00:51:23,831
Gitano, the flamenco of death.
315
00:52:07,958 --> 00:52:09,960
Why did you stop me?
316
00:52:10,169 --> 00:52:16,634
It's only fair. After all, he's the one who
gave us the information about the gold shipment.
317
00:52:16,842 --> 00:52:18,302
Him?
318
00:52:18,510 --> 00:52:21,680
He said he was trying
to protect the gold.
319
00:52:21,889 --> 00:52:24,683
No reason why I
shouldn't believe him.
320
00:52:25,809 --> 00:52:27,561
- No?
- No.
321
00:52:27,770 --> 00:52:30,314
The gunrunners have been wiped out.
322
00:52:30,522 --> 00:52:35,486
- All we can do is turn the gold over to Ocafio.
- We'll take care of that.
323
00:52:35,694 --> 00:52:39,573
I think I'll come along. I
got the rest of my pay coming.
324
00:52:39,782 --> 00:52:42,493
Me too. From him.
325
00:52:42,701 --> 00:52:45,829
Don't worry. Now let's get moving.
326
00:52:46,038 --> 00:52:49,541
Every Austrian in the
territory will be looking for us now.
327
00:52:49,750 --> 00:52:54,129
We'll make our first stop at
Eagle Pass on the Mexican border.
328
00:52:55,464 --> 00:52:59,677
You can thank Sabata we didn't
kill you this time, Blondito.
329
00:52:59,885 --> 00:53:05,474
If your crazy stunt had worked, they
would have taken their revenge on me.
330
00:53:05,683 --> 00:53:07,685
You saved my life.
331
00:53:07,893 --> 00:53:12,731
If you save a man's life, you're responsible
for him for the rest of his days.
332
00:53:12,940 --> 00:53:15,484
It makes me feel quite secure.
333
00:53:18,654 --> 00:53:20,406
About the gold.
334
00:53:20,614 --> 00:53:23,325
You and me. Fifty-fifty?
335
00:53:23,534 --> 00:53:25,786
Hey, what's he say?
336
00:53:29,206 --> 00:53:32,960
- He wants us to try a new idea.
- His ideas are nothing.
337
00:53:33,168 --> 00:53:36,422
I met him and knew right
away he was no good.
338
00:53:36,630 --> 00:53:41,635
You know why? Because
he's got a big mouth.
339
00:53:59,111 --> 00:54:00,821
All OK.
340
00:54:01,029 --> 00:54:04,658
Admit it's a good
idea to hide the gold here.
341
00:54:04,867 --> 00:54:11,790
- Think he's trying to trick us?
- Just don't let him get out of your... rifle range.
342
00:54:18,589 --> 00:54:19,590
Come on!
343
00:55:47,261 --> 00:55:51,265
Ballantine, hi.
344
00:55:51,473 --> 00:55:56,353
It's been so long. I'm still
your favourite model, aren't I?
345
00:55:56,562 --> 00:56:00,607
We... never quite finished
that picture, did we?
346
00:56:02,609 --> 00:56:05,654
Sabata! Come on out with
your filthy friends
347
00:56:05,863 --> 00:56:08,657
or we'll kill everyone in the place!
348
00:56:12,536 --> 00:56:14,288
Hey, hold it!
349
00:56:16,206 --> 00:56:18,250
All right, we're leaving.
350
00:56:18,917 --> 00:56:20,586
Sabata.
351
00:56:29,344 --> 00:56:32,389
- What are you doing here?
- I got information for you.
352
00:56:32,598 --> 00:56:37,769
The Austrians are falling back. Our
people just took Las Palomas and Trincheras.
353
00:56:37,978 --> 00:56:40,480
- How do you know?
- I'm Mexican. I know.
354
00:56:40,689 --> 00:56:43,317
How long have you been following me?
355
00:56:43,525 --> 00:56:45,527
Go home.
356
00:56:45,736 --> 00:56:48,155
Go back to Father Mike.
357
00:56:49,031 --> 00:56:53,577
- If you say so, Sabata.
- All right, watch your step.
358
00:57:20,020 --> 00:57:22,689
Be with you in two shakes, huh?
359
00:57:33,367 --> 00:57:36,244
Escudo! Where is the cart?
360
00:57:50,050 --> 00:57:53,470
For the last time, where is the cart?
361
00:59:15,802 --> 00:59:22,559
Manuel, it has been in a good cause and also
may your soul be received by the Lord.
362
00:59:22,768 --> 00:59:26,438
You stand honoured by
your deeds, up to the end.
363
00:59:26,646 --> 00:59:32,360
Yes. And you shall be a
model held in honour among our men.
364
00:59:32,569 --> 00:59:36,323
Jos�, Juan, Jesus.
365
00:59:37,532 --> 00:59:42,037
They shall sing your praises in
Mexico in all the days to come.
366
00:59:42,245 --> 00:59:47,084
If I should forget, let me be
thrown into the deepest pit of hell.
367
00:59:47,292 --> 00:59:50,170
Hey, I almost forgot!
Where's Ballantine?
368
01:00:27,707 --> 01:00:29,376
HY am
369
01:00:34,297 --> 01:00:38,385
We were just gonna go
look for you fellas. Right?
370
01:01:20,385 --> 01:01:23,054
Take it. Here.
371
01:01:23,263 --> 01:01:25,265
It's yours.
372
01:01:37,068 --> 01:01:41,489
With a load of gold like
this, split three ways,
373
01:01:41,698 --> 01:01:44,826
three happy hombres living
in peace and plenty.
374
01:01:46,536 --> 01:01:48,455
Shall we go?
375
01:01:51,416 --> 01:01:52,918
Hm.
376
01:01:55,879 --> 01:01:58,465
- We stay.
- Ballantine!
377
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
Now we may all leave.
378
01:02:12,229 --> 01:02:13,980
Whoa!
379
01:02:25,992 --> 01:02:27,535
HY am
380
01:02:30,538 --> 01:02:35,126
- But it's for the revolution.
- Oh, sure! The revolution.
381
01:02:35,335 --> 01:02:39,589
All this beautiful gold turned
into rifles, cannons and death.
382
01:02:39,798 --> 01:02:44,427
- I'm not touching it.
- How about trying to buy peace with it?
383
01:02:44,636 --> 01:02:47,514
A load of gold could
be divided five ways.
384
01:02:47,722 --> 01:02:51,142
What a contribution to
my favourite charity: me.
385
01:02:51,351 --> 01:02:57,023
- No! It's only going to the revolution.
- The Austrians are retreating. They've quit.
386
01:02:57,941 --> 01:03:00,944
- How do you know that?
- There are ways.
387
01:03:01,152 --> 01:03:05,365
- You're just talking. I don't believe you.
- OK, don't.
388
01:03:05,573 --> 01:03:09,911
You planned this in Texas but I
won't let you rob us of a revolution.
389
01:03:10,120 --> 01:03:14,124
Mothers, sisters, wives and
sweethearts, all weeping and all blaming you.
390
01:03:14,332 --> 01:03:16,459
Me? Why blame me?
391
01:03:16,668 --> 01:03:20,088
You want to change this harmless
gold to death and destruction.
392
01:03:20,297 --> 01:03:26,970
Remember your dead friends,
Juan, Jos�, JesL'Is... Manuel?
393
01:03:28,221 --> 01:03:31,516
No! Those men are dead but
not that bastard Maximilian.
394
01:03:31,725 --> 01:03:34,519
Mexico must be liberated!
395
01:03:34,728 --> 01:03:37,856
Long live Mexican
liberty! Long live the revolution!
396
01:03:39,607 --> 01:03:41,693
All right, you win.
397
01:03:42,902 --> 01:03:47,449
- I think it does belong to the people.
- Comes the revolution!
398
01:03:47,657 --> 01:03:49,826
- Ah!
- Yeah!
399
01:04:19,689 --> 01:04:24,152
Ah... Hey, Sefior Gold!
400
01:04:27,739 --> 01:04:31,534
"Today, April 26th,
I am finally rich!"
401
01:04:44,381 --> 01:04:46,800
Gold! Gold!
402
01:05:25,880 --> 01:05:27,424
Sand.
403
01:05:27,632 --> 01:05:31,094
We risk our lives,
let them kill our men.
404
01:05:31,302 --> 01:05:36,391
For what? A box of
sand? God, we must be crazy.
405
01:05:41,771 --> 01:05:43,815
Well...
406
01:05:44,023 --> 01:05:45,942
Easy come... easy go.
407
01:05:46,693 --> 01:05:49,446
Let's look at the Austrians' logic.
408
01:05:49,654 --> 01:05:52,782
A load of gold is
shipped from Guadalupe.
409
01:05:52,991 --> 01:05:59,038
A band, not of Mexicans but Austrians
dressed as Mexicans, attacks and steals the gold.
410
01:05:59,247 --> 01:06:01,833
The blame falls on the revolution.
411
01:06:02,041 --> 01:06:07,964
But Colonel Skimmel didn't figure on
our raid. Now he knows that we know.
412
01:06:09,883 --> 01:06:12,302
He may be an officer,
413
01:06:12,510 --> 01:06:15,221
but don't expect him
to be a gentleman.
414
01:06:15,430 --> 01:06:18,641
One measly sack of the real stuff...
415
01:06:18,850 --> 01:06:21,227
...on top.
416
01:06:21,436 --> 01:06:25,773
Skimmel. That lousy thief. Pah!
417
01:06:27,192 --> 01:06:32,030
Well, gentlemen, it's been fun,
but I can't waste any more time.
418
01:06:32,238 --> 01:06:36,910
I want to wish you all
the... very best of luck.
419
01:06:37,118 --> 01:06:42,540
Especially you, Escudo. You're gonna have
a hard time convincing the revolutionaries
420
01:06:42,749 --> 01:06:46,085
that you didn't steal the gold.
421
01:06:46,294 --> 01:06:48,588
And you know what'|| happen?
422
01:06:48,796 --> 01:06:52,008
You might end up
dripping fat into the fire
423
01:06:52,217 --> 01:06:57,597
with an apple up your big
mouth and a spit up your caboose.
424
01:07:03,853 --> 01:07:06,523
Save your bullets for the revolution.
425
01:07:16,366 --> 01:07:17,825
Adi�s.
426
01:07:18,034 --> 01:07:19,702
iAdi6s!
427
01:07:27,085 --> 01:07:33,508
I know what's on your mind. I just tell
Ocafio the men who stole the gold were those two.
428
01:07:33,716 --> 01:07:37,845
Both of you are cowards. They
trust me. I don't have to lie.
429
01:07:38,054 --> 01:07:40,723
- Huh?
- Mm-mm.
430
01:07:46,187 --> 01:07:49,899
Sefior Ocafio, the French
at Candelas and Atienza
431
01:07:50,108 --> 01:07:52,819
are getting reinforcements
from Colonel Skimme|'s army.
432
01:07:53,027 --> 01:07:58,700
We could attack the fort from the rear, from
Texas, across the bridge at Guadalupe.
433
01:07:58,908 --> 01:08:03,371
The revolution is not going to
cause an international incident.
434
01:08:09,335 --> 01:08:12,755
Gaviota will fall, then we're set.
435
01:08:12,964 --> 01:08:18,595
As soon as those precious new weapons
arrive, we'll strike at Candelas and at Atienza too.
436
01:08:23,433 --> 01:08:26,853
As for Skimme|'s Austrians, to
cross the Sierras is impossible.
437
01:08:27,061 --> 01:08:30,231
But they could slip
out, north, into Texas
438
01:08:30,440 --> 01:08:33,067
across the only bridge
the Austrians control,
439
01:08:33,276 --> 01:08:35,903
this one, at Guadalupe.
440
01:08:38,072 --> 01:08:40,491
Perdito, it's a job for you.
441
01:08:40,700 --> 01:08:43,119
Blow up the Guadalupe bridge.
442
01:09:58,319 --> 01:10:02,031
- Kingsville is that way.
- But Skimmel...
443
01:10:02,240 --> 01:10:05,076
I'd like to collect the
money on his portrait.
444
01:10:05,284 --> 01:10:09,956
How much are you asking for
it? A chest full of gold?
445
01:10:10,164 --> 01:10:14,335
You kidding? I'd end up
before a firing squad.
446
01:10:14,544 --> 01:10:16,671
- I got a plan.
- Forget it.
447
01:10:16,879 --> 01:10:20,967
No, I mean it. We go fifty-fifty.
448
01:10:21,175 --> 01:10:23,886
We'll split it in five equal shares.
449
01:10:25,012 --> 01:10:27,390
But how?
450
01:10:27,598 --> 01:10:29,767
Those three?
451
01:10:30,017 --> 01:10:33,020
God knows where they are. Hey!
452
01:10:33,229 --> 01:10:36,482
- Where are you going?
- Guadalupe Bridge.
453
01:10:41,863 --> 01:10:44,157
Forward march!
454
01:12:15,540 --> 01:12:17,542
Skimmel!
455
01:12:21,170 --> 01:12:25,675
Skimmel, we must be quick. Gaviota's
about to fall to the revolutionaries.
456
01:12:29,804 --> 01:12:32,348
Major Metternich! Open up!
457
01:12:49,365 --> 01:12:53,828
Before nightfall, the entire garrison will
be marching toward Candelas to aid the French.
458
01:12:54,036 --> 01:12:59,125
We shall go to Texas at daybreak in
civilian dress, posing as honest beer merchants.
459
01:12:59,333 --> 01:13:05,840
- The rebels are blocking the way.
- As soon as we cross the bridge, we blow it up.
460
01:14:05,566 --> 01:14:07,401
Hello.
461
01:14:07,610 --> 01:14:12,031
I've brought a present for
Colonel Skimmel. It's Sabata.
462
01:14:56,784 --> 01:14:58,786
Just in case.
463
01:16:13,569 --> 01:16:15,154
Hey!
464
01:16:23,954 --> 01:16:29,335
We just put those in there to bed.
Don't go. We have plans for you too.
465
01:16:32,338 --> 01:16:37,051
Perdito! Leave Sabata
alone. He works for us.
466
01:16:37,259 --> 01:16:41,555
The bridge must be blown
up. It's Ocafio's orders.
467
01:16:41,764 --> 01:16:44,600
Well, I admire your loyalty, friend.
468
01:16:44,809 --> 01:16:49,980
But with the bridge blown up, how
can we get the gold to the gunrunners?
469
01:16:50,189 --> 01:16:53,943
We've just arrived now. We've
new orders from Ocafio.
470
01:17:04,411 --> 01:17:06,747
Adi�s. And good luck.
471
01:17:07,623 --> 01:17:09,875
Now, my Blondito.
472
01:17:10,084 --> 01:17:13,796
An apple in my mouth? I'll
show you who's on a spit!
473
01:17:14,004 --> 01:17:16,715
Escudo!
474
01:17:16,924 --> 01:17:21,512
You're always butting in. This time
I'm going to punch him in the jaw.
475
01:17:21,720 --> 01:17:24,557
We need him. He knows
where the gold is.
476
01:17:34,692 --> 01:17:38,362
Blondito, huh?
477
01:17:41,699 --> 01:17:43,659
Ha!
478
01:18:26,744 --> 01:18:31,081
Four hours till
daylight. No time to waste.
479
01:18:35,836 --> 01:18:40,382
Carry a medal for luck if
you want, but not my watch.
480
01:18:48,390 --> 01:18:51,685
It's not because it's
yours. Septiembre likes music.
481
01:19:34,853 --> 01:19:37,314
Soldier, Lieutenant
Stejer wishes to see you.
482
01:19:37,523 --> 01:19:41,026
He's expecting you in the orderly
room. Homeward bound at last.
483
01:19:41,235 --> 01:19:46,573
- It's about time, sir.
- Of course it is. In fact, it's way past time.
484
01:20:24,528 --> 01:20:26,655
Miguel! Don't we
ever eat around here?
485
01:20:26,864 --> 01:20:31,285
This is a forgotten town. The commandant
doesn't care if we live or die.
486
01:20:31,493 --> 01:20:36,373
You're right. They blame us for all
their defeats. You men, follow me!
487
01:20:52,222 --> 01:20:54,391
There's no other way.
488
01:20:56,393 --> 01:20:58,103
Septiembre.
489
01:21:18,499 --> 01:21:20,584
Who's there?
490
01:21:23,962 --> 01:21:25,964
All gone, eh?
491
01:21:27,883 --> 01:21:31,553
Well, you picked some
time to be without ammunition.
492
01:21:40,521 --> 01:21:43,148
Hey! You clown.
493
01:21:43,357 --> 01:21:46,193
Take the sentry's
place. You too, Gitano.
494
01:22:04,211 --> 01:22:06,088
Listen.
495
01:22:06,296 --> 01:22:09,341
It's impossible to
cross the camp square.
496
01:22:09,550 --> 01:22:12,428
I'm gonna open the
back door to the depot.
497
01:22:12,636 --> 01:22:16,140
From there, there's a
short cut to the gold vault.
498
01:22:40,581 --> 01:22:42,166
Phew!
499
01:23:02,269 --> 01:23:04,730
- Hi.
- Good evening, Mr Ballantine.
500
01:24:09,127 --> 01:24:11,713
Let's move. The gold's
right next to us.
501
01:24:11,922 --> 01:24:14,383
Ah, you're crazy.
502
01:24:14,591 --> 01:24:17,678
It's not where I would have
left it if I'd stolen it.
503
01:24:17,886 --> 01:24:19,596
That's safest.
504
01:24:19,805 --> 01:24:24,393
I'd make a hiding place no one would
find. In the ground, a cemetery.
505
01:24:24,601 --> 01:24:27,271
Maybe even inside there.
506
01:24:27,479 --> 01:24:30,023
- Can you read that?
- Beer.
507
01:25:01,930 --> 01:25:03,765
Let's go.
508
01:25:09,938 --> 01:25:12,608
Forgot your book.
509
01:25:12,816 --> 01:25:15,444
Thanks for picking it up for me.
510
01:26:18,340 --> 01:26:20,425
- We made it.
- Halt! Don't move!
511
01:26:41,446 --> 01:26:43,740
Hm.
512
01:26:44,533 --> 01:26:50,664
You're the last person I would have
suspected, my... cultured friend.
513
01:26:52,582 --> 01:26:54,626
Search them.
514
01:27:15,897 --> 01:27:18,525
No, Sergeant. Let him keep it.
515
01:27:19,860 --> 01:27:23,780
You may write your last wishes.
I'll see that they're respected.
516
01:27:35,292 --> 01:27:41,089
I would not have given you the
honour of being executed by a firing squad.
517
01:27:41,298 --> 01:27:46,052
Squad halt. Left face.
518
01:27:46,887 --> 01:27:49,264
Order arms!
519
01:27:53,727 --> 01:27:56,146
Soldier, come here.
520
01:28:35,727 --> 01:28:37,813
Write it down in your book, Blondito.
521
01:28:38,021 --> 01:28:41,107
- I'll make a date with you in hell.
- It's too late.
522
01:28:41,316 --> 01:28:43,485
Squad! Load arms!
523
01:28:45,445 --> 01:28:47,531
Open it.
524
01:28:54,120 --> 01:28:57,541
That's right. I left
them. Come on, idiot.
525
01:28:57,749 --> 01:29:00,001
Ready... aim.
526
01:29:01,711 --> 01:29:03,630
Major Metternich!
527
01:29:05,131 --> 01:29:08,677
I'd like this diary to be
forwarded to... my mother.
528
01:29:11,388 --> 01:29:16,101
No. Don't bother,
Major. I'll toss it to you.
529
01:29:52,053 --> 01:29:53,722
Run for it!
530
01:29:58,143 --> 01:30:00,103
Cover me, Septiembre!
531
01:30:57,452 --> 01:31:01,289
One more blast from that
cannon and we're all dead.
532
01:33:46,663 --> 01:33:49,499
I thought so.
533
01:33:49,749 --> 01:33:51,501
Crook.
534
01:33:53,336 --> 01:33:56,798
It's not mine now. I
won't need it any more.
535
01:33:57,966 --> 01:34:00,176
The gold...
536
01:34:00,385 --> 01:34:03,721
The gold... Tell the others.
537
01:34:03,930 --> 01:34:05,723
The gold...
538
01:35:15,293 --> 01:35:17,003
The gun.
539
01:35:24,552 --> 01:35:27,847
All right. What's the proposition?
540
01:35:29,515 --> 01:35:32,393
What makes you think there is one?
541
01:35:33,353 --> 01:35:37,523
If there was no proposition, you
would have killed me by now.
542
01:35:37,732 --> 01:35:39,651
Indeed.
543
01:35:39,859 --> 01:35:43,279
- Order your men to leave.
- They've come too far, Colonel.
544
01:35:43,488 --> 01:35:45,740
They want their gold.
545
01:35:45,949 --> 01:35:52,538
Hmph! Only I know where the
gold is. And you won't get it.
546
01:35:53,873 --> 01:35:56,793
Unless... you make a deal with me.
547
01:35:58,253 --> 01:36:00,546
Sorry. No deal.
548
01:36:03,258 --> 01:36:06,803
I remember our marksmanship
contest in Louisville.
549
01:36:07,011 --> 01:36:11,140
You're the only man who
ever defeated me, Sabata.
550
01:36:13,309 --> 01:36:17,146
Pity you won't have another
chance to beat me.
551
01:36:17,355 --> 01:36:21,526
- Nothing can beat a superior people.
- Who knows?
552
01:36:21,734 --> 01:36:24,195
Sometimes an idea's enough.
553
01:36:49,679 --> 01:36:53,683
Folgen confessed. The gold
is under the ship model.
554
01:36:56,728 --> 01:36:59,314
- Huh?
- Just as you are, reach and pull.
555
01:37:09,407 --> 01:37:12,327
Say, you got a great little brain.
556
01:37:14,370 --> 01:37:16,998
Oh, Septiembre can use this!
557
01:37:23,504 --> 01:37:29,510
Folgen. He wanted me to
open this and get killed.
558
01:37:43,900 --> 01:37:47,362
- Have you any other tricks for me?
- You're wrong.
559
01:37:47,570 --> 01:37:52,116
This is a big
mistake. I did my job. My job.
560
01:37:52,325 --> 01:37:55,661
- It's not my fault.
- Cowardly pig!
561
01:37:55,870 --> 01:38:00,208
Don't kill me. You can't do it.
562
01:38:00,416 --> 01:38:02,585
You... You can't do it.
563
01:38:36,911 --> 01:38:40,415
Now suppose you tell
me where the gold is.
564
01:38:40,623 --> 01:38:42,708
Well...
565
01:39:15,700 --> 01:39:17,743
Hey, where's Ballantine?
566
01:39:42,768 --> 01:39:45,563
How could you do it?
567
01:39:47,231 --> 01:39:49,400
He robbed Blondito.
568
01:39:49,609 --> 01:39:51,944
Ah, poor Ballantine.
569
01:39:52,153 --> 01:39:55,031
To die in the moment of our triumph.
570
01:39:55,239 --> 01:39:58,618
So artistic, so generous.
571
01:39:59,869 --> 01:40:04,290
And the most honest of
us all. I weep for him.
572
01:40:06,709 --> 01:40:11,339
May his good soul go to heaven and
be greeted by our Lord above.
573
01:40:14,133 --> 01:40:16,594
Wait. This means
there's only four of us.
574
01:40:16,802 --> 01:40:20,473
So we divide his
share between us. Eh?
575
01:40:25,228 --> 01:40:27,230
What's this?
576
01:40:27,438 --> 01:40:28,856
My God.
577
01:40:34,153 --> 01:40:36,030
Gold! It's gold!
578
01:40:45,831 --> 01:40:48,459
Septiembre, where were you?
579
01:41:09,480 --> 01:41:12,483
What are you looking for?
580
01:41:13,734 --> 01:41:16,862
Saw the best of us, didn't he?
581
01:41:21,659 --> 01:41:23,661
Come on, let's go.
582
01:41:28,291 --> 01:41:29,792
HY am
583
01:41:30,001 --> 01:41:31,544
HY am
584
01:41:34,213 --> 01:41:35,715
HY am
585
01:42:18,758 --> 01:42:21,260
HYah!Hyah!
586
01:42:29,226 --> 01:42:30,478
HY am
587
01:42:31,979 --> 01:42:34,440
Hyah! Go!
588
01:43:16,315 --> 01:43:18,109
IAdi6s!
589
01:44:01,318 --> 01:44:04,613
Oh, no! Oh, no!
590
01:44:06,866 --> 01:44:08,659
Oh, no!
591
01:44:11,036 --> 01:44:14,665
Hey, Blonditol Too bad you
can't get away with it, huh?
592
01:44:14,874 --> 01:44:18,544
Hey, no! You can't do this to me!
593
01:44:19,545 --> 01:44:24,008
- I'm on your side! -
You phooey double-crosser!
594
01:44:26,844 --> 01:44:31,098
Ballantine's share goes
to my favourite charity.
595
01:44:33,809 --> 01:44:37,897
- Me.
- You're as big a thief as he is, you son of a...
596
01:44:38,105 --> 01:44:42,318
I mean... I never knew
your mother, did I?
597
01:44:43,903 --> 01:44:48,407
Hey, fellows! Are you gonna let
me help pick up the gold or not,
598
01:44:48,616 --> 01:44:50,242
you sons of...
599
01:45:05,466 --> 01:45:07,468
Subtitles: Rebecca
Dodgson www.broadcasttext.com
45734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.