Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,400
Previously on wild cards.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,970
Can we just put all our cards
on the table and hash this out?
3
00:00:05,070 --> 00:00:05,900
There's nothing to hash out.
4
00:00:06,000 --> 00:00:06,970
You still don't trust me?
5
00:00:07,070 --> 00:00:07,840
Why should I?
6
00:00:07,940 --> 00:00:08,970
It's late.
You shouldn't be here.
7
00:00:09,070 --> 00:00:10,000
You're not even on this case.
8
00:00:10,110 --> 00:00:11,070
I know it's hard.
9
00:00:11,170 --> 00:00:13,340
Birthdays for loved ones
who aren't here anymore.
10
00:00:13,440 --> 00:00:14,880
Thanks for sticking with me
on this case.
11
00:00:14,980 --> 00:00:17,180
It was actually really nice
not to be alone yesterday.
12
00:00:17,280 --> 00:00:19,180
We'll never go back
to the way things were.
13
00:00:20,020 --> 00:00:21,350
It'll just be something new.
14
00:00:23,050 --> 00:00:26,920
You know, something I've
been thinking about is how
we call ourselves artist.
15
00:00:28,360 --> 00:00:30,920
But of course, our creativity
is not the kind that produces,
16
00:00:31,030 --> 00:00:33,190
Say, a magnificent work of art
17
00:00:33,300 --> 00:00:35,830
Or a breathtaking symphony
that lasts forever.
18
00:00:35,930 --> 00:00:36,730
No, no.
19
00:00:36,830 --> 00:00:38,270
The ultimate irony for us
20
00:00:38,370 --> 00:00:41,200
Is that if we pull off
the perfect con,
21
00:00:42,340 --> 00:00:43,740
No one will even know
that we were there.
22
00:00:43,840 --> 00:00:46,870
We came, we scored,
we evaporated.
23
00:00:46,980 --> 00:00:47,910
Poof.
24
00:00:48,010 --> 00:00:50,280
Or as someone much smarter
than I once said.
25
00:00:51,080 --> 00:00:52,910
"our revels now are ended.
26
00:00:53,020 --> 00:00:57,120
"these are actors, as I
foretold you were all spirits
27
00:00:57,220 --> 00:00:59,620
"and are now melted
into thin air.
28
00:00:59,720 --> 00:01:02,890
"we are such stuff
as dreams are made of.
29
00:01:02,990 --> 00:01:05,430
"but if this life
is but a dream,
30
00:01:05,530 --> 00:01:07,030
"it's been a wonderful one.
31
00:01:07,130 --> 00:01:10,030
"and I'm left to ponder what
I'll find on the other side.
32
00:01:11,100 --> 00:01:12,130
"when I awake."
33
00:01:19,480 --> 00:01:20,540
I'm glad I'm inside.
34
00:01:23,550 --> 00:01:26,080
Hey, chief, is this
a sleepwalking butt dial?
35
00:01:27,750 --> 00:01:28,420
Now?
36
00:01:30,420 --> 00:01:32,550
So what was so important
about this case
37
00:01:32,660 --> 00:01:34,290
That it couldn't wait
until daylight?
38
00:01:34,390 --> 00:01:36,460
There's been a murder on
a private island off shore.
39
00:01:36,560 --> 00:01:37,830
We're heading to
the marina right now.
40
00:01:37,930 --> 00:01:38,730
Take the boat over.
41
00:01:38,830 --> 00:01:42,160
The victim is
a serena pendragon.
42
00:01:42,260 --> 00:01:43,800
Thirty-nine year-old medium.
43
00:01:43,900 --> 00:01:46,230
The psychic?
Oldest scam in the book.
44
00:01:46,340 --> 00:01:47,500
Come on.
You're not a believer.
45
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
Psychics are the lowest of low.
46
00:01:49,310 --> 00:01:52,240
They prey on people at
the worst times of their life.
47
00:01:52,340 --> 00:01:54,240
And since you said
private island,
48
00:01:54,340 --> 00:01:56,280
I'm assuming the mark was rich.
49
00:01:56,380 --> 00:01:58,280
You ever heard of
the hawksmoor family?
50
00:01:58,380 --> 00:02:00,580
As in hawksmoor frozen seafood?
51
00:02:00,680 --> 00:02:01,580
Yep, that's the one.
52
00:02:01,680 --> 00:02:03,280
I love their fried shrimp bites.
53
00:02:03,390 --> 00:02:07,190
Mm. Me too.
So bad, but so good.
54
00:02:07,290 --> 00:02:09,660
Yeah, well, the founder,
alistair hawksmoor,
55
00:02:09,760 --> 00:02:11,260
Disappeared seven years ago.
56
00:02:12,230 --> 00:02:13,130
His boat was found adrift
at sea,
57
00:02:13,230 --> 00:02:14,090
But his body
was never recovered.
58
00:02:14,200 --> 00:02:15,400
Let me guess.
59
00:02:15,500 --> 00:02:18,130
The dead psychic put her touch
on alistair's wealthy widow.
60
00:02:20,300 --> 00:02:21,400
Sweet gig
that must have been.
61
00:02:21,500 --> 00:02:23,670
Isn't that island supposed
to be haunted?
62
00:02:23,770 --> 00:02:26,040
Yeah, I remember hearing stories
about it as a kid.
63
00:02:26,140 --> 00:02:27,710
The haunted hawksmoor island.
64
00:02:27,810 --> 00:02:29,080
Children think
everything's haunted.
65
00:02:29,180 --> 00:02:30,410
And then we grow up
and we realize
66
00:02:30,510 --> 00:02:31,610
There's no such thing as ghosts.
67
00:02:31,710 --> 00:02:33,510
This coming from the person
who believes in aliens.
68
00:02:33,620 --> 00:02:35,280
Aliens are people.
69
00:02:35,380 --> 00:02:36,820
They just live on
a different planet.
70
00:02:36,920 --> 00:02:39,190
Ghosts are just puffs of smoke.
71
00:02:40,190 --> 00:02:42,160
Come on.
You don't actually believe.
72
00:02:42,260 --> 00:02:44,960
Let's just say I want
to keep an open mind.
73
00:03:04,580 --> 00:03:05,650
I can't see anything.
74
00:03:06,720 --> 00:03:07,580
The ferryman said
left over the bridge.
75
00:03:08,120 --> 00:03:08,720
Look.
76
00:03:09,350 --> 00:03:10,020
You the police?
77
00:03:10,750 --> 00:03:12,020
Yes. Detective ellis.
78
00:03:12,120 --> 00:03:13,850
Derwood.
I'm the caretaker.
79
00:03:13,960 --> 00:03:16,290
Derwood the caretaker.
Great name.
80
00:03:16,390 --> 00:03:17,360
Very spooky.
81
00:03:18,330 --> 00:03:19,260
Can you take us to the body?
82
00:03:20,330 --> 00:03:21,060
You found it.
83
00:03:32,680 --> 00:03:34,240
She was stabbed in the chest.
84
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Knife likely.
85
00:03:37,050 --> 00:03:38,210
Specifics tbd.
86
00:03:38,310 --> 00:03:39,610
What about the time of death?
87
00:03:41,380 --> 00:03:44,950
The body's still cooling.
Ballpark, roughly 2:00 a.M.
88
00:03:45,050 --> 00:03:46,490
Well, you were the one
that found the body,
89
00:03:46,590 --> 00:03:48,390
Did you see anyone
or hear anything?
90
00:03:48,490 --> 00:03:49,290
Not a peep.
91
00:03:49,390 --> 00:03:50,190
What were you doing
wandering around
92
00:03:50,290 --> 00:03:51,260
In the middle of the night?
93
00:03:51,360 --> 00:03:53,630
Wicked storms brewing
and we could lose power.
94
00:03:53,730 --> 00:03:55,530
I was out collecting
extra firewood.
95
00:03:55,630 --> 00:03:57,360
All right, let's start
sweeping the area.
96
00:03:57,470 --> 00:03:59,200
We're looking for a knife
and footprints.
97
00:04:00,770 --> 00:04:02,240
Although all this wet grass,
98
00:04:02,340 --> 00:04:03,400
I don't know how
many footprints--
99
00:04:05,710 --> 00:04:07,370
What? I thought you
didn't believe in ghosts.
100
00:04:07,480 --> 00:04:09,480
I didn't until I saw that.
101
00:04:11,280 --> 00:04:12,910
Alistair's killed serena!
102
00:04:13,750 --> 00:04:14,480
Oh, no!
103
00:04:15,350 --> 00:04:16,120
Alistair?
104
00:04:17,390 --> 00:04:18,820
As in alistair hawksmoor?
105
00:04:18,920 --> 00:04:21,560
Yeah, except he's been dead
for seven years.
106
00:04:28,500 --> 00:04:29,660
Wow. He must have sold
107
00:04:29,770 --> 00:04:32,730
A boatload of frozen fish
fingers to build this joint.
108
00:04:34,240 --> 00:04:35,340
Dorothy...
109
00:04:36,570 --> 00:04:39,270
You're not supposed
to wander about on your own.
110
00:04:40,880 --> 00:04:43,180
It's alistair.
He's back.
111
00:04:43,280 --> 00:04:45,150
He killed serena.
112
00:04:45,250 --> 00:04:47,410
This is clara,
the housekeeper.
113
00:04:47,520 --> 00:04:49,850
And now he wants
to kill me too.
114
00:04:49,950 --> 00:04:51,650
Now, now everything is fine.
115
00:04:51,750 --> 00:04:53,990
Just let me get her back
into bed.
116
00:04:54,090 --> 00:04:54,790
Come on.
117
00:04:54,890 --> 00:04:56,520
Come, dorothy,
let me help you.
118
00:04:56,630 --> 00:04:57,290
Oh.
119
00:04:58,090 --> 00:04:59,630
Alistair's back.
Oh, no.
120
00:04:59,730 --> 00:05:01,830
Up until a few weeks ago,
she was sharp as a tack.
121
00:05:01,930 --> 00:05:03,400
Who else is on the island?
122
00:05:03,500 --> 00:05:06,000
Usually it's just the four
of us, including serena.
123
00:05:07,070 --> 00:05:08,500
But this weekend,
dorothy's stepchildren
124
00:05:08,600 --> 00:05:09,970
And granddaughter are visiting.
125
00:05:10,070 --> 00:05:12,170
And you keep track of
who comes and goes?
126
00:05:12,270 --> 00:05:13,810
I keep a close watch
on the dock.
127
00:05:13,910 --> 00:05:15,110
So when serena was killed,
128
00:05:15,210 --> 00:05:17,340
There were only six people on
the island, is that correct?
129
00:05:17,450 --> 00:05:18,210
That's right.
130
00:05:21,520 --> 00:05:22,820
Better fetch some more wood.
131
00:05:31,560 --> 00:05:34,130
There, there.
Nothing to be afraid of.
132
00:05:34,230 --> 00:05:35,160
You're safe.
133
00:05:35,260 --> 00:05:38,400
Ooh! Chocolate.
Do you mind if I have one?
134
00:05:38,500 --> 00:05:39,070
Ahh!!!
135
00:05:40,140 --> 00:05:42,400
It's my chocolates.
136
00:05:42,500 --> 00:05:44,240
Well, someone's never
learned to share.
137
00:05:44,340 --> 00:05:47,210
Okay, now, dorothy,
try to sleep.
138
00:05:47,940 --> 00:05:48,740
Mmm.
139
00:05:49,780 --> 00:05:50,880
Do you mind if I ask you
a few questions?
140
00:05:52,180 --> 00:05:53,010
Mm.
141
00:05:57,020 --> 00:05:58,990
I didn't want to talk about
alistair in front of dorothy.
142
00:05:59,090 --> 00:06:00,320
It'll only upset her.
143
00:06:00,420 --> 00:06:02,690
Does she really believe her dead
husband is trying to kill her?
144
00:06:02,790 --> 00:06:04,690
Grief can do strange things
to people's minds,
145
00:06:04,790 --> 00:06:05,430
I can tell you.
146
00:06:06,460 --> 00:06:08,100
To have your husband disappear
at sea
147
00:06:08,200 --> 00:06:09,730
And never find the body--
148
00:06:10,900 --> 00:06:12,230
She never got a real chance
to say goodbye.
149
00:06:13,400 --> 00:06:15,370
That's why dorothy first
contacted the medium.
150
00:06:15,470 --> 00:06:19,270
She was desperate to know
if poor alistair was at peace.
151
00:06:19,380 --> 00:06:20,440
Well, did she get
any answers?
152
00:06:20,540 --> 00:06:21,910
Serena said
all the usual things
153
00:06:22,010 --> 00:06:25,580
Like he's in a better place
now and he still loves you.
154
00:06:25,680 --> 00:06:28,380
So why is dorothy
suddenly afraid of him?
155
00:06:28,480 --> 00:06:29,520
I don't know.
156
00:06:30,720 --> 00:06:33,550
A few weeks ago,
dorothy's mind began to wander.
157
00:06:34,760 --> 00:06:36,620
She believed that alistair
was angry with her,
158
00:06:36,730 --> 00:06:37,920
Wanted to hurt her.
159
00:06:38,030 --> 00:06:40,890
That's when she invited serena
to come live here full-time.
160
00:06:42,300 --> 00:06:44,100
Is there any reason why dorothy
would want to harm serena?
161
00:06:44,200 --> 00:06:45,330
None.
162
00:06:45,430 --> 00:06:48,970
So can I ask you, do you
think alistair's ghost is real?
163
00:06:49,070 --> 00:06:51,000
Until recently,
I would have said no.
164
00:06:51,110 --> 00:06:52,210
Then what changed?
165
00:06:54,180 --> 00:06:55,740
Alistair used to smoke
166
00:06:55,840 --> 00:06:58,280
A particular kind of
expensive cigar.
167
00:06:59,450 --> 00:07:01,820
Lately, I swear,
I've smelled that smoke again.
168
00:07:01,920 --> 00:07:03,550
alistair...
169
00:07:03,650 --> 00:07:04,420
Another nightmare.
170
00:07:04,520 --> 00:07:05,420
oh!
171
00:07:05,520 --> 00:07:06,720
So we got one dead medium
172
00:07:06,820 --> 00:07:08,660
And a total of six suspects,
all on an island.
173
00:07:08,760 --> 00:07:09,690
It shouldn't take too long.
174
00:07:10,760 --> 00:07:11,790
Unless you think there's
a smoking ghost
175
00:07:11,890 --> 00:07:13,490
Going around
and stabbing people.
176
00:07:13,600 --> 00:07:14,560
Of course not.
177
00:07:14,660 --> 00:07:16,130
Our killer is obviously somebody
in this house.
178
00:07:17,530 --> 00:07:18,970
I think it's time we met the
rest of this hawksmoor family.
179
00:07:20,100 --> 00:07:20,630
They're supposed to be
in the drawing room.
180
00:07:25,310 --> 00:07:28,440
Hi. I'm detective ellis,
and this is my--
181
00:07:28,540 --> 00:07:31,910
I am cassandra, special
police psychic consultant.
182
00:07:32,780 --> 00:07:34,210
A conduit for the other side.
183
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
Another psychic?
184
00:07:37,120 --> 00:07:42,020
Yes, and we only bring cassandra
in on our very special cases.
185
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
And judging by the dead medium
on your lawn,
186
00:07:45,260 --> 00:07:46,830
You guys need my special gifts.
187
00:07:46,930 --> 00:07:49,730
Only if you can help wrap it up
sooner rather than later.
188
00:07:49,830 --> 00:07:52,030
I have an open house
on the mainland tomorrow.
189
00:07:52,130 --> 00:07:53,930
Someone is dead, sister dear.
190
00:07:54,040 --> 00:07:55,540
I know, brother dear.
191
00:07:55,640 --> 00:07:56,970
Don't use that scolding
tone with me.
192
00:07:57,070 --> 00:07:58,440
There are more important
things right now
193
00:07:58,540 --> 00:08:00,040
Than another one of
your real estate deals.
194
00:08:00,140 --> 00:08:02,080
We all know you have
the more important job
195
00:08:02,180 --> 00:08:03,010
Running the family business.
196
00:08:03,110 --> 00:08:03,640
All right.
197
00:08:04,250 --> 00:08:04,810
Enough.
198
00:08:05,750 --> 00:08:06,680
Let's not forget
why we're here.
199
00:08:06,780 --> 00:08:08,250
What does bring you all here
to the island?
200
00:08:08,350 --> 00:08:11,050
It's been seven years to the day
our father went missing at sea.
201
00:08:12,120 --> 00:08:13,350
His body was never found,
202
00:08:13,460 --> 00:08:16,120
So he couldn't legally
be declared dead.
203
00:08:16,230 --> 00:08:17,660
Until today, that is.
204
00:08:18,530 --> 00:08:19,590
Wait, I see something.
205
00:08:20,800 --> 00:08:21,360
A paper.
206
00:08:22,060 --> 00:08:22,860
A document.
207
00:08:22,970 --> 00:08:24,870
It looks... Official.
208
00:08:27,500 --> 00:08:29,340
A will. I see a will.
209
00:08:29,440 --> 00:08:31,710
Our family lawyer is arriving
on the morning boat
210
00:08:31,810 --> 00:08:32,640
To hold the reading.
211
00:08:32,740 --> 00:08:34,670
And as if today
wasn't sad enough,
212
00:08:34,780 --> 00:08:36,840
Seeing how our dear
stepmother's declined,
213
00:08:36,950 --> 00:08:39,680
And now poor
serena's murder.
214
00:08:39,780 --> 00:08:41,750
Who would harm
that sweet woman?
215
00:08:45,820 --> 00:08:46,720
You guys are too much.
216
00:08:46,820 --> 00:08:48,020
Ivy, quiet.
217
00:08:48,120 --> 00:08:50,790
oh. Come on, mom,
who are you trying to kid?
218
00:08:50,890 --> 00:08:52,530
My finely tuned instrument
219
00:08:52,630 --> 00:08:54,560
Is picking up on some
negative energy.
220
00:08:54,660 --> 00:08:57,100
I'm sensing tension
within this family.
221
00:08:57,200 --> 00:08:59,400
Tension, my ass.
Try hatred.
222
00:08:59,500 --> 00:09:00,330
Ivy!
223
00:09:00,440 --> 00:09:01,670
They pretend they're sad
serena's dead.
224
00:09:01,770 --> 00:09:03,900
But the truth is, they've
bitched about her for years.
225
00:09:04,010 --> 00:09:05,140
Can't you control
your child?
226
00:09:05,240 --> 00:09:06,110
When you have kids,
227
00:09:06,210 --> 00:09:07,770
Maybe then you can
give an opinion.
228
00:09:07,880 --> 00:09:09,580
Oh, wait.
You can't have kids.
229
00:09:09,680 --> 00:09:12,180
No, I can't have kids.
Don't bring that up again.
230
00:09:12,280 --> 00:09:13,210
I can bring up whatever...
231
00:09:13,320 --> 00:09:14,110
Charming family.
232
00:09:15,220 --> 00:09:16,420
Maybe they'll invite us
for thanksgiving.
233
00:09:16,520 --> 00:09:18,290
Oh, this is getting us nowhere.
234
00:09:18,390 --> 00:09:19,620
I think we should divide
and conquer.
235
00:09:19,720 --> 00:09:20,620
Okay.
236
00:09:20,720 --> 00:09:22,160
...Be quiet right now.
237
00:09:23,360 --> 00:09:25,790
Clearly, that psychic
was out to score a payday
238
00:09:25,890 --> 00:09:27,930
Preying on the bereaved
and vulnerable.
239
00:09:28,860 --> 00:09:29,930
I can't imagine
sinking as low
240
00:09:30,030 --> 00:09:31,770
As to conning somebody
out of their money.
241
00:09:31,870 --> 00:09:32,600
Mm.
242
00:09:32,700 --> 00:09:35,270
But fraud or no fraud,
243
00:09:35,370 --> 00:09:38,910
She brought great solace
to my dear step-mama.
244
00:09:40,180 --> 00:09:41,580
It's been very hard on her
since father disappeared.
245
00:09:41,680 --> 00:09:45,150
And where were you this morning
around 2:00 a.M.?
246
00:09:45,250 --> 00:09:46,750
In bed asleep.
247
00:09:46,850 --> 00:09:48,420
And you didn't hear
anything unusual?
248
00:09:48,520 --> 00:09:49,150
No.
249
00:09:49,250 --> 00:09:50,950
But I take a sleeping pill
250
00:09:51,050 --> 00:09:53,990
So I wouldn't wake if a train
went through my room.
251
00:09:54,090 --> 00:09:55,890
But you know who
wasn't sleeping?
252
00:09:55,990 --> 00:09:57,160
I have insomnia.
253
00:09:57,260 --> 00:09:59,860
When father disappeared, I
took over the family business.
254
00:10:00,860 --> 00:10:01,930
I had trouble sleeping
ever since.
255
00:10:02,030 --> 00:10:03,460
Must have been
a big responsibility.
256
00:10:04,770 --> 00:10:07,900
We sell $11 million of frozen
fish fingers every year.
257
00:10:09,070 --> 00:10:10,470
Okay, so if you're up
at 2:00 a.M.
258
00:10:10,570 --> 00:10:11,770
I mean, you must
have heard something?
259
00:10:11,870 --> 00:10:13,970
Surely some voices,
a scream, footsteps?
260
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Just the sound of waves.
261
00:10:15,380 --> 00:10:17,880
Any idea why somebody
would want to kill serena?
262
00:10:17,980 --> 00:10:18,880
None at all.
263
00:10:18,980 --> 00:10:21,280
At least not if
the motive was financial.
264
00:10:21,380 --> 00:10:22,380
What do you mean by that?
265
00:10:22,480 --> 00:10:24,350
I'm afraid dorothy
doesn't have much time left.
266
00:10:24,450 --> 00:10:25,420
When she's gone,
267
00:10:25,520 --> 00:10:26,990
Then serena would have been
dismissed anyway.
268
00:10:27,090 --> 00:10:28,620
So why kill her now?
269
00:10:28,720 --> 00:10:31,360
Honestly, I'm surprised
it took them this long.
270
00:10:31,460 --> 00:10:33,460
They were both afraid
that serena was trying
271
00:10:33,560 --> 00:10:35,500
To take control of the money
through dorothy.
272
00:10:35,600 --> 00:10:37,400
But your grandfather's will
is being read today,
273
00:10:37,500 --> 00:10:39,930
And they're all gonna
leave here multi-millionaires.
274
00:10:40,040 --> 00:10:42,440
If money was the motive,
275
00:10:42,540 --> 00:10:44,370
How does killing serena
make sense?
276
00:10:44,470 --> 00:10:46,310
You're the psychic.
You tell me.
277
00:10:46,410 --> 00:10:48,040
You're probably
in the will, too.
278
00:10:48,140 --> 00:10:48,910
I don't care.
279
00:10:49,010 --> 00:10:50,340
I'd give all the
hawksmoor millions
280
00:10:50,450 --> 00:10:52,250
For just one more day
with grandpa.
281
00:10:52,350 --> 00:10:54,380
I'm sensing you two
were close.
282
00:10:55,320 --> 00:10:56,650
He was more like
a father to me,
283
00:10:57,690 --> 00:10:59,650
Loving, kind.
284
00:11:00,920 --> 00:11:02,420
Which is why I don't see
what he ever saw in dorothy.
285
00:11:02,520 --> 00:11:04,620
But everyone,
your mom, your uncle,
286
00:11:04,730 --> 00:11:06,590
They speak so fondly
of dorothy.
287
00:11:06,700 --> 00:11:08,190
They hate dorothy.
288
00:11:08,300 --> 00:11:09,700
Alistair and his first wife
289
00:11:09,800 --> 00:11:11,430
Couldn't have children
of their own,
290
00:11:11,530 --> 00:11:14,030
So they adopted gil and holly.
291
00:11:14,140 --> 00:11:16,700
This house was so full
of love back then.
292
00:11:17,770 --> 00:11:19,570
After she died,
alistair was devastated.
293
00:11:19,680 --> 00:11:23,380
Then dorothy swept into his life
and his home.
294
00:11:23,480 --> 00:11:25,180
And the kids resented dorothy?
295
00:11:25,280 --> 00:11:25,880
Of course.
296
00:11:26,580 --> 00:11:27,410
Not without reason.
297
00:11:27,520 --> 00:11:29,720
Dorothy can be
a demanding woman.
298
00:11:29,820 --> 00:11:32,420
Can't abide anyone who doesn't
measure up to her standards.
299
00:11:32,520 --> 00:11:34,050
That would include
her own stepchildren?
300
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
I'm afraid so.
301
00:11:36,430 --> 00:11:37,420
I've never seen
a more spoiled bunch.
302
00:11:37,530 --> 00:11:38,960
Those kids are always
running home
303
00:11:39,060 --> 00:11:40,230
When they're short of money.
304
00:11:40,330 --> 00:11:41,730
How did they feel about serena?
305
00:11:41,830 --> 00:11:44,360
They called her terrible names
behind her back.
306
00:11:45,300 --> 00:11:46,530
Some to her face as well.
307
00:11:46,640 --> 00:11:48,540
So I'm guessing they weren't
too thrilled when she moved in.
308
00:11:48,640 --> 00:11:49,670
The last few weeks,
309
00:11:49,770 --> 00:11:51,770
Serena wouldn't even let them
talk to dorothy.
310
00:11:51,870 --> 00:11:53,710
Do you think any of them
could be capable of murder?
311
00:11:53,810 --> 00:11:54,870
I wouldn't doubt it.
312
00:11:54,980 --> 00:11:57,540
If you ask me,
the hawksmoors are cursed.
313
00:11:58,180 --> 00:11:58,710
Hello.
314
00:11:59,650 --> 00:12:01,050
That must be dick,
the lawyer.
315
00:12:04,550 --> 00:12:05,820
Hi. I'm--
316
00:12:05,920 --> 00:12:07,590
You must be dick,
the lawyer.
317
00:12:08,220 --> 00:12:09,190
How did you--
318
00:12:09,290 --> 00:12:11,090
I'm cassandra,
the psychic police consultant.
319
00:12:11,190 --> 00:12:13,930
That's how I sensed
you were the dick lawyer.
320
00:12:14,900 --> 00:12:16,430
I mean, dick the lawyer.
321
00:12:17,700 --> 00:12:19,230
Tell me, how is dorothy?
322
00:12:19,330 --> 00:12:20,670
She's upstairs resting.
323
00:12:20,770 --> 00:12:22,540
But the housekeeper said
she's been asking for you.
324
00:12:22,640 --> 00:12:24,070
Well, I'm here
for the will reading,
325
00:12:24,170 --> 00:12:25,270
Which we should do immediately.
326
00:12:25,370 --> 00:12:26,470
It was a rough crossing,
327
00:12:26,580 --> 00:12:29,140
And I really don't want to miss
the next boat back.
328
00:12:38,390 --> 00:12:39,520
My team is done.
329
00:12:39,620 --> 00:12:41,790
We're taking the body back
for the full spa treatment.
330
00:12:41,890 --> 00:12:43,260
Any preliminaries you can share?
331
00:12:43,360 --> 00:12:45,690
Vic was stabbed
between 1:00 and 3:00 a.M.
332
00:12:45,790 --> 00:12:47,960
No murder weapon
turned up as yet.
333
00:12:48,060 --> 00:12:49,330
You're sure it was a knife?
334
00:12:49,430 --> 00:12:50,630
Roughly six inches long.
335
00:12:51,530 --> 00:12:52,630
And judging from
the entry wound,
336
00:12:52,730 --> 00:12:53,630
It had a flat edge.
337
00:12:54,540 --> 00:12:55,570
I'll call with further details.
338
00:12:57,270 --> 00:12:58,910
Storm's getting closer.
339
00:13:00,040 --> 00:13:02,110
And one of these lovely people
is a killer.
340
00:13:03,080 --> 00:13:04,180
You kids have fun.
341
00:13:10,890 --> 00:13:11,620
Rolling in.
342
00:13:12,450 --> 00:13:13,650
Look who I brought.
343
00:13:14,620 --> 00:13:16,490
Everyone's favorite person.
344
00:13:16,590 --> 00:13:17,320
Behave.
345
00:13:18,530 --> 00:13:19,490
And olive said the murder
weapon we're looking for
346
00:13:19,590 --> 00:13:21,530
Is a flat-edged knife,
six inches long.
347
00:13:21,630 --> 00:13:23,960
Okay. So money-grubbing
kids, check.
348
00:13:24,070 --> 00:13:25,370
Evil stepmother, check.
349
00:13:25,470 --> 00:13:27,370
And conniving fake medium,
check.
350
00:13:27,470 --> 00:13:29,670
Serena was killed on
the exact same morning
351
00:13:29,770 --> 00:13:31,140
That alistair was to be
declared dead.
352
00:13:31,240 --> 00:13:32,470
There's no way
that's a coincidence.
353
00:13:32,570 --> 00:13:35,210
I just haven't connected
all the dots yet.
354
00:13:35,310 --> 00:13:37,210
We're doubly grieved today.
355
00:13:37,310 --> 00:13:40,550
Aside from the tragic death
of serena,
356
00:13:40,650 --> 00:13:43,380
We are here to
legally recognize
357
00:13:43,490 --> 00:13:45,890
The passing of
alistair hawksmoor.
358
00:13:50,960 --> 00:13:52,830
Wounded in service
to his country,
359
00:13:52,930 --> 00:13:54,860
Beloved husband to dorothy
360
00:13:54,960 --> 00:13:57,400
And father to his
adopted family.
361
00:13:57,500 --> 00:14:00,130
And well,
very dear friend to me.
362
00:14:01,300 --> 00:14:02,600
Time is money, dick.
Let's cut to the chase.
363
00:14:04,570 --> 00:14:06,640
Now that alistair is gone,
364
00:14:06,740 --> 00:14:10,610
The only one whose fingerprint
can open this safe
365
00:14:11,780 --> 00:14:12,750
Is dorothy.
366
00:14:17,550 --> 00:14:18,350
My dear.
367
00:14:25,130 --> 00:14:26,260
I could cut the tension
in here
368
00:14:26,360 --> 00:14:28,490
With a six inch,
flat-edged knife.
369
00:14:31,300 --> 00:14:31,870
Ah!
370
00:14:31,970 --> 00:14:32,900
What the hell?
371
00:14:42,610 --> 00:14:46,350
Alistair!
He's come back from the grave.
372
00:14:46,450 --> 00:14:48,150
He wants to kill us all.
373
00:14:48,250 --> 00:14:51,080
Maybe I am psychic.
374
00:14:54,760 --> 00:14:55,920
This matches
the coroner's description
375
00:14:56,020 --> 00:14:56,960
Of the murder weapon.
376
00:14:57,060 --> 00:14:59,630
That's impossible.
It's dad's fishing knife.
377
00:15:00,260 --> 00:15:01,390
Gil, please.
378
00:15:13,440 --> 00:15:15,610
Great. So you two couldn't
open it,
379
00:15:15,710 --> 00:15:17,810
And clara and derwood
failed as well.
380
00:15:17,910 --> 00:15:19,650
We always assume the knife
went overboard with him.
381
00:15:20,450 --> 00:15:21,550
Dorothy's back in bed.
382
00:15:22,320 --> 00:15:23,550
What's the game?
383
00:15:23,650 --> 00:15:25,020
I'm gonna need you to put your
thumb on the scanner, please.
384
00:15:25,120 --> 00:15:26,820
Why would I stab serena
with a knife
385
00:15:26,920 --> 00:15:28,150
And then hide it in a safe
386
00:15:28,260 --> 00:15:29,420
I knew would be open
in the morning.
387
00:15:29,520 --> 00:15:30,560
Just do as he says.
388
00:15:30,660 --> 00:15:32,730
Don't talk to
my daughter like that.
389
00:15:38,400 --> 00:15:40,330
Well, there's still one person
who's yet to try.
390
00:15:41,370 --> 00:15:43,170
I've known this family
for 40 years.
391
00:15:43,270 --> 00:15:45,510
I mean, you can't
honestly believe.
392
00:15:45,610 --> 00:15:46,740
Look, we just need to be sure.
393
00:15:58,120 --> 00:16:00,190
Well, that settles it.
394
00:16:00,290 --> 00:16:02,360
Dorothy has to be the murderer.
395
00:16:03,190 --> 00:16:03,990
For once, I agree with you.
396
00:16:04,090 --> 00:16:05,590
I had no idea she was
so far gone.
397
00:16:05,690 --> 00:16:07,690
There's no way dorothy
could stab anyone.
398
00:16:07,800 --> 00:16:10,300
She can barely muster up the
strength to brush her own hair.
399
00:16:10,400 --> 00:16:12,470
Well, unfortunately,
facts don't lie.
400
00:16:12,570 --> 00:16:14,870
She's the only one that
could open that safe.
401
00:16:15,600 --> 00:16:16,540
Max, what are you doing?
402
00:16:17,470 --> 00:16:18,810
We've lost cell service.
403
00:16:19,910 --> 00:16:21,810
Please, could we continue
with the reading.
404
00:16:21,910 --> 00:16:22,910
Yes, but not here.
405
00:16:23,010 --> 00:16:24,180
We'll continue
in the dining room
406
00:16:24,280 --> 00:16:25,710
Until I can get
a forensics team in here,
407
00:16:25,810 --> 00:16:27,150
This room is off-limits.
408
00:16:27,250 --> 00:16:28,450
Oh, and needless to say,
409
00:16:28,550 --> 00:16:31,020
Nobody will be leaving this
island until I say so.
410
00:16:34,320 --> 00:16:37,690
I, alistair hawksmoor, being of
sound mind and body,
411
00:16:37,790 --> 00:16:41,630
Do hereby declare this to be
my last will and testament,
412
00:16:42,730 --> 00:16:45,000
Revoking all previous wills
made by me.
413
00:16:45,830 --> 00:16:46,670
Here it comes.
414
00:16:47,670 --> 00:16:50,500
To my two children,
gil and holly,
415
00:16:50,610 --> 00:16:52,370
And my granddaughter, ivy,
416
00:16:53,480 --> 00:16:54,370
I leave...
417
00:16:55,380 --> 00:16:56,040
Nothing.
418
00:16:56,510 --> 00:16:57,180
What?
419
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
Is this a joke?
420
00:16:58,380 --> 00:17:00,180
I may be psychic, but
I didn't see that coming.
421
00:17:00,280 --> 00:17:02,680
I realize I have spoiled them
far too long,
422
00:17:02,780 --> 00:17:05,350
And it is time for them
to make their own way
423
00:17:05,450 --> 00:17:06,390
In this world.
424
00:17:06,490 --> 00:17:07,350
What the hell?
425
00:17:07,460 --> 00:17:09,620
Therefore, I bequeath
my entire estate
426
00:17:09,720 --> 00:17:13,190
To the one individual
whose love, companionship,
427
00:17:13,290 --> 00:17:16,900
And support I found lacking
in my family.
428
00:17:18,870 --> 00:17:20,030
To my beloved wife--
429
00:17:20,140 --> 00:17:20,630
no way.
430
00:17:20,740 --> 00:17:21,800
--Dorothy hawksmoor.
431
00:17:21,900 --> 00:17:23,400
This is ridiculous.
We'll take this to court.
432
00:17:23,510 --> 00:17:24,600
She doesn't deserve
any of this.
433
00:17:24,710 --> 00:17:25,770
We're going to fight this.
434
00:17:25,870 --> 00:17:27,870
You're free, of course,
to contest the will.
435
00:17:27,980 --> 00:17:29,840
But the last thing alistair
told me
436
00:17:29,940 --> 00:17:32,210
Was that he trusted dorothy
to do the right thing
437
00:17:32,310 --> 00:17:33,210
With his money.
438
00:17:33,310 --> 00:17:34,950
To think of all the sucking up
I've done.
439
00:17:35,050 --> 00:17:38,080
He loved that woman more
than anything in the world.
440
00:17:38,190 --> 00:17:39,220
this is ridiculous!
441
00:17:39,320 --> 00:17:40,790
You know she has done nothing
for this family...
442
00:17:40,890 --> 00:17:42,220
I wonder if dorothy
knew about this.
443
00:17:42,320 --> 00:17:44,090
Okay, let's just say
that dorothy knew
444
00:17:44,190 --> 00:17:45,160
That she was going to inherit
445
00:17:45,260 --> 00:17:46,590
Her husband's entire estate,
right?
446
00:17:46,690 --> 00:17:48,760
How does killing your trusted
spiritual advisor
447
00:17:48,860 --> 00:17:49,960
Make any sense?
448
00:17:50,070 --> 00:17:51,760
I mean, what problem
is that solving?
449
00:17:54,740 --> 00:17:55,800
Is that a man's voice?
450
00:17:56,810 --> 00:17:58,140
Yeah, but everybody's
downstairs.
451
00:17:59,140 --> 00:18:01,240
get out!
Leave me alone!
452
00:18:02,040 --> 00:18:04,540
Go away!
Please go away!
453
00:18:05,650 --> 00:18:07,810
Hey, hey, hey.
It's okay.
454
00:18:07,920 --> 00:18:09,450
You're safe now,
all right?
455
00:18:10,190 --> 00:18:11,120
Who were you talking to?
456
00:18:11,220 --> 00:18:14,320
Alistair.
He won't leave me alone.
457
00:18:14,420 --> 00:18:16,290
Don't worry.
There's nobody here but us.
458
00:18:16,390 --> 00:18:17,090
Oh...
459
00:18:19,430 --> 00:18:20,890
Look, you know,
we both heard something.
460
00:18:21,000 --> 00:18:23,300
This is the classic
spiritualist con.
461
00:18:23,400 --> 00:18:25,770
There must be something hidden
in this room, like a speaker.
462
00:18:26,900 --> 00:18:28,330
Okay, you keep her calm.
I'll start looking.
463
00:18:29,870 --> 00:18:30,570
Oh...
464
00:18:31,870 --> 00:18:33,570
Alistair would never hurt you.
465
00:18:34,280 --> 00:18:35,140
He loved you.
466
00:18:35,880 --> 00:18:37,640
He's very, very angry.
467
00:18:39,380 --> 00:18:40,650
Why would he be angry?
468
00:18:40,750 --> 00:18:42,680
He wants to kill me.
469
00:18:44,850 --> 00:18:45,820
It's okay.
470
00:18:47,120 --> 00:18:49,160
Hey, come check this out.
471
00:18:53,960 --> 00:18:55,330
A speaking horn?
472
00:18:55,860 --> 00:18:56,630
A what?
473
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
I used to live in
an old brownstone
474
00:18:58,700 --> 00:18:59,970
That had one of these.
475
00:19:00,070 --> 00:19:02,300
Before the days of intercoms,
you would speak into that horn,
476
00:19:02,400 --> 00:19:04,340
And you could talk to people
in the kitchen
477
00:19:04,440 --> 00:19:05,570
Or library or wherever.
478
00:19:05,670 --> 00:19:07,710
So these tubes could be running
through the whole house?
479
00:19:08,580 --> 00:19:09,380
Let's find out.
480
00:19:26,960 --> 00:19:27,990
Max, keep talking.
481
00:19:29,230 --> 00:19:32,870
โช row, row, row your boat
gently down the stream. โช
482
00:19:32,970 --> 00:19:37,000
โช merrily, merrily, merrily,
merrily life is but a dream. โช
483
00:19:37,770 --> 00:19:40,810
โช row, row, row your-- โช
484
00:19:44,910 --> 00:19:48,110
โช merrily, merrily, merrily,
merrily life is but a dream. โช
485
00:19:48,220 --> 00:19:49,550
Hey, max.
I can hear you.
486
00:19:49,650 --> 00:19:50,550
I think I found it.
487
00:19:50,650 --> 00:19:51,850
You have a zit?
488
00:19:53,790 --> 00:19:55,190
There's a brick that's loose.
489
00:19:55,290 --> 00:19:56,590
What about my caboose?
490
00:19:59,630 --> 00:20:00,890
Hey max!
Can you hear me?
491
00:20:01,000 --> 00:20:03,600
Yes. Stop yelling. Jeez.
492
00:20:03,700 --> 00:20:04,960
There's something
inside the wall.
493
00:20:06,100 --> 00:20:07,270
Hidden treasure?
494
00:20:14,710 --> 00:20:15,940
Definitely not treasure.
495
00:20:24,690 --> 00:20:26,490
Huh? Do you see what I see?
496
00:20:28,160 --> 00:20:29,260
Or actually what I don't see?
497
00:20:30,290 --> 00:20:31,520
Yeah, the skeleton's missing
an arm.
498
00:20:32,360 --> 00:20:33,490
This is alistair hawksmoor.
499
00:20:34,330 --> 00:20:35,460
He was never missing at sea.
500
00:20:35,560 --> 00:20:37,800
Unless he crawled in there
and walled himself up.
501
00:20:37,900 --> 00:20:39,070
He was murdered.
502
00:20:39,170 --> 00:20:42,700
Look, there's a piece of metal
launched between his ribs.
503
00:20:42,800 --> 00:20:44,870
Looks like the tip of a knife
to me.
504
00:20:52,080 --> 00:20:53,510
Well, it's a perfect fit.
505
00:20:54,620 --> 00:20:55,450
Whoever killed alistair
seven years ago
506
00:20:55,550 --> 00:20:56,780
Used the same knife
to kill serena.
507
00:20:56,880 --> 00:20:59,650
We always assumed dad was dead,
but murdered?
508
00:20:59,750 --> 00:21:01,720
We're sorry to break it
to you like this.
509
00:21:01,820 --> 00:21:03,060
Does this affect the will?
510
00:21:03,160 --> 00:21:05,160
We just found out our
father was murdered.
511
00:21:05,260 --> 00:21:07,430
Can you stop thinking
about money for a single minute.
512
00:21:07,530 --> 00:21:08,830
Dick, answer the question.
513
00:21:08,930 --> 00:21:11,530
Legally, no.
The will stands.
514
00:21:12,300 --> 00:21:13,470
What's all the commotion?
515
00:21:13,570 --> 00:21:15,300
I just put dorothy to bed
for the night.
516
00:21:15,400 --> 00:21:16,970
I'm afraid we just discovered
alistair's body
517
00:21:17,070 --> 00:21:18,470
In the basement
behind a wall.
518
00:21:19,010 --> 00:21:20,210
Oh my god.
519
00:21:20,310 --> 00:21:21,940
Dorothy finds out, this will
really put her over the edge.
520
00:21:22,610 --> 00:21:23,480
You're right.
521
00:21:23,580 --> 00:21:25,140
No way she can handle
the estate.
522
00:21:25,250 --> 00:21:26,350
She's not
in her right mind.
523
00:21:27,380 --> 00:21:29,480
If she's examined
and declared unfit,
524
00:21:29,580 --> 00:21:31,980
A conservatorship would revert
to one of you.
525
00:21:32,090 --> 00:21:32,890
Which one?
526
00:21:32,990 --> 00:21:34,020
Well, I've run
the family business
527
00:21:34,120 --> 00:21:34,990
For the last seven years.
528
00:21:35,090 --> 00:21:36,460
And run it into
the ground you mean.
529
00:21:36,560 --> 00:21:37,120
That's a lie.
530
00:21:37,230 --> 00:21:38,320
I should be conservator.
531
00:21:38,430 --> 00:21:40,430
You're the one who's up
to her eyeballs in debt.
532
00:21:40,530 --> 00:21:41,330
How dare you?
533
00:21:41,430 --> 00:21:43,300
As entertaining
as all of this is,
534
00:21:43,400 --> 00:21:44,460
It's getting us nowhere.
535
00:21:45,470 --> 00:21:46,870
She's right.
What about you, dick?
536
00:21:47,540 --> 00:21:48,030
Me?
537
00:21:49,170 --> 00:21:51,640
You want me to manage
the conservatorship?
538
00:21:53,440 --> 00:21:54,640
I need to test out a theory.
539
00:21:55,810 --> 00:21:57,210
You've been managing our
legal affairs for years.
540
00:21:58,280 --> 00:21:58,880
We trust you.
541
00:21:59,910 --> 00:22:01,810
Dick, as long as I get
my fair share.
542
00:22:05,720 --> 00:22:09,420
Oh, excuse me, I have allergies.
543
00:22:11,190 --> 00:22:13,460
I know you worked
for alistair for years.
544
00:22:14,960 --> 00:22:17,060
His murder must be a shock
to you.
545
00:22:18,900 --> 00:22:20,730
But your tears
tell a different story.
546
00:22:21,770 --> 00:22:22,600
How did you know?
547
00:22:23,340 --> 00:22:24,900
I'm psychic, remember?
548
00:22:26,510 --> 00:22:27,540
Does anybody else know?
549
00:22:29,910 --> 00:22:31,480
When alistair and I
first fell in love,
550
00:22:31,580 --> 00:22:32,710
We decided to keep it
a secret.
551
00:22:32,810 --> 00:22:35,180
At least until after
he divorced dorothy.
552
00:22:36,920 --> 00:22:39,420
To this day,
she has never found out.
553
00:22:40,460 --> 00:22:42,250
So he was going to end
his marriage.
554
00:22:42,360 --> 00:22:44,020
So that we could be married.
555
00:22:51,270 --> 00:22:52,370
These are his love letters.
556
00:22:52,470 --> 00:22:55,430
All these years, I thought
that he got cold feet,
557
00:22:55,540 --> 00:22:56,600
Decided to run away.
558
00:22:58,310 --> 00:22:59,210
I feel so ashamed.
559
00:23:00,140 --> 00:23:01,310
I should have known better.
560
00:23:04,580 --> 00:23:05,750
Since you've been here,
561
00:23:06,780 --> 00:23:10,580
Have you felt anything
from alistair?
562
00:23:12,550 --> 00:23:16,060
Maybe if I could hold
his letters.
563
00:23:16,890 --> 00:23:17,420
Oh.
564
00:23:27,740 --> 00:23:28,330
He's here.
565
00:23:28,440 --> 00:23:29,100
Oh.
566
00:23:29,800 --> 00:23:31,870
It's alistair. He...
567
00:23:33,010 --> 00:23:35,340
He says he loves you, but...
568
00:23:35,440 --> 00:23:36,980
But what?
569
00:23:37,810 --> 00:23:38,980
But he wants you to move on.
570
00:23:40,550 --> 00:23:43,120
He wants you to be happy.
You've been sad for too long.
571
00:23:44,590 --> 00:23:48,090
When he disappeared, it was like
a piece of me went with him.
572
00:23:49,690 --> 00:23:53,730
I guess I've hung around
all these years hoping
he would somehow return.
573
00:23:53,830 --> 00:23:55,830
He said, you have
such a big heart.
574
00:23:56,930 --> 00:23:58,700
You just have to give it
to someone else.
575
00:23:59,870 --> 00:24:00,700
Thank you so much.
576
00:24:03,370 --> 00:24:05,140
Do you mind if
I keep these letters?
577
00:24:06,170 --> 00:24:07,270
It might help with
the investigation.
578
00:24:07,380 --> 00:24:08,140
Of course.
579
00:24:09,110 --> 00:24:10,280
I have nothing to hide anymore.
580
00:24:20,190 --> 00:24:23,360
No, listen, I'm telling you,
rice has no place in a burrito.
581
00:24:23,460 --> 00:24:24,660
It's just filler.
582
00:24:24,760 --> 00:24:26,830
Look at all that space that
could be going to beans, look.
583
00:24:26,930 --> 00:24:27,790
That's what should be in there.
584
00:24:27,900 --> 00:24:30,000
The last thing you need
is more beans.
585
00:24:31,130 --> 00:24:32,430
What the hell is that
supposed to mean?
586
00:24:34,600 --> 00:24:35,430
Hello?
587
00:24:35,540 --> 00:24:36,470
hey, what are
you two up to?
588
00:24:37,270 --> 00:24:38,140
Well, apparently one of us
589
00:24:38,240 --> 00:24:39,640
Is contributing to global
warming, but--
590
00:24:39,740 --> 00:24:40,940
Ignore her. What's up?
591
00:24:41,040 --> 00:24:42,710
Look, the signal is
hit and miss out here.
592
00:24:42,810 --> 00:24:44,840
I just texted you a bunch of
names I need you to check out.
593
00:24:44,950 --> 00:24:46,810
Send me whatever you can, asap.
594
00:24:46,910 --> 00:24:48,150
The storm's really
kicking up out here.
595
00:24:48,250 --> 00:24:49,380
I don't know how much longer--
596
00:24:50,620 --> 00:24:51,380
Hello?
597
00:24:56,790 --> 00:24:57,620
I don't...
598
00:25:01,330 --> 00:25:02,130
Damn.
599
00:25:04,900 --> 00:25:05,900
jesus.
600
00:25:08,200 --> 00:25:10,040
You're not leaving this house.
601
00:25:11,340 --> 00:25:11,970
What do you mean?
602
00:25:13,040 --> 00:25:14,010
Well, the tides are too rough.
603
00:25:14,910 --> 00:25:16,110
No more crossings tonight.
604
00:25:16,210 --> 00:25:17,110
So what, we're stuck here?
605
00:25:17,650 --> 00:25:18,840
Together.
606
00:25:18,950 --> 00:25:21,510
Alistair used to come down
here when he wanted some quiet.
607
00:25:21,620 --> 00:25:24,050
That there's a sofa bed for two.
608
00:25:26,950 --> 00:25:28,590
Right. But it's such
a big house.
609
00:25:28,690 --> 00:25:30,860
Surely there's got to be at
least two bedrooms available.
610
00:25:30,960 --> 00:25:32,730
The upstairs bedrooms
are all occupied
611
00:25:32,830 --> 00:25:35,130
And the old wing
is prone to flooding.
612
00:25:37,800 --> 00:25:38,300
Okay.
613
00:25:40,840 --> 00:25:42,200
You'll be nice and warm here.
614
00:25:43,100 --> 00:25:44,240
Call if you need anything else.
615
00:25:52,380 --> 00:25:53,780
-You can take the--
-I'll take the bench.
616
00:25:58,220 --> 00:26:01,520
Okay, so alistair was planning
on divorcing dorothy
617
00:26:01,620 --> 00:26:03,520
Because he fell in love
with the housekeeper.
618
00:26:05,230 --> 00:26:07,090
Right. But the lawyer said
that alistair changed the will
619
00:26:07,190 --> 00:26:08,760
Because he loved dorothy
so much.
620
00:26:08,860 --> 00:26:11,300
So why leave everything to a
woman you're about to divorce?
621
00:26:11,400 --> 00:26:13,300
Are you sure that those letters
back up what clara said?
622
00:26:13,400 --> 00:26:15,230
Oh, yeah, these letters
got any hotter,
623
00:26:15,340 --> 00:26:16,570
They would burst into flames.
624
00:26:17,670 --> 00:26:20,670
Oh, I forgot,
I scored us some snacks.
625
00:26:20,780 --> 00:26:21,640
Snacks?
626
00:26:24,510 --> 00:26:25,710
You stole dorothy's chocolates?
627
00:26:25,810 --> 00:26:26,810
She'll never know.
628
00:26:27,880 --> 00:26:29,050
I was getting kind of hungry.
629
00:26:33,120 --> 00:26:34,950
Mm... Caramel
630
00:26:35,890 --> 00:26:36,620
Nuts.
631
00:26:38,090 --> 00:26:38,620
Oh.
632
00:26:39,830 --> 00:26:40,560
You got any more?
633
00:26:41,030 --> 00:26:41,590
Yeah.
634
00:26:45,730 --> 00:26:49,170
And to think we were under
the same roof for so long,
635
00:26:49,270 --> 00:26:51,940
I was afraid to tell you
how I really felt.
636
00:26:53,010 --> 00:26:54,670
Aww, he was shy.
637
00:26:54,780 --> 00:26:58,010
I still remember our first kiss
in the back garden
638
00:26:58,110 --> 00:27:00,010
Under the blue glow
of a full moon.
639
00:27:00,850 --> 00:27:02,310
But now I've come to realize
640
00:27:02,420 --> 00:27:05,680
That I never really started
living until I found you.
641
00:27:07,050 --> 00:27:07,890
Huh? That's weird.
642
00:27:10,730 --> 00:27:12,020
Huh? It's kind of sweet.
643
00:27:13,160 --> 00:27:17,830
No. Why did he write that
in neon green ink?
644
00:27:18,970 --> 00:27:20,830
You're crazy.
The letters are bright red.
645
00:27:22,240 --> 00:27:25,370
Look how big the letters are.
646
00:27:25,470 --> 00:27:27,970
Yeah, you're right.
It's like they're growing.
647
00:27:29,310 --> 00:27:30,710
Wow.
648
00:27:47,660 --> 00:27:50,330
Wait, wait, I forget.
Why were we laughing?
649
00:27:51,030 --> 00:27:51,830
I don't remember.
650
00:27:57,610 --> 00:28:00,540
I'm only crying because
I just love him so much.
651
00:28:02,240 --> 00:28:03,880
He's just such a pure soul.
652
00:28:03,980 --> 00:28:04,710
Yeah.
653
00:28:04,810 --> 00:28:05,880
I'm gonna be away all night.
654
00:28:05,980 --> 00:28:09,180
I know he's got food,
but what if he feels scared?
655
00:28:10,150 --> 00:28:11,350
You know, am I
a horrible father?
656
00:28:11,450 --> 00:28:12,120
No.
657
00:28:17,190 --> 00:28:19,320
Why are you so far away?
658
00:28:20,390 --> 00:28:21,890
What do you mean,
I'm right beside you?
659
00:28:26,330 --> 00:28:28,930
When you said you wanted
to keep an open mind,
660
00:28:30,440 --> 00:28:31,940
What did you mean by that?
661
00:28:33,970 --> 00:28:34,540
No.
662
00:28:35,710 --> 00:28:37,480
I don't know.
You're just gonna laugh at me.
663
00:28:37,580 --> 00:28:38,910
I promise I won't.
664
00:28:41,420 --> 00:28:43,080
-Pinky swear.
-Pinky swear.
665
00:28:48,720 --> 00:28:50,090
I've never told
anyone this before.
666
00:28:51,690 --> 00:28:52,520
It's about daniel.
667
00:28:53,730 --> 00:28:58,160
Daniel was your brother
and you are his brother.
668
00:28:59,030 --> 00:29:00,270
Yeah. That's right.
669
00:29:02,500 --> 00:29:04,240
You know, when daniel
was about five years old,
670
00:29:04,340 --> 00:29:06,170
He started sneaking
into my bedroom at night.
671
00:29:07,210 --> 00:29:08,570
He was too scared
to sleep alone.
672
00:29:08,680 --> 00:29:09,910
Aww.
673
00:29:10,010 --> 00:29:12,080
He said he kept hearing these
noises coming from the walls.
674
00:29:12,180 --> 00:29:14,580
So I told him
I'd sleep with him
675
00:29:14,680 --> 00:29:16,080
And we could
figure it out together.
676
00:29:16,980 --> 00:29:19,820
And sure enough,
he was right.
677
00:29:20,760 --> 00:29:21,490
There was something.
678
00:29:23,020 --> 00:29:23,760
What was it?
679
00:29:24,530 --> 00:29:25,460
It was a cricket.
680
00:29:27,030 --> 00:29:29,260
Like, ten feet long,
with huge eyes.
681
00:29:29,360 --> 00:29:31,500
No, no, just a regular cricket.
682
00:29:33,370 --> 00:29:35,600
So, of course, I told him there
was nothing to be afraid of.
683
00:29:36,600 --> 00:29:37,470
If anything,
684
00:29:38,440 --> 00:29:39,610
It was the cricket
that was afraid.
685
00:29:40,910 --> 00:29:43,340
I told him that crickets
make that noise
686
00:29:43,440 --> 00:29:46,910
When they're trying
to find a partner or a friend.
687
00:29:48,580 --> 00:29:50,320
That essentially,
that's just a cricket saying
688
00:29:51,920 --> 00:29:53,090
I feel alone.
689
00:29:53,190 --> 00:29:55,820
So then daniel leaned
into this little hole
690
00:29:55,920 --> 00:29:57,920
That was in the wall,
and he just whispered,
691
00:29:58,790 --> 00:30:00,830
It's okay,
you're not alone.
692
00:30:01,960 --> 00:30:03,100
I'll be your cricket.
693
00:30:04,470 --> 00:30:06,170
That's so sweet.
694
00:30:07,170 --> 00:30:08,630
And then the sound just stopped.
695
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
It was the strangest thing.
696
00:30:13,110 --> 00:30:14,210
So anyway, after that day,
697
00:30:14,310 --> 00:30:17,710
If either one of us was
ever upset or sad or alone,
698
00:30:19,310 --> 00:30:20,210
We'd just whisper,
699
00:30:21,620 --> 00:30:22,510
I'll be your cricket.
700
00:30:25,050 --> 00:30:26,820
I feel like I'm crying.
Am I crying?
701
00:30:28,620 --> 00:30:31,420
Cricket became like
a code word for us.
702
00:30:32,260 --> 00:30:33,360
You know, if you said that
703
00:30:34,560 --> 00:30:35,890
You didn't need to say
anything else.
704
00:30:36,000 --> 00:30:38,160
You just knew that
whatever you were facing,
705
00:30:39,670 --> 00:30:41,470
You weren't going
to have to face it alone.
706
00:30:48,240 --> 00:30:50,510
On the day of daniel's funeral,
707
00:30:52,310 --> 00:30:53,880
I went back to my apartment.
708
00:30:56,820 --> 00:30:58,350
I never felt so sad,
709
00:31:00,150 --> 00:31:02,590
So... Alone.
710
00:31:05,830 --> 00:31:07,530
I was really missing my cricket.
711
00:31:09,330 --> 00:31:11,030
And then all of a sudden.
712
00:31:13,530 --> 00:31:14,700
What? What?
713
00:31:14,800 --> 00:31:17,940
I heard this noise
so I followed it to my bedroom.
714
00:31:18,040 --> 00:31:20,810
And then, when I swung
the door open,
715
00:31:20,910 --> 00:31:22,940
Right there on the windowsill
was, uh...
716
00:31:24,950 --> 00:31:25,940
Your cricket?
717
00:31:27,980 --> 00:31:28,780
Yeah.
718
00:31:36,220 --> 00:31:37,520
I'll be your cricket.
719
00:32:18,300 --> 00:32:19,530
Ellis.
720
00:32:21,800 --> 00:32:22,770
Ellis?
721
00:32:22,870 --> 00:32:25,540
Yep. Yep. I'm right here.
Jeez, stop yelling.
722
00:32:26,870 --> 00:32:28,270
What are you doing
under the bed?
723
00:32:29,880 --> 00:32:30,680
I don't know.
724
00:32:31,950 --> 00:32:33,350
What happened last night?
725
00:32:33,450 --> 00:32:36,150
Derwood turned on the fire,
726
00:32:37,320 --> 00:32:39,180
And we read alistair's letters.
727
00:32:39,950 --> 00:32:40,890
And then...
728
00:32:42,790 --> 00:32:43,520
did we?
729
00:32:45,160 --> 00:32:45,990
-No.
-No.
730
00:32:48,100 --> 00:32:48,590
We did, didn't we?
731
00:32:48,700 --> 00:32:50,460
We did. We did.
732
00:32:52,430 --> 00:32:53,670
How did that happen?
733
00:32:56,470 --> 00:32:57,340
Dorothy's chocolates.
734
00:32:58,610 --> 00:32:59,640
I think we were dosed.
735
00:33:00,640 --> 00:33:01,510
Oh god.
736
00:33:02,180 --> 00:33:02,870
You know,
737
00:33:03,940 --> 00:33:05,480
This reminds me of
my long lost weekend
738
00:33:05,580 --> 00:33:08,080
In joshua tree, circa 2019.
739
00:33:08,180 --> 00:33:10,920
I met this wandering group
of yoga masters,
740
00:33:11,020 --> 00:33:13,320
And when I say we stretched
the limit--
741
00:33:13,420 --> 00:33:14,890
Okay, max. Tmi.
742
00:33:14,990 --> 00:33:16,790
Wait, you know what?
That explains it.
743
00:33:18,060 --> 00:33:19,890
Dorothy isn't losing her mind.
She's just on drugs.
744
00:33:21,030 --> 00:33:22,230
I guess grandma still knows
how to party.
745
00:33:23,700 --> 00:33:25,060
I think someone's been drugging
dorothy without her knowledge.
746
00:33:26,200 --> 00:33:28,700
And I guess we were caught
in the crossfire.
747
00:33:28,800 --> 00:33:32,270
Look, I think we should probably
talk about, um.
748
00:33:32,370 --> 00:33:33,770
Yeah, we probably should.
749
00:33:34,680 --> 00:33:35,440
Agreed.
750
00:33:36,710 --> 00:33:39,610
But maybe we should
find that killer first.
751
00:33:41,850 --> 00:33:43,020
Yeah, you're probably right.
752
00:33:43,120 --> 00:33:45,020
Okay, I'm gonna go outside
and see if I can get a signal.
753
00:33:46,120 --> 00:33:47,350
Simmons and yates might
have an update.
754
00:33:47,450 --> 00:33:49,890
Yeah, I'm gonna go check out
those chocolates.
755
00:33:50,660 --> 00:33:51,320
You good?
756
00:33:51,430 --> 00:33:52,120
-Yeah.
-I'll just put this.
757
00:33:52,230 --> 00:33:52,820
Okay.
758
00:33:54,660 --> 00:33:56,260
No hits on the handyman,
the housekeeper,
759
00:33:56,360 --> 00:33:57,430
Or any of the kids.
760
00:33:57,530 --> 00:33:58,660
what about the lawyer?
761
00:33:58,770 --> 00:34:00,530
Funny you should mention him.
762
00:34:00,630 --> 00:34:03,600
Turns out dick's been
living on his boat in the marina
763
00:34:03,700 --> 00:34:05,370
Ever since separating
from his wife.
764
00:34:05,470 --> 00:34:06,810
Last time I checked,
that's not a crime.
765
00:34:06,910 --> 00:34:08,240
Well, according to
the marina manager.
766
00:34:08,340 --> 00:34:10,210
Dick's boat wasn't docked
the night of the murder.
767
00:34:10,310 --> 00:34:11,580
And that weird marina
guy said
768
00:34:11,680 --> 00:34:13,380
That he saw dick leaving
at 1:00 a.M.
769
00:34:13,480 --> 00:34:16,580
And get this, not returning
until just before dawn.
770
00:34:16,680 --> 00:34:17,880
Okay. So what are
you waiting for?
771
00:34:17,990 --> 00:34:18,750
Go check out his boat.
772
00:34:18,850 --> 00:34:20,150
Yeah, we already did.
773
00:34:20,250 --> 00:34:22,590
We found recordings of dick and
alistair's legal conversations.
774
00:34:22,690 --> 00:34:23,760
Dick spliced them together.
775
00:34:23,860 --> 00:34:25,790
I texted you a sample
of the audio file.
776
00:34:27,930 --> 00:34:32,160
I have returned from
the grave to take you with me.
777
00:34:33,130 --> 00:34:33,800
That sounds like
the voice we heard
778
00:34:33,900 --> 00:34:34,930
Coming from dorothy's room.
779
00:34:35,040 --> 00:34:37,000
What the hell
is going on over there?
780
00:34:37,870 --> 00:34:38,800
Have you guys been slimed yet?
781
00:34:40,240 --> 00:34:42,310
Normally we would bring dick in,
but until this storm lets up.
782
00:34:44,610 --> 00:34:45,180
Ellis?
783
00:34:51,220 --> 00:34:52,120
Game's up, clara.
784
00:34:53,550 --> 00:34:54,650
We know you're dragging dorothy.
785
00:34:55,490 --> 00:34:56,960
What are you talking about?
786
00:34:57,060 --> 00:34:59,560
The chocolates,
they're laced with something.
787
00:35:00,630 --> 00:35:01,890
What are you putting in these?
788
00:35:02,000 --> 00:35:06,530
Nothing. I just opened the box
and put them on dorothy's tray.
789
00:35:06,630 --> 00:35:07,700
But they're not drugged.
790
00:35:07,800 --> 00:35:09,700
Dick's been sending them
for years.
791
00:35:10,700 --> 00:35:11,800
The lawyer is sending these?
792
00:35:11,910 --> 00:35:12,900
Dorothy loves them.
793
00:35:13,010 --> 00:35:14,840
Always has one in the morning
and one at night.
794
00:35:18,610 --> 00:35:20,380
There's a pinprick
in the bottom.
795
00:35:26,420 --> 00:35:27,690
And in this one, too.
796
00:35:27,790 --> 00:35:29,550
Looks like it was done
with a hypodermic needle.
797
00:35:29,660 --> 00:35:30,620
That's so strange.
798
00:35:30,720 --> 00:35:32,920
Serena was asking about
the chocolates too.
799
00:35:33,030 --> 00:35:34,090
-The medium?
-Hm.
800
00:35:34,190 --> 00:35:35,130
What did she say?
801
00:35:35,230 --> 00:35:37,060
Just that she wanted
to know who sent them.
802
00:35:38,070 --> 00:35:39,500
Come to think of it,
803
00:35:39,600 --> 00:35:42,100
That was the day
before she was murdered.
804
00:35:43,340 --> 00:35:45,270
leave me alone!
805
00:35:52,610 --> 00:35:53,550
All right, all right.
806
00:35:53,650 --> 00:35:55,150
Hey, what's going on?
807
00:35:55,250 --> 00:35:56,380
She's heard the voice again.
808
00:35:56,480 --> 00:35:58,580
It's okay.
There's no one here.
809
00:35:59,820 --> 00:36:01,750
I know your secrets.
810
00:36:01,860 --> 00:36:02,550
Alistair?
811
00:36:02,660 --> 00:36:03,290
Oh!
812
00:36:03,390 --> 00:36:04,390
I'd know his voice anywhere.
813
00:36:05,460 --> 00:36:06,760
Clara, get dorothy
out of here, please.
814
00:36:06,860 --> 00:36:08,930
-Okay. Come on, dorothy.
-Make it stop.
815
00:36:09,030 --> 00:36:09,730
That's okay.
816
00:36:09,830 --> 00:36:11,500
I know your secrets.
817
00:36:11,600 --> 00:36:12,800
There's no way that could
be alistair's voice.
818
00:36:12,900 --> 00:36:13,830
It's impossible.
819
00:36:13,930 --> 00:36:15,170
Not unless you know
how the trick is done.
820
00:36:16,070 --> 00:36:17,170
It's coming from over here.
821
00:36:17,270 --> 00:36:19,740
I know your secrets.
822
00:36:23,580 --> 00:36:24,240
Huh.
823
00:36:24,340 --> 00:36:27,250
I know your secrets.
824
00:36:27,350 --> 00:36:30,080
So it wasn't coming from
the speaking tube after all.
825
00:36:31,220 --> 00:36:32,550
Set to a timer meant
to go off
826
00:36:32,650 --> 00:36:33,850
Several times throughout
the day.
827
00:36:33,950 --> 00:36:35,550
I knew it was a scam.
828
00:36:37,160 --> 00:36:38,090
The family lawyer.
829
00:36:39,430 --> 00:36:40,430
that dick.
830
00:36:42,800 --> 00:36:44,760
Serena was asking
about the chocolates
831
00:36:44,870 --> 00:36:46,130
Before she was murdered.
832
00:36:46,230 --> 00:36:48,800
So she must have figured
out they were dosed.
833
00:36:48,900 --> 00:36:50,270
Well, the coroner said
the time of death is
834
00:36:50,370 --> 00:36:51,500
Between 1:00 and 3:00 a.M.
835
00:36:51,610 --> 00:36:53,570
Now, we know dick left
the marina at 1:00,
836
00:36:53,670 --> 00:36:55,070
We're roughly 45 minutes by
boat.
837
00:36:56,340 --> 00:36:57,440
So what, he docks on the other
side of the island,
838
00:36:57,540 --> 00:36:59,780
Kills serena and then leaves
without anyone knowing.
839
00:36:59,880 --> 00:37:01,210
Yeah. It tracks.
840
00:37:01,320 --> 00:37:02,480
So dick was drugging dorothy
841
00:37:02,580 --> 00:37:04,320
To make everyone believe
she was crazy
842
00:37:04,420 --> 00:37:06,820
And then he takes over
the hawksmoor fortune.
843
00:37:07,750 --> 00:37:09,820
So did dick kill alistair, too?
844
00:37:09,920 --> 00:37:11,160
If only the dead could talk.
845
00:37:12,890 --> 00:37:14,090
Maybe they can.
846
00:37:18,030 --> 00:37:18,760
I don't get it.
847
00:37:18,870 --> 00:37:19,760
Why are we all here?
848
00:37:19,870 --> 00:37:21,170
Is it about the will?
849
00:37:21,270 --> 00:37:22,700
Has there been a development?
850
00:37:23,570 --> 00:37:24,470
You can say that.
851
00:37:26,740 --> 00:37:29,710
We have been summoned
by the other side.
852
00:37:33,080 --> 00:37:34,510
Are you ready
to speak to the dead?
853
00:37:39,820 --> 00:37:41,190
May I get you your robe?
854
00:37:41,290 --> 00:37:44,120
Oh, leave me alone
and don't fuss.
855
00:37:46,730 --> 00:37:48,930
But the will has been read,
856
00:37:49,030 --> 00:37:51,230
Why am I not rid
of all of you yet?
857
00:37:55,700 --> 00:37:57,600
Alistair has something
to tell us.
858
00:37:58,940 --> 00:38:00,370
Could you all close your eyes
and hold hands, please?
859
00:38:08,250 --> 00:38:11,750
Alistair hawksmoor, your
family is here to help you
860
00:38:11,850 --> 00:38:13,050
Cross to the other side.
861
00:38:13,850 --> 00:38:14,720
Are you here?
862
00:38:14,820 --> 00:38:16,990
Knock one for yes.
Twice for no.
863
00:38:17,090 --> 00:38:18,820
If he's not here,
how can he knock twice?
864
00:38:18,930 --> 00:38:21,990
I said, are you here?
865
00:38:23,260 --> 00:38:24,030
oh!
866
00:38:24,700 --> 00:38:25,800
Thank you, spirit.
867
00:38:27,270 --> 00:38:27,930
Do you smell that?
868
00:38:28,040 --> 00:38:28,670
Is that?
869
00:38:28,770 --> 00:38:29,770
It's grandpa's cigar.
870
00:38:29,870 --> 00:38:31,270
Oh my god, I smell it too.
871
00:38:33,770 --> 00:38:35,440
Alistair has a message
for us,
872
00:38:35,540 --> 00:38:37,780
But he says he needs
a human vessel.
873
00:38:39,210 --> 00:38:41,180
Please don't be alarmed about
what you're about to witness.
874
00:38:45,220 --> 00:38:46,690
Ooooooh-oooooo!
875
00:38:48,290 --> 00:38:49,750
Ooooooh-oooooo!
876
00:38:53,330 --> 00:38:55,630
I... Am... Here.
877
00:38:56,900 --> 00:38:59,660
Uh, alistair, why
have you returned?
878
00:38:59,770 --> 00:39:01,300
To seek justice.
879
00:39:01,400 --> 00:39:03,540
I know who killed serena.
880
00:39:03,640 --> 00:39:04,700
Is it someone in this room?
881
00:39:04,810 --> 00:39:05,770
Yes.
882
00:39:12,810 --> 00:39:14,310
Dick killed serena.
883
00:39:15,080 --> 00:39:15,880
What?
884
00:39:15,980 --> 00:39:17,650
that's... That's crazy.
885
00:39:18,620 --> 00:39:19,980
Serena knew he was
drugging dorothy
886
00:39:20,090 --> 00:39:21,720
To try and take over
my estate.
887
00:39:22,460 --> 00:39:24,220
You little rat!
888
00:39:24,320 --> 00:39:26,520
I mean, do you
seriously believe--
889
00:39:26,630 --> 00:39:28,190
He killed her
with the same knife
890
00:39:28,300 --> 00:39:30,160
That he tried to kill me with.
891
00:39:31,370 --> 00:39:32,900
I thought you were my friend
and you killed me.
892
00:39:33,000 --> 00:39:34,530
I'm not taking
the fall for this.
893
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
I didn't kill you.
894
00:39:37,870 --> 00:39:38,470
She did.
895
00:39:39,170 --> 00:39:40,570
Shut up, you fool!
896
00:39:41,740 --> 00:39:44,310
Oh, that's right,
I remember now.
897
00:39:45,010 --> 00:39:46,340
Dorothy killed me.
898
00:39:46,450 --> 00:39:47,980
She found out you were
going to divorce her.
899
00:39:48,520 --> 00:39:49,350
You bitch!
900
00:39:49,450 --> 00:39:50,380
She killed you.
901
00:39:50,480 --> 00:39:52,180
She called me in to clean up
the mess.
902
00:39:52,290 --> 00:39:54,720
Just like I'd been cleaning up
the messes of you spoiled brats.
903
00:39:54,820 --> 00:39:56,520
I bet she always
knew serena was a fraud.
904
00:39:56,620 --> 00:39:58,060
She was just keeping
a psychic around
905
00:39:58,160 --> 00:39:59,660
To help her play
the grieving widow.
906
00:40:00,830 --> 00:40:01,660
And after you walled up
alistair's dead body
907
00:40:01,760 --> 00:40:03,860
In the basement,
you forged a new will.
908
00:40:04,660 --> 00:40:05,930
But when serena discovered
909
00:40:06,030 --> 00:40:07,730
That you were drugging dorothy's
chocolates, she confronted you.
910
00:40:07,830 --> 00:40:08,900
See, she figured out
911
00:40:09,000 --> 00:40:10,370
That you were going to declare
dorothy incompetent
912
00:40:10,470 --> 00:40:12,840
So you could swoop in and
take control of the estate.
913
00:40:12,940 --> 00:40:15,240
Therefore, serena had to die.
914
00:40:16,140 --> 00:40:18,380
Dick, you've ruined everything!
915
00:40:19,950 --> 00:40:21,350
-Dorothy, you killed our father!
-You tried to steal
all our money!
916
00:40:21,450 --> 00:40:22,580
You killed grandpa!
917
00:40:22,680 --> 00:40:24,450
Do you admit it?!
You killed my father!
918
00:40:24,550 --> 00:40:26,890
After all of these years,
you lived in this house!
919
00:40:26,990 --> 00:40:28,620
Well, I did not see
that coming.
920
00:40:29,660 --> 00:40:31,120
I guess I'm not so psychic
after all.
921
00:40:32,530 --> 00:40:34,830
...So many years taking
care of this family's company!
922
00:40:34,930 --> 00:40:37,230
All I get is this!
You killed--
923
00:40:43,070 --> 00:40:46,570
So dorothy paid dick to hide
the body and keep his silence.
924
00:40:46,670 --> 00:40:48,570
Rather than chance
a murder investigation,
925
00:40:48,680 --> 00:40:51,240
He decided it would be safer
to just conceal the murder
926
00:40:51,340 --> 00:40:54,210
And wait out the years until
alistair could be declared dead.
927
00:40:54,310 --> 00:40:57,880
But dick got greedy and decided
to double-cross dorothy.
928
00:40:59,150 --> 00:41:00,620
He was the one who originally
installed the safe,
929
00:41:00,720 --> 00:41:03,890
So he knew the master code to
bypass the fingerprint scanner.
930
00:41:03,990 --> 00:41:06,060
And alistair's will
that was read?
931
00:41:06,160 --> 00:41:07,560
Dick forged that.
932
00:41:07,660 --> 00:41:08,730
But luckily,
933
00:41:08,830 --> 00:41:11,100
Alistair's intentions
were clearly spelled out...
934
00:41:12,930 --> 00:41:14,070
In these love letters.
935
00:41:15,170 --> 00:41:16,270
He planned to marry you
936
00:41:16,370 --> 00:41:18,140
And change his will to make
you the sole beneficiary.
937
00:41:18,840 --> 00:41:19,700
He was too generous.
938
00:41:19,810 --> 00:41:21,610
I told him I didn't want
anything but him.
939
00:41:23,710 --> 00:41:25,380
Thank you both for everything.
940
00:41:26,080 --> 00:41:26,640
Of course.
941
00:41:29,650 --> 00:41:31,480
Well... That's that.
942
00:41:32,550 --> 00:41:34,350
Yeah, I guess, uh,
I guess that's that.
943
00:41:36,690 --> 00:41:38,790
-We should probably.
-Yeah, we need to talk about it.
944
00:41:39,290 --> 00:41:40,060
Go ahead.
945
00:41:40,160 --> 00:41:41,130
No. You first.
946
00:41:41,230 --> 00:41:43,130
Look, I just don't want to do
that thing
947
00:41:43,230 --> 00:41:44,860
Where we pretend
like something didn't happen.
948
00:41:45,470 --> 00:41:46,330
Of course not.
949
00:41:46,430 --> 00:41:49,130
Because something
definitely happened.
950
00:41:50,440 --> 00:41:52,400
But I don't want it to be
weird between us, you know?
951
00:41:52,510 --> 00:41:53,270
Well, me neither.
952
00:41:53,370 --> 00:41:54,470
Because we work together
953
00:41:54,570 --> 00:41:56,770
And I thought we were finally
getting to a good place.
954
00:41:56,880 --> 00:41:57,380
Me too.
955
00:41:58,280 --> 00:41:59,540
Okay, good.
956
00:42:00,580 --> 00:42:03,880
Yeah. So you can
just put this behind us.
957
00:42:03,980 --> 00:42:07,090
It's already fading so fast
in the rear-view mirror.
958
00:42:10,890 --> 00:42:11,420
Friends?
959
00:42:14,260 --> 00:42:14,830
Friends.
960
00:42:15,930 --> 00:42:16,490
Okay.
961
00:42:17,430 --> 00:42:18,300
By the way, it was
really cool
962
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
What you did back there
in the sรฉance.
963
00:42:19,500 --> 00:42:20,160
What do you mean?
964
00:42:20,930 --> 00:42:22,070
Alistair's cigar smoke.
965
00:42:22,170 --> 00:42:23,470
I didn't do that.
I thought that was you.
966
00:42:24,440 --> 00:42:25,670
Okay, don't play with me.
967
00:42:25,770 --> 00:42:27,870
I'm dead serious, max.
I didn't do anything.
968
00:42:27,970 --> 00:42:28,870
Well, then who was it?
969
00:42:41,720 --> 00:42:42,690
Max.
970
00:42:46,260 --> 00:42:48,030
This arrived this morning,
must be for the office.
971
00:42:48,130 --> 00:42:50,330
P.S. We're out of coffee.
Love, max.
972
00:42:51,830 --> 00:42:53,430
You know, no one's stopping
you from buying
973
00:42:53,530 --> 00:42:57,240
More coffee once in a while
darling. Mm.
974
00:43:04,310 --> 00:43:05,480
Mm. Say cheese.
975
00:43:09,980 --> 00:43:12,250
I seem to remember reading
somewhere that tequila
976
00:43:12,350 --> 00:43:14,750
Has a natural source
of caffeine in it.
70024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.