All language subtitles for X-Rated.Queen.S01E02.Episodio.2.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLY_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:09,609 Se controló la fibrilación auricular, pero tiene un derrame pleural... 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,177 No te entiendo. 3 00:00:12,245 --> 00:00:14,981 No es nada bueno. Necesita una transfusión. 4 00:00:17,751 --> 00:00:21,521 Tenemos el mismo tipo de sangre. ¡Es mi hija! ¡Déjame ir! 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,885 - Gracias. - De nada. 6 00:00:59,993 --> 00:01:00,994 ¿Qué miras? 7 00:01:01,661 --> 00:01:02,896 Espero afuera. 8 00:01:02,962 --> 00:01:04,130 No, quédate. 9 00:01:05,265 --> 00:01:06,499 No quiero estar sola. 10 00:01:19,879 --> 00:01:21,848 La verdad, no me sorprende lo que hizo. 11 00:01:23,750 --> 00:01:27,187 Yo era igual. Amaba la vida. 12 00:01:28,922 --> 00:01:30,623 Quería probarlo todo. 13 00:01:32,358 --> 00:01:34,527 Nada podía detenerme. 14 00:02:26,412 --> 00:02:28,381 ¡Basta! ¡Socorro! 15 00:02:31,985 --> 00:02:34,287 ¡No, basta! ¡Deténganlo! 16 00:02:41,828 --> 00:02:45,198 REINA XXX 17 00:02:53,740 --> 00:02:55,108 ¿Tienes fuego? 18 00:03:27,440 --> 00:03:29,709 - ¿Qué te sirvo? - ¿Cómo dices? 19 00:03:30,343 --> 00:03:32,345 - ¿Qué vas a pedir? - Eres polaco. 20 00:03:33,246 --> 00:03:36,482 - Vete, estás ocupando un lugar. - Busco trabajo. 21 00:03:37,584 --> 00:03:39,686 Lo siento, no hay trabajo para ti. 22 00:03:40,987 --> 00:03:42,522 ¿Puedo hablar con el jefe? 23 00:03:45,992 --> 00:03:47,193 Max. 24 00:03:48,761 --> 00:03:49,796 ¡Max! 25 00:03:50,697 --> 00:03:51,931 ¡Max! 26 00:03:51,998 --> 00:03:53,099 Ella busca trabajo. 27 00:03:58,004 --> 00:03:59,105 ¿Qué? 28 00:04:03,409 --> 00:04:04,811 Necesito trabajo. 29 00:04:05,411 --> 00:04:09,015 - No buscamos a nadie, lo lamento. - Pero soy mesera. 30 00:04:40,313 --> 00:04:41,481 ¿Qué hace? 31 00:04:42,315 --> 00:04:44,284 Sirve a más clientes que cualquier otra. 32 00:04:49,789 --> 00:04:51,624 ¿Cuánto te dieron de propina? 33 00:04:59,565 --> 00:05:01,234 Dámelo. 34 00:05:01,301 --> 00:05:04,304 - Mi bar, mi alcohol. - ¡Es mi trabajo! 35 00:05:04,837 --> 00:05:06,973 Nadie te lo pidió. ¡Dámelo! 36 00:05:14,280 --> 00:05:15,481 Está bien. 37 00:05:15,948 --> 00:05:17,917 El diez por ciento siempre es para mí. 38 00:05:18,551 --> 00:05:21,788 Sé puntual, no robes nada. 39 00:05:22,889 --> 00:05:26,359 Si quieres tener sexo con clientes, no ocupes el baño, ¿entendido? 40 00:05:26,893 --> 00:05:28,628 Sí, gracias. 41 00:05:30,396 --> 00:05:32,031 ¡Gracias, gracias! 42 00:05:33,966 --> 00:05:34,967 Andando. 43 00:05:40,707 --> 00:05:43,476 - Vigílala bien, ¿sí? - Está bien. 44 00:05:49,415 --> 00:05:52,552 Es solo por esta noche. Buscaré otro lugar mañana. 45 00:05:53,119 --> 00:05:54,387 ¿Quieres algo de beber? 46 00:05:57,857 --> 00:05:59,492 Pero no me acostaré contigo. 47 00:06:05,365 --> 00:06:07,467 Estás cansada. Puedes dormir aquí. 48 00:06:16,008 --> 00:06:17,009 Ven aquí. 49 00:06:37,730 --> 00:06:39,198 Papá, estoy bien. 50 00:06:40,967 --> 00:06:42,201 Estoy a salvo. 51 00:06:45,138 --> 00:06:47,673 Los traeré aquí conmigo cuando logre instalarme. 52 00:06:47,740 --> 00:06:49,542 ¿Por qué no me dijiste que te irías? 53 00:06:49,609 --> 00:06:50,943 ¿Me hubieras dejado? 54 00:06:52,211 --> 00:06:54,814 Debería ser yo quien trabaja en el exterior, no tú. 55 00:06:55,381 --> 00:06:57,016 No está mal. 56 00:06:57,950 --> 00:06:59,118 Tengo comida, 57 00:06:59,185 --> 00:07:00,253 un techo. 58 00:07:01,421 --> 00:07:02,955 Les mandaré paquetes. 59 00:07:03,022 --> 00:07:05,391 Bueno, debo irme. Adiós. 60 00:07:06,292 --> 00:07:07,527 ¿Hola, papá? 61 00:07:07,593 --> 00:07:09,495 ¿Quién es? ¿Ella? 62 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 Déjame hablar con ella. 63 00:07:13,332 --> 00:07:15,067 Tu hija llora todo el día. 64 00:07:15,134 --> 00:07:18,037 ¿Cómo pudiste? ¿Cómo te atreves a llamar aquí? 65 00:07:19,906 --> 00:07:22,375 Está bien, de verdad. Está bien. 66 00:07:23,776 --> 00:07:25,711 La aceptaron en el jardín de infantes. 67 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 Mamá está al teléfono. Dile algo a mamá. 68 00:07:30,583 --> 00:07:31,617 Kasia... 69 00:07:31,684 --> 00:07:32,819 Di "mami". 70 00:07:32,885 --> 00:07:33,886 Kasia, hijita... 71 00:07:34,253 --> 00:07:35,488 Dilo. 72 00:07:36,656 --> 00:07:38,024 No llores. 73 00:07:38,090 --> 00:07:39,759 Mi amor, mamá irá pronto. 74 00:07:40,526 --> 00:07:43,362 Te iré a buscar y te traeré conmigo. 75 00:07:45,431 --> 00:07:47,733 No volveremos a separarnos, lo juro. 76 00:07:48,768 --> 00:07:52,905 No prometas nada porque ningún hombre se casará con una zorra por segunda vez. 77 00:08:03,883 --> 00:08:07,186 Tranquila, mi amor. Tranquila. 78 00:08:07,553 --> 00:08:10,089 Calma. ¿Estás triste? 79 00:08:33,646 --> 00:08:34,647 Gracias. 80 00:08:35,281 --> 00:08:37,216 No mires fijo o pensarán que eres gay. 81 00:08:37,583 --> 00:08:38,818 No me digas así. 82 00:08:51,330 --> 00:08:52,732 Estás mirando fijo otra vez. 83 00:08:58,437 --> 00:08:59,772 Quizá sea gay. 84 00:09:02,308 --> 00:09:03,309 ¿Qué? 85 00:09:03,876 --> 00:09:05,177 Whisky, por favor. 86 00:09:10,583 --> 00:09:11,817 ¿Quizá sea gay? 87 00:09:14,453 --> 00:09:15,454 Homo. 88 00:09:16,689 --> 00:09:17,990 Quizá sea marica. 89 00:09:18,591 --> 00:09:20,726 - Dios... - Tampoco me digas así. 90 00:09:31,304 --> 00:09:32,338 ¿Quién es ella? 91 00:09:34,106 --> 00:09:36,976 Es Nina Star, una estrella porno. 92 00:09:40,012 --> 00:09:42,515 No tiene sexo al por menor, solo al por mayor, 93 00:09:42,582 --> 00:09:44,717 para que miles se masturben. 94 00:09:45,518 --> 00:09:47,253 Y gana muchísimo dinero. 95 00:10:09,475 --> 00:10:10,509 Toma. 96 00:10:21,821 --> 00:10:23,155 Gracias. 97 00:10:31,831 --> 00:10:32,865 Lárgate. 98 00:10:33,933 --> 00:10:36,402 - Ven aquí. - Vete, vamos. 99 00:10:36,969 --> 00:10:38,904 - Ven. - ¡Vete a la mierda! 100 00:10:39,839 --> 00:10:40,873 ¡Fuera! 101 00:10:40,940 --> 00:10:41,974 ¡Ven aquí! 102 00:10:42,041 --> 00:10:44,143 ¡Detente! Déjame en paz. 103 00:10:44,210 --> 00:10:45,378 - Que me sueltes... - Tranquila. 104 00:10:45,444 --> 00:10:47,380 Quítame las manos de encima. 105 00:10:48,681 --> 00:10:50,082 Sí... 106 00:10:50,149 --> 00:10:53,152 - Te dije que no. - Vamos... 107 00:10:53,219 --> 00:10:54,420 - Suéltame. - Tranquila... 108 00:11:01,494 --> 00:11:03,496 Conduce u orinaré sobre el asiento. 109 00:11:15,408 --> 00:11:18,411 - No quiero sexo. - Menos mal. 110 00:11:24,083 --> 00:11:26,952 - Qué suave. - Natural. 111 00:11:34,593 --> 00:11:37,263 - ¿Vives sola? - Cuando quiero. 112 00:11:37,630 --> 00:11:39,298 Cuando no quiero, no. 113 00:11:42,268 --> 00:11:43,569 ¿Todo esto es tuyo? 114 00:11:47,139 --> 00:11:48,607 Tienes el cuerpo para esto. 115 00:11:49,642 --> 00:11:51,877 Podrías probar suerte en la industria. 116 00:11:52,244 --> 00:11:54,480 No... Esto no es para mí. 117 00:11:55,748 --> 00:11:57,416 El porno es belleza. 118 00:11:57,950 --> 00:12:00,586 Mujeres bellas, hombres bellos, 119 00:12:01,353 --> 00:12:04,056 penes bellos, dinero bello. 120 00:12:11,330 --> 00:12:12,498 No soy una... 121 00:12:14,633 --> 00:12:15,735 ¿Qué? 122 00:12:17,903 --> 00:12:19,038 ¿Una puta? 123 00:12:21,741 --> 00:12:23,008 Perdón... 124 00:12:26,011 --> 00:12:28,981 También trabajas moviendo el culo en el bar. 125 00:12:29,982 --> 00:12:31,984 Solo que ganas mucho menos dinero. 126 00:13:15,561 --> 00:13:18,697 En la casa de Nina, sentí el olor de Occidente por primera vez. 127 00:13:19,131 --> 00:13:21,300 Olía a libertad y a sueños. 128 00:13:22,501 --> 00:13:25,237 Después entendí que era el olor a dinero. 129 00:13:30,409 --> 00:13:33,746 Oriné en el bidet porque pensé que era un retrete. 130 00:13:35,147 --> 00:13:39,885 Y tenía esas botellas de perfume francés en todos los estantes... 131 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Y toallas blancas. 132 00:13:41,821 --> 00:13:43,189 No lo podía creer. 133 00:13:46,192 --> 00:13:48,027 Ahora tengo un bidet en cada cuarto. 134 00:13:48,360 --> 00:13:49,929 Y sigo usándolos para orinar. 135 00:13:51,997 --> 00:13:55,501 Y tengo botellas de perfume francés como ella. 136 00:13:57,136 --> 00:13:59,238 Y sábanas de algodón egipcio. 137 00:13:59,972 --> 00:14:01,373 ¿Valió la pena? 138 00:14:03,876 --> 00:14:05,511 ¿Esto tiene que ver con el caso? 139 00:14:06,745 --> 00:14:07,947 Solo intento entender. 140 00:14:08,214 --> 00:14:09,281 No es verdad. 141 00:14:10,115 --> 00:14:11,450 Ya formaste una opinión: 142 00:14:11,517 --> 00:14:14,820 Soy una zorra que se vendió por unas botellitas de perfume francés. 143 00:14:18,390 --> 00:14:20,593 Solo una persona me puede juzgar 144 00:14:21,861 --> 00:14:23,362 y esa persona no eres tú. 145 00:14:26,131 --> 00:14:27,166 ¡Qué lindo! 146 00:14:30,035 --> 00:14:31,971 Hola, papá. Soy yo, Lucyna. 147 00:14:33,339 --> 00:14:34,607 Hola, Lucyna. 148 00:14:35,341 --> 00:14:37,676 ¿No saludas a tu esposo? 149 00:14:39,812 --> 00:14:41,180 Janusz, ¿dónde está Kasia? 150 00:14:43,816 --> 00:14:44,984 Está conmigo. 151 00:14:46,151 --> 00:14:48,454 De ahora en más, me mandas los paquetes a mí. 152 00:14:48,520 --> 00:14:50,289 Más 200 marcos por semana. 153 00:14:51,190 --> 00:14:52,424 No tengo ese dinero. 154 00:14:54,660 --> 00:14:55,728 No mientas. 155 00:14:55,794 --> 00:14:58,130 Por los paquetes que envías, veo que te va bien. 156 00:14:58,197 --> 00:15:00,499 Sí, papá está hablando. 157 00:15:00,566 --> 00:15:03,235 ¿Con quién habla papá? Ve a ver. 158 00:15:03,569 --> 00:15:06,705 Janusz, déjame hablar con Kasia. Necesito hablar con ella. 159 00:15:07,673 --> 00:15:09,074 Cuando reciba el dinero. 160 00:15:10,476 --> 00:15:13,078 Janusz, ¡necesito hablar con ella! ¡Dale el teléfono! 161 00:15:14,480 --> 00:15:15,848 Trescientos marcos. 162 00:15:18,350 --> 00:15:20,519 ¿Hola? ¿Hola, Janusz? 163 00:15:35,968 --> 00:15:39,038 ¿Con quién me tengo que acostar para tener un kimono como ese? 164 00:15:41,006 --> 00:15:43,042 ¿De verdad se gana tanto con el porno? 165 00:15:45,544 --> 00:15:48,080 Piensa en el placer, no el dinero. 166 00:15:49,148 --> 00:15:53,385 En el bar también uso el cuerpo, pero me pagan menos. 167 00:15:56,522 --> 00:16:00,592 ¿Qué? Con ese dinero, podría traer a Kasia. 168 00:16:02,394 --> 00:16:05,064 No necesito hacer películas. 169 00:16:05,631 --> 00:16:06,699 Puedo ser modelo. 170 00:16:12,404 --> 00:16:15,941 ¿Por qué no lo haces por ti misma y no por Kasia? 171 00:16:17,042 --> 00:16:18,377 Hazlo por ti misma. 172 00:16:26,752 --> 00:16:27,853 ¿Quieres ser modelo? 173 00:16:28,187 --> 00:16:29,355 No me tomes fotos. 174 00:16:32,458 --> 00:16:33,726 - No soy tímida. - ¿No? 175 00:16:34,193 --> 00:16:35,861 Entonces, muéstrame a una modelo. 176 00:16:36,695 --> 00:16:37,730 Vamos. 177 00:16:38,163 --> 00:16:39,465 Vamos, vamos. 178 00:16:44,169 --> 00:16:46,939 Soy Nina Star. Nina Star. 179 00:16:47,239 --> 00:16:49,375 ¡Nina Star! 180 00:16:56,749 --> 00:16:59,852 - Eres mejor que Nina Star. - Por favor, no mientas... 181 00:17:00,486 --> 00:17:01,854 No te burles de mí. 182 00:17:02,454 --> 00:17:06,025 Esto es hermoso. A esto me refería. 183 00:17:06,358 --> 00:17:08,827 - Tienes ese don. - Basta. 184 00:17:08,894 --> 00:17:12,498 Déjame mostrarte algo. ¿Te puedo mostrar algo? Ven aquí. 185 00:17:14,733 --> 00:17:16,168 Mírate al espejo. 186 00:17:16,735 --> 00:17:17,936 Sí. 187 00:17:22,207 --> 00:17:24,209 ¿Quién tiene un don divino? 188 00:17:28,447 --> 00:17:30,115 Tienes que aprovecharlo. 189 00:17:31,050 --> 00:17:32,451 No puedes desperdiciarlo. 190 00:17:33,519 --> 00:17:34,720 Te van a amar. 191 00:17:35,487 --> 00:17:38,490 Porque eres auténtica. Eres tú misma. 192 00:17:39,291 --> 00:17:40,459 Piensa... 193 00:17:42,227 --> 00:17:45,397 ¿Con qué sueñas cuando estás sola? 194 00:17:45,731 --> 00:17:46,765 ¿Qué te excita? 195 00:17:48,500 --> 00:17:52,304 ¿Qué te pone... cachonda? 196 00:17:54,239 --> 00:17:55,441 ¿Qué te hace mojarte? 197 00:17:59,344 --> 00:18:00,579 Me gustan... 198 00:18:02,648 --> 00:18:03,949 las manos grandes. 199 00:18:04,883 --> 00:18:06,685 ¿Y qué hacen contigo esas manos? 200 00:18:10,556 --> 00:18:12,791 - Me tocan. - ¿Dónde? 201 00:18:19,298 --> 00:18:20,365 ¿Así? 202 00:18:20,432 --> 00:18:21,433 Continúa... 203 00:18:35,280 --> 00:18:37,683 Sigue, es hermoso. 204 00:18:39,585 --> 00:18:41,453 Tú eres hermosa. 205 00:18:42,588 --> 00:18:44,556 Mi Lucy Love. 206 00:19:00,639 --> 00:19:01,773 ¿Te conozco? 207 00:19:02,441 --> 00:19:04,076 Trabajo en el bar. 208 00:19:04,676 --> 00:19:07,112 Una vez te acompañé a tu casa. 209 00:19:09,681 --> 00:19:12,317 Impediste que me violaran. Toma asiento. 210 00:19:13,819 --> 00:19:17,890 ¿Te debo dinero? ¿El taxi? ¿Algo más? 211 00:19:17,956 --> 00:19:18,991 No. 212 00:19:19,424 --> 00:19:20,859 No quiero dinero. 213 00:19:23,395 --> 00:19:25,430 Todo el mundo quiere dinero. O sexo. 214 00:19:26,532 --> 00:19:29,034 O las dos cosas, y mejor si son a la vez. 215 00:19:33,138 --> 00:19:34,406 ¿Qué quieres? 216 00:19:40,979 --> 00:19:42,948 ¿Qué mierda es esto, Hans? 217 00:19:43,015 --> 00:19:45,184 ¡No hay nada listo! ¿Qué pasa? 218 00:19:45,250 --> 00:19:48,720 - Pero... Nina... - El estudio no es gratis. 219 00:19:51,523 --> 00:19:54,459 Gira, por favor. No, no, no. 220 00:19:54,793 --> 00:19:55,861 Fuera. 221 00:19:59,264 --> 00:20:01,066 Coco, ven. Siéntate. 222 00:20:01,500 --> 00:20:02,601 Tina. 223 00:20:07,706 --> 00:20:10,209 ¿Sigues vestida? ¡Desvístete! 224 00:20:11,343 --> 00:20:12,344 ¿Ahora? ¿Aquí? 225 00:20:12,711 --> 00:20:15,881 - ¿Necesitas un vestidor o qué? - No, perdón. 226 00:20:22,821 --> 00:20:24,590 ¡Pareces un oso! 227 00:20:25,991 --> 00:20:27,059 ¿De dónde vienes? 228 00:20:27,893 --> 00:20:30,596 Del otro lado de la Cortina. De la Cortina de Hierro. 229 00:20:33,599 --> 00:20:34,666 ¿Alguna cirugía? 230 00:20:36,635 --> 00:20:37,669 Una cesárea. 231 00:20:38,770 --> 00:20:40,038 ¿Tienes hijos? 232 00:20:40,105 --> 00:20:41,173 Sí, ¿es un problema? 233 00:20:42,341 --> 00:20:45,043 Las que tienen hijos no se entregan igual. 234 00:20:50,349 --> 00:20:52,651 Haz algo. Se ve horrible. 235 00:20:57,389 --> 00:20:58,457 Muévete al medio. 236 00:20:58,724 --> 00:20:59,725 ¡Nina! 237 00:21:00,792 --> 00:21:01,893 ¿Un poco más? 238 00:21:04,196 --> 00:21:05,230 ¿Sí? 239 00:21:07,599 --> 00:21:09,134 Yo sí me entregaré del todo. 240 00:21:11,937 --> 00:21:13,872 Un poco más. 241 00:21:15,007 --> 00:21:16,208 ¡Más audaz! 242 00:21:17,075 --> 00:21:19,177 Atrévete. 243 00:21:19,544 --> 00:21:20,946 Así es. 244 00:21:21,013 --> 00:21:22,481 Perfecto. 245 00:21:51,677 --> 00:21:52,744 ¿Quién es? 246 00:22:03,789 --> 00:22:05,824 Hans, haz algo con la cicatriz. 247 00:22:07,059 --> 00:22:09,494 Si no, no saldrá ni en la última página. 248 00:22:18,737 --> 00:22:19,871 Es buena. 249 00:22:36,188 --> 00:22:37,389 Esto es por lo de hoy. 250 00:22:39,291 --> 00:22:40,792 Y esto es para mañana. 251 00:22:41,393 --> 00:22:43,628 Te quiero suave como trasero de bebé. 252 00:22:44,396 --> 00:22:45,764 ¿Otra sesión de fotos? 253 00:22:50,702 --> 00:22:52,504 Una reunión con un productor. 254 00:22:56,208 --> 00:22:58,610 ¿Un productor de cine porno? 255 00:23:03,315 --> 00:23:04,583 ¿Voy a ser famosa? 256 00:23:04,649 --> 00:23:06,418 Sí, si le gustas. 257 00:23:16,361 --> 00:23:17,462 Gracias. 258 00:23:22,768 --> 00:23:25,237 Mira. Es para Kasia. Algodón real. 259 00:23:25,303 --> 00:23:26,338 Huélelo. 260 00:23:27,305 --> 00:23:29,508 Aún tiene el perfume a lavanda de la tienda. 261 00:23:31,042 --> 00:23:33,979 No te enojes, te compré algo a ti también. 262 00:23:47,893 --> 00:23:50,829 ¿Por qué gastar tanto dinero si es solo para estar en casa? 263 00:23:52,130 --> 00:23:54,399 ¿No te gusta? Pruébatelo, al menos. 264 00:23:56,368 --> 00:23:58,136 No me lo pondré en público. 265 00:23:59,971 --> 00:24:03,008 Janek, puedes ser quien eres afuera también. 266 00:24:04,276 --> 00:24:05,410 Además... 267 00:24:12,884 --> 00:24:14,219 Lo conocí en el estudio. 268 00:24:18,590 --> 00:24:21,560 Hablas y hablas de hombres, pero nunca te vi con uno. 269 00:24:21,626 --> 00:24:24,529 ¿Sí? ¿Segura que eres hetero? 270 00:24:24,596 --> 00:24:26,798 Porque tampoco te vi nunca con un hombre. 271 00:24:31,636 --> 00:24:33,872 ¿Te gusta? Puedo hablar con él. 272 00:24:34,206 --> 00:24:36,341 ¿Crees que solo puedo estar con un gigoló? 273 00:24:36,975 --> 00:24:39,044 No. Creo que tienes miedo. 274 00:24:39,678 --> 00:24:41,980 ¿Qué mierda sabes de mis miedos? 275 00:24:42,247 --> 00:24:43,849 O de mis traumas. 276 00:24:44,282 --> 00:24:46,485 Deja de meterte en mi vida 277 00:24:46,551 --> 00:24:47,686 y ocúpate de la tuya. 278 00:24:49,054 --> 00:24:50,121 Eso estoy haciendo. 279 00:24:52,791 --> 00:24:55,694 Esto... es todo una mierda, Lucyna. 280 00:24:56,194 --> 00:24:59,030 Es pura mierda. Regresa a Polonia de una maldita vez. 281 00:25:03,502 --> 00:25:04,736 Regresa con tu hija. 282 00:25:43,542 --> 00:25:45,010 Te dije que te alejaras. 283 00:25:47,612 --> 00:25:50,348 No me iré a ningún lado si no me dices qué pasa. 284 00:25:55,453 --> 00:25:56,588 ¿Es por Peter? 285 00:25:57,355 --> 00:25:58,590 Lo mandaré a la mierda. 286 00:26:01,159 --> 00:26:05,697 Vayamos solos a casa a emborracharnos. 287 00:26:09,134 --> 00:26:10,135 Janek... 288 00:26:11,436 --> 00:26:13,838 No sé en qué te metiste, pero te ayudaré a salir. 289 00:26:26,618 --> 00:26:27,752 Sé dónde podemos ir. 290 00:26:29,321 --> 00:26:34,159 Conozco un lugar en Trampplatz. En Trampplatz o por ahí cerca. 291 00:26:34,459 --> 00:26:37,262 Hacen un pad thai genial. 292 00:26:38,463 --> 00:26:41,900 ¿O quizás al cine? Soy actor. 293 00:26:41,967 --> 00:26:45,704 Sé un poco de francés, toco un poco de piano... 294 00:26:46,538 --> 00:26:49,207 Tú también deberías actuar. 295 00:26:50,976 --> 00:26:52,110 ¡Taxi! 296 00:27:06,191 --> 00:27:08,560 ¿No le molestará al dueño? 297 00:27:08,627 --> 00:27:09,728 ¿A Baron? No. 298 00:27:10,829 --> 00:27:12,197 No se levanta antes del mediodía. 299 00:27:12,263 --> 00:27:14,299 ¡Janek! ¿Y yo? 300 00:27:42,394 --> 00:27:43,862 - Vamos. - No. 301 00:27:43,928 --> 00:27:45,463 ¡Vamos! 302 00:27:45,530 --> 00:27:47,866 - Vamos. - No. 303 00:28:12,323 --> 00:28:13,591 - Ven tú. - No. 304 00:28:13,658 --> 00:28:15,660 Ven tú, vamos... 305 00:28:20,899 --> 00:28:22,500 Van a estar bien sin mí. 306 00:28:50,895 --> 00:28:52,097 Te quiero. 307 00:28:53,064 --> 00:28:54,466 Mi reina... 308 00:29:26,564 --> 00:29:29,134 Quería que tuviera el valor de ser él mismo. 309 00:29:29,601 --> 00:29:33,772 Esa noche fue mi regalo para él. No sabía que iba a ser la última. 310 00:29:35,673 --> 00:29:37,842 Si no fuera por él, no habría hecho porno. 311 00:29:43,748 --> 00:29:44,916 ¿Voy contigo? 312 00:29:45,416 --> 00:29:46,551 ¡No! 313 00:29:46,618 --> 00:29:49,988 Ese Schneider, es un pez gordo. Nina debutó con él. 314 00:29:50,522 --> 00:29:51,723 No me hará daño. 315 00:29:54,058 --> 00:29:55,493 ¿Me das mi abrigo? 316 00:29:56,528 --> 00:29:57,562 Janek... 317 00:29:58,096 --> 00:30:00,064 ¿Y si cambio el día y me quedo contigo? 318 00:30:00,598 --> 00:30:02,600 Te dije que es solo un resfrío. 319 00:30:03,434 --> 00:30:07,138 Pero ya llevas así mucho tiempo. Mañana iremos al médico. 320 00:30:09,207 --> 00:30:11,276 ¿Y? ¿Cómo me veo? 321 00:30:19,784 --> 00:30:22,220 Fuera de mi vista, me vas a hacer hetero. 322 00:30:24,355 --> 00:30:25,990 - Cruza los dedos. - Lo haré. 323 00:30:26,057 --> 00:30:27,425 - Adiós. - Adiós. 324 00:30:51,983 --> 00:30:53,418 Nina dijo la verdad. 325 00:30:54,118 --> 00:30:55,386 Eres hermosa. 326 00:30:56,788 --> 00:30:59,023 Y tengo talento. 327 00:30:59,424 --> 00:31:02,327 Y no eres muy modesta. Me gusta. 328 00:31:02,827 --> 00:31:03,895 Salud. 329 00:31:03,962 --> 00:31:04,996 Salud. 330 00:31:10,134 --> 00:31:11,836 Estoy buscando caras nuevas. 331 00:31:14,873 --> 00:31:16,107 Y me gusta la tuya. 332 00:31:19,878 --> 00:31:22,380 Si quieres trabajar para mí, 333 00:31:23,581 --> 00:31:25,750 tengo que ver lo que ofreces. 334 00:31:27,919 --> 00:31:30,121 ¿Esto es un casting? 335 00:31:32,056 --> 00:31:33,258 Por supuesto. 336 00:31:49,807 --> 00:31:52,210 ¡Sí! ¡Sí! ¡Más duro! ¡Más duro! 337 00:31:52,744 --> 00:31:53,878 ¡Más duro! 338 00:32:04,589 --> 00:32:07,892 No me contaste que Nina te consiguió una reunión. 339 00:32:08,526 --> 00:32:10,428 - ¿Te dio celos? - ¡No! 340 00:32:11,029 --> 00:32:13,197 Sus productores son una mentira. 341 00:32:13,765 --> 00:32:14,999 No son de verdad. 342 00:32:16,868 --> 00:32:18,002 No entiendo. 343 00:32:18,569 --> 00:32:20,772 Les dice a las chicas 344 00:32:21,072 --> 00:32:23,708 que van a ver a un productor 345 00:32:24,175 --> 00:32:26,577 y que, si lo manejan bien, 346 00:32:27,045 --> 00:32:29,314 van a poder entrar al negocio. 347 00:32:31,049 --> 00:32:32,817 Las chicas van, 348 00:32:34,686 --> 00:32:39,490 tienen sexo gratis con los tipos y los tipos le pagan a Nina. 349 00:32:39,791 --> 00:32:40,858 Todos los días, 350 00:32:40,925 --> 00:32:42,393 cien chicas le preguntan 351 00:32:42,994 --> 00:32:46,230 cómo pueden convertirse en estrellas del porno. 352 00:32:47,098 --> 00:32:50,635 Nina se aprovecha de la situación y gana dinero. 353 00:32:52,070 --> 00:32:53,972 El único que importa en esta industria 354 00:32:54,672 --> 00:32:55,773 es Baron. 355 00:32:58,242 --> 00:32:59,277 Gracias. 356 00:32:59,344 --> 00:33:02,046 - ¡Es un muchacho! - ¡Cielos! ¿Alguien lo conoce? 357 00:33:02,113 --> 00:33:03,681 ¿Quién es? 358 00:33:03,748 --> 00:33:04,816 ¡Janek! 359 00:33:04,882 --> 00:33:06,918 Janek, ¿qué pasa? ¿Qué le pasa? 360 00:33:07,485 --> 00:33:09,120 Janek, Janek... 361 00:33:09,187 --> 00:33:10,221 ¿Qué le pasa? 362 00:33:10,288 --> 00:33:11,689 - No está saturando. - ¡Janek! 363 00:33:11,756 --> 00:33:13,925 - Aléjese, por favor. - Janek. 364 00:33:13,992 --> 00:33:16,227 - Lo llevarán a Urgencias. - Janek. 365 00:33:17,528 --> 00:33:20,031 SIDA 366 00:33:43,621 --> 00:33:44,956 No deberías acercarte. 367 00:33:45,990 --> 00:33:47,692 Dicen que es contagioso. 368 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 Entonces, levántate y échame. 369 00:33:54,799 --> 00:33:56,267 ¿Te dieron el papel? 370 00:33:58,703 --> 00:34:00,238 Schneider dijo que... 371 00:34:02,240 --> 00:34:03,908 Que me quiere para dos películas. 372 00:34:04,308 --> 00:34:08,046 Con el dinero que me ofrece, podemos vivir todo un año. 373 00:34:08,813 --> 00:34:11,949 Alquilarán un apartamento para ti, para Kasia y para mí. 374 00:34:15,820 --> 00:34:18,489 No deberías tener a un marica cerca de tu hija. 375 00:34:24,862 --> 00:34:26,631 ¿Quién le enseñará a ser mujer? 376 00:34:30,468 --> 00:34:31,936 Te traje algo. 377 00:34:42,880 --> 00:34:44,148 ¿Sabes algo? 378 00:34:45,116 --> 00:34:47,452 Ahora tendrás que vivir por los dos. 379 00:34:55,593 --> 00:34:56,828 Tendrás que 380 00:34:57,628 --> 00:34:58,663 amar, 381 00:35:00,164 --> 00:35:01,232 luchar 382 00:35:03,801 --> 00:35:05,436 y ganar por los dos. 383 00:35:06,504 --> 00:35:07,572 Prométemelo. 384 00:35:08,973 --> 00:35:10,308 ¿Me lo prometes? 385 00:35:15,446 --> 00:35:16,681 Mírame. 386 00:35:17,181 --> 00:35:18,216 Mírame. 387 00:35:36,134 --> 00:35:39,003 No encontré ninguna funeraria que lo enterrara. 388 00:35:40,304 --> 00:35:42,173 Nadie quería tocar el cuerpo. 389 00:35:43,875 --> 00:35:45,743 Todos estaban aterrados por la plaga. 390 00:35:47,411 --> 00:35:48,646 ¿Y tú no? 391 00:35:53,918 --> 00:35:57,588 Janek fue el amor de mi vida. 392 00:35:59,924 --> 00:36:03,161 Cuando él estaba enfermo, nadie sabía cómo se contagiaban. 393 00:36:05,062 --> 00:36:06,864 Lo llamaban "el síndrome de marica". 394 00:36:09,367 --> 00:36:12,770 Decían que Dios los castigaba por ser así. 395 00:36:19,143 --> 00:36:20,311 ¿Eso crees tú? 396 00:36:25,483 --> 00:36:27,251 ¿Que Dios castiga a los inocentes? 397 00:36:39,697 --> 00:36:40,932 Devuélvemela. 398 00:36:42,967 --> 00:36:44,802 Devuélvemela y cambiaré. 399 00:36:51,576 --> 00:36:53,945 Señor, me conoces, y, aun así, me elegiste. 400 00:36:55,613 --> 00:36:57,215 Tómame como soy 401 00:36:58,649 --> 00:37:00,785 y transfórmame en quien Tú quieras que sea. 402 00:37:23,808 --> 00:37:27,812 Le prometí a Janek que viviría por los dos, por él y por mí. 403 00:37:30,047 --> 00:37:31,182 Y así fue. 404 00:38:43,087 --> 00:38:44,422 ¿Tienes un cigarrillo? 405 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 ¿Está todo bien? 406 00:39:05,042 --> 00:39:06,110 No. 407 00:39:11,482 --> 00:39:12,883 Extraño a Kasia. 408 00:39:13,551 --> 00:39:14,719 ¿Tu amante? 409 00:39:16,754 --> 00:39:18,055 No, mi hija. 410 00:39:25,663 --> 00:39:28,532 Y... extraño a Janek. 411 00:39:29,400 --> 00:39:30,568 ¿Tu hijo? 412 00:39:32,336 --> 00:39:33,404 No, mi hermano. 413 00:39:49,553 --> 00:39:51,389 ¿Dónde encuentro a Klaus Baron? 414 00:39:52,490 --> 00:39:53,624 ¿Por qué lo buscas? 415 00:40:01,866 --> 00:40:03,134 Te doy un consejo. 416 00:40:03,701 --> 00:40:04,835 No te acerques a él. 417 00:40:08,472 --> 00:40:09,507 Adiós. 418 00:40:18,315 --> 00:40:21,352 Quizá sea una puta, pero no soy tuya. 419 00:40:27,358 --> 00:40:29,193 Estás totalmente loca. 420 00:40:30,127 --> 00:40:32,263 Baron, echa a la loca de aquí. 421 00:40:33,364 --> 00:40:34,632 Olvidaste algo. 422 00:40:35,466 --> 00:40:36,734 ¿Eres Baron? 423 00:40:40,504 --> 00:40:41,872 Todo va a estar bien, bebé. 424 00:40:42,339 --> 00:40:43,441 Todo está bien. 425 00:40:43,507 --> 00:40:44,875 Estoy sangrando. 426 00:40:44,942 --> 00:40:46,677 - Maldita perra... - Estás hermosa. 427 00:40:47,077 --> 00:40:50,581 - ¡Mi abrigo favorito! Maldita... - Todo va a estar bien. 428 00:40:52,149 --> 00:40:54,185 - ¡Ella me atacó! - Eres hermosa. 429 00:41:10,067 --> 00:41:13,437 Y así, la reina venció al dragón malvado 430 00:41:15,806 --> 00:41:17,575 y salvó a su hijita. 431 00:41:19,710 --> 00:41:22,112 Cuéntamelo otra vez, mamá. 432 00:41:22,813 --> 00:41:26,484 - Ahora no puedo, tengo que trabajar. - Con permiso... 433 00:41:28,586 --> 00:41:29,687 Te llamo luego, ¿sí? 434 00:41:29,753 --> 00:41:31,121 ¡Lucyna! 435 00:41:31,956 --> 00:41:33,491 Lucyna, te necesitamos en el set. 436 00:41:33,557 --> 00:41:34,792 Kasia, déjame hablar. 437 00:41:34,859 --> 00:41:37,495 Kasia, ¿amor? 438 00:41:37,795 --> 00:41:39,263 Llama cuando envíes el dinero. 439 00:41:39,330 --> 00:41:41,031 Ya lo mandé. No puedo mandar más. 440 00:41:41,599 --> 00:41:43,100 Lo siento, teníamos un trato. 441 00:41:43,534 --> 00:41:44,568 Lo estoy intentando. 442 00:41:44,635 --> 00:41:45,669 Esfuérzate más. 443 00:41:45,736 --> 00:41:47,238 ¿Qué ponemos en los créditos? 444 00:41:47,838 --> 00:41:48,973 ¿Qué? 445 00:41:49,039 --> 00:41:50,374 "Lucyna Liss" no, ¿verdad? 446 00:41:50,441 --> 00:41:51,442 ¿Por qué no? 447 00:41:51,976 --> 00:41:53,310 No es muy sexy. Ven. 448 00:42:06,457 --> 00:42:07,591 ¿La viste? 449 00:42:09,026 --> 00:42:11,896 Damas y caballeros, ¡la estrella! 450 00:42:13,230 --> 00:42:14,965 ¡Lucy Love! 451 00:42:20,638 --> 00:42:21,705 Lucy Love. 452 00:42:49,533 --> 00:42:50,701 Estoy lista. 453 00:42:51,569 --> 00:42:52,736 ¿Y ustedes? 30159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.