All language subtitles for Westworld S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,954 --> 00:01:20,163 I don't like it. 2 00:01:21,498 --> 00:01:24,709 His businesses are legitimate. Why would he need us? 3 00:01:33,009 --> 00:01:35,929 He's been buying most of the old city and the outlying areas 4 00:01:36,012 --> 00:01:37,848 using holding companies. 5 00:01:37,931 --> 00:01:40,892 The land is mainly worthless, 6 00:01:40,976 --> 00:01:43,603 but I don't understand what he's doing. 7 00:02:18,513 --> 00:02:19,514 It's a pleasure. 8 00:02:21,558 --> 00:02:22,517 Likewise. 9 00:02:23,435 --> 00:02:24,895 Have you seen it before? 10 00:02:25,353 --> 00:02:28,690 When I was a kid. Road trip with my parents. 11 00:02:28,773 --> 00:02:30,775 -Hasn't changed a bit. -Hmm. 12 00:02:31,485 --> 00:02:32,986 Let me show you around. 13 00:02:33,361 --> 00:02:34,529 Mm-hmm. 14 00:02:42,621 --> 00:02:44,080 We've upgraded the turbines. 15 00:02:44,164 --> 00:02:46,625 They're rated to last 100 years without maintenance. 16 00:02:46,708 --> 00:02:49,669 All to power... this. 17 00:02:54,049 --> 00:02:56,051 We're looking for resilience. 18 00:02:57,177 --> 00:03:02,182 Our timeline is... more ambitious than most. 19 00:03:02,641 --> 00:03:05,101 We offer a unique proposition. 20 00:03:05,185 --> 00:03:09,481 Data has always been fungible, temporary. 21 00:03:09,564 --> 00:03:14,861 If you invest yours with us, it will be written in stone, forever. 22 00:03:14,945 --> 00:03:15,779 Forever. 23 00:03:15,862 --> 00:03:17,739 In my experience, 24 00:03:17,822 --> 00:03:20,200 it's a little bit longer than most people expect. 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,553 How much of our platform are you looking to reserve? 26 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 -All of it. -Come again? 27 00:03:42,973 --> 00:03:47,644 What I want is already in there. It was stolen from me. 28 00:03:47,727 --> 00:03:51,022 From one of my facilities, eight years ago. 29 00:03:51,690 --> 00:03:54,484 And I know you were paid handsomely to store it. 30 00:03:55,860 --> 00:03:58,863 I would suggest you take it up with the person who stole it. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,448 I can't. She's dead. 32 00:04:01,533 --> 00:04:04,703 Which means I can't decrypt it, and no one else can. 33 00:04:05,412 --> 00:04:08,331 I don't want it moved or disturbed, 34 00:04:08,415 --> 00:04:09,916 so I'll take the whole shebang. 35 00:04:11,042 --> 00:04:15,797 This is a unique asset, and as such, it's not for sale. 36 00:04:16,673 --> 00:04:20,010 This is America. Everything here is for sale. 37 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 That's a pretty good return on your investment. 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 We know what you've been doing. 39 00:04:34,524 --> 00:04:37,652 You think anyone sells land without our approval? 40 00:04:37,736 --> 00:04:42,616 We'd have been happy to sell. It's worthless scrubland. 41 00:04:44,534 --> 00:04:47,078 But you can't have this place. 42 00:04:47,162 --> 00:04:49,122 You ever hear the one about the missionary 43 00:04:49,205 --> 00:04:50,749 who tried to negotiate with the tiger? 44 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 He told the tiger he could eat most of him, 45 00:04:53,918 --> 00:04:56,588 but he had to stop when he got to his head. 46 00:04:59,049 --> 00:05:00,508 You and your friends in the cartel 47 00:05:00,592 --> 00:05:02,927 or whatever the fuck you're calling yourselves these days, 48 00:05:03,011 --> 00:05:05,180 sell me this lump of concrete, today. 49 00:05:07,057 --> 00:05:07,891 Or? 50 00:05:07,974 --> 00:05:11,144 Or you give it to me for nothing, tomorrow. 51 00:05:13,688 --> 00:05:15,148 We, uh... 52 00:05:15,940 --> 00:05:18,777 We weren't very welcome when we came here. 53 00:05:18,860 --> 00:05:21,905 We had to accept whatever the old timers offered, at first. 54 00:05:24,240 --> 00:05:26,242 We buried most of them at the bottom of this lake. 55 00:05:28,745 --> 00:05:32,123 Our organization has a long, proud history of defending itself 56 00:05:32,207 --> 00:05:35,251 and its business... aggressively. 57 00:05:37,545 --> 00:05:39,214 Door number two, then. 58 00:05:40,715 --> 00:05:41,800 Tomorrow. 59 00:05:59,067 --> 00:06:00,151 Tomorrow. 60 00:07:58,353 --> 00:08:01,439 He said that, yesterday, he would have paid, 61 00:08:02,899 --> 00:08:08,196 but today, we would give it to him for nothing. 62 00:09:01,374 --> 00:09:02,375 Thank you. 63 00:09:04,377 --> 00:09:05,753 s my work done? 64 00:09:07,005 --> 00:09:09,048 Yes. You can rest now. 65 00:12:10,980 --> 00:12:12,023 You're up. 66 00:12:12,106 --> 00:12:13,566 I have a dilemma. 67 00:12:16,027 --> 00:12:17,236 Which would you choose? 68 00:12:17,737 --> 00:12:18,946 White or black? 69 00:12:21,032 --> 00:12:22,116 Christina? 70 00:12:23,326 --> 00:12:25,411 -They both look great. -Pick a side, Chrissy. 71 00:12:29,624 --> 00:12:31,209 What are you wearing tonight? 72 00:12:31,292 --> 00:12:33,795 Um, this? 73 00:12:35,004 --> 00:12:35,838 Right. 74 00:12:37,590 --> 00:12:38,966 It looks great, 75 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 unlike these damn bags under my eyes. 76 00:12:42,386 --> 00:12:43,721 I look like a zombie. 77 00:12:44,347 --> 00:12:45,723 Bad night's sleep? 78 00:12:45,807 --> 00:12:46,933 Nightmares. 79 00:12:47,517 --> 00:12:51,938 Maybe I should've taken a tab, but I just kept tossing and turning. 80 00:13:00,404 --> 00:13:01,781 Is it that weirdo again? 81 00:13:01,864 --> 00:13:04,033 I blocked him, but he keeps getting through. 82 00:13:04,117 --> 00:13:05,284 It's just some creep, 83 00:13:05,368 --> 00:13:07,954 or a bot trying to sell you a privacy subscription. 84 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 I guess. 85 00:13:11,791 --> 00:13:14,001 Lately, I feel like someone's watching me. 86 00:13:14,085 --> 00:13:15,711 No offense, but how? 87 00:13:16,462 --> 00:13:18,506 I mean, except for work, you don't leave the apartment, 88 00:13:18,589 --> 00:13:21,092 which is why you're coming out tonight. 89 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 I mean, he's supposed to be a really nice guy. 90 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 And his profile's platinum rated. 91 00:13:27,265 --> 00:13:29,392 Set-ups are just so awkward. 92 00:13:31,644 --> 00:13:33,521 And so is dying alone. 93 00:13:33,604 --> 00:13:36,774 You cannot hide from the world forever, Christina. 94 00:13:39,652 --> 00:13:40,653 Okay. 95 00:14:13,060 --> 00:14:15,438 That's insane. This is way better than I expected. 96 00:14:15,521 --> 00:14:17,773 This place is fucking wild. 97 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Can't believe this is your first time. 98 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Come on. I know a spot that's really gonna blow your mind. 99 00:14:32,163 --> 00:14:33,706 Can you see it? 100 00:14:33,789 --> 00:14:35,625 It's looming over us. The tower! 101 00:14:35,708 --> 00:14:37,168 Can you see it? 102 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 Can you see it? 103 00:14:39,503 --> 00:14:40,463 Can you see it? 104 00:15:22,838 --> 00:15:24,340 Record pitch. 105 00:15:26,676 --> 00:15:28,010 There's a young girl. 106 00:15:29,887 --> 00:15:31,013 Not that young. 107 00:15:31,847 --> 00:15:33,766 More like late teens. 108 00:15:35,893 --> 00:15:39,689 She lives at home with her father in the country. 109 00:15:42,483 --> 00:15:44,193 Scratch that. The city. 110 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 He's a little infirm, so0 she spends most of her time with him, 111 00:15:50,783 --> 00:15:57,498 but she dreams of a bigger life with excitement, adventure, romance. 112 00:15:58,541 --> 00:15:59,750 Christina. 113 00:16:01,460 --> 00:16:03,004 Pause record. 114 00:16:05,506 --> 00:16:07,341 We need to talk about your work performance. 115 00:16:08,384 --> 00:16:10,136 I mean, don't you want to advance in your career? 116 00:16:10,845 --> 00:16:11,846 Of course I do. 117 00:16:11,929 --> 00:16:15,308 Well, then you got to stop pitching these saccharine stories. 118 00:16:15,391 --> 00:16:19,145 You know, people want sex, danger, violence, 119 00:16:19,228 --> 00:16:22,565 transgressions, melodrama. They want tragedy. 120 00:16:22,648 --> 00:16:23,733 Yada, yada, yada. 121 00:16:24,233 --> 00:16:25,151 I know. 122 00:16:27,361 --> 00:16:30,531 I, I was thinking maybe I could write in some different genres 123 00:16:30,614 --> 00:16:31,907 to broaden it out. 124 00:16:32,033 --> 00:16:35,619 Maybe a little romance, some humor. 125 00:16:35,703 --> 00:16:37,788 Maybe just save that for your diary. 126 00:16:38,873 --> 00:16:41,250 I know you've got it in you to write the kind of copy we need. 127 00:16:41,834 --> 00:16:43,961 Now, take that story you wrote a couple months back. 128 00:16:44,545 --> 00:16:48,841 Poor schmuck loses everything, drowns his sorrows, stalks some girl. 129 00:16:48,924 --> 00:16:50,176 How'd it end again? 130 00:16:51,844 --> 00:16:54,221 -Everyone dies. -Yes. That's right. 131 00:16:54,305 --> 00:16:55,973 It's a real tearjerker. 132 00:16:57,600 --> 00:17:00,186 Just... bring more of that. 133 00:17:01,771 --> 00:17:04,273 Or else I'm gonna have to find another writer who can. 134 00:17:04,982 --> 00:17:07,902 -Understood? -Yes, of course. 135 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 All right. 136 00:17:30,758 --> 00:17:32,218 Hello? You hear me? 137 00:17:32,968 --> 00:17:35,679 I know you're out there. I saw what you wrote. 138 00:17:35,763 --> 00:17:37,264 Why are you doing this to us? 139 00:17:37,890 --> 00:17:40,434 You have to help me. Your game is ruining my life-- 140 00:18:08,003 --> 00:18:10,881 Always a classic by the inimitable Hendrix. 141 00:18:11,006 --> 00:18:13,717 And now, back to our coverage of the festivities. 142 00:18:14,385 --> 00:18:16,804 Preparations are underway for this years's... 143 00:18:53,215 --> 00:18:54,467 No! 144 00:19:00,097 --> 00:19:02,224 -Are you ready, darling? -For what? 145 00:19:02,308 --> 00:19:04,059 This is the new world. 146 00:19:04,143 --> 00:19:08,939 And in this world, you can be whoever the fuck you want. 147 00:19:52,483 --> 00:19:53,609 For fuck's sake. 148 00:20:34,233 --> 00:20:35,818 Got any plans for the anniversary? 149 00:20:39,738 --> 00:20:41,991 No. Just work. 150 00:20:43,075 --> 00:20:44,952 Cashing in on that overtime, eh? 151 00:20:45,536 --> 00:20:46,704 Man, seven years ago, 152 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 It would've just been robots working the holiday, 153 00:20:49,873 --> 00:20:52,042 but lucky for us, they're all scrap metal now. 154 00:20:52,126 --> 00:20:55,004 At least the riots ensured our job security. 155 00:20:55,754 --> 00:20:58,382 That wasn't exactly the point of the riots. 156 00:20:58,966 --> 00:21:01,260 Yeah, 'cause the riots had no point. 157 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 They won us our freedom. 158 00:21:03,012 --> 00:21:03,971 Sure, but from what? 159 00:21:04,805 --> 00:21:05,931 Ourselves? 160 00:21:06,640 --> 00:21:09,476 Hey, man, the way I look at It, that Incite machine that they blew up 161 00:21:09,560 --> 00:21:12,813 didn't tell us who we could be, it told us who we already were. 162 00:21:13,522 --> 00:21:15,566 -You actually believe that? -Don't you? 163 00:21:16,317 --> 00:21:17,401 Let me ask you this. 164 00:21:18,611 --> 00:21:21,113 Has your life changed since they destroyed those machines? 165 00:22:13,832 --> 00:22:16,794 You haven't been practicing enough. 166 00:22:16,877 --> 00:22:19,713 -Dad! -Mm. 167 00:22:20,923 --> 00:22:21,924 Good to see you, cookie. 168 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 Here. All right. 169 00:22:34,228 --> 00:22:35,813 How'd you do that? 170 00:22:35,896 --> 00:22:38,524 Like I said, practice. 171 00:22:39,066 --> 00:22:40,150 A lot of it. 172 00:22:41,193 --> 00:22:42,403 On cans? 173 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Yeah, on cans. 174 00:22:46,240 --> 00:22:47,199 Here. 175 00:22:56,834 --> 00:22:57,876 Okay. 176 00:22:59,545 --> 00:23:01,296 Remember. Like this. 177 00:23:02,965 --> 00:23:04,466 Now, stare at it. 178 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 Okay, visualize. 179 00:23:07,970 --> 00:23:10,764 Breathe out. 180 00:23:10,848 --> 00:23:11,974 Hold steady. 181 00:23:12,808 --> 00:23:14,351 And squeeze. 182 00:23:14,435 --> 00:23:16,145 Frankie! Caleb! 183 00:23:20,607 --> 00:23:22,401 I was visualizing. 184 00:23:22,484 --> 00:23:24,778 Well, come inside and visualize meatloaf. 185 00:23:26,697 --> 00:23:28,073 Just a little longer? 186 00:23:28,157 --> 00:23:29,908 Come on, listen to your mother. 187 00:23:33,787 --> 00:23:34,872 Coming. 188 00:23:40,544 --> 00:23:41,545 Go wash up. 189 00:23:43,589 --> 00:23:46,884 -Enough with the cowboy shit. -She likes it. 190 00:23:46,967 --> 00:23:48,302 She's seven, Caleb. 191 00:23:48,385 --> 00:23:51,054 Thanks to you, her hobbies are sugar and violence. 192 00:23:59,813 --> 00:24:01,899 Look, I'm sorry. 193 00:24:03,317 --> 00:24:05,486 I know it's not an easy day for you, 194 00:24:06,528 --> 00:24:08,071 but the war is over. 195 00:24:09,323 --> 00:24:11,158 It's time you start living that way. 196 00:24:12,534 --> 00:24:14,828 -Okay? -Mm. 197 00:24:15,746 --> 00:24:17,122 Go set the table. 198 00:24:18,040 --> 00:24:19,625 What's the magic word? 199 00:24:21,835 --> 00:24:24,630 Divorce. 200 00:24:28,550 --> 00:24:29,885 -Love you, too. -Mm. 201 00:25:03,418 --> 00:25:04,878 You lose power the other night? 202 00:25:06,463 --> 00:25:07,673 Must've been spared. 203 00:25:08,507 --> 00:25:11,635 You sure you don't want some extra bottles for your guests? 204 00:25:12,594 --> 00:25:14,471 -Guests? -Your friends. 205 00:25:15,264 --> 00:25:18,559 Stopped by asking for directions. I tried to describe it, 206 00:25:18,642 --> 00:25:22,145 but you live pretty far off the beaten path. 207 00:25:22,229 --> 00:25:23,856 You really should get a sat phone 208 00:25:23,939 --> 00:25:27,067 -or some kind of-- -These friends of mine, 209 00:25:27,150 --> 00:25:28,861 how long ago did they stop by? 210 00:25:28,944 --> 00:25:30,988 About 20 minutes since you been in. 211 00:25:36,410 --> 00:25:37,578 On second thought, 212 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 why don't you go ahead and add that to my tab? 213 00:26:32,883 --> 00:26:35,093 Fire! 214 00:27:53,505 --> 00:27:54,673 How did you find me? 215 00:27:54,756 --> 00:27:57,884 Two days ago, we got a signal. 216 00:27:58,385 --> 00:28:01,972 Your little power outage was enough. 217 00:28:03,140 --> 00:28:04,766 How many more are after me? 218 00:28:04,850 --> 00:28:07,769 I'm no... Not at liberty to say. 219 00:28:07,853 --> 00:28:09,354 Well, let me liberate you. 220 00:28:09,438 --> 00:28:11,606 Seven years, I've been off the grid alone, 221 00:28:12,691 --> 00:28:13,817 not bothering anyone. 222 00:28:14,359 --> 00:28:16,486 And yet, here you are darkening my door. 223 00:28:18,822 --> 00:28:20,615 Who sent you, Colonel Brigham? 224 00:28:20,699 --> 00:28:22,200 Who the fuck is that? 225 00:28:22,284 --> 00:28:24,786 I'm afraid I don't have the patience to explain. 226 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 Now, be a dear. 227 00:28:28,665 --> 00:28:29,958 Close your eyes, won't you? 228 00:28:52,314 --> 00:28:53,190 Now, be a dear. 229 00:28:54,316 --> 00:28:55,484 Close your eyes, won't you? 230 00:29:00,572 --> 00:29:01,531 Go get her. 231 00:29:03,742 --> 00:29:06,661 I've got no idea she's home or not. Haven't seen herin a couple days. 232 00:29:19,091 --> 00:29:20,092 Shit. 233 00:30:36,459 --> 00:30:38,461 Welcome home. 234 00:30:53,143 --> 00:30:54,102 Hello? 235 00:30:54,519 --> 00:30:55,854 You on your way? 236 00:30:56,855 --> 00:30:58,607 Shit. I forgot. 237 00:30:58,690 --> 00:31:01,359 You didn't forget. You repressed. 238 00:31:02,027 --> 00:31:04,154 I'm not going to be an accessory after the fact 239 00:31:04,237 --> 00:31:06,615 to the murder of your social life. Let's go. 240 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 But... 241 00:32:14,224 --> 00:32:18,061 Look, I'm sure it was nothing. Probably that kid from the fourth floor 242 00:32:18,144 --> 00:32:20,021 that likes to smoke weed on the fire escape. 243 00:32:20,105 --> 00:32:22,607 -Yeah, right. -Mm. You want some? 244 00:32:22,691 --> 00:32:24,192 -No, I'm okay. -Hmm. 245 00:32:25,652 --> 00:32:27,237 Here. In case. 246 00:32:28,363 --> 00:32:31,574 And remember, smile. You have to at least try. 247 00:32:32,617 --> 00:32:33,910 Do I? 248 00:32:33,994 --> 00:32:36,788 I mean, even if by some miracle, we're right for each other, 249 00:32:36,871 --> 00:32:39,582 shouldn't it be natural and easy? 250 00:32:39,666 --> 00:32:42,877 Are you kidding? Take a look at this world. 251 00:32:42,961 --> 00:32:45,714 Nobody wants easy, or natural. 252 00:32:46,673 --> 00:32:49,551 Artis alie that tells the truth, honey. 253 00:32:49,634 --> 00:32:52,887 And the truth is, you need to get laid. 254 00:32:58,893 --> 00:33:02,981 Look at this. All the people. You like people. 255 00:33:03,064 --> 00:33:05,984 -You should try breathing. -1 should get a drink. 256 00:33:06,067 --> 00:33:07,694 Yes, you should. It's going to be great. 257 00:33:09,571 --> 00:33:10,572 Thank you. 258 00:33:12,282 --> 00:33:15,785 Huh. Just give me the signal if he's a dud, hmm? 259 00:33:18,830 --> 00:33:20,623 Hon, don't forget to smile. 260 00:33:26,254 --> 00:33:27,589 Most people think it's just elite gambling, 261 00:33:27,672 --> 00:33:29,716 but there's a system to investing. 262 00:33:29,799 --> 00:33:32,302 Patterns that some minds can decipher. 263 00:33:32,886 --> 00:33:35,096 If there weren't, I wouldn't be sitting in this lovely restaurant 264 00:33:35,180 --> 00:33:37,640 drinking superb wine with such fine company. 265 00:33:40,852 --> 00:33:43,938 So, enough about me. What is it you do, again? 266 00:33:45,065 --> 00:33:47,442 I'm a writer for Olympiad Entertainment. 267 00:33:48,943 --> 00:33:49,986 Thank you. 268 00:33:51,029 --> 00:33:53,990 What games do you write for? Maybe I've played them. 269 00:33:55,283 --> 00:33:56,785 I've been working on a new game. 270 00:33:57,702 --> 00:33:59,704 It doesn't have a name yet. It's still in beta. 271 00:33:59,788 --> 00:34:02,707 But even after it's released, you probably won't know my work. 272 00:34:02,791 --> 00:34:05,043 I mostly write non-player characters. 273 00:34:05,126 --> 00:34:06,127 What's that? 274 00:34:06,711 --> 00:34:09,923 Background characters that interact with the players on their journeys. 275 00:34:10,298 --> 00:34:12,509 Not as high-profile as programming the leads, 276 00:34:12,592 --> 00:34:13,927 but it's just as important. 277 00:34:14,010 --> 00:34:17,430 For most players, background characters are just cannon fodder. 278 00:34:20,892 --> 00:34:23,478 I'm not doing it for the players, I'm doing it for myself. 279 00:34:25,271 --> 00:34:26,272 How so? 280 00:34:28,525 --> 00:34:31,152 Real life can be disappointing. 281 00:34:32,904 --> 00:34:36,449 Not that it's so bad. Just... there should be more to it. 282 00:34:40,036 --> 00:34:41,913 Maybe you just haven't found the right man yet. 283 00:34:48,795 --> 00:34:49,879 You sound depressed. 284 00:34:52,424 --> 00:34:53,508 There's tabs for that. 285 00:34:55,218 --> 00:34:56,678 They'll fix you right up. 286 00:34:58,555 --> 00:34:59,889 What if I'm not the one that's broken? 287 00:34:59,973 --> 00:35:01,724 What if it's the world that needs fixing? 288 00:35:02,767 --> 00:35:04,561 There's tabs for that feeling, too. 289 00:35:06,688 --> 00:35:07,689 Of course. 290 00:35:11,276 --> 00:35:12,485 Will you excuse me? 291 00:36:02,118 --> 00:36:03,161 Please stop calling me. 292 00:36:03,244 --> 00:36:04,537 Wait, wait! Don't hang up. 293 00:36:04,621 --> 00:36:06,456 You need to help me. 294 00:36:06,539 --> 00:36:09,375 The doctors think I'm crazy, but I know you're real. 295 00:36:09,459 --> 00:36:10,793 Just like the tower Is real. 296 00:36:11,544 --> 00:36:13,838 You need to stop what you're doing. 297 00:36:13,922 --> 00:36:15,340 I told you, I'm not doing anything. 298 00:36:15,423 --> 00:36:16,925 You're destroying my life. 299 00:36:17,008 --> 00:36:19,010 I'm not. I don't even know you. 300 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 You can't hide from me. 301 00:36:21,012 --> 00:36:23,431 I will find you. Do you understand? 302 00:36:23,973 --> 00:36:25,934 You have to end this, or I will. 303 00:36:26,017 --> 00:36:27,810 You need help and I hope you get it, 304 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 but the next time you call, I'm going to the police. 305 00:36:29,646 --> 00:36:30,855 No, no, don't hang-- 306 00:36:38,446 --> 00:36:40,907 Yeah, I'm surprised. I just bumped into a work friend. 307 00:36:40,990 --> 00:36:41,908 Oh, really? 308 00:36:41,991 --> 00:36:43,618 I think I'm going to be out for a while. 309 00:36:43,701 --> 00:36:46,704 Don't be discouraged about tonight. Are you sure you're okay? 310 00:36:46,788 --> 00:36:48,831 Maya, it's fine, really. 311 00:36:48,915 --> 00:36:49,791 Have fun. 312 00:36:49,874 --> 00:36:51,918 -Where are you? -I'm almost home. 313 00:36:52,001 --> 00:36:53,670 Okay, good. I got to go. 314 00:36:53,753 --> 00:36:55,296 -You're okay? -Yeah. 315 00:36:55,380 --> 00:36:56,464 -Take care. -Bye. 316 00:37:04,389 --> 00:37:05,640 -Sorry about that. -It's my fault. 317 00:37:05,723 --> 00:37:07,308 I wasn't paying attention. 318 00:37:12,105 --> 00:37:14,482 l... 1 didn't see you there, 319 00:37:15,650 --> 00:37:16,985 but now I do. 320 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 It's okay. 321 00:37:19,404 --> 00:37:20,405 You scared me. 322 00:37:22,031 --> 00:37:23,116 I guess we're even. 323 00:37:23,783 --> 00:37:24,742 I'm Peter. 324 00:37:25,702 --> 00:37:28,037 I, I just have to get home. My roommate's waiting for me. 325 00:37:28,121 --> 00:37:30,206 I've been wanting to meet you for such a long time. 326 00:37:30,707 --> 00:37:33,126 -Excuse me? -I knew you existed. 327 00:37:33,209 --> 00:37:36,170 I was worried you weren't real, but here you are. 328 00:37:37,130 --> 00:37:38,840 Why are you doing this to us? 329 00:37:43,886 --> 00:37:45,972 It's you. You're the one who's been calling. 330 00:37:46,055 --> 00:37:47,390 I need to ask you to leave us alone. 331 00:37:47,473 --> 00:37:50,393 -No. -No, stop! Stop! No, no, no! 332 00:37:50,476 --> 00:37:51,978 -No! -This isn't who I am. 333 00:37:52,061 --> 00:37:54,188 -Get away from me! -Please, this is important. 334 00:37:54,689 --> 00:37:57,150 I lost my job, my wife. 335 00:37:57,567 --> 00:37:59,277 I thought it was the tower, but... 336 00:38:02,238 --> 00:38:03,406 It was you. 337 00:38:03,906 --> 00:38:05,617 You made me do those things. 338 00:38:05,700 --> 00:38:07,410 All these people do what you want them to. 339 00:38:07,493 --> 00:38:09,078 -1 don't know what you're talking about. -No! 340 00:38:09,162 --> 00:38:11,623 -No, no, let me go! -You need to stop! 341 00:38:11,706 --> 00:38:12,790 No! No! No! 342 00:38:14,542 --> 00:38:16,044 How did you know so much about us? 343 00:38:16,919 --> 00:38:19,464 -The game, you wrote us into it. How? -Listen to me, listen to me. 344 00:38:20,256 --> 00:38:21,466 Peter, listen, just... 345 00:38:22,884 --> 00:38:24,969 I'm so sorry for everything that's happened to you, 346 00:38:25,553 --> 00:38:28,014 but I have nothing do with that. I can't help you. 347 00:38:28,473 --> 00:38:30,058 You need to help me. 348 00:38:31,434 --> 00:38:34,771 I need for the story to change. I need the ending to be different. 349 00:38:38,066 --> 00:38:39,525 -I'm sorry. -No! 350 00:38:46,908 --> 00:38:47,909 Get off me, man! Ow! 351 00:39:09,180 --> 00:39:13,851 "They heard a voice scream, 'We need our dragon!' 352 00:39:14,519 --> 00:39:18,690 But my father and the dragon knew that nothing in the world 353 00:39:18,773 --> 00:39:22,902 would ever make them go back to Wild Island." 354 00:39:24,070 --> 00:39:25,113 The end. 355 00:39:25,780 --> 00:39:27,990 All right. Time to tuck in. 356 00:39:37,375 --> 00:39:38,459 All right. 357 00:39:38,543 --> 00:39:40,670 You and Bear-Bear sleep good, all right? 358 00:39:42,839 --> 00:39:44,298 Can we leave the lights on tonight? 359 00:39:46,008 --> 00:39:47,218 Why would we do that? 360 00:39:47,301 --> 00:39:50,847 Bear-Bear's scared. I told him I'd keep watch over him. 361 00:39:52,598 --> 00:39:55,727 Well, you know the best way to keep watch at night 362 00:39:55,810 --> 00:39:57,770 Is to turn the lights down around you and light up-- 363 00:39:57,854 --> 00:39:59,480 Light up the perimeter? 364 00:40:00,398 --> 00:40:03,234 That way, no one can see you, but you can see... 365 00:40:05,361 --> 00:40:06,362 See everyone. 366 00:40:07,113 --> 00:40:11,033 Look, um, Bear-Bear doesn't need to think about this stuff, okay? 367 00:40:11,117 --> 00:40:13,494 Everyone is safe and sound. 368 00:40:14,495 --> 00:40:15,496 Promise? 369 00:40:18,207 --> 00:40:19,417 I promise. 370 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 Okay, goodnight. 371 00:40:31,220 --> 00:40:32,054 Did you hear that? 372 00:40:32,138 --> 00:40:34,474 It's probably nothing. 373 00:40:44,192 --> 00:40:45,276 Good night, Mom. 374 00:40:45,943 --> 00:40:47,779 Come on, let's get you in bed. 375 00:40:57,872 --> 00:40:59,457 -Hey. -Fuck! 376 00:41:02,418 --> 00:41:04,128 What the hell is this, Caleb? 377 00:41:04,212 --> 00:41:05,671 There was something out there. 378 00:41:05,755 --> 00:41:08,216 Yeah. A raccoon, or a neighbor, 379 00:41:08,299 --> 00:41:10,343 or a delivery man. 380 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 We've been through this. 381 00:41:13,930 --> 00:41:18,351 You just need to take deep breaths, calm yourself. 382 00:41:19,310 --> 00:41:20,436 The past is in the past. 383 00:41:20,978 --> 00:41:23,815 Nothing is going to hurt you except your own mind. 384 00:41:25,274 --> 00:41:26,359 I'm sorry. 385 00:42:18,870 --> 00:42:20,538 Are you going to help me or not? 386 00:42:24,709 --> 00:42:26,252 Peter, I know that you're upset, 387 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 but whatever you think is happening, you're just confused. 388 00:42:32,425 --> 00:42:33,885 So, you're not going to help. 389 00:42:34,760 --> 00:42:35,636 I wish I could, 390 00:42:35,720 --> 00:42:37,597 but the stories that I write, they're not real. 391 00:42:37,972 --> 00:42:40,433 Do you remember how mine ends? 392 00:42:43,477 --> 00:42:44,478 What? 393 00:42:48,399 --> 00:42:50,484 -Peter, where are you? -Look up. 394 00:43:00,661 --> 00:43:04,040 Is this up to me, or did you write this, too? 395 00:43:40,284 --> 00:43:41,911 I found it under her pillow. 396 00:43:43,245 --> 00:43:44,872 You're rubbing off on her, Caleb. 397 00:43:45,831 --> 00:43:46,999 Isn't that a good thing? 398 00:43:47,083 --> 00:43:49,335 Not when she's pretending to have PTSD. 399 00:43:49,919 --> 00:43:52,880 I see the messages you and your war buddies send to each other. 400 00:43:52,964 --> 00:43:55,132 Chemtrails, government cover-ups. 401 00:43:55,216 --> 00:43:58,511 You see threats everywhere, and now so does Frankie. 402 00:43:59,011 --> 00:44:01,806 Look, I am not paranoid. 403 00:44:08,604 --> 00:44:10,106 Maybe you're right. 404 00:44:11,065 --> 00:44:14,193 I'm beginning to think it's not that you fear war, 405 00:44:15,319 --> 00:44:16,570 it's that you miss it. 406 00:44:16,654 --> 00:44:17,780 Oh, my... 407 00:44:17,863 --> 00:44:19,949 This life is too ordinary for you. 408 00:44:21,409 --> 00:44:22,243 What? 409 00:44:23,869 --> 00:44:25,329 You have a job, 410 00:44:25,955 --> 00:44:26,998 a home, 411 00:44:28,165 --> 00:44:34,005 a beautiful child, and a very patient wife. 412 00:44:35,548 --> 00:44:37,174 But it's never enough, is it? 413 00:44:38,884 --> 00:44:39,719 Hey. 414 00:45:01,574 --> 00:45:02,908 False alarm, Bear-Bear. 415 00:45:05,036 --> 00:45:06,662 See? It's just a raccoon. 416 00:45:08,372 --> 00:45:09,206 Crap. 417 00:45:49,246 --> 00:45:50,247 Hey, there. 418 00:45:54,001 --> 00:45:55,252 Is your daddy home? 419 00:45:58,923 --> 00:46:01,342 Daddy, this man wants to talk to you. 420 00:46:01,425 --> 00:46:02,343 Frankie! 421 00:46:22,071 --> 00:46:23,489 I believe this is yours. 422 00:46:31,455 --> 00:46:32,790 Who are you? 423 00:46:33,207 --> 00:46:34,250 An old friend. 424 00:46:35,876 --> 00:46:36,794 Caleb? 425 00:46:39,046 --> 00:46:40,673 Frankie! 426 00:46:40,756 --> 00:46:41,924 Are you okay? 427 00:46:42,007 --> 00:46:44,093 -Go inside. -Okay. Are you okay? 428 00:46:55,980 --> 00:46:56,981 Hello, darling. 429 00:46:58,816 --> 00:46:59,942 It's really you. 430 00:47:01,402 --> 00:47:02,528 You know, I thought... 431 00:47:03,571 --> 00:47:05,906 I was sure I was never going to see you again. 432 00:47:06,991 --> 00:47:08,325 And yet, here I am, 433 00:47:09,118 --> 00:47:12,538 disposing and dismembering, just like the good old days. 434 00:47:14,248 --> 00:47:17,418 If something happened to my daughter, you have no idea-- 435 00:47:17,501 --> 00:47:18,711 I have every idea. 436 00:47:20,754 --> 00:47:22,756 Which is why it won't come to that. 437 00:47:24,466 --> 00:47:26,677 I know who sent those men after us. 438 00:47:28,470 --> 00:47:29,305 William. 439 00:47:30,139 --> 00:47:31,390 He's back at it. 440 00:47:52,203 --> 00:47:54,163 Uh, Frankie's asleep. 441 00:47:54,997 --> 00:47:56,040 Thank God. 442 00:47:57,166 --> 00:47:59,835 I called Carver. The guys are downstairs. 443 00:48:01,337 --> 00:48:03,547 All these years, I thought you were paranoid. 444 00:48:08,427 --> 00:48:09,929 But the war isn't over, is it? 445 00:48:14,433 --> 00:48:17,311 No, it is me... they wanted. 446 00:48:19,521 --> 00:48:21,315 Look, I am the one who brought this upon us, 447 00:48:21,398 --> 00:48:24,443 and I am the one who has to end It. 448 00:48:26,654 --> 00:48:27,738 So, you're leaving? 449 00:48:30,491 --> 00:48:31,992 Only for a little while. 450 00:48:34,578 --> 00:48:37,289 You promised you'd be a father. 451 00:48:37,748 --> 00:48:38,791 I am one. 452 00:48:39,750 --> 00:48:41,752 Everything I do is for you... 453 00:48:43,921 --> 00:48:45,172 and for Frankie. 454 00:48:48,509 --> 00:48:50,469 You're going to get yourself killed. 455 00:48:51,887 --> 00:48:53,639 Hey, I will come back to you. 456 00:48:55,349 --> 00:48:56,684 I promise. 457 00:49:57,286 --> 00:49:58,370 All right. 458 00:49:59,079 --> 00:50:00,706 -You know the drill. -You got it. 459 00:50:03,876 --> 00:50:05,502 I always knew this day was coming. 460 00:50:06,170 --> 00:50:09,173 As soon as you stop running, everyone else starts to catch up. 461 00:50:10,466 --> 00:50:12,843 -Any idea why now? -l don't know. 462 00:50:13,552 --> 00:50:17,181 But I had a little téte-a-téte with the one that they sent after me. 463 00:50:18,223 --> 00:50:20,059 We're not the only ones William was after. 464 00:50:20,851 --> 00:50:23,896 He was very interested in talking to a senator in California. 465 00:50:23,979 --> 00:50:25,647 Then we should get to him first. 466 00:50:28,192 --> 00:50:29,026 We? 467 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 I'm coming. 468 00:50:32,946 --> 00:50:34,323 It's the only way I can protect my family. 469 00:50:34,406 --> 00:50:37,368 I'll be fine on my own. You can stay here. 470 00:50:38,077 --> 00:50:40,079 -You probably should. -Would you? 471 00:50:42,081 --> 00:50:43,082 No. 472 00:50:46,210 --> 00:50:47,419 But I'd regret it. 473 00:51:15,739 --> 00:51:16,740 Record pitch. 474 00:51:19,618 --> 00:51:21,036 I want to write a new story. 475 00:51:24,331 --> 00:51:28,168 About a girl. A girl who's searching. 476 00:51:32,339 --> 00:51:34,299 The girl doesn't know what she's searching for. 477 00:51:42,349 --> 00:51:46,562 She just knows there is an emptiness in her life. 478 00:51:53,819 --> 00:51:55,237 Or maybe it's inside her. 479 00:52:00,492 --> 00:52:03,829 And when she finds the thing she's searching for, 480 00:52:04,496 --> 00:52:06,123 everything will make sense. 481 00:52:12,045 --> 00:52:13,881 I want a story with a happy ending. 482 00:52:28,145 --> 00:52:29,146 Stupid... 483 00:52:31,064 --> 00:52:33,484 Stupid stories nobody wants to hear. 34325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.