Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:09,609
Se controló la fibrilación auricular,
pero tiene un derrame pleural...
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,177
No te entiendo.
3
00:00:12,245 --> 00:00:14,981
No es nada bueno.
Necesita una transfusión.
4
00:00:17,751 --> 00:00:21,521
Tenemos el mismo tipo de sangre.
¡Es mi hija! ¡Déjame ir!
5
00:00:50,550 --> 00:00:51,885
- Gracias.
- De nada.
6
00:00:59,993 --> 00:01:00,994
¿Qué miras?
7
00:01:01,661 --> 00:01:02,896
Espero afuera.
8
00:01:02,962 --> 00:01:04,130
No, quédate.
9
00:01:05,265 --> 00:01:06,499
No quiero estar sola.
10
00:01:19,879 --> 00:01:21,848
La verdad, no me sorprende lo que hizo.
11
00:01:23,750 --> 00:01:27,187
Yo era igual. Amaba la vida.
12
00:01:28,922 --> 00:01:30,623
Quería probarlo todo.
13
00:01:32,358 --> 00:01:34,527
Nada podía detenerme.
14
00:02:26,412 --> 00:02:28,381
¡Basta! ¡Socorro!
15
00:02:31,985 --> 00:02:34,287
¡No, basta! ¡Deténganlo!
16
00:02:41,828 --> 00:02:45,198
REINA XXX
17
00:02:53,740 --> 00:02:55,108
¿Tienes fuego?
18
00:03:27,440 --> 00:03:29,709
- ¿Qué te sirvo?
- ¿Cómo dices?
19
00:03:30,343 --> 00:03:32,345
- ¿Qué vas a pedir?
- Eres polaco.
20
00:03:33,246 --> 00:03:36,482
- Vete, estás ocupando un lugar.
- Busco trabajo.
21
00:03:37,584 --> 00:03:39,686
Lo siento, no hay trabajo para ti.
22
00:03:40,987 --> 00:03:42,522
¿Puedo hablar con el jefe?
23
00:03:45,992 --> 00:03:47,193
Max.
24
00:03:48,761 --> 00:03:49,796
¡Max!
25
00:03:50,697 --> 00:03:51,931
¡Max!
26
00:03:51,998 --> 00:03:53,099
Ella busca trabajo.
27
00:03:58,004 --> 00:03:59,105
¿Qué?
28
00:04:03,409 --> 00:04:04,811
Necesito trabajo.
29
00:04:05,411 --> 00:04:09,015
- No buscamos a nadie, lo lamento.
- Pero soy mesera.
30
00:04:40,313 --> 00:04:41,481
¿Qué hace?
31
00:04:42,315 --> 00:04:44,284
Sirve a más clientes que cualquier otra.
32
00:04:49,789 --> 00:04:51,624
¿Cuánto te dieron de propina?
33
00:04:59,565 --> 00:05:01,234
Dámelo.
34
00:05:01,301 --> 00:05:04,304
- Mi bar, mi alcohol.
- ¡Es mi trabajo!
35
00:05:04,837 --> 00:05:06,973
Nadie te lo pidió. ¡Dámelo!
36
00:05:14,280 --> 00:05:15,481
Está bien.
37
00:05:15,948 --> 00:05:17,917
El diez por ciento siempre es para mí.
38
00:05:18,551 --> 00:05:21,788
Sé puntual, no robes nada.
39
00:05:22,889 --> 00:05:26,359
Si quieres tener sexo con clientes,
no ocupes el baño, ¿entendido?
40
00:05:26,893 --> 00:05:28,628
Sí, gracias.
41
00:05:30,396 --> 00:05:32,031
¡Gracias, gracias!
42
00:05:33,966 --> 00:05:34,967
Andando.
43
00:05:40,707 --> 00:05:43,476
- Vigílala bien, ¿sí?
- Está bien.
44
00:05:49,415 --> 00:05:52,552
Es solo por esta noche.
Buscaré otro lugar mañana.
45
00:05:53,119 --> 00:05:54,387
¿Quieres algo de beber?
46
00:05:57,857 --> 00:05:59,492
Pero no me acostaré contigo.
47
00:06:05,365 --> 00:06:07,467
Estás cansada. Puedes dormir aquí.
48
00:06:16,008 --> 00:06:17,009
Ven aquí.
49
00:06:37,730 --> 00:06:39,198
Papá, estoy bien.
50
00:06:40,967 --> 00:06:42,201
Estoy a salvo.
51
00:06:45,138 --> 00:06:47,673
Los traeré aquí conmigo
cuando logre instalarme.
52
00:06:47,740 --> 00:06:49,542
¿Por qué no me dijiste que te irías?
53
00:06:49,609 --> 00:06:50,943
¿Me hubieras dejado?
54
00:06:52,211 --> 00:06:54,814
Debería ser yo quien trabaja
en el exterior, no tú.
55
00:06:55,381 --> 00:06:57,016
No está mal.
56
00:06:57,950 --> 00:06:59,118
Tengo comida,
57
00:06:59,185 --> 00:07:00,253
un techo.
58
00:07:01,421 --> 00:07:02,955
Les mandaré paquetes.
59
00:07:03,022 --> 00:07:05,391
Bueno, debo irme. Adiós.
60
00:07:06,292 --> 00:07:07,527
¿Hola, papá?
61
00:07:07,593 --> 00:07:09,495
¿Quién es? ¿Ella?
62
00:07:11,764 --> 00:07:13,266
Déjame hablar con ella.
63
00:07:13,332 --> 00:07:15,067
Tu hija llora todo el día.
64
00:07:15,134 --> 00:07:18,037
¿Cómo pudiste?¿Cómo te atreves a llamar aquí?
65
00:07:19,906 --> 00:07:22,375
Está bien, de verdad. Está bien.
66
00:07:23,776 --> 00:07:25,711
La aceptaron en el jardín de infantes.
67
00:07:26,279 --> 00:07:28,448
Mamá está al teléfono.
Dile algo a mamá.
68
00:07:30,583 --> 00:07:31,617
Kasia...
69
00:07:31,684 --> 00:07:32,819
Di "mami".
70
00:07:32,885 --> 00:07:33,886
Kasia, hijita...
71
00:07:34,253 --> 00:07:35,488
Dilo.
72
00:07:36,656 --> 00:07:38,024
No llores.
73
00:07:38,090 --> 00:07:39,759
Mi amor, mamá irá pronto.
74
00:07:40,526 --> 00:07:43,362
Te iré a buscar y te traeré conmigo.
75
00:07:45,431 --> 00:07:47,733
No volveremos a separarnos, lo juro.
76
00:07:48,768 --> 00:07:52,905
No prometas nada porque ningún hombre
se casará con una zorra por segunda vez.
77
00:08:03,883 --> 00:08:07,186
Tranquila, mi amor. Tranquila.
78
00:08:07,553 --> 00:08:10,089
Calma. ¿Estás triste?
79
00:08:33,646 --> 00:08:34,647
Gracias.
80
00:08:35,281 --> 00:08:37,216
No mires fijo o pensarán que eres gay.
81
00:08:37,583 --> 00:08:38,818
No me digas así.
82
00:08:51,330 --> 00:08:52,732
Estás mirando fijo otra vez.
83
00:08:58,437 --> 00:08:59,772
Quizá sea gay.
84
00:09:02,308 --> 00:09:03,309
¿Qué?
85
00:09:03,876 --> 00:09:05,177
Whisky, por favor.
86
00:09:10,583 --> 00:09:11,817
¿Quizá sea gay?
87
00:09:14,453 --> 00:09:15,454
Homo.
88
00:09:16,689 --> 00:09:17,990
Quizá sea marica.
89
00:09:18,591 --> 00:09:20,726
- Dios...
- Tampoco me digas así.
90
00:09:31,304 --> 00:09:32,338
¿Quién es ella?
91
00:09:34,106 --> 00:09:36,976
Es Nina Star, una estrella porno.
92
00:09:40,012 --> 00:09:42,515
No tiene sexo al por menor,
solo al por mayor,
93
00:09:42,582 --> 00:09:44,717
para que miles se masturben.
94
00:09:45,518 --> 00:09:47,253
Y gana muchísimo dinero.
95
00:10:09,475 --> 00:10:10,509
Toma.
96
00:10:21,821 --> 00:10:23,155
Gracias.
97
00:10:31,831 --> 00:10:32,865
Lárgate.
98
00:10:33,933 --> 00:10:36,402
- Ven aquí.
- Vete, vamos.
99
00:10:36,969 --> 00:10:38,904
- Ven.
- ¡Vete a la mierda!
100
00:10:39,839 --> 00:10:40,873
¡Fuera!
101
00:10:40,940 --> 00:10:41,974
¡Ven aquí!
102
00:10:42,041 --> 00:10:44,143
¡Detente! Déjame en paz.
103
00:10:44,210 --> 00:10:45,378
- Que me sueltes...
- Tranquila.
104
00:10:45,444 --> 00:10:47,380
Quítame las manos de encima.
105
00:10:48,681 --> 00:10:50,082
Sí...
106
00:10:50,149 --> 00:10:53,152
- Te dije que no.
- Vamos...
107
00:10:53,219 --> 00:10:54,420
- Suéltame.
- Tranquila...
108
00:11:01,494 --> 00:11:03,496
Conduce u orinaré sobre el asiento.
109
00:11:15,408 --> 00:11:18,411
- No quiero sexo.
- Menos mal.
110
00:11:24,083 --> 00:11:26,952
- Qué suave.
- Natural.
111
00:11:34,593 --> 00:11:37,263
- ¿Vives sola?
- Cuando quiero.
112
00:11:37,630 --> 00:11:39,298
Cuando no quiero, no.
113
00:11:42,268 --> 00:11:43,569
¿Todo esto es tuyo?
114
00:11:47,139 --> 00:11:48,607
Tienes el cuerpo para esto.
115
00:11:49,642 --> 00:11:51,877
Podrías probar suerte en la industria.
116
00:11:52,244 --> 00:11:54,480
No... Esto no es para mí.
117
00:11:55,748 --> 00:11:57,416
El porno es belleza.
118
00:11:57,950 --> 00:12:00,586
Mujeres bellas, hombres bellos,
119
00:12:01,353 --> 00:12:04,056
penes bellos, dinero bello.
120
00:12:11,330 --> 00:12:12,498
No soy una...
121
00:12:14,633 --> 00:12:15,735
¿Qué?
122
00:12:17,903 --> 00:12:19,038
¿Una puta?
123
00:12:21,741 --> 00:12:23,008
Perdón...
124
00:12:26,011 --> 00:12:28,981
También trabajas moviendo el culo
en el bar.
125
00:12:29,982 --> 00:12:31,984
Solo que ganas mucho menos dinero.
126
00:13:15,561 --> 00:13:18,697
En la casa de Nina, sentí el olorde Occidente por primera vez.
127
00:13:19,131 --> 00:13:21,300
Olía a libertad y a sueños.
128
00:13:22,501 --> 00:13:25,237
Después entendí que era el olor a dinero.
129
00:13:30,409 --> 00:13:33,746
Oriné en el bidet
porque pensé que era un retrete.
130
00:13:35,147 --> 00:13:39,885
Y tenía esas botellas de perfume francés
en todos los estantes...
131
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
Y toallas blancas.
132
00:13:41,821 --> 00:13:43,189
No lo podía creer.
133
00:13:46,192 --> 00:13:48,027
Ahora tengo un bidet en cada cuarto.
134
00:13:48,360 --> 00:13:49,929
Y sigo usándolos para orinar.
135
00:13:51,997 --> 00:13:55,501
Y tengo botellas de perfume francés
como ella.
136
00:13:57,136 --> 00:13:59,238
Y sábanas de algodón egipcio.
137
00:13:59,972 --> 00:14:01,373
¿Valió la pena?
138
00:14:03,876 --> 00:14:05,511
¿Esto tiene que ver con el caso?
139
00:14:06,745 --> 00:14:07,947
Solo intento entender.
140
00:14:08,214 --> 00:14:09,281
No es verdad.
141
00:14:10,115 --> 00:14:11,450
Ya formaste una opinión:
142
00:14:11,517 --> 00:14:14,820
Soy una zorra que se vendió
por unas botellitas de perfume francés.
143
00:14:18,390 --> 00:14:20,593
Solo una persona me puede juzgar
144
00:14:21,861 --> 00:14:23,362
y esa persona no eres tú.
145
00:14:26,131 --> 00:14:27,166
¡Qué lindo!
146
00:14:30,035 --> 00:14:31,971
Hola, papá. Soy yo, Lucyna.
147
00:14:33,339 --> 00:14:34,607
Hola, Lucyna.
148
00:14:35,341 --> 00:14:37,676
¿No saludas a tu esposo?
149
00:14:39,812 --> 00:14:41,180
Janusz, ¿dónde está Kasia?
150
00:14:43,816 --> 00:14:44,984
Está conmigo.
151
00:14:46,151 --> 00:14:48,454
De ahora en más,me mandas los paquetes a mí.
152
00:14:48,520 --> 00:14:50,289
Más 200 marcos por semana.
153
00:14:51,190 --> 00:14:52,424
No tengo ese dinero.
154
00:14:54,660 --> 00:14:55,728
No mientas.
155
00:14:55,794 --> 00:14:58,130
Por los paquetes que envías,
veo que te va bien.
156
00:14:58,197 --> 00:15:00,499
Sí, papá está hablando.
157
00:15:00,566 --> 00:15:03,235
¿Con quién habla papá? Ve a ver.
158
00:15:03,569 --> 00:15:06,705
Janusz, déjame hablar con Kasia.
Necesito hablar con ella.
159
00:15:07,673 --> 00:15:09,074
Cuando reciba el dinero.
160
00:15:10,476 --> 00:15:13,078
Janusz, ¡necesito hablar con ella!
¡Dale el teléfono!
161
00:15:14,480 --> 00:15:15,848
Trescientos marcos.
162
00:15:18,350 --> 00:15:20,519
¿Hola? ¿Hola, Janusz?
163
00:15:35,968 --> 00:15:39,038
¿Con quién me tengo que acostar
para tener un kimono como ese?
164
00:15:41,006 --> 00:15:43,042
¿De verdad se gana tanto con el porno?
165
00:15:45,544 --> 00:15:48,080
Piensa en el placer, no el dinero.
166
00:15:49,148 --> 00:15:53,385
En el bar también uso el cuerpo,
pero me pagan menos.
167
00:15:56,522 --> 00:16:00,592
¿Qué?
Con ese dinero, podría traer a Kasia.
168
00:16:02,394 --> 00:16:05,064
No necesito hacer películas.
169
00:16:05,631 --> 00:16:06,699
Puedo ser modelo.
170
00:16:12,404 --> 00:16:15,941
¿Por qué no lo haces por ti misma
y no por Kasia?
171
00:16:17,042 --> 00:16:18,377
Hazlo por ti misma.
172
00:16:26,752 --> 00:16:27,853
¿Quieres ser modelo?
173
00:16:28,187 --> 00:16:29,355
No me tomes fotos.
174
00:16:32,458 --> 00:16:33,726
- No soy tímida.
- ¿No?
175
00:16:34,193 --> 00:16:35,861
Entonces, muéstrame a una modelo.
176
00:16:36,695 --> 00:16:37,730
Vamos.
177
00:16:38,163 --> 00:16:39,465
Vamos, vamos.
178
00:16:44,169 --> 00:16:46,939
Soy Nina Star. Nina Star.
179
00:16:47,239 --> 00:16:49,375
¡Nina Star!
180
00:16:56,749 --> 00:16:59,852
- Eres mejor que Nina Star.
- Por favor, no mientas...
181
00:17:00,486 --> 00:17:01,854
No te burles de mí.
182
00:17:02,454 --> 00:17:06,025
Esto es hermoso. A esto me refería.
183
00:17:06,358 --> 00:17:08,827
- Tienes ese don.
- Basta.
184
00:17:08,894 --> 00:17:12,498
Déjame mostrarte algo.
¿Te puedo mostrar algo? Ven aquí.
185
00:17:14,733 --> 00:17:16,168
Mírate al espejo.
186
00:17:16,735 --> 00:17:17,936
Sí.
187
00:17:22,207 --> 00:17:24,209
¿Quién tiene un don divino?
188
00:17:28,447 --> 00:17:30,115
Tienes que aprovecharlo.
189
00:17:31,050 --> 00:17:32,451
No puedes desperdiciarlo.
190
00:17:33,519 --> 00:17:34,720
Te van a amar.
191
00:17:35,487 --> 00:17:38,490
Porque eres auténtica.
Eres tú misma.
192
00:17:39,291 --> 00:17:40,459
Piensa...
193
00:17:42,227 --> 00:17:45,397
¿Con qué sueñas cuando estás sola?
194
00:17:45,731 --> 00:17:46,765
¿Qué te excita?
195
00:17:48,500 --> 00:17:52,304
¿Qué te pone... cachonda?
196
00:17:54,239 --> 00:17:55,441
¿Qué te hace mojarte?
197
00:17:59,344 --> 00:18:00,579
Me gustan...
198
00:18:02,648 --> 00:18:03,949
las manos grandes.
199
00:18:04,883 --> 00:18:06,685
¿Y qué hacen contigo esas manos?
200
00:18:10,556 --> 00:18:12,791
- Me tocan.
- ¿Dónde?
201
00:18:19,298 --> 00:18:20,365
¿Así?
202
00:18:20,432 --> 00:18:21,433
Continúa...
203
00:18:35,280 --> 00:18:37,683
Sigue, es hermoso.
204
00:18:39,585 --> 00:18:41,453
Tú eres hermosa.
205
00:18:42,588 --> 00:18:44,556
Mi Lucy Love.
206
00:19:00,639 --> 00:19:01,773
¿Te conozco?
207
00:19:02,441 --> 00:19:04,076
Trabajo en el bar.
208
00:19:04,676 --> 00:19:07,112
Una vez te acompañé a tu casa.
209
00:19:09,681 --> 00:19:12,317
Impediste que me violaran.
Toma asiento.
210
00:19:13,819 --> 00:19:17,890
¿Te debo dinero? ¿El taxi? ¿Algo más?
211
00:19:17,956 --> 00:19:18,991
No.
212
00:19:19,424 --> 00:19:20,859
No quiero dinero.
213
00:19:23,395 --> 00:19:25,430
Todo el mundo quiere dinero. O sexo.
214
00:19:26,532 --> 00:19:29,034
O las dos cosas,
y mejor si son a la vez.
215
00:19:33,138 --> 00:19:34,406
¿Qué quieres?
216
00:19:40,979 --> 00:19:42,948
¿Qué mierda es esto, Hans?
217
00:19:43,015 --> 00:19:45,184
¡No hay nada listo! ¿Qué pasa?
218
00:19:45,250 --> 00:19:48,720
- Pero... Nina...
- El estudio no es gratis.
219
00:19:51,523 --> 00:19:54,459
Gira, por favor. No, no, no.
220
00:19:54,793 --> 00:19:55,861
Fuera.
221
00:19:59,264 --> 00:20:01,066
Coco, ven. Siéntate.
222
00:20:01,500 --> 00:20:02,601
Tina.
223
00:20:07,706 --> 00:20:10,209
¿Sigues vestida? ¡Desvístete!
224
00:20:11,343 --> 00:20:12,344
¿Ahora? ¿Aquí?
225
00:20:12,711 --> 00:20:15,881
- ¿Necesitas un vestidor o qué?
- No, perdón.
226
00:20:22,821 --> 00:20:24,590
¡Pareces un oso!
227
00:20:25,991 --> 00:20:27,059
¿De dónde vienes?
228
00:20:27,893 --> 00:20:30,596
Del otro lado de la Cortina.
De la Cortina de Hierro.
229
00:20:33,599 --> 00:20:34,666
¿Alguna cirugía?
230
00:20:36,635 --> 00:20:37,669
Una cesárea.
231
00:20:38,770 --> 00:20:40,038
¿Tienes hijos?
232
00:20:40,105 --> 00:20:41,173
Sí, ¿es un problema?
233
00:20:42,341 --> 00:20:45,043
Las que tienen hijos no se entregan igual.
234
00:20:50,349 --> 00:20:52,651
Haz algo. Se ve horrible.
235
00:20:57,389 --> 00:20:58,457
Muévete al medio.
236
00:20:58,724 --> 00:20:59,725
¡Nina!
237
00:21:00,792 --> 00:21:01,893
¿Un poco más?
238
00:21:04,196 --> 00:21:05,230
¿Sí?
239
00:21:07,599 --> 00:21:09,134
Yo sí me entregaré del todo.
240
00:21:11,937 --> 00:21:13,872
Un poco más.
241
00:21:15,007 --> 00:21:16,208
¡Más audaz!
242
00:21:17,075 --> 00:21:19,177
Atrévete.
243
00:21:19,544 --> 00:21:20,946
Así es.
244
00:21:21,013 --> 00:21:22,481
Perfecto.
245
00:21:51,677 --> 00:21:52,744
¿Quién es?
246
00:22:03,789 --> 00:22:05,824
Hans, haz algo con la cicatriz.
247
00:22:07,059 --> 00:22:09,494
Si no, no saldrá ni en la última página.
248
00:22:18,737 --> 00:22:19,871
Es buena.
249
00:22:36,188 --> 00:22:37,389
Esto es por lo de hoy.
250
00:22:39,291 --> 00:22:40,792
Y esto es para mañana.
251
00:22:41,393 --> 00:22:43,628
Te quiero suave como trasero de bebé.
252
00:22:44,396 --> 00:22:45,764
¿Otra sesión de fotos?
253
00:22:50,702 --> 00:22:52,504
Una reunión con un productor.
254
00:22:56,208 --> 00:22:58,610
¿Un productor de cine porno?
255
00:23:03,315 --> 00:23:04,583
¿Voy a ser famosa?
256
00:23:04,649 --> 00:23:06,418
Sí, si le gustas.
257
00:23:16,361 --> 00:23:17,462
Gracias.
258
00:23:22,768 --> 00:23:25,237
Mira. Es para Kasia. Algodón real.
259
00:23:25,303 --> 00:23:26,338
Huélelo.
260
00:23:27,305 --> 00:23:29,508
Aún tiene el perfume a lavanda
de la tienda.
261
00:23:31,042 --> 00:23:33,979
No te enojes,
te compré algo a ti también.
262
00:23:47,893 --> 00:23:50,829
¿Por qué gastar tanto dinero
si es solo para estar en casa?
263
00:23:52,130 --> 00:23:54,399
¿No te gusta? Pruébatelo, al menos.
264
00:23:56,368 --> 00:23:58,136
No me lo pondré en público.
265
00:23:59,971 --> 00:24:03,008
Janek, puedes ser quien eres
afuera también.
266
00:24:04,276 --> 00:24:05,410
Además...
267
00:24:12,884 --> 00:24:14,219
Lo conocí en el estudio.
268
00:24:18,590 --> 00:24:21,560
Hablas y hablas de hombres,
pero nunca te vi con uno.
269
00:24:21,626 --> 00:24:24,529
¿Sí? ¿Segura que eres hetero?
270
00:24:24,596 --> 00:24:26,798
Porque tampoco te vi nunca con un hombre.
271
00:24:31,636 --> 00:24:33,872
¿Te gusta? Puedo hablar con él.
272
00:24:34,206 --> 00:24:36,341
¿Crees que solo puedo estar
con un gigoló?
273
00:24:36,975 --> 00:24:39,044
No. Creo que tienes miedo.
274
00:24:39,678 --> 00:24:41,980
¿Qué mierda sabes de mis miedos?
275
00:24:42,247 --> 00:24:43,849
O de mis traumas.
276
00:24:44,282 --> 00:24:46,485
Deja de meterte en mi vida
277
00:24:46,551 --> 00:24:47,686
y ocúpate de la tuya.
278
00:24:49,054 --> 00:24:50,121
Eso estoy haciendo.
279
00:24:52,791 --> 00:24:55,694
Esto... es todo una mierda, Lucyna.
280
00:24:56,194 --> 00:24:59,030
Es pura mierda.
Regresa a Polonia de una maldita vez.
281
00:25:03,502 --> 00:25:04,736
Regresa con tu hija.
282
00:25:43,542 --> 00:25:45,010
Te dije que te alejaras.
283
00:25:47,612 --> 00:25:50,348
No me iré a ningún lado
si no me dices qué pasa.
284
00:25:55,453 --> 00:25:56,588
¿Es por Peter?
285
00:25:57,355 --> 00:25:58,590
Lo mandaré a la mierda.
286
00:26:01,159 --> 00:26:05,697
Vayamos solos a casa a emborracharnos.
287
00:26:09,134 --> 00:26:10,135
Janek...
288
00:26:11,436 --> 00:26:13,838
No sé en qué te metiste,
pero te ayudaré a salir.
289
00:26:26,618 --> 00:26:27,752
Sé dónde podemos ir.
290
00:26:29,321 --> 00:26:34,159
Conozco un lugar en Trampplatz.
En Trampplatz o por ahí cerca.
291
00:26:34,459 --> 00:26:37,262
Hacen un pad thai genial.
292
00:26:38,463 --> 00:26:41,900
¿O quizás al cine? Soy actor.
293
00:26:41,967 --> 00:26:45,704
Sé un poco de francés,
toco un poco de piano...
294
00:26:46,538 --> 00:26:49,207
Tú también deberías actuar.
295
00:26:50,976 --> 00:26:52,110
¡Taxi!
296
00:27:06,191 --> 00:27:08,560
¿No le molestará al dueño?
297
00:27:08,627 --> 00:27:09,728
¿A Baron? No.
298
00:27:10,829 --> 00:27:12,197
No se levanta antes del mediodía.
299
00:27:12,263 --> 00:27:14,299
¡Janek! ¿Y yo?
300
00:27:42,394 --> 00:27:43,862
- Vamos.
- No.
301
00:27:43,928 --> 00:27:45,463
¡Vamos!
302
00:27:45,530 --> 00:27:47,866
- Vamos.
- No.
303
00:28:12,323 --> 00:28:13,591
- Ven tú.
- No.
304
00:28:13,658 --> 00:28:15,660
Ven tú, vamos...
305
00:28:20,899 --> 00:28:22,500
Van a estar bien sin mí.
306
00:28:50,895 --> 00:28:52,097
Te quiero.
307
00:28:53,064 --> 00:28:54,466
Mi reina...
308
00:29:26,564 --> 00:29:29,134
Quería que tuviera el valor
de ser él mismo.
309
00:29:29,601 --> 00:29:33,772
Esa noche fue mi regalo para él.
No sabía que iba a ser la última.
310
00:29:35,673 --> 00:29:37,842
Si no fuera por él,
no habría hecho porno.
311
00:29:43,748 --> 00:29:44,916
¿Voy contigo?
312
00:29:45,416 --> 00:29:46,551
¡No!
313
00:29:46,618 --> 00:29:49,988
Ese Schneider, es un pez gordo.
Nina debutó con él.
314
00:29:50,522 --> 00:29:51,723
No me hará daño.
315
00:29:54,058 --> 00:29:55,493
¿Me das mi abrigo?
316
00:29:56,528 --> 00:29:57,562
Janek...
317
00:29:58,096 --> 00:30:00,064
¿Y si cambio el día y me quedo contigo?
318
00:30:00,598 --> 00:30:02,600
Te dije que es solo un resfrío.
319
00:30:03,434 --> 00:30:07,138
Pero ya llevas así mucho tiempo.
Mañana iremos al médico.
320
00:30:09,207 --> 00:30:11,276
¿Y? ¿Cómo me veo?
321
00:30:19,784 --> 00:30:22,220
Fuera de mi vista,
me vas a hacer hetero.
322
00:30:24,355 --> 00:30:25,990
- Cruza los dedos.
- Lo haré.
323
00:30:26,057 --> 00:30:27,425
- Adiós.
- Adiós.
324
00:30:51,983 --> 00:30:53,418
Nina dijo la verdad.
325
00:30:54,118 --> 00:30:55,386
Eres hermosa.
326
00:30:56,788 --> 00:30:59,023
Y tengo talento.
327
00:30:59,424 --> 00:31:02,327
Y no eres muy modesta. Me gusta.
328
00:31:02,827 --> 00:31:03,895
Salud.
329
00:31:03,962 --> 00:31:04,996
Salud.
330
00:31:10,134 --> 00:31:11,836
Estoy buscando caras nuevas.
331
00:31:14,873 --> 00:31:16,107
Y me gusta la tuya.
332
00:31:19,878 --> 00:31:22,380
Si quieres trabajar para mí,
333
00:31:23,581 --> 00:31:25,750
tengo que ver lo que ofreces.
334
00:31:27,919 --> 00:31:30,121
¿Esto es un casting?
335
00:31:32,056 --> 00:31:33,258
Por supuesto.
336
00:31:49,807 --> 00:31:52,210
¡Sí! ¡Sí! ¡Más duro! ¡Más duro!
337
00:31:52,744 --> 00:31:53,878
¡Más duro!
338
00:32:04,589 --> 00:32:07,892
No me contaste que Nina
te consiguió una reunión.
339
00:32:08,526 --> 00:32:10,428
- ¿Te dio celos?
- ¡No!
340
00:32:11,029 --> 00:32:13,197
Sus productores son una mentira.
341
00:32:13,765 --> 00:32:14,999
No son de verdad.
342
00:32:16,868 --> 00:32:18,002
No entiendo.
343
00:32:18,569 --> 00:32:20,772
Les dice a las chicas
344
00:32:21,072 --> 00:32:23,708
que van a ver a un productor
345
00:32:24,175 --> 00:32:26,577
y que, si lo manejan bien,
346
00:32:27,045 --> 00:32:29,314
van a poder entrar al negocio.
347
00:32:31,049 --> 00:32:32,817
Las chicas van,
348
00:32:34,686 --> 00:32:39,490
tienen sexo gratis con los tipos
y los tipos le pagan a Nina.
349
00:32:39,791 --> 00:32:40,858
Todos los días,
350
00:32:40,925 --> 00:32:42,393
cien chicas le preguntan
351
00:32:42,994 --> 00:32:46,230
cómo pueden convertirse
en estrellas del porno.
352
00:32:47,098 --> 00:32:50,635
Nina se aprovecha de la situación
y gana dinero.
353
00:32:52,070 --> 00:32:53,972
El único que importa en esta industria
354
00:32:54,672 --> 00:32:55,773
es Baron.
355
00:32:58,242 --> 00:32:59,277
Gracias.
356
00:32:59,344 --> 00:33:02,046
- ¡Es un muchacho!
- ¡Cielos! ¿Alguien lo conoce?
357
00:33:02,113 --> 00:33:03,681
¿Quién es?
358
00:33:03,748 --> 00:33:04,816
¡Janek!
359
00:33:04,882 --> 00:33:06,918
Janek, ¿qué pasa? ¿Qué le pasa?
360
00:33:07,485 --> 00:33:09,120
Janek, Janek...
361
00:33:09,187 --> 00:33:10,221
¿Qué le pasa?
362
00:33:10,288 --> 00:33:11,689
- No está saturando.
- ¡Janek!
363
00:33:11,756 --> 00:33:13,925
- Aléjese, por favor.
- Janek.
364
00:33:13,992 --> 00:33:16,227
- Lo llevarán a Urgencias.
- Janek.
365
00:33:17,528 --> 00:33:20,031
SIDA
366
00:33:43,621 --> 00:33:44,956
No deberías acercarte.
367
00:33:45,990 --> 00:33:47,692
Dicen que es contagioso.
368
00:33:48,359 --> 00:33:49,861
Entonces, levántate y échame.
369
00:33:54,799 --> 00:33:56,267
¿Te dieron el papel?
370
00:33:58,703 --> 00:34:00,238
Schneider dijo que...
371
00:34:02,240 --> 00:34:03,908
Que me quiere para dos películas.
372
00:34:04,308 --> 00:34:08,046
Con el dinero que me ofrece,
podemos vivir todo un año.
373
00:34:08,813 --> 00:34:11,949
Alquilarán un apartamento
para ti, para Kasia y para mí.
374
00:34:15,820 --> 00:34:18,489
No deberías tener a un marica
cerca de tu hija.
375
00:34:24,862 --> 00:34:26,631
¿Quién le enseñará a ser mujer?
376
00:34:30,468 --> 00:34:31,936
Te traje algo.
377
00:34:42,880 --> 00:34:44,148
¿Sabes algo?
378
00:34:45,116 --> 00:34:47,452
Ahora tendrás que vivir por los dos.
379
00:34:55,593 --> 00:34:56,828
Tendrás que
380
00:34:57,628 --> 00:34:58,663
amar,
381
00:35:00,164 --> 00:35:01,232
luchar
382
00:35:03,801 --> 00:35:05,436
y ganar por los dos.
383
00:35:06,504 --> 00:35:07,572
Prométemelo.
384
00:35:08,973 --> 00:35:10,308
¿Me lo prometes?
385
00:35:15,446 --> 00:35:16,681
Mírame.
386
00:35:17,181 --> 00:35:18,216
Mírame.
387
00:35:36,134 --> 00:35:39,003
No encontré ninguna funerariaque lo enterrara.
388
00:35:40,304 --> 00:35:42,173
Nadie quería tocar el cuerpo.
389
00:35:43,875 --> 00:35:45,743
Todos estaban aterrados por la plaga.
390
00:35:47,411 --> 00:35:48,646
¿Y tú no?
391
00:35:53,918 --> 00:35:57,588
Janek fue el amor de mi vida.
392
00:35:59,924 --> 00:36:03,161
Cuando él estaba enfermo,
nadie sabía cómo se contagiaban.
393
00:36:05,062 --> 00:36:06,864
Lo llamaban "el síndrome de marica".
394
00:36:09,367 --> 00:36:12,770
Decían que Dios los castigaba por ser así.
395
00:36:19,143 --> 00:36:20,311
¿Eso crees tú?
396
00:36:25,483 --> 00:36:27,251
¿Que Dios castiga a los inocentes?
397
00:36:39,697 --> 00:36:40,932
Devuélvemela.
398
00:36:42,967 --> 00:36:44,802
Devuélvemela y cambiaré.
399
00:36:51,576 --> 00:36:53,945
Señor, me conoces,
y, aun así, me elegiste.
400
00:36:55,613 --> 00:36:57,215
Tómame como soy
401
00:36:58,649 --> 00:37:00,785
y transfórmame
en quien Tú quieras que sea.
402
00:37:23,808 --> 00:37:27,812
Le prometí a Janek que viviríapor los dos, por él y por mí.
403
00:37:30,047 --> 00:37:31,182
Y así fue.
404
00:38:43,087 --> 00:38:44,422
¿Tienes un cigarrillo?
405
00:39:02,006 --> 00:39:03,007
¿Está todo bien?
406
00:39:05,042 --> 00:39:06,110
No.
407
00:39:11,482 --> 00:39:12,883
Extraño a Kasia.
408
00:39:13,551 --> 00:39:14,719
¿Tu amante?
409
00:39:16,754 --> 00:39:18,055
No, mi hija.
410
00:39:25,663 --> 00:39:28,532
Y... extraño a Janek.
411
00:39:29,400 --> 00:39:30,568
¿Tu hijo?
412
00:39:32,336 --> 00:39:33,404
No, mi hermano.
413
00:39:49,553 --> 00:39:51,389
¿Dónde encuentro a Klaus Baron?
414
00:39:52,490 --> 00:39:53,624
¿Por qué lo buscas?
415
00:40:01,866 --> 00:40:03,134
Te doy un consejo.
416
00:40:03,701 --> 00:40:04,835
No te acerques a él.
417
00:40:08,472 --> 00:40:09,507
Adiós.
418
00:40:18,315 --> 00:40:21,352
Quizá sea una puta, pero no soy tuya.
419
00:40:27,358 --> 00:40:29,193
Estás totalmente loca.
420
00:40:30,127 --> 00:40:32,263
Baron, echa a la loca de aquí.
421
00:40:33,364 --> 00:40:34,632
Olvidaste algo.
422
00:40:35,466 --> 00:40:36,734
¿Eres Baron?
423
00:40:40,504 --> 00:40:41,872
Todo va a estar bien, bebé.
424
00:40:42,339 --> 00:40:43,441
Todo está bien.
425
00:40:43,507 --> 00:40:44,875
Estoy sangrando.
426
00:40:44,942 --> 00:40:46,677
- Maldita perra...
- Estás hermosa.
427
00:40:47,077 --> 00:40:50,581
- ¡Mi abrigo favorito! Maldita...
- Todo va a estar bien.
428
00:40:52,149 --> 00:40:54,185
- ¡Ella me atacó!
- Eres hermosa.
429
00:41:10,067 --> 00:41:13,437
Y así, la reina venció al dragón malvado
430
00:41:15,806 --> 00:41:17,575
y salvó a su hijita.
431
00:41:19,710 --> 00:41:22,112
Cuéntamelo otra vez, mamá.
432
00:41:22,813 --> 00:41:26,484
- Ahora no puedo, tengo que trabajar.
- Con permiso...
433
00:41:28,586 --> 00:41:29,687
Te llamo luego, ¿sí?
434
00:41:29,753 --> 00:41:31,121
¡Lucyna!
435
00:41:31,956 --> 00:41:33,491
Lucyna, te necesitamos en el set.
436
00:41:33,557 --> 00:41:34,792
Kasia, déjame hablar.
437
00:41:34,859 --> 00:41:37,495
Kasia, ¿amor?
438
00:41:37,795 --> 00:41:39,263
Llama cuando envíes el dinero.
439
00:41:39,330 --> 00:41:41,031
Ya lo mandé. No puedo mandar más.
440
00:41:41,599 --> 00:41:43,100
Lo siento, teníamos un trato.
441
00:41:43,534 --> 00:41:44,568
Lo estoy intentando.
442
00:41:44,635 --> 00:41:45,669
Esfuérzate más.
443
00:41:45,736 --> 00:41:47,238
¿Qué ponemos en los créditos?
444
00:41:47,838 --> 00:41:48,973
¿Qué?
445
00:41:49,039 --> 00:41:50,374
"Lucyna Liss" no, ¿verdad?
446
00:41:50,441 --> 00:41:51,442
¿Por qué no?
447
00:41:51,976 --> 00:41:53,310
No es muy sexy. Ven.
448
00:42:06,457 --> 00:42:07,591
¿La viste?
449
00:42:09,026 --> 00:42:11,896
Damas y caballeros, ¡la estrella!
450
00:42:13,230 --> 00:42:14,965
¡Lucy Love!
451
00:42:20,638 --> 00:42:21,705
Lucy Love.
452
00:42:49,533 --> 00:42:50,701
Estoy lista.
453
00:42:51,569 --> 00:42:52,736
¿Y ustedes?
30159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.