All language subtitles for Wild Cards S02E06 Seance and Sensibility

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,400 Previously on wild cards. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,970 Can we just put all our cards on the table and hash this out? 3 00:00:05,070 --> 00:00:05,900 There's nothing to hash out. 4 00:00:06,000 --> 00:00:06,970 You still don't trust me? 5 00:00:07,070 --> 00:00:07,840 Why should I? 6 00:00:07,940 --> 00:00:08,970 It's late. You shouldn't be here. 7 00:00:09,070 --> 00:00:10,000 You're not even on this case. 8 00:00:10,110 --> 00:00:11,070 I know it's hard. 9 00:00:11,170 --> 00:00:13,340 Birthdays for loved ones who aren't here anymore. 10 00:00:13,440 --> 00:00:14,880 Thanks for sticking with me on this case. 11 00:00:14,980 --> 00:00:17,180 It was actually really nice not to be alone yesterday. 12 00:00:17,280 --> 00:00:19,180 We'll never go back to the way things were. 13 00:00:20,020 --> 00:00:21,350 It'll just be something new. 14 00:00:23,050 --> 00:00:26,920 You know, something I've been thinking about is how we call ourselves artist. 15 00:00:28,360 --> 00:00:30,920 But of course, our creativity is not the kind that produces, 16 00:00:31,030 --> 00:00:33,190 Say, a magnificent work of art 17 00:00:33,300 --> 00:00:35,830 Or a breathtaking symphony that lasts forever. 18 00:00:35,930 --> 00:00:36,730 No, no. 19 00:00:36,830 --> 00:00:38,270 The ultimate irony for us 20 00:00:38,370 --> 00:00:41,200 Is that if we pull off the perfect con, 21 00:00:42,340 --> 00:00:43,740 No one will even know that we were there. 22 00:00:43,840 --> 00:00:46,870 We came, we scored, we evaporated. 23 00:00:46,980 --> 00:00:47,910 Poof. 24 00:00:48,010 --> 00:00:50,280 Or as someone much smarter than I once said. 25 00:00:51,080 --> 00:00:52,910 "our revels now are ended. 26 00:00:53,020 --> 00:00:57,120 "these are actors, as I foretold you were all spirits 27 00:00:57,220 --> 00:00:59,620 "and are now melted into thin air. 28 00:00:59,720 --> 00:01:02,890 "we are such stuff as dreams are made of. 29 00:01:02,990 --> 00:01:05,430 "but if this life is but a dream, 30 00:01:05,530 --> 00:01:07,030 "it's been a wonderful one. 31 00:01:07,130 --> 00:01:10,030 "and I'm left to ponder what I'll find on the other side. 32 00:01:11,100 --> 00:01:12,130 "when I awake." 33 00:01:19,480 --> 00:01:20,540 I'm glad I'm inside. 34 00:01:23,550 --> 00:01:26,080 Hey, chief, is this a sleepwalking butt dial? 35 00:01:27,750 --> 00:01:28,420 Now? 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,550 So what was so important about this case 37 00:01:32,660 --> 00:01:34,290 That it couldn't wait until daylight? 38 00:01:34,390 --> 00:01:36,460 There's been a murder on a private island off shore. 39 00:01:36,560 --> 00:01:37,830 We're heading to the marina right now. 40 00:01:37,930 --> 00:01:38,730 Take the boat over. 41 00:01:38,830 --> 00:01:42,160 The victim is a serena pendragon. 42 00:01:42,260 --> 00:01:43,800 Thirty-nine year-old medium. 43 00:01:43,900 --> 00:01:46,230 The psychic? Oldest scam in the book. 44 00:01:46,340 --> 00:01:47,500 Come on. You're not a believer. 45 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 Psychics are the lowest of low. 46 00:01:49,310 --> 00:01:52,240 They prey on people at the worst times of their life. 47 00:01:52,340 --> 00:01:54,240 And since you said private island, 48 00:01:54,340 --> 00:01:56,280 I'm assuming the mark was rich. 49 00:01:56,380 --> 00:01:58,280 You ever heard of the hawksmoor family? 50 00:01:58,380 --> 00:02:00,580 As in hawksmoor frozen seafood? 51 00:02:00,680 --> 00:02:01,580 Yep, that's the one. 52 00:02:01,680 --> 00:02:03,280 I love their fried shrimp bites. 53 00:02:03,390 --> 00:02:07,190 Mm. Me too. So bad, but so good. 54 00:02:07,290 --> 00:02:09,660 Yeah, well, the founder, alistair hawksmoor, 55 00:02:09,760 --> 00:02:11,260 Disappeared seven years ago. 56 00:02:12,230 --> 00:02:13,130 His boat was found adrift at sea, 57 00:02:13,230 --> 00:02:14,090 But his body was never recovered. 58 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 Let me guess. 59 00:02:15,500 --> 00:02:18,130 The dead psychic put her touch on alistair's wealthy widow. 60 00:02:20,300 --> 00:02:21,400 Sweet gig that must have been. 61 00:02:21,500 --> 00:02:23,670 Isn't that island supposed to be haunted? 62 00:02:23,770 --> 00:02:26,040 Yeah, I remember hearing stories about it as a kid. 63 00:02:26,140 --> 00:02:27,710 The haunted hawksmoor island. 64 00:02:27,810 --> 00:02:29,080 Children think everything's haunted. 65 00:02:29,180 --> 00:02:30,410 And then we grow up and we realize 66 00:02:30,510 --> 00:02:31,610 There's no such thing as ghosts. 67 00:02:31,710 --> 00:02:33,510 This coming from the person who believes in aliens. 68 00:02:33,620 --> 00:02:35,280 Aliens are people. 69 00:02:35,380 --> 00:02:36,820 They just live on a different planet. 70 00:02:36,920 --> 00:02:39,190 Ghosts are just puffs of smoke. 71 00:02:40,190 --> 00:02:42,160 Come on. You don't actually believe. 72 00:02:42,260 --> 00:02:44,960 Let's just say I want to keep an open mind. 73 00:03:04,580 --> 00:03:05,650 I can't see anything. 74 00:03:06,720 --> 00:03:07,580 The ferryman said left over the bridge. 75 00:03:08,120 --> 00:03:08,720 Look. 76 00:03:09,350 --> 00:03:10,020 You the police? 77 00:03:10,750 --> 00:03:12,020 Yes. Detective ellis. 78 00:03:12,120 --> 00:03:13,850 Derwood. I'm the caretaker. 79 00:03:13,960 --> 00:03:16,290 Derwood the caretaker. Great name. 80 00:03:16,390 --> 00:03:17,360 Very spooky. 81 00:03:18,330 --> 00:03:19,260 Can you take us to the body? 82 00:03:20,330 --> 00:03:21,060 You found it. 83 00:03:32,680 --> 00:03:34,240 She was stabbed in the chest. 84 00:03:35,210 --> 00:03:36,210 Knife likely. 85 00:03:37,050 --> 00:03:38,210 Specifics tbd. 86 00:03:38,310 --> 00:03:39,610 What about the time of death? 87 00:03:41,380 --> 00:03:44,950 The body's still cooling. Ballpark, roughly 2:00 a.M. 88 00:03:45,050 --> 00:03:46,490 Well, you were the one that found the body, 89 00:03:46,590 --> 00:03:48,390 Did you see anyone or hear anything? 90 00:03:48,490 --> 00:03:49,290 Not a peep. 91 00:03:49,390 --> 00:03:50,190 What were you doing wandering around 92 00:03:50,290 --> 00:03:51,260 In the middle of the night? 93 00:03:51,360 --> 00:03:53,630 Wicked storms brewing and we could lose power. 94 00:03:53,730 --> 00:03:55,530 I was out collecting extra firewood. 95 00:03:55,630 --> 00:03:57,360 All right, let's start sweeping the area. 96 00:03:57,470 --> 00:03:59,200 We're looking for a knife and footprints. 97 00:04:00,770 --> 00:04:02,240 Although all this wet grass, 98 00:04:02,340 --> 00:04:03,400 I don't know how many footprints-- 99 00:04:05,710 --> 00:04:07,370 What? I thought you didn't believe in ghosts. 100 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 I didn't until I saw that. 101 00:04:11,280 --> 00:04:12,910 Alistair's killed serena! 102 00:04:13,750 --> 00:04:14,480 Oh, no! 103 00:04:15,350 --> 00:04:16,120 Alistair? 104 00:04:17,390 --> 00:04:18,820 As in alistair hawksmoor? 105 00:04:18,920 --> 00:04:21,560 Yeah, except he's been dead for seven years. 106 00:04:28,500 --> 00:04:29,660 Wow. He must have sold 107 00:04:29,770 --> 00:04:32,730 A boatload of frozen fish fingers to build this joint. 108 00:04:34,240 --> 00:04:35,340 Dorothy... 109 00:04:36,570 --> 00:04:39,270 You're not supposed to wander about on your own. 110 00:04:40,880 --> 00:04:43,180 It's alistair. He's back. 111 00:04:43,280 --> 00:04:45,150 He killed serena. 112 00:04:45,250 --> 00:04:47,410 This is clara, the housekeeper. 113 00:04:47,520 --> 00:04:49,850 And now he wants to kill me too. 114 00:04:49,950 --> 00:04:51,650 Now, now everything is fine. 115 00:04:51,750 --> 00:04:53,990 Just let me get her back into bed. 116 00:04:54,090 --> 00:04:54,790 Come on. 117 00:04:54,890 --> 00:04:56,520 Come, dorothy, let me help you. 118 00:04:56,630 --> 00:04:57,290 Oh. 119 00:04:58,090 --> 00:04:59,630 Alistair's back. Oh, no. 120 00:04:59,730 --> 00:05:01,830 Up until a few weeks ago, she was sharp as a tack. 121 00:05:01,930 --> 00:05:03,400 Who else is on the island? 122 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 Usually it's just the four of us, including serena. 123 00:05:07,070 --> 00:05:08,500 But this weekend, dorothy's stepchildren 124 00:05:08,600 --> 00:05:09,970 And granddaughter are visiting. 125 00:05:10,070 --> 00:05:12,170 And you keep track of who comes and goes? 126 00:05:12,270 --> 00:05:13,810 I keep a close watch on the dock. 127 00:05:13,910 --> 00:05:15,110 So when serena was killed, 128 00:05:15,210 --> 00:05:17,340 There were only six people on the island, is that correct? 129 00:05:17,450 --> 00:05:18,210 That's right. 130 00:05:21,520 --> 00:05:22,820 Better fetch some more wood. 131 00:05:31,560 --> 00:05:34,130 There, there. Nothing to be afraid of. 132 00:05:34,230 --> 00:05:35,160 You're safe. 133 00:05:35,260 --> 00:05:38,400 Ooh! Chocolate. Do you mind if I have one? 134 00:05:38,500 --> 00:05:39,070 Ahh!!! 135 00:05:40,140 --> 00:05:42,400 It's my chocolates. 136 00:05:42,500 --> 00:05:44,240 Well, someone's never learned to share. 137 00:05:44,340 --> 00:05:47,210 Okay, now, dorothy, try to sleep. 138 00:05:47,940 --> 00:05:48,740 Mmm. 139 00:05:49,780 --> 00:05:50,880 Do you mind if I ask you a few questions? 140 00:05:52,180 --> 00:05:53,010 Mm. 141 00:05:57,020 --> 00:05:58,990 I didn't want to talk about alistair in front of dorothy. 142 00:05:59,090 --> 00:06:00,320 It'll only upset her. 143 00:06:00,420 --> 00:06:02,690 Does she really believe her dead husband is trying to kill her? 144 00:06:02,790 --> 00:06:04,690 Grief can do strange things to people's minds, 145 00:06:04,790 --> 00:06:05,430 I can tell you. 146 00:06:06,460 --> 00:06:08,100 To have your husband disappear at sea 147 00:06:08,200 --> 00:06:09,730 And never find the body-- 148 00:06:10,900 --> 00:06:12,230 She never got a real chance to say goodbye. 149 00:06:13,400 --> 00:06:15,370 That's why dorothy first contacted the medium. 150 00:06:15,470 --> 00:06:19,270 She was desperate to know if poor alistair was at peace. 151 00:06:19,380 --> 00:06:20,440 Well, did she get any answers? 152 00:06:20,540 --> 00:06:21,910 Serena said all the usual things 153 00:06:22,010 --> 00:06:25,580 Like he's in a better place now and he still loves you. 154 00:06:25,680 --> 00:06:28,380 So why is dorothy suddenly afraid of him? 155 00:06:28,480 --> 00:06:29,520 I don't know. 156 00:06:30,720 --> 00:06:33,550 A few weeks ago, dorothy's mind began to wander. 157 00:06:34,760 --> 00:06:36,620 She believed that alistair was angry with her, 158 00:06:36,730 --> 00:06:37,920 Wanted to hurt her. 159 00:06:38,030 --> 00:06:40,890 That's when she invited serena to come live here full-time. 160 00:06:42,300 --> 00:06:44,100 Is there any reason why dorothy would want to harm serena? 161 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 None. 162 00:06:45,430 --> 00:06:48,970 So can I ask you, do you think alistair's ghost is real? 163 00:06:49,070 --> 00:06:51,000 Until recently, I would have said no. 164 00:06:51,110 --> 00:06:52,210 Then what changed? 165 00:06:54,180 --> 00:06:55,740 Alistair used to smoke 166 00:06:55,840 --> 00:06:58,280 A particular kind of expensive cigar. 167 00:06:59,450 --> 00:07:01,820 Lately, I swear, I've smelled that smoke again. 168 00:07:01,920 --> 00:07:03,550 alistair... 169 00:07:03,650 --> 00:07:04,420 Another nightmare. 170 00:07:04,520 --> 00:07:05,420 oh! 171 00:07:05,520 --> 00:07:06,720 So we got one dead medium 172 00:07:06,820 --> 00:07:08,660 And a total of six suspects, all on an island. 173 00:07:08,760 --> 00:07:09,690 It shouldn't take too long. 174 00:07:10,760 --> 00:07:11,790 Unless you think there's a smoking ghost 175 00:07:11,890 --> 00:07:13,490 Going around and stabbing people. 176 00:07:13,600 --> 00:07:14,560 Of course not. 177 00:07:14,660 --> 00:07:16,130 Our killer is obviously somebody in this house. 178 00:07:17,530 --> 00:07:18,970 I think it's time we met the rest of this hawksmoor family. 179 00:07:20,100 --> 00:07:20,630 They're supposed to be in the drawing room. 180 00:07:25,310 --> 00:07:28,440 Hi. I'm detective ellis, and this is my-- 181 00:07:28,540 --> 00:07:31,910 I am cassandra, special police psychic consultant. 182 00:07:32,780 --> 00:07:34,210 A conduit for the other side. 183 00:07:34,320 --> 00:07:35,680 Another psychic? 184 00:07:37,120 --> 00:07:42,020 Yes, and we only bring cassandra in on our very special cases. 185 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 And judging by the dead medium on your lawn, 186 00:07:45,260 --> 00:07:46,830 You guys need my special gifts. 187 00:07:46,930 --> 00:07:49,730 Only if you can help wrap it up sooner rather than later. 188 00:07:49,830 --> 00:07:52,030 I have an open house on the mainland tomorrow. 189 00:07:52,130 --> 00:07:53,930 Someone is dead, sister dear. 190 00:07:54,040 --> 00:07:55,540 I know, brother dear. 191 00:07:55,640 --> 00:07:56,970 Don't use that scolding tone with me. 192 00:07:57,070 --> 00:07:58,440 There are more important things right now 193 00:07:58,540 --> 00:08:00,040 Than another one of your real estate deals. 194 00:08:00,140 --> 00:08:02,080 We all know you have the more important job 195 00:08:02,180 --> 00:08:03,010 Running the family business. 196 00:08:03,110 --> 00:08:03,640 All right. 197 00:08:04,250 --> 00:08:04,810 Enough. 198 00:08:05,750 --> 00:08:06,680 Let's not forget why we're here. 199 00:08:06,780 --> 00:08:08,250 What does bring you all here to the island? 200 00:08:08,350 --> 00:08:11,050 It's been seven years to the day our father went missing at sea. 201 00:08:12,120 --> 00:08:13,350 His body was never found, 202 00:08:13,460 --> 00:08:16,120 So he couldn't legally be declared dead. 203 00:08:16,230 --> 00:08:17,660 Until today, that is. 204 00:08:18,530 --> 00:08:19,590 Wait, I see something. 205 00:08:20,800 --> 00:08:21,360 A paper. 206 00:08:22,060 --> 00:08:22,860 A document. 207 00:08:22,970 --> 00:08:24,870 It looks... Official. 208 00:08:27,500 --> 00:08:29,340 A will. I see a will. 209 00:08:29,440 --> 00:08:31,710 Our family lawyer is arriving on the morning boat 210 00:08:31,810 --> 00:08:32,640 To hold the reading. 211 00:08:32,740 --> 00:08:34,670 And as if today wasn't sad enough, 212 00:08:34,780 --> 00:08:36,840 Seeing how our dear stepmother's declined, 213 00:08:36,950 --> 00:08:39,680 And now poor serena's murder. 214 00:08:39,780 --> 00:08:41,750 Who would harm that sweet woman? 215 00:08:45,820 --> 00:08:46,720 You guys are too much. 216 00:08:46,820 --> 00:08:48,020 Ivy, quiet. 217 00:08:48,120 --> 00:08:50,790 oh. Come on, mom, who are you trying to kid? 218 00:08:50,890 --> 00:08:52,530 My finely tuned instrument 219 00:08:52,630 --> 00:08:54,560 Is picking up on some negative energy. 220 00:08:54,660 --> 00:08:57,100 I'm sensing tension within this family. 221 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 Tension, my ass. Try hatred. 222 00:08:59,500 --> 00:09:00,330 Ivy! 223 00:09:00,440 --> 00:09:01,670 They pretend they're sad serena's dead. 224 00:09:01,770 --> 00:09:03,900 But the truth is, they've bitched about her for years. 225 00:09:04,010 --> 00:09:05,140 Can't you control your child? 226 00:09:05,240 --> 00:09:06,110 When you have kids, 227 00:09:06,210 --> 00:09:07,770 Maybe then you can give an opinion. 228 00:09:07,880 --> 00:09:09,580 Oh, wait. You can't have kids. 229 00:09:09,680 --> 00:09:12,180 No, I can't have kids. Don't bring that up again. 230 00:09:12,280 --> 00:09:13,210 I can bring up whatever... 231 00:09:13,320 --> 00:09:14,110 Charming family. 232 00:09:15,220 --> 00:09:16,420 Maybe they'll invite us for thanksgiving. 233 00:09:16,520 --> 00:09:18,290 Oh, this is getting us nowhere. 234 00:09:18,390 --> 00:09:19,620 I think we should divide and conquer. 235 00:09:19,720 --> 00:09:20,620 Okay. 236 00:09:20,720 --> 00:09:22,160 ...Be quiet right now. 237 00:09:23,360 --> 00:09:25,790 Clearly, that psychic was out to score a payday 238 00:09:25,890 --> 00:09:27,930 Preying on the bereaved and vulnerable. 239 00:09:28,860 --> 00:09:29,930 I can't imagine sinking as low 240 00:09:30,030 --> 00:09:31,770 As to conning somebody out of their money. 241 00:09:31,870 --> 00:09:32,600 Mm. 242 00:09:32,700 --> 00:09:35,270 But fraud or no fraud, 243 00:09:35,370 --> 00:09:38,910 She brought great solace to my dear step-mama. 244 00:09:40,180 --> 00:09:41,580 It's been very hard on her since father disappeared. 245 00:09:41,680 --> 00:09:45,150 And where were you this morning around 2:00 a.M.? 246 00:09:45,250 --> 00:09:46,750 In bed asleep. 247 00:09:46,850 --> 00:09:48,420 And you didn't hear anything unusual? 248 00:09:48,520 --> 00:09:49,150 No. 249 00:09:49,250 --> 00:09:50,950 But I take a sleeping pill 250 00:09:51,050 --> 00:09:53,990 So I wouldn't wake if a train went through my room. 251 00:09:54,090 --> 00:09:55,890 But you know who wasn't sleeping? 252 00:09:55,990 --> 00:09:57,160 I have insomnia. 253 00:09:57,260 --> 00:09:59,860 When father disappeared, I took over the family business. 254 00:10:00,860 --> 00:10:01,930 I had trouble sleeping ever since. 255 00:10:02,030 --> 00:10:03,460 Must have been a big responsibility. 256 00:10:04,770 --> 00:10:07,900 We sell $11 million of frozen fish fingers every year. 257 00:10:09,070 --> 00:10:10,470 Okay, so if you're up at 2:00 a.M. 258 00:10:10,570 --> 00:10:11,770 I mean, you must have heard something? 259 00:10:11,870 --> 00:10:13,970 Surely some voices, a scream, footsteps? 260 00:10:14,080 --> 00:10:15,280 Just the sound of waves. 261 00:10:15,380 --> 00:10:17,880 Any idea why somebody would want to kill serena? 262 00:10:17,980 --> 00:10:18,880 None at all. 263 00:10:18,980 --> 00:10:21,280 At least not if the motive was financial. 264 00:10:21,380 --> 00:10:22,380 What do you mean by that? 265 00:10:22,480 --> 00:10:24,350 I'm afraid dorothy doesn't have much time left. 266 00:10:24,450 --> 00:10:25,420 When she's gone, 267 00:10:25,520 --> 00:10:26,990 Then serena would have been dismissed anyway. 268 00:10:27,090 --> 00:10:28,620 So why kill her now? 269 00:10:28,720 --> 00:10:31,360 Honestly, I'm surprised it took them this long. 270 00:10:31,460 --> 00:10:33,460 They were both afraid that serena was trying 271 00:10:33,560 --> 00:10:35,500 To take control of the money through dorothy. 272 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 But your grandfather's will is being read today, 273 00:10:37,500 --> 00:10:39,930 And they're all gonna leave here multi-millionaires. 274 00:10:40,040 --> 00:10:42,440 If money was the motive, 275 00:10:42,540 --> 00:10:44,370 How does killing serena make sense? 276 00:10:44,470 --> 00:10:46,310 You're the psychic. You tell me. 277 00:10:46,410 --> 00:10:48,040 You're probably in the will, too. 278 00:10:48,140 --> 00:10:48,910 I don't care. 279 00:10:49,010 --> 00:10:50,340 I'd give all the hawksmoor millions 280 00:10:50,450 --> 00:10:52,250 For just one more day with grandpa. 281 00:10:52,350 --> 00:10:54,380 I'm sensing you two were close. 282 00:10:55,320 --> 00:10:56,650 He was more like a father to me, 283 00:10:57,690 --> 00:10:59,650 Loving, kind. 284 00:11:00,920 --> 00:11:02,420 Which is why I don't see what he ever saw in dorothy. 285 00:11:02,520 --> 00:11:04,620 But everyone, your mom, your uncle, 286 00:11:04,730 --> 00:11:06,590 They speak so fondly of dorothy. 287 00:11:06,700 --> 00:11:08,190 They hate dorothy. 288 00:11:08,300 --> 00:11:09,700 Alistair and his first wife 289 00:11:09,800 --> 00:11:11,430 Couldn't have children of their own, 290 00:11:11,530 --> 00:11:14,030 So they adopted gil and holly. 291 00:11:14,140 --> 00:11:16,700 This house was so full of love back then. 292 00:11:17,770 --> 00:11:19,570 After she died, alistair was devastated. 293 00:11:19,680 --> 00:11:23,380 Then dorothy swept into his life and his home. 294 00:11:23,480 --> 00:11:25,180 And the kids resented dorothy? 295 00:11:25,280 --> 00:11:25,880 Of course. 296 00:11:26,580 --> 00:11:27,410 Not without reason. 297 00:11:27,520 --> 00:11:29,720 Dorothy can be a demanding woman. 298 00:11:29,820 --> 00:11:32,420 Can't abide anyone who doesn't measure up to her standards. 299 00:11:32,520 --> 00:11:34,050 That would include her own stepchildren? 300 00:11:34,160 --> 00:11:35,360 I'm afraid so. 301 00:11:36,430 --> 00:11:37,420 I've never seen a more spoiled bunch. 302 00:11:37,530 --> 00:11:38,960 Those kids are always running home 303 00:11:39,060 --> 00:11:40,230 When they're short of money. 304 00:11:40,330 --> 00:11:41,730 How did they feel about serena? 305 00:11:41,830 --> 00:11:44,360 They called her terrible names behind her back. 306 00:11:45,300 --> 00:11:46,530 Some to her face as well. 307 00:11:46,640 --> 00:11:48,540 So I'm guessing they weren't too thrilled when she moved in. 308 00:11:48,640 --> 00:11:49,670 The last few weeks, 309 00:11:49,770 --> 00:11:51,770 Serena wouldn't even let them talk to dorothy. 310 00:11:51,870 --> 00:11:53,710 Do you think any of them could be capable of murder? 311 00:11:53,810 --> 00:11:54,870 I wouldn't doubt it. 312 00:11:54,980 --> 00:11:57,540 If you ask me, the hawksmoors are cursed. 313 00:11:58,180 --> 00:11:58,710 Hello. 314 00:11:59,650 --> 00:12:01,050 That must be dick, the lawyer. 315 00:12:04,550 --> 00:12:05,820 Hi. I'm-- 316 00:12:05,920 --> 00:12:07,590 You must be dick, the lawyer. 317 00:12:08,220 --> 00:12:09,190 How did you-- 318 00:12:09,290 --> 00:12:11,090 I'm cassandra, the psychic police consultant. 319 00:12:11,190 --> 00:12:13,930 That's how I sensed you were the dick lawyer. 320 00:12:14,900 --> 00:12:16,430 I mean, dick the lawyer. 321 00:12:17,700 --> 00:12:19,230 Tell me, how is dorothy? 322 00:12:19,330 --> 00:12:20,670 She's upstairs resting. 323 00:12:20,770 --> 00:12:22,540 But the housekeeper said she's been asking for you. 324 00:12:22,640 --> 00:12:24,070 Well, I'm here for the will reading, 325 00:12:24,170 --> 00:12:25,270 Which we should do immediately. 326 00:12:25,370 --> 00:12:26,470 It was a rough crossing, 327 00:12:26,580 --> 00:12:29,140 And I really don't want to miss the next boat back. 328 00:12:38,390 --> 00:12:39,520 My team is done. 329 00:12:39,620 --> 00:12:41,790 We're taking the body back for the full spa treatment. 330 00:12:41,890 --> 00:12:43,260 Any preliminaries you can share? 331 00:12:43,360 --> 00:12:45,690 Vic was stabbed between 1:00 and 3:00 a.M. 332 00:12:45,790 --> 00:12:47,960 No murder weapon turned up as yet. 333 00:12:48,060 --> 00:12:49,330 You're sure it was a knife? 334 00:12:49,430 --> 00:12:50,630 Roughly six inches long. 335 00:12:51,530 --> 00:12:52,630 And judging from the entry wound, 336 00:12:52,730 --> 00:12:53,630 It had a flat edge. 337 00:12:54,540 --> 00:12:55,570 I'll call with further details. 338 00:12:57,270 --> 00:12:58,910 Storm's getting closer. 339 00:13:00,040 --> 00:13:02,110 And one of these lovely people is a killer. 340 00:13:03,080 --> 00:13:04,180 You kids have fun. 341 00:13:10,890 --> 00:13:11,620 Rolling in. 342 00:13:12,450 --> 00:13:13,650 Look who I brought. 343 00:13:14,620 --> 00:13:16,490 Everyone's favorite person. 344 00:13:16,590 --> 00:13:17,320 Behave. 345 00:13:18,530 --> 00:13:19,490 And olive said the murder weapon we're looking for 346 00:13:19,590 --> 00:13:21,530 Is a flat-edged knife, six inches long. 347 00:13:21,630 --> 00:13:23,960 Okay. So money-grubbing kids, check. 348 00:13:24,070 --> 00:13:25,370 Evil stepmother, check. 349 00:13:25,470 --> 00:13:27,370 And conniving fake medium, check. 350 00:13:27,470 --> 00:13:29,670 Serena was killed on the exact same morning 351 00:13:29,770 --> 00:13:31,140 That alistair was to be declared dead. 352 00:13:31,240 --> 00:13:32,470 There's no way that's a coincidence. 353 00:13:32,570 --> 00:13:35,210 I just haven't connected all the dots yet. 354 00:13:35,310 --> 00:13:37,210 We're doubly grieved today. 355 00:13:37,310 --> 00:13:40,550 Aside from the tragic death of serena, 356 00:13:40,650 --> 00:13:43,380 We are here to legally recognize 357 00:13:43,490 --> 00:13:45,890 The passing of alistair hawksmoor. 358 00:13:50,960 --> 00:13:52,830 Wounded in service to his country, 359 00:13:52,930 --> 00:13:54,860 Beloved husband to dorothy 360 00:13:54,960 --> 00:13:57,400 And father to his adopted family. 361 00:13:57,500 --> 00:14:00,130 And well, very dear friend to me. 362 00:14:01,300 --> 00:14:02,600 Time is money, dick. Let's cut to the chase. 363 00:14:04,570 --> 00:14:06,640 Now that alistair is gone, 364 00:14:06,740 --> 00:14:10,610 The only one whose fingerprint can open this safe 365 00:14:11,780 --> 00:14:12,750 Is dorothy. 366 00:14:17,550 --> 00:14:18,350 My dear. 367 00:14:25,130 --> 00:14:26,260 I could cut the tension in here 368 00:14:26,360 --> 00:14:28,490 With a six inch, flat-edged knife. 369 00:14:31,300 --> 00:14:31,870 Ah! 370 00:14:31,970 --> 00:14:32,900 What the hell? 371 00:14:42,610 --> 00:14:46,350 Alistair! He's come back from the grave. 372 00:14:46,450 --> 00:14:48,150 He wants to kill us all. 373 00:14:48,250 --> 00:14:51,080 Maybe I am psychic. 374 00:14:54,760 --> 00:14:55,920 This matches the coroner's description 375 00:14:56,020 --> 00:14:56,960 Of the murder weapon. 376 00:14:57,060 --> 00:14:59,630 That's impossible. It's dad's fishing knife. 377 00:15:00,260 --> 00:15:01,390 Gil, please. 378 00:15:13,440 --> 00:15:15,610 Great. So you two couldn't open it, 379 00:15:15,710 --> 00:15:17,810 And clara and derwood failed as well. 380 00:15:17,910 --> 00:15:19,650 We always assume the knife went overboard with him. 381 00:15:20,450 --> 00:15:21,550 Dorothy's back in bed. 382 00:15:22,320 --> 00:15:23,550 What's the game? 383 00:15:23,650 --> 00:15:25,020 I'm gonna need you to put your thumb on the scanner, please. 384 00:15:25,120 --> 00:15:26,820 Why would I stab serena with a knife 385 00:15:26,920 --> 00:15:28,150 And then hide it in a safe 386 00:15:28,260 --> 00:15:29,420 I knew would be open in the morning. 387 00:15:29,520 --> 00:15:30,560 Just do as he says. 388 00:15:30,660 --> 00:15:32,730 Don't talk to my daughter like that. 389 00:15:38,400 --> 00:15:40,330 Well, there's still one person who's yet to try. 390 00:15:41,370 --> 00:15:43,170 I've known this family for 40 years. 391 00:15:43,270 --> 00:15:45,510 I mean, you can't honestly believe. 392 00:15:45,610 --> 00:15:46,740 Look, we just need to be sure. 393 00:15:58,120 --> 00:16:00,190 Well, that settles it. 394 00:16:00,290 --> 00:16:02,360 Dorothy has to be the murderer. 395 00:16:03,190 --> 00:16:03,990 For once, I agree with you. 396 00:16:04,090 --> 00:16:05,590 I had no idea she was so far gone. 397 00:16:05,690 --> 00:16:07,690 There's no way dorothy could stab anyone. 398 00:16:07,800 --> 00:16:10,300 She can barely muster up the strength to brush her own hair. 399 00:16:10,400 --> 00:16:12,470 Well, unfortunately, facts don't lie. 400 00:16:12,570 --> 00:16:14,870 She's the only one that could open that safe. 401 00:16:15,600 --> 00:16:16,540 Max, what are you doing? 402 00:16:17,470 --> 00:16:18,810 We've lost cell service. 403 00:16:19,910 --> 00:16:21,810 Please, could we continue with the reading. 404 00:16:21,910 --> 00:16:22,910 Yes, but not here. 405 00:16:23,010 --> 00:16:24,180 We'll continue in the dining room 406 00:16:24,280 --> 00:16:25,710 Until I can get a forensics team in here, 407 00:16:25,810 --> 00:16:27,150 This room is off-limits. 408 00:16:27,250 --> 00:16:28,450 Oh, and needless to say, 409 00:16:28,550 --> 00:16:31,020 Nobody will be leaving this island until I say so. 410 00:16:34,320 --> 00:16:37,690 I, alistair hawksmoor, being of sound mind and body, 411 00:16:37,790 --> 00:16:41,630 Do hereby declare this to be my last will and testament, 412 00:16:42,730 --> 00:16:45,000 Revoking all previous wills made by me. 413 00:16:45,830 --> 00:16:46,670 Here it comes. 414 00:16:47,670 --> 00:16:50,500 To my two children, gil and holly, 415 00:16:50,610 --> 00:16:52,370 And my granddaughter, ivy, 416 00:16:53,480 --> 00:16:54,370 I leave... 417 00:16:55,380 --> 00:16:56,040 Nothing. 418 00:16:56,510 --> 00:16:57,180 What? 419 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Is this a joke? 420 00:16:58,380 --> 00:17:00,180 I may be psychic, but I didn't see that coming. 421 00:17:00,280 --> 00:17:02,680 I realize I have spoiled them far too long, 422 00:17:02,780 --> 00:17:05,350 And it is time for them to make their own way 423 00:17:05,450 --> 00:17:06,390 In this world. 424 00:17:06,490 --> 00:17:07,350 What the hell? 425 00:17:07,460 --> 00:17:09,620 Therefore, I bequeath my entire estate 426 00:17:09,720 --> 00:17:13,190 To the one individual whose love, companionship, 427 00:17:13,290 --> 00:17:16,900 And support I found lacking in my family. 428 00:17:18,870 --> 00:17:20,030 To my beloved wife-- 429 00:17:20,140 --> 00:17:20,630 no way. 430 00:17:20,740 --> 00:17:21,800 --Dorothy hawksmoor. 431 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 This is ridiculous. We'll take this to court. 432 00:17:23,510 --> 00:17:24,600 She doesn't deserve any of this. 433 00:17:24,710 --> 00:17:25,770 We're going to fight this. 434 00:17:25,870 --> 00:17:27,870 You're free, of course, to contest the will. 435 00:17:27,980 --> 00:17:29,840 But the last thing alistair told me 436 00:17:29,940 --> 00:17:32,210 Was that he trusted dorothy to do the right thing 437 00:17:32,310 --> 00:17:33,210 With his money. 438 00:17:33,310 --> 00:17:34,950 To think of all the sucking up I've done. 439 00:17:35,050 --> 00:17:38,080 He loved that woman more than anything in the world. 440 00:17:38,190 --> 00:17:39,220 this is ridiculous! 441 00:17:39,320 --> 00:17:40,790 You know she has done nothing for this family... 442 00:17:40,890 --> 00:17:42,220 I wonder if dorothy knew about this. 443 00:17:42,320 --> 00:17:44,090 Okay, let's just say that dorothy knew 444 00:17:44,190 --> 00:17:45,160 That she was going to inherit 445 00:17:45,260 --> 00:17:46,590 Her husband's entire estate, right? 446 00:17:46,690 --> 00:17:48,760 How does killing your trusted spiritual advisor 447 00:17:48,860 --> 00:17:49,960 Make any sense? 448 00:17:50,070 --> 00:17:51,760 I mean, what problem is that solving? 449 00:17:54,740 --> 00:17:55,800 Is that a man's voice? 450 00:17:56,810 --> 00:17:58,140 Yeah, but everybody's downstairs. 451 00:17:59,140 --> 00:18:01,240 get out! Leave me alone! 452 00:18:02,040 --> 00:18:04,540 Go away! Please go away! 453 00:18:05,650 --> 00:18:07,810 Hey, hey, hey. It's okay. 454 00:18:07,920 --> 00:18:09,450 You're safe now, all right? 455 00:18:10,190 --> 00:18:11,120 Who were you talking to? 456 00:18:11,220 --> 00:18:14,320 Alistair. He won't leave me alone. 457 00:18:14,420 --> 00:18:16,290 Don't worry. There's nobody here but us. 458 00:18:16,390 --> 00:18:17,090 Oh... 459 00:18:19,430 --> 00:18:20,890 Look, you know, we both heard something. 460 00:18:21,000 --> 00:18:23,300 This is the classic spiritualist con. 461 00:18:23,400 --> 00:18:25,770 There must be something hidden in this room, like a speaker. 462 00:18:26,900 --> 00:18:28,330 Okay, you keep her calm. I'll start looking. 463 00:18:29,870 --> 00:18:30,570 Oh... 464 00:18:31,870 --> 00:18:33,570 Alistair would never hurt you. 465 00:18:34,280 --> 00:18:35,140 He loved you. 466 00:18:35,880 --> 00:18:37,640 He's very, very angry. 467 00:18:39,380 --> 00:18:40,650 Why would he be angry? 468 00:18:40,750 --> 00:18:42,680 He wants to kill me. 469 00:18:44,850 --> 00:18:45,820 It's okay. 470 00:18:47,120 --> 00:18:49,160 Hey, come check this out. 471 00:18:53,960 --> 00:18:55,330 A speaking horn? 472 00:18:55,860 --> 00:18:56,630 A what? 473 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 I used to live in an old brownstone 474 00:18:58,700 --> 00:18:59,970 That had one of these. 475 00:19:00,070 --> 00:19:02,300 Before the days of intercoms, you would speak into that horn, 476 00:19:02,400 --> 00:19:04,340 And you could talk to people in the kitchen 477 00:19:04,440 --> 00:19:05,570 Or library or wherever. 478 00:19:05,670 --> 00:19:07,710 So these tubes could be running through the whole house? 479 00:19:08,580 --> 00:19:09,380 Let's find out. 480 00:19:26,960 --> 00:19:27,990 Max, keep talking. 481 00:19:29,230 --> 00:19:32,870 โ™ช row, row, row your boat gently down the stream. โ™ช 482 00:19:32,970 --> 00:19:37,000 โ™ช merrily, merrily, merrily, merrily life is but a dream. โ™ช 483 00:19:37,770 --> 00:19:40,810 โ™ช row, row, row your-- โ™ช 484 00:19:44,910 --> 00:19:48,110 โ™ช merrily, merrily, merrily, merrily life is but a dream. โ™ช 485 00:19:48,220 --> 00:19:49,550 Hey, max. I can hear you. 486 00:19:49,650 --> 00:19:50,550 I think I found it. 487 00:19:50,650 --> 00:19:51,850 You have a zit? 488 00:19:53,790 --> 00:19:55,190 There's a brick that's loose. 489 00:19:55,290 --> 00:19:56,590 What about my caboose? 490 00:19:59,630 --> 00:20:00,890 Hey max! Can you hear me? 491 00:20:01,000 --> 00:20:03,600 Yes. Stop yelling. Jeez. 492 00:20:03,700 --> 00:20:04,960 There's something inside the wall. 493 00:20:06,100 --> 00:20:07,270 Hidden treasure? 494 00:20:14,710 --> 00:20:15,940 Definitely not treasure. 495 00:20:24,690 --> 00:20:26,490 Huh? Do you see what I see? 496 00:20:28,160 --> 00:20:29,260 Or actually what I don't see? 497 00:20:30,290 --> 00:20:31,520 Yeah, the skeleton's missing an arm. 498 00:20:32,360 --> 00:20:33,490 This is alistair hawksmoor. 499 00:20:34,330 --> 00:20:35,460 He was never missing at sea. 500 00:20:35,560 --> 00:20:37,800 Unless he crawled in there and walled himself up. 501 00:20:37,900 --> 00:20:39,070 He was murdered. 502 00:20:39,170 --> 00:20:42,700 Look, there's a piece of metal launched between his ribs. 503 00:20:42,800 --> 00:20:44,870 Looks like the tip of a knife to me. 504 00:20:52,080 --> 00:20:53,510 Well, it's a perfect fit. 505 00:20:54,620 --> 00:20:55,450 Whoever killed alistair seven years ago 506 00:20:55,550 --> 00:20:56,780 Used the same knife to kill serena. 507 00:20:56,880 --> 00:20:59,650 We always assumed dad was dead, but murdered? 508 00:20:59,750 --> 00:21:01,720 We're sorry to break it to you like this. 509 00:21:01,820 --> 00:21:03,060 Does this affect the will? 510 00:21:03,160 --> 00:21:05,160 We just found out our father was murdered. 511 00:21:05,260 --> 00:21:07,430 Can you stop thinking about money for a single minute. 512 00:21:07,530 --> 00:21:08,830 Dick, answer the question. 513 00:21:08,930 --> 00:21:11,530 Legally, no. The will stands. 514 00:21:12,300 --> 00:21:13,470 What's all the commotion? 515 00:21:13,570 --> 00:21:15,300 I just put dorothy to bed for the night. 516 00:21:15,400 --> 00:21:16,970 I'm afraid we just discovered alistair's body 517 00:21:17,070 --> 00:21:18,470 In the basement behind a wall. 518 00:21:19,010 --> 00:21:20,210 Oh my god. 519 00:21:20,310 --> 00:21:21,940 Dorothy finds out, this will really put her over the edge. 520 00:21:22,610 --> 00:21:23,480 You're right. 521 00:21:23,580 --> 00:21:25,140 No way she can handle the estate. 522 00:21:25,250 --> 00:21:26,350 She's not in her right mind. 523 00:21:27,380 --> 00:21:29,480 If she's examined and declared unfit, 524 00:21:29,580 --> 00:21:31,980 A conservatorship would revert to one of you. 525 00:21:32,090 --> 00:21:32,890 Which one? 526 00:21:32,990 --> 00:21:34,020 Well, I've run the family business 527 00:21:34,120 --> 00:21:34,990 For the last seven years. 528 00:21:35,090 --> 00:21:36,460 And run it into the ground you mean. 529 00:21:36,560 --> 00:21:37,120 That's a lie. 530 00:21:37,230 --> 00:21:38,320 I should be conservator. 531 00:21:38,430 --> 00:21:40,430 You're the one who's up to her eyeballs in debt. 532 00:21:40,530 --> 00:21:41,330 How dare you? 533 00:21:41,430 --> 00:21:43,300 As entertaining as all of this is, 534 00:21:43,400 --> 00:21:44,460 It's getting us nowhere. 535 00:21:45,470 --> 00:21:46,870 She's right. What about you, dick? 536 00:21:47,540 --> 00:21:48,030 Me? 537 00:21:49,170 --> 00:21:51,640 You want me to manage the conservatorship? 538 00:21:53,440 --> 00:21:54,640 I need to test out a theory. 539 00:21:55,810 --> 00:21:57,210 You've been managing our legal affairs for years. 540 00:21:58,280 --> 00:21:58,880 We trust you. 541 00:21:59,910 --> 00:22:01,810 Dick, as long as I get my fair share. 542 00:22:05,720 --> 00:22:09,420 Oh, excuse me, I have allergies. 543 00:22:11,190 --> 00:22:13,460 I know you worked for alistair for years. 544 00:22:14,960 --> 00:22:17,060 His murder must be a shock to you. 545 00:22:18,900 --> 00:22:20,730 But your tears tell a different story. 546 00:22:21,770 --> 00:22:22,600 How did you know? 547 00:22:23,340 --> 00:22:24,900 I'm psychic, remember? 548 00:22:26,510 --> 00:22:27,540 Does anybody else know? 549 00:22:29,910 --> 00:22:31,480 When alistair and I first fell in love, 550 00:22:31,580 --> 00:22:32,710 We decided to keep it a secret. 551 00:22:32,810 --> 00:22:35,180 At least until after he divorced dorothy. 552 00:22:36,920 --> 00:22:39,420 To this day, she has never found out. 553 00:22:40,460 --> 00:22:42,250 So he was going to end his marriage. 554 00:22:42,360 --> 00:22:44,020 So that we could be married. 555 00:22:51,270 --> 00:22:52,370 These are his love letters. 556 00:22:52,470 --> 00:22:55,430 All these years, I thought that he got cold feet, 557 00:22:55,540 --> 00:22:56,600 Decided to run away. 558 00:22:58,310 --> 00:22:59,210 I feel so ashamed. 559 00:23:00,140 --> 00:23:01,310 I should have known better. 560 00:23:04,580 --> 00:23:05,750 Since you've been here, 561 00:23:06,780 --> 00:23:10,580 Have you felt anything from alistair? 562 00:23:12,550 --> 00:23:16,060 Maybe if I could hold his letters. 563 00:23:16,890 --> 00:23:17,420 Oh. 564 00:23:27,740 --> 00:23:28,330 He's here. 565 00:23:28,440 --> 00:23:29,100 Oh. 566 00:23:29,800 --> 00:23:31,870 It's alistair. He... 567 00:23:33,010 --> 00:23:35,340 He says he loves you, but... 568 00:23:35,440 --> 00:23:36,980 But what? 569 00:23:37,810 --> 00:23:38,980 But he wants you to move on. 570 00:23:40,550 --> 00:23:43,120 He wants you to be happy. You've been sad for too long. 571 00:23:44,590 --> 00:23:48,090 When he disappeared, it was like a piece of me went with him. 572 00:23:49,690 --> 00:23:53,730 I guess I've hung around all these years hoping he would somehow return. 573 00:23:53,830 --> 00:23:55,830 He said, you have such a big heart. 574 00:23:56,930 --> 00:23:58,700 You just have to give it to someone else. 575 00:23:59,870 --> 00:24:00,700 Thank you so much. 576 00:24:03,370 --> 00:24:05,140 Do you mind if I keep these letters? 577 00:24:06,170 --> 00:24:07,270 It might help with the investigation. 578 00:24:07,380 --> 00:24:08,140 Of course. 579 00:24:09,110 --> 00:24:10,280 I have nothing to hide anymore. 580 00:24:20,190 --> 00:24:23,360 No, listen, I'm telling you, rice has no place in a burrito. 581 00:24:23,460 --> 00:24:24,660 It's just filler. 582 00:24:24,760 --> 00:24:26,830 Look at all that space that could be going to beans, look. 583 00:24:26,930 --> 00:24:27,790 That's what should be in there. 584 00:24:27,900 --> 00:24:30,000 The last thing you need is more beans. 585 00:24:31,130 --> 00:24:32,430 What the hell is that supposed to mean? 586 00:24:34,600 --> 00:24:35,430 Hello? 587 00:24:35,540 --> 00:24:36,470 hey, what are you two up to? 588 00:24:37,270 --> 00:24:38,140 Well, apparently one of us 589 00:24:38,240 --> 00:24:39,640 Is contributing to global warming, but-- 590 00:24:39,740 --> 00:24:40,940 Ignore her. What's up? 591 00:24:41,040 --> 00:24:42,710 Look, the signal is hit and miss out here. 592 00:24:42,810 --> 00:24:44,840 I just texted you a bunch of names I need you to check out. 593 00:24:44,950 --> 00:24:46,810 Send me whatever you can, asap. 594 00:24:46,910 --> 00:24:48,150 The storm's really kicking up out here. 595 00:24:48,250 --> 00:24:49,380 I don't know how much longer-- 596 00:24:50,620 --> 00:24:51,380 Hello? 597 00:24:56,790 --> 00:24:57,620 I don't... 598 00:25:01,330 --> 00:25:02,130 Damn. 599 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 jesus. 600 00:25:08,200 --> 00:25:10,040 You're not leaving this house. 601 00:25:11,340 --> 00:25:11,970 What do you mean? 602 00:25:13,040 --> 00:25:14,010 Well, the tides are too rough. 603 00:25:14,910 --> 00:25:16,110 No more crossings tonight. 604 00:25:16,210 --> 00:25:17,110 So what, we're stuck here? 605 00:25:17,650 --> 00:25:18,840 Together. 606 00:25:18,950 --> 00:25:21,510 Alistair used to come down here when he wanted some quiet. 607 00:25:21,620 --> 00:25:24,050 That there's a sofa bed for two. 608 00:25:26,950 --> 00:25:28,590 Right. But it's such a big house. 609 00:25:28,690 --> 00:25:30,860 Surely there's got to be at least two bedrooms available. 610 00:25:30,960 --> 00:25:32,730 The upstairs bedrooms are all occupied 611 00:25:32,830 --> 00:25:35,130 And the old wing is prone to flooding. 612 00:25:37,800 --> 00:25:38,300 Okay. 613 00:25:40,840 --> 00:25:42,200 You'll be nice and warm here. 614 00:25:43,100 --> 00:25:44,240 Call if you need anything else. 615 00:25:52,380 --> 00:25:53,780 -You can take the-- -I'll take the bench. 616 00:25:58,220 --> 00:26:01,520 Okay, so alistair was planning on divorcing dorothy 617 00:26:01,620 --> 00:26:03,520 Because he fell in love with the housekeeper. 618 00:26:05,230 --> 00:26:07,090 Right. But the lawyer said that alistair changed the will 619 00:26:07,190 --> 00:26:08,760 Because he loved dorothy so much. 620 00:26:08,860 --> 00:26:11,300 So why leave everything to a woman you're about to divorce? 621 00:26:11,400 --> 00:26:13,300 Are you sure that those letters back up what clara said? 622 00:26:13,400 --> 00:26:15,230 Oh, yeah, these letters got any hotter, 623 00:26:15,340 --> 00:26:16,570 They would burst into flames. 624 00:26:17,670 --> 00:26:20,670 Oh, I forgot, I scored us some snacks. 625 00:26:20,780 --> 00:26:21,640 Snacks? 626 00:26:24,510 --> 00:26:25,710 You stole dorothy's chocolates? 627 00:26:25,810 --> 00:26:26,810 She'll never know. 628 00:26:27,880 --> 00:26:29,050 I was getting kind of hungry. 629 00:26:33,120 --> 00:26:34,950 Mm... Caramel 630 00:26:35,890 --> 00:26:36,620 Nuts. 631 00:26:38,090 --> 00:26:38,620 Oh. 632 00:26:39,830 --> 00:26:40,560 You got any more? 633 00:26:41,030 --> 00:26:41,590 Yeah. 634 00:26:45,730 --> 00:26:49,170 And to think we were under the same roof for so long, 635 00:26:49,270 --> 00:26:51,940 I was afraid to tell you how I really felt. 636 00:26:53,010 --> 00:26:54,670 Aww, he was shy. 637 00:26:54,780 --> 00:26:58,010 I still remember our first kiss in the back garden 638 00:26:58,110 --> 00:27:00,010 Under the blue glow of a full moon. 639 00:27:00,850 --> 00:27:02,310 But now I've come to realize 640 00:27:02,420 --> 00:27:05,680 That I never really started living until I found you. 641 00:27:07,050 --> 00:27:07,890 Huh? That's weird. 642 00:27:10,730 --> 00:27:12,020 Huh? It's kind of sweet. 643 00:27:13,160 --> 00:27:17,830 No. Why did he write that in neon green ink? 644 00:27:18,970 --> 00:27:20,830 You're crazy. The letters are bright red. 645 00:27:22,240 --> 00:27:25,370 Look how big the letters are. 646 00:27:25,470 --> 00:27:27,970 Yeah, you're right. It's like they're growing. 647 00:27:29,310 --> 00:27:30,710 Wow. 648 00:27:47,660 --> 00:27:50,330 Wait, wait, I forget. Why were we laughing? 649 00:27:51,030 --> 00:27:51,830 I don't remember. 650 00:27:57,610 --> 00:28:00,540 I'm only crying because I just love him so much. 651 00:28:02,240 --> 00:28:03,880 He's just such a pure soul. 652 00:28:03,980 --> 00:28:04,710 Yeah. 653 00:28:04,810 --> 00:28:05,880 I'm gonna be away all night. 654 00:28:05,980 --> 00:28:09,180 I know he's got food, but what if he feels scared? 655 00:28:10,150 --> 00:28:11,350 You know, am I a horrible father? 656 00:28:11,450 --> 00:28:12,120 No. 657 00:28:17,190 --> 00:28:19,320 Why are you so far away? 658 00:28:20,390 --> 00:28:21,890 What do you mean, I'm right beside you? 659 00:28:26,330 --> 00:28:28,930 When you said you wanted to keep an open mind, 660 00:28:30,440 --> 00:28:31,940 What did you mean by that? 661 00:28:33,970 --> 00:28:34,540 No. 662 00:28:35,710 --> 00:28:37,480 I don't know. You're just gonna laugh at me. 663 00:28:37,580 --> 00:28:38,910 I promise I won't. 664 00:28:41,420 --> 00:28:43,080 -Pinky swear. -Pinky swear. 665 00:28:48,720 --> 00:28:50,090 I've never told anyone this before. 666 00:28:51,690 --> 00:28:52,520 It's about daniel. 667 00:28:53,730 --> 00:28:58,160 Daniel was your brother and you are his brother. 668 00:28:59,030 --> 00:29:00,270 Yeah. That's right. 669 00:29:02,500 --> 00:29:04,240 You know, when daniel was about five years old, 670 00:29:04,340 --> 00:29:06,170 He started sneaking into my bedroom at night. 671 00:29:07,210 --> 00:29:08,570 He was too scared to sleep alone. 672 00:29:08,680 --> 00:29:09,910 Aww. 673 00:29:10,010 --> 00:29:12,080 He said he kept hearing these noises coming from the walls. 674 00:29:12,180 --> 00:29:14,580 So I told him I'd sleep with him 675 00:29:14,680 --> 00:29:16,080 And we could figure it out together. 676 00:29:16,980 --> 00:29:19,820 And sure enough, he was right. 677 00:29:20,760 --> 00:29:21,490 There was something. 678 00:29:23,020 --> 00:29:23,760 What was it? 679 00:29:24,530 --> 00:29:25,460 It was a cricket. 680 00:29:27,030 --> 00:29:29,260 Like, ten feet long, with huge eyes. 681 00:29:29,360 --> 00:29:31,500 No, no, just a regular cricket. 682 00:29:33,370 --> 00:29:35,600 So, of course, I told him there was nothing to be afraid of. 683 00:29:36,600 --> 00:29:37,470 If anything, 684 00:29:38,440 --> 00:29:39,610 It was the cricket that was afraid. 685 00:29:40,910 --> 00:29:43,340 I told him that crickets make that noise 686 00:29:43,440 --> 00:29:46,910 When they're trying to find a partner or a friend. 687 00:29:48,580 --> 00:29:50,320 That essentially, that's just a cricket saying 688 00:29:51,920 --> 00:29:53,090 I feel alone. 689 00:29:53,190 --> 00:29:55,820 So then daniel leaned into this little hole 690 00:29:55,920 --> 00:29:57,920 That was in the wall, and he just whispered, 691 00:29:58,790 --> 00:30:00,830 It's okay, you're not alone. 692 00:30:01,960 --> 00:30:03,100 I'll be your cricket. 693 00:30:04,470 --> 00:30:06,170 That's so sweet. 694 00:30:07,170 --> 00:30:08,630 And then the sound just stopped. 695 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 It was the strangest thing. 696 00:30:13,110 --> 00:30:14,210 So anyway, after that day, 697 00:30:14,310 --> 00:30:17,710 If either one of us was ever upset or sad or alone, 698 00:30:19,310 --> 00:30:20,210 We'd just whisper, 699 00:30:21,620 --> 00:30:22,510 I'll be your cricket. 700 00:30:25,050 --> 00:30:26,820 I feel like I'm crying. Am I crying? 701 00:30:28,620 --> 00:30:31,420 Cricket became like a code word for us. 702 00:30:32,260 --> 00:30:33,360 You know, if you said that 703 00:30:34,560 --> 00:30:35,890 You didn't need to say anything else. 704 00:30:36,000 --> 00:30:38,160 You just knew that whatever you were facing, 705 00:30:39,670 --> 00:30:41,470 You weren't going to have to face it alone. 706 00:30:48,240 --> 00:30:50,510 On the day of daniel's funeral, 707 00:30:52,310 --> 00:30:53,880 I went back to my apartment. 708 00:30:56,820 --> 00:30:58,350 I never felt so sad, 709 00:31:00,150 --> 00:31:02,590 So... Alone. 710 00:31:05,830 --> 00:31:07,530 I was really missing my cricket. 711 00:31:09,330 --> 00:31:11,030 And then all of a sudden. 712 00:31:13,530 --> 00:31:14,700 What? What? 713 00:31:14,800 --> 00:31:17,940 I heard this noise so I followed it to my bedroom. 714 00:31:18,040 --> 00:31:20,810 And then, when I swung the door open, 715 00:31:20,910 --> 00:31:22,940 Right there on the windowsill was, uh... 716 00:31:24,950 --> 00:31:25,940 Your cricket? 717 00:31:27,980 --> 00:31:28,780 Yeah. 718 00:31:36,220 --> 00:31:37,520 I'll be your cricket. 719 00:32:18,300 --> 00:32:19,530 Ellis. 720 00:32:21,800 --> 00:32:22,770 Ellis? 721 00:32:22,870 --> 00:32:25,540 Yep. Yep. I'm right here. Jeez, stop yelling. 722 00:32:26,870 --> 00:32:28,270 What are you doing under the bed? 723 00:32:29,880 --> 00:32:30,680 I don't know. 724 00:32:31,950 --> 00:32:33,350 What happened last night? 725 00:32:33,450 --> 00:32:36,150 Derwood turned on the fire, 726 00:32:37,320 --> 00:32:39,180 And we read alistair's letters. 727 00:32:39,950 --> 00:32:40,890 And then... 728 00:32:42,790 --> 00:32:43,520 did we? 729 00:32:45,160 --> 00:32:45,990 -No. -No. 730 00:32:48,100 --> 00:32:48,590 We did, didn't we? 731 00:32:48,700 --> 00:32:50,460 We did. We did. 732 00:32:52,430 --> 00:32:53,670 How did that happen? 733 00:32:56,470 --> 00:32:57,340 Dorothy's chocolates. 734 00:32:58,610 --> 00:32:59,640 I think we were dosed. 735 00:33:00,640 --> 00:33:01,510 Oh god. 736 00:33:02,180 --> 00:33:02,870 You know, 737 00:33:03,940 --> 00:33:05,480 This reminds me of my long lost weekend 738 00:33:05,580 --> 00:33:08,080 In joshua tree, circa 2019. 739 00:33:08,180 --> 00:33:10,920 I met this wandering group of yoga masters, 740 00:33:11,020 --> 00:33:13,320 And when I say we stretched the limit-- 741 00:33:13,420 --> 00:33:14,890 Okay, max. Tmi. 742 00:33:14,990 --> 00:33:16,790 Wait, you know what? That explains it. 743 00:33:18,060 --> 00:33:19,890 Dorothy isn't losing her mind. She's just on drugs. 744 00:33:21,030 --> 00:33:22,230 I guess grandma still knows how to party. 745 00:33:23,700 --> 00:33:25,060 I think someone's been drugging dorothy without her knowledge. 746 00:33:26,200 --> 00:33:28,700 And I guess we were caught in the crossfire. 747 00:33:28,800 --> 00:33:32,270 Look, I think we should probably talk about, um. 748 00:33:32,370 --> 00:33:33,770 Yeah, we probably should. 749 00:33:34,680 --> 00:33:35,440 Agreed. 750 00:33:36,710 --> 00:33:39,610 But maybe we should find that killer first. 751 00:33:41,850 --> 00:33:43,020 Yeah, you're probably right. 752 00:33:43,120 --> 00:33:45,020 Okay, I'm gonna go outside and see if I can get a signal. 753 00:33:46,120 --> 00:33:47,350 Simmons and yates might have an update. 754 00:33:47,450 --> 00:33:49,890 Yeah, I'm gonna go check out those chocolates. 755 00:33:50,660 --> 00:33:51,320 You good? 756 00:33:51,430 --> 00:33:52,120 -Yeah. -I'll just put this. 757 00:33:52,230 --> 00:33:52,820 Okay. 758 00:33:54,660 --> 00:33:56,260 No hits on the handyman, the housekeeper, 759 00:33:56,360 --> 00:33:57,430 Or any of the kids. 760 00:33:57,530 --> 00:33:58,660 what about the lawyer? 761 00:33:58,770 --> 00:34:00,530 Funny you should mention him. 762 00:34:00,630 --> 00:34:03,600 Turns out dick's been living on his boat in the marina 763 00:34:03,700 --> 00:34:05,370 Ever since separating from his wife. 764 00:34:05,470 --> 00:34:06,810 Last time I checked, that's not a crime. 765 00:34:06,910 --> 00:34:08,240 Well, according to the marina manager. 766 00:34:08,340 --> 00:34:10,210 Dick's boat wasn't docked the night of the murder. 767 00:34:10,310 --> 00:34:11,580 And that weird marina guy said 768 00:34:11,680 --> 00:34:13,380 That he saw dick leaving at 1:00 a.M. 769 00:34:13,480 --> 00:34:16,580 And get this, not returning until just before dawn. 770 00:34:16,680 --> 00:34:17,880 Okay. So what are you waiting for? 771 00:34:17,990 --> 00:34:18,750 Go check out his boat. 772 00:34:18,850 --> 00:34:20,150 Yeah, we already did. 773 00:34:20,250 --> 00:34:22,590 We found recordings of dick and alistair's legal conversations. 774 00:34:22,690 --> 00:34:23,760 Dick spliced them together. 775 00:34:23,860 --> 00:34:25,790 I texted you a sample of the audio file. 776 00:34:27,930 --> 00:34:32,160 I have returned from the grave to take you with me. 777 00:34:33,130 --> 00:34:33,800 That sounds like the voice we heard 778 00:34:33,900 --> 00:34:34,930 Coming from dorothy's room. 779 00:34:35,040 --> 00:34:37,000 What the hell is going on over there? 780 00:34:37,870 --> 00:34:38,800 Have you guys been slimed yet? 781 00:34:40,240 --> 00:34:42,310 Normally we would bring dick in, but until this storm lets up. 782 00:34:44,610 --> 00:34:45,180 Ellis? 783 00:34:51,220 --> 00:34:52,120 Game's up, clara. 784 00:34:53,550 --> 00:34:54,650 We know you're dragging dorothy. 785 00:34:55,490 --> 00:34:56,960 What are you talking about? 786 00:34:57,060 --> 00:34:59,560 The chocolates, they're laced with something. 787 00:35:00,630 --> 00:35:01,890 What are you putting in these? 788 00:35:02,000 --> 00:35:06,530 Nothing. I just opened the box and put them on dorothy's tray. 789 00:35:06,630 --> 00:35:07,700 But they're not drugged. 790 00:35:07,800 --> 00:35:09,700 Dick's been sending them for years. 791 00:35:10,700 --> 00:35:11,800 The lawyer is sending these? 792 00:35:11,910 --> 00:35:12,900 Dorothy loves them. 793 00:35:13,010 --> 00:35:14,840 Always has one in the morning and one at night. 794 00:35:18,610 --> 00:35:20,380 There's a pinprick in the bottom. 795 00:35:26,420 --> 00:35:27,690 And in this one, too. 796 00:35:27,790 --> 00:35:29,550 Looks like it was done with a hypodermic needle. 797 00:35:29,660 --> 00:35:30,620 That's so strange. 798 00:35:30,720 --> 00:35:32,920 Serena was asking about the chocolates too. 799 00:35:33,030 --> 00:35:34,090 -The medium? -Hm. 800 00:35:34,190 --> 00:35:35,130 What did she say? 801 00:35:35,230 --> 00:35:37,060 Just that she wanted to know who sent them. 802 00:35:38,070 --> 00:35:39,500 Come to think of it, 803 00:35:39,600 --> 00:35:42,100 That was the day before she was murdered. 804 00:35:43,340 --> 00:35:45,270 leave me alone! 805 00:35:52,610 --> 00:35:53,550 All right, all right. 806 00:35:53,650 --> 00:35:55,150 Hey, what's going on? 807 00:35:55,250 --> 00:35:56,380 She's heard the voice again. 808 00:35:56,480 --> 00:35:58,580 It's okay. There's no one here. 809 00:35:59,820 --> 00:36:01,750 I know your secrets. 810 00:36:01,860 --> 00:36:02,550 Alistair? 811 00:36:02,660 --> 00:36:03,290 Oh! 812 00:36:03,390 --> 00:36:04,390 I'd know his voice anywhere. 813 00:36:05,460 --> 00:36:06,760 Clara, get dorothy out of here, please. 814 00:36:06,860 --> 00:36:08,930 -Okay. Come on, dorothy. -Make it stop. 815 00:36:09,030 --> 00:36:09,730 That's okay. 816 00:36:09,830 --> 00:36:11,500 I know your secrets. 817 00:36:11,600 --> 00:36:12,800 There's no way that could be alistair's voice. 818 00:36:12,900 --> 00:36:13,830 It's impossible. 819 00:36:13,930 --> 00:36:15,170 Not unless you know how the trick is done. 820 00:36:16,070 --> 00:36:17,170 It's coming from over here. 821 00:36:17,270 --> 00:36:19,740 I know your secrets. 822 00:36:23,580 --> 00:36:24,240 Huh. 823 00:36:24,340 --> 00:36:27,250 I know your secrets. 824 00:36:27,350 --> 00:36:30,080 So it wasn't coming from the speaking tube after all. 825 00:36:31,220 --> 00:36:32,550 Set to a timer meant to go off 826 00:36:32,650 --> 00:36:33,850 Several times throughout the day. 827 00:36:33,950 --> 00:36:35,550 I knew it was a scam. 828 00:36:37,160 --> 00:36:38,090 The family lawyer. 829 00:36:39,430 --> 00:36:40,430 that dick. 830 00:36:42,800 --> 00:36:44,760 Serena was asking about the chocolates 831 00:36:44,870 --> 00:36:46,130 Before she was murdered. 832 00:36:46,230 --> 00:36:48,800 So she must have figured out they were dosed. 833 00:36:48,900 --> 00:36:50,270 Well, the coroner said the time of death is 834 00:36:50,370 --> 00:36:51,500 Between 1:00 and 3:00 a.M. 835 00:36:51,610 --> 00:36:53,570 Now, we know dick left the marina at 1:00, 836 00:36:53,670 --> 00:36:55,070 We're roughly 45 minutes by boat. 837 00:36:56,340 --> 00:36:57,440 So what, he docks on the other side of the island, 838 00:36:57,540 --> 00:36:59,780 Kills serena and then leaves without anyone knowing. 839 00:36:59,880 --> 00:37:01,210 Yeah. It tracks. 840 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 So dick was drugging dorothy 841 00:37:02,580 --> 00:37:04,320 To make everyone believe she was crazy 842 00:37:04,420 --> 00:37:06,820 And then he takes over the hawksmoor fortune. 843 00:37:07,750 --> 00:37:09,820 So did dick kill alistair, too? 844 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 If only the dead could talk. 845 00:37:12,890 --> 00:37:14,090 Maybe they can. 846 00:37:18,030 --> 00:37:18,760 I don't get it. 847 00:37:18,870 --> 00:37:19,760 Why are we all here? 848 00:37:19,870 --> 00:37:21,170 Is it about the will? 849 00:37:21,270 --> 00:37:22,700 Has there been a development? 850 00:37:23,570 --> 00:37:24,470 You can say that. 851 00:37:26,740 --> 00:37:29,710 We have been summoned by the other side. 852 00:37:33,080 --> 00:37:34,510 Are you ready to speak to the dead? 853 00:37:39,820 --> 00:37:41,190 May I get you your robe? 854 00:37:41,290 --> 00:37:44,120 Oh, leave me alone and don't fuss. 855 00:37:46,730 --> 00:37:48,930 But the will has been read, 856 00:37:49,030 --> 00:37:51,230 Why am I not rid of all of you yet? 857 00:37:55,700 --> 00:37:57,600 Alistair has something to tell us. 858 00:37:58,940 --> 00:38:00,370 Could you all close your eyes and hold hands, please? 859 00:38:08,250 --> 00:38:11,750 Alistair hawksmoor, your family is here to help you 860 00:38:11,850 --> 00:38:13,050 Cross to the other side. 861 00:38:13,850 --> 00:38:14,720 Are you here? 862 00:38:14,820 --> 00:38:16,990 Knock one for yes. Twice for no. 863 00:38:17,090 --> 00:38:18,820 If he's not here, how can he knock twice? 864 00:38:18,930 --> 00:38:21,990 I said, are you here? 865 00:38:23,260 --> 00:38:24,030 oh! 866 00:38:24,700 --> 00:38:25,800 Thank you, spirit. 867 00:38:27,270 --> 00:38:27,930 Do you smell that? 868 00:38:28,040 --> 00:38:28,670 Is that? 869 00:38:28,770 --> 00:38:29,770 It's grandpa's cigar. 870 00:38:29,870 --> 00:38:31,270 Oh my god, I smell it too. 871 00:38:33,770 --> 00:38:35,440 Alistair has a message for us, 872 00:38:35,540 --> 00:38:37,780 But he says he needs a human vessel. 873 00:38:39,210 --> 00:38:41,180 Please don't be alarmed about what you're about to witness. 874 00:38:45,220 --> 00:38:46,690 Ooooooh-oooooo! 875 00:38:48,290 --> 00:38:49,750 Ooooooh-oooooo! 876 00:38:53,330 --> 00:38:55,630 I... Am... Here. 877 00:38:56,900 --> 00:38:59,660 Uh, alistair, why have you returned? 878 00:38:59,770 --> 00:39:01,300 To seek justice. 879 00:39:01,400 --> 00:39:03,540 I know who killed serena. 880 00:39:03,640 --> 00:39:04,700 Is it someone in this room? 881 00:39:04,810 --> 00:39:05,770 Yes. 882 00:39:12,810 --> 00:39:14,310 Dick killed serena. 883 00:39:15,080 --> 00:39:15,880 What? 884 00:39:15,980 --> 00:39:17,650 that's... That's crazy. 885 00:39:18,620 --> 00:39:19,980 Serena knew he was drugging dorothy 886 00:39:20,090 --> 00:39:21,720 To try and take over my estate. 887 00:39:22,460 --> 00:39:24,220 You little rat! 888 00:39:24,320 --> 00:39:26,520 I mean, do you seriously believe-- 889 00:39:26,630 --> 00:39:28,190 He killed her with the same knife 890 00:39:28,300 --> 00:39:30,160 That he tried to kill me with. 891 00:39:31,370 --> 00:39:32,900 I thought you were my friend and you killed me. 892 00:39:33,000 --> 00:39:34,530 I'm not taking the fall for this. 893 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 I didn't kill you. 894 00:39:37,870 --> 00:39:38,470 She did. 895 00:39:39,170 --> 00:39:40,570 Shut up, you fool! 896 00:39:41,740 --> 00:39:44,310 Oh, that's right, I remember now. 897 00:39:45,010 --> 00:39:46,340 Dorothy killed me. 898 00:39:46,450 --> 00:39:47,980 She found out you were going to divorce her. 899 00:39:48,520 --> 00:39:49,350 You bitch! 900 00:39:49,450 --> 00:39:50,380 She killed you. 901 00:39:50,480 --> 00:39:52,180 She called me in to clean up the mess. 902 00:39:52,290 --> 00:39:54,720 Just like I'd been cleaning up the messes of you spoiled brats. 903 00:39:54,820 --> 00:39:56,520 I bet she always knew serena was a fraud. 904 00:39:56,620 --> 00:39:58,060 She was just keeping a psychic around 905 00:39:58,160 --> 00:39:59,660 To help her play the grieving widow. 906 00:40:00,830 --> 00:40:01,660 And after you walled up alistair's dead body 907 00:40:01,760 --> 00:40:03,860 In the basement, you forged a new will. 908 00:40:04,660 --> 00:40:05,930 But when serena discovered 909 00:40:06,030 --> 00:40:07,730 That you were drugging dorothy's chocolates, she confronted you. 910 00:40:07,830 --> 00:40:08,900 See, she figured out 911 00:40:09,000 --> 00:40:10,370 That you were going to declare dorothy incompetent 912 00:40:10,470 --> 00:40:12,840 So you could swoop in and take control of the estate. 913 00:40:12,940 --> 00:40:15,240 Therefore, serena had to die. 914 00:40:16,140 --> 00:40:18,380 Dick, you've ruined everything! 915 00:40:19,950 --> 00:40:21,350 -Dorothy, you killed our father! -You tried to steal all our money! 916 00:40:21,450 --> 00:40:22,580 You killed grandpa! 917 00:40:22,680 --> 00:40:24,450 Do you admit it?! You killed my father! 918 00:40:24,550 --> 00:40:26,890 After all of these years, you lived in this house! 919 00:40:26,990 --> 00:40:28,620 Well, I did not see that coming. 920 00:40:29,660 --> 00:40:31,120 I guess I'm not so psychic after all. 921 00:40:32,530 --> 00:40:34,830 ...So many years taking care of this family's company! 922 00:40:34,930 --> 00:40:37,230 All I get is this! You killed-- 923 00:40:43,070 --> 00:40:46,570 So dorothy paid dick to hide the body and keep his silence. 924 00:40:46,670 --> 00:40:48,570 Rather than chance a murder investigation, 925 00:40:48,680 --> 00:40:51,240 He decided it would be safer to just conceal the murder 926 00:40:51,340 --> 00:40:54,210 And wait out the years until alistair could be declared dead. 927 00:40:54,310 --> 00:40:57,880 But dick got greedy and decided to double-cross dorothy. 928 00:40:59,150 --> 00:41:00,620 He was the one who originally installed the safe, 929 00:41:00,720 --> 00:41:03,890 So he knew the master code to bypass the fingerprint scanner. 930 00:41:03,990 --> 00:41:06,060 And alistair's will that was read? 931 00:41:06,160 --> 00:41:07,560 Dick forged that. 932 00:41:07,660 --> 00:41:08,730 But luckily, 933 00:41:08,830 --> 00:41:11,100 Alistair's intentions were clearly spelled out... 934 00:41:12,930 --> 00:41:14,070 In these love letters. 935 00:41:15,170 --> 00:41:16,270 He planned to marry you 936 00:41:16,370 --> 00:41:18,140 And change his will to make you the sole beneficiary. 937 00:41:18,840 --> 00:41:19,700 He was too generous. 938 00:41:19,810 --> 00:41:21,610 I told him I didn't want anything but him. 939 00:41:23,710 --> 00:41:25,380 Thank you both for everything. 940 00:41:26,080 --> 00:41:26,640 Of course. 941 00:41:29,650 --> 00:41:31,480 Well... That's that. 942 00:41:32,550 --> 00:41:34,350 Yeah, I guess, uh, I guess that's that. 943 00:41:36,690 --> 00:41:38,790 -We should probably. -Yeah, we need to talk about it. 944 00:41:39,290 --> 00:41:40,060 Go ahead. 945 00:41:40,160 --> 00:41:41,130 No. You first. 946 00:41:41,230 --> 00:41:43,130 Look, I just don't want to do that thing 947 00:41:43,230 --> 00:41:44,860 Where we pretend like something didn't happen. 948 00:41:45,470 --> 00:41:46,330 Of course not. 949 00:41:46,430 --> 00:41:49,130 Because something definitely happened. 950 00:41:50,440 --> 00:41:52,400 But I don't want it to be weird between us, you know? 951 00:41:52,510 --> 00:41:53,270 Well, me neither. 952 00:41:53,370 --> 00:41:54,470 Because we work together 953 00:41:54,570 --> 00:41:56,770 And I thought we were finally getting to a good place. 954 00:41:56,880 --> 00:41:57,380 Me too. 955 00:41:58,280 --> 00:41:59,540 Okay, good. 956 00:42:00,580 --> 00:42:03,880 Yeah. So you can just put this behind us. 957 00:42:03,980 --> 00:42:07,090 It's already fading so fast in the rear-view mirror. 958 00:42:10,890 --> 00:42:11,420 Friends? 959 00:42:14,260 --> 00:42:14,830 Friends. 960 00:42:15,930 --> 00:42:16,490 Okay. 961 00:42:17,430 --> 00:42:18,300 By the way, it was really cool 962 00:42:18,400 --> 00:42:19,400 What you did back there in the sรฉance. 963 00:42:19,500 --> 00:42:20,160 What do you mean? 964 00:42:20,930 --> 00:42:22,070 Alistair's cigar smoke. 965 00:42:22,170 --> 00:42:23,470 I didn't do that. I thought that was you. 966 00:42:24,440 --> 00:42:25,670 Okay, don't play with me. 967 00:42:25,770 --> 00:42:27,870 I'm dead serious, max. I didn't do anything. 968 00:42:27,970 --> 00:42:28,870 Well, then who was it? 969 00:42:41,720 --> 00:42:42,690 Max. 970 00:42:46,260 --> 00:42:48,030 This arrived this morning, must be for the office. 971 00:42:48,130 --> 00:42:50,330 P.S. We're out of coffee. Love, max. 972 00:42:51,830 --> 00:42:53,430 You know, no one's stopping you from buying 973 00:42:53,530 --> 00:42:57,240 More coffee once in a while darling. Mm. 974 00:43:04,310 --> 00:43:05,480 Mm. Say cheese. 975 00:43:09,980 --> 00:43:12,250 I seem to remember reading somewhere that tequila 976 00:43:12,350 --> 00:43:14,750 Has a natural source of caffeine in it. 70024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.