All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E28.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,940 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,840 [Episode 28] 3 00:01:46,600 --> 00:01:50,360 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,150 Seeing this brother and sister 5 00:02:08,240 --> 00:02:11,280 reminds me of Sia and Zoro again. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,120 Shen Bei told me 7 00:02:15,310 --> 00:02:16,960 Sia has been well taken care of, 8 00:02:18,850 --> 00:02:20,810 but every time I see these children, 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,310 I can't help but fear that the moment they look up, 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,630 I might see Sia's face. 11 00:02:30,680 --> 00:02:32,470 This is my third time stepping 12 00:02:32,490 --> 00:02:34,180 onto the land of Eastern Country. 13 00:02:36,190 --> 00:02:37,590 Scenes like this are 14 00:02:38,150 --> 00:02:39,680 no longer unfamiliar to me. 15 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 But I still can't be indifferent 16 00:02:45,220 --> 00:02:46,060 or remain unmoved. 17 00:02:48,329 --> 00:02:49,740 I sincerely hope 18 00:02:50,800 --> 00:02:52,150 they can live a better life. 19 00:03:16,630 --> 00:03:17,329 Song. 20 00:03:22,480 --> 00:03:23,300 Sasin. 21 00:03:24,720 --> 00:03:25,620 It's really you. 22 00:03:28,400 --> 00:03:29,870 Just now, a soldier told me 23 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 a reporter surnamed Song wanted to see me. 24 00:03:32,870 --> 00:03:34,420 I can't believe it's true. 25 00:03:37,670 --> 00:03:38,680 You've grown up. 26 00:03:39,420 --> 00:03:39,960 No. 27 00:03:42,270 --> 00:03:43,070 You've become maturer. 28 00:03:45,800 --> 00:03:46,579 I've become older. 29 00:03:49,970 --> 00:03:51,040 But you haven't changed. 30 00:03:51,710 --> 00:03:52,640 You're still so beautiful. 31 00:03:56,020 --> 00:03:57,380 You've also become a smooth talker. 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,030 Did you learn it from Benjamin? 33 00:04:01,710 --> 00:04:02,470 Come on. 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,500 What can I learn from him? 35 00:04:06,150 --> 00:04:06,650 Come. 36 00:04:06,960 --> 00:04:07,680 Come inside and sit. 37 00:04:21,540 --> 00:04:22,120 Thank you. 38 00:04:24,480 --> 00:04:25,830 You didn't tell us in advance. 39 00:04:26,210 --> 00:04:27,340 Ben and Zan are not here. 40 00:04:28,040 --> 00:04:29,670 They rush to the hospital as soon as they're on break, 41 00:04:30,070 --> 00:04:31,310 as if they're under some spell. 42 00:04:32,150 --> 00:04:32,950 It's okay. 43 00:04:33,600 --> 00:04:35,040 It's not like I'll leave tomorrow. 44 00:04:35,560 --> 00:04:36,730 I'll come to see Ben next time. 45 00:04:41,120 --> 00:04:42,040 As for Li Zan... 46 00:04:45,830 --> 00:04:47,270 we've already met. 47 00:04:48,610 --> 00:04:49,690 There's no need to see each other all the time. 48 00:04:57,390 --> 00:04:58,000 Song. 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,220 Did you and Zan 50 00:05:01,720 --> 00:05:02,610 quarrel? 51 00:05:06,600 --> 00:05:07,430 It's... 52 00:05:11,670 --> 00:05:13,170 not as simple as a quarrel. 53 00:05:16,850 --> 00:05:17,930 If you don't want to talk about it, that's fine. 54 00:05:18,600 --> 00:05:19,620 I'm not trying to pry. 55 00:05:20,310 --> 00:05:21,620 I just think Zan has changed a lot 56 00:05:22,550 --> 00:05:23,680 since he came back to Eastern Country 57 00:05:24,670 --> 00:05:25,450 this time. 58 00:05:29,070 --> 00:05:30,040 He's become even more silent. 59 00:05:32,940 --> 00:05:33,670 Really? 60 00:05:36,870 --> 00:05:37,720 But I think 61 00:05:38,120 --> 00:05:39,920 whether you and Zan quarreled 62 00:05:40,330 --> 00:05:41,880 or something else happened, 63 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 he still cares about you. 64 00:05:48,630 --> 00:05:49,720 How do you know? 65 00:05:51,830 --> 00:05:53,430 He would never bring it up himself. 66 00:05:56,070 --> 00:05:57,210 Of course not. It's not what he said, 67 00:05:57,960 --> 00:05:58,980 but what he did. 68 00:06:03,630 --> 00:06:04,710 What did he do? 69 00:06:07,870 --> 00:06:08,800 A few days ago, 70 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 we went on a mission outside Uglai City. 71 00:06:11,570 --> 00:06:12,460 After the mission, 72 00:06:13,010 --> 00:06:14,400 Zan ran to a small building and just stood there, 73 00:06:14,750 --> 00:06:15,600 lost in thought for a long time. 74 00:06:16,920 --> 00:06:18,950 His eyes were fixed on a road outside the building. 75 00:06:19,800 --> 00:06:21,290 He said he saved a girl there. 76 00:06:24,520 --> 00:06:25,230 I guess 77 00:06:25,800 --> 00:06:27,530 that's where Zan first saved you, right? 78 00:06:36,190 --> 00:06:36,760 Look. 79 00:06:40,730 --> 00:06:41,600 Is this the place? 80 00:06:43,330 --> 00:06:43,830 Yes. 81 00:06:43,950 --> 00:06:44,550 This is it. 82 00:06:48,950 --> 00:06:50,340 You've already been there? 83 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 So you've really been there. 84 00:07:07,830 --> 00:07:08,480 No wonder 85 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 Zan has got himself a new pair of gloves. 86 00:07:10,870 --> 00:07:11,980 It turns out you picked up the old ones. 87 00:07:14,880 --> 00:07:15,470 See? 88 00:07:16,230 --> 00:07:17,720 This proves Zan still 89 00:07:18,130 --> 00:07:19,500 cares about you, right? 90 00:07:20,370 --> 00:07:20,870 Right, 91 00:07:21,890 --> 00:07:25,350 this must be what you call fate. 92 00:07:30,860 --> 00:07:32,070 I remember they say 93 00:07:32,470 --> 00:07:35,270 if two people are destined, no matter where they are 94 00:07:35,770 --> 00:07:36,920 or what identities they take, 95 00:07:37,630 --> 00:07:38,750 they can always meet again. 96 00:07:39,390 --> 00:07:40,430 There's no escaping it. 97 00:07:44,500 --> 00:07:46,450 What's that saying again? 98 00:07:47,510 --> 00:07:48,270 It's called... 99 00:07:50,159 --> 00:07:52,630 Rekindling an old bond. 100 00:07:54,630 --> 00:07:55,240 Yes. 101 00:08:01,240 --> 00:08:02,120 You're leaving? 102 00:08:05,270 --> 00:08:06,120 I'm going to the hospital. 103 00:08:29,350 --> 00:08:30,680 Let's play a game. 104 00:08:31,310 --> 00:08:33,039 Stand behind this line. 105 00:08:36,390 --> 00:08:40,100 Anyone who can throw this into the bottle 106 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 will be rewarded. 107 00:08:41,600 --> 00:08:42,270 I want to try. 108 00:08:42,360 --> 00:08:43,710 Let me show you. 109 00:08:50,440 --> 00:08:52,870 Well done! 110 00:08:53,630 --> 00:08:55,150 I want to try. 111 00:08:55,630 --> 00:08:57,960 Me first! Me first! 112 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 I want to try. 113 00:09:19,630 --> 00:09:20,870 I'm gathering footage. 114 00:09:21,170 --> 00:09:22,920 Let's play together. 115 00:09:23,160 --> 00:09:24,110 It's your turn. 116 00:09:25,000 --> 00:09:28,170 Excuse me. Do you want to join us? 117 00:09:37,510 --> 00:09:40,440 Given the distance, it shouldn't be hard, right? 118 00:09:43,530 --> 00:09:45,640 -Can she throw it in? -I don't know. 119 00:09:53,380 --> 00:09:54,600 What a pity. 120 00:09:55,830 --> 00:09:57,560 Yeah, that was close. 121 00:10:00,360 --> 00:10:02,140 Here. I will teach you. 122 00:10:02,320 --> 00:10:03,000 Okay. 123 00:10:07,550 --> 00:10:08,050 Here. 124 00:10:13,670 --> 00:10:14,910 Use both of your eyes. 125 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 You can't just use one eye. 126 00:10:18,720 --> 00:10:19,510 Accurately 127 00:10:19,630 --> 00:10:21,750 judging physical space and distance visually 128 00:10:22,220 --> 00:10:23,700 necessitates the use of both eyes. 129 00:10:24,240 --> 00:10:25,100 Try again. 130 00:10:46,160 --> 00:10:47,200 I hit the bottle. 131 00:11:28,120 --> 00:11:28,750 Look. 132 00:11:30,630 --> 00:11:32,320 But I still can't be indifferent 133 00:11:32,630 --> 00:11:33,270 or remain unmoved. 134 00:11:34,120 --> 00:11:35,670 I sincerely hope 135 00:11:35,670 --> 00:11:36,960 they can live a better life. 136 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 Look. 137 00:11:38,840 --> 00:11:40,170 Isn't it beautiful? 138 00:11:41,580 --> 00:11:43,330 I'm so hungry. 139 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 How are you? 140 00:11:59,240 --> 00:12:00,150 It's okay. 141 00:12:17,750 --> 00:12:18,440 Julia, 142 00:12:19,030 --> 00:12:20,430 that's the two kids. 143 00:12:21,320 --> 00:12:22,030 It's okay. 144 00:12:22,240 --> 00:12:23,200 Don't worry. 145 00:12:23,480 --> 00:12:24,450 Zan. 146 00:12:25,480 --> 00:12:26,150 Sia. 147 00:12:26,750 --> 00:12:27,730 You've grown up. 148 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 Come with me. I'll take care of you. 149 00:12:35,570 --> 00:12:37,260 Zan, wait for me. 150 00:12:45,320 --> 00:12:46,040 Sia. 151 00:12:49,410 --> 00:12:50,930 I have a gift for you. 152 00:12:52,170 --> 00:12:56,090 In this way, Zoro is gonna be with you forever. 153 00:12:57,300 --> 00:12:59,480 And you will never forget about him. 154 00:13:24,940 --> 00:13:25,600 Captain. 155 00:13:27,440 --> 00:13:29,120 Captain, you want to see me? 156 00:13:36,700 --> 00:13:37,890 I saw Song today. 157 00:13:38,440 --> 00:13:39,300 She was at the gate of the hospital. 158 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 You already met Song? 159 00:13:55,360 --> 00:13:56,120 Yes. 160 00:13:57,050 --> 00:13:59,340 You asked Song to go to the hospital for Zan? 161 00:14:02,070 --> 00:14:03,150 So it wasn't a coincidence. 162 00:14:03,620 --> 00:14:04,840 I didn't ask Song to go there. 163 00:14:06,580 --> 00:14:07,910 I just told her 164 00:14:07,940 --> 00:14:09,540 you and Zan always go to the hospital when you're free. 165 00:14:10,650 --> 00:14:12,570 You're so nosy. 166 00:14:22,150 --> 00:14:22,650 Well... 167 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 how are things between them? 168 00:14:28,080 --> 00:14:29,000 I don't know. 169 00:14:29,270 --> 00:14:30,540 I only saw Song. 170 00:14:34,050 --> 00:14:35,200 But this time's meeting 171 00:14:35,390 --> 00:14:36,960 is definitely not what you want. 172 00:14:38,120 --> 00:14:38,790 Why? 173 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 You're too young to understand. 174 00:14:48,930 --> 00:14:50,600 Zan and Song are not like you. 175 00:14:51,120 --> 00:14:52,360 Everything shows on your face. 176 00:14:52,750 --> 00:14:53,650 You can't hide anything. 177 00:14:54,440 --> 00:14:55,620 I can't hide anything? 178 00:14:56,390 --> 00:14:57,030 You stole my star. 179 00:14:57,030 --> 00:14:58,240 I haven't asked you to give it back to me. 180 00:14:59,830 --> 00:15:00,780 Who stole your star? 181 00:15:02,640 --> 00:15:03,470 Then what is this? 182 00:15:04,360 --> 00:15:06,030 It's on your arm, right? 183 00:15:14,830 --> 00:15:16,470 Captain, I'm going back if there's nothing else. 184 00:15:16,550 --> 00:15:17,320 I'm going back to sleep. 185 00:15:39,390 --> 00:15:39,960 Go. 186 00:15:42,090 --> 00:15:43,450 I wonder if Ms. Song is interested 187 00:15:43,730 --> 00:15:46,040 in covering our mission tomorrow. 188 00:15:47,360 --> 00:15:48,330 I think Zan will go there too. 189 00:15:51,680 --> 00:15:53,060 You're nosy too. 190 00:16:13,610 --> 00:16:14,360 Hi, Morgan. 191 00:16:14,360 --> 00:16:16,750 Ms. Song, hello. Long time no see. 192 00:16:16,840 --> 00:16:19,450 Sasin asked me to come to have an interview. 193 00:16:20,320 --> 00:16:21,600 You must follow my steps. 194 00:16:22,360 --> 00:16:23,030 Okay. 195 00:16:24,030 --> 00:16:24,600 Captain! 196 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Ms. Song arrived. 197 00:16:31,390 --> 00:16:32,910 Song, long time no see. 198 00:16:33,080 --> 00:16:34,030 I almost thought 199 00:16:34,050 --> 00:16:35,140 you had forgotten us. 200 00:16:35,440 --> 00:16:36,270 How could that be? 201 00:16:36,750 --> 00:16:38,240 I've missed you all so much. 202 00:16:40,530 --> 00:16:42,380 I shouldn't call you Benjamin now. 203 00:16:42,630 --> 00:16:44,080 I should call you Captain. 204 00:16:45,600 --> 00:16:46,870 Stop kidding. 205 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 Call me Ben. 206 00:16:52,570 --> 00:16:53,840 You came at the right time. 207 00:16:54,330 --> 00:16:56,470 Zan and Sasin are just about to finish planting the explosives. 208 00:16:57,230 --> 00:16:59,950 In a moment, you'll see Zan's masterpiece. 209 00:17:02,980 --> 00:17:04,609 Are you going to blow up this building? 210 00:17:05,680 --> 00:17:06,200 Yes. 211 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 Now, those guys 212 00:17:08,140 --> 00:17:09,520 don't dare to confront us directly, 213 00:17:11,069 --> 00:17:12,109 so they've scattered, 214 00:17:12,109 --> 00:17:13,069 hiding in these abandoned, 215 00:17:13,069 --> 00:17:14,200 uninhabited buildings in the outskirts 216 00:17:14,569 --> 00:17:15,700 and waiting for a chance to launch sneak attacks. 217 00:17:16,000 --> 00:17:17,030 It's really giving us a headache. 218 00:17:18,069 --> 00:17:18,810 But luckily, 219 00:17:19,089 --> 00:17:19,810 Zan is here. 220 00:17:28,720 --> 00:17:30,460 He can use a small amount of explosives 221 00:17:30,660 --> 00:17:31,820 to bring down a building. 222 00:17:32,430 --> 00:17:32,990 So, 223 00:17:33,200 --> 00:17:34,110 we asked Zan 224 00:17:34,110 --> 00:17:35,370 to blow up all these 225 00:17:35,400 --> 00:17:36,160 hazardous buildings 226 00:17:36,550 --> 00:17:38,350 to eliminate our future worries once and for all. 227 00:17:39,620 --> 00:17:40,700 Once we win, 228 00:17:41,200 --> 00:17:44,020 these buildings will have to be demolished and rebuilt anyway. 229 00:17:48,110 --> 00:17:49,350 I didn't expect his expertise 230 00:17:49,350 --> 00:17:50,750 to serve such a purpose here. 231 00:18:15,960 --> 00:18:16,680 Song. 232 00:18:19,550 --> 00:18:20,310 Ms. Song, 233 00:18:21,160 --> 00:18:21,660 you're here. 234 00:18:39,880 --> 00:18:41,270 Come, Ms. Song, stand here. 235 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 Zan, can we blow it up now? 236 00:18:50,710 --> 00:18:51,270 Wait a minute. 237 00:18:57,200 --> 00:18:57,700 Done. 238 00:19:00,210 --> 00:19:00,900 You do it. 239 00:19:05,550 --> 00:19:06,160 Song. 240 00:19:07,790 --> 00:19:08,680 If you hadn't come, 241 00:19:08,830 --> 00:19:10,110 I wouldn't have had this privilege. 242 00:19:10,820 --> 00:19:12,210 It was always Ben planting the explosives 243 00:19:12,620 --> 00:19:13,690 and Zan setting them off before. 244 00:19:13,720 --> 00:19:14,850 I could only sit and watch. 245 00:19:15,470 --> 00:19:17,690 But today, I'm benefiting from your presence. 246 00:19:21,480 --> 00:19:22,750 Make sure to follow the sequence. 247 00:19:23,320 --> 00:19:24,040 Don't mess it up. 248 00:19:35,300 --> 00:19:36,160 Attention! 249 00:19:36,880 --> 00:19:37,510 Yes, sir! 250 00:19:37,510 --> 00:19:38,080 Squat. 251 00:19:45,030 --> 00:19:47,510 Three, two, one! 252 00:19:47,510 --> 00:19:48,590 I'll detonate it! 253 00:20:00,880 --> 00:20:01,640 It worked! 254 00:20:01,640 --> 00:20:02,400 Zan! 255 00:20:02,400 --> 00:20:05,060 We love you! 256 00:20:20,170 --> 00:20:22,520 What should we do with this landmine now? 257 00:20:23,160 --> 00:20:23,840 Just like this. 258 00:20:24,600 --> 00:20:25,360 That's all? 259 00:20:28,110 --> 00:20:29,200 It won't explode? 260 00:20:32,010 --> 00:20:33,110 You're laughing at me. 261 00:20:34,920 --> 00:20:35,640 Stand behind me. 262 00:20:37,560 --> 00:20:38,510 Attention! 263 00:20:39,550 --> 00:20:40,510 Detonate! 264 00:20:51,820 --> 00:20:53,410 Nothing seems to have changed. 265 00:20:55,310 --> 00:20:57,200 But everything seems to have changed. 266 00:20:58,550 --> 00:21:00,160 Clear up the place around 267 00:21:00,350 --> 00:21:01,980 and check if there are others! 268 00:21:02,000 --> 00:21:02,710 Got it? 269 00:21:04,570 --> 00:21:05,230 Zan. 270 00:21:07,310 --> 00:21:08,110 Take care of Song. 271 00:21:17,590 --> 00:21:18,090 Song. 272 00:21:18,240 --> 00:21:19,160 Wait for us here. 273 00:21:19,750 --> 00:21:20,270 Okay. 274 00:21:38,240 --> 00:21:39,170 Did you take a photo just now? 275 00:21:44,680 --> 00:21:45,310 I forgot. 276 00:21:47,200 --> 00:21:47,720 It's okay. 277 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 You still have a chance. 278 00:21:53,350 --> 00:21:54,160 Really? 279 00:21:55,790 --> 00:21:56,870 Do I still have a chance? 280 00:22:09,500 --> 00:22:10,210 Yesterday... 281 00:22:13,310 --> 00:22:14,640 did you throw it in? 282 00:22:17,960 --> 00:22:18,590 No. 283 00:22:20,240 --> 00:22:21,790 I only hit the bottleneck. 284 00:22:24,110 --> 00:22:24,790 It's okay. 285 00:22:26,000 --> 00:22:27,070 Just practice more. 286 00:22:29,400 --> 00:22:30,790 I'm not a kid. 287 00:22:31,790 --> 00:22:32,880 Why should I play that often? 288 00:23:04,790 --> 00:23:05,790 Has your mother... 289 00:23:09,750 --> 00:23:10,880 recovered? 290 00:23:15,920 --> 00:23:16,750 She's much better. 291 00:23:19,270 --> 00:23:20,120 Has she been discharged from hospital? 292 00:23:22,830 --> 00:23:23,640 Yes. 293 00:23:24,480 --> 00:23:26,000 She has gone back to work. 294 00:23:29,800 --> 00:23:30,560 That's good. 295 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Instructor Li, 296 00:23:45,030 --> 00:23:46,830 come here! We found a landmine 297 00:23:46,830 --> 00:23:48,510 we haven't seen before! 298 00:23:56,110 --> 00:23:56,960 Got it! 299 00:23:57,610 --> 00:23:58,340 Coming! 300 00:24:04,200 --> 00:24:05,030 It's not safe here. 301 00:24:05,680 --> 00:24:06,440 Don't walk around. 302 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 Mom! Mom! 303 00:24:22,640 --> 00:24:26,550 Mom, please! I don't want to go! 304 00:24:26,710 --> 00:24:27,880 Mom! 305 00:24:28,240 --> 00:24:30,030 I don't want to leave! 306 00:24:30,490 --> 00:24:32,130 Mom! Help! 307 00:24:37,510 --> 00:24:38,590 I'm not a bad guy! 308 00:24:39,590 --> 00:24:40,200 Watch out! 309 00:25:30,200 --> 00:25:31,400 Didn't I tell you not to walk around 310 00:25:31,400 --> 00:25:32,680 because it's dangerous here? 311 00:25:37,270 --> 00:25:38,750 I didn't mean to walk around. 312 00:25:40,000 --> 00:25:41,480 I just saw them... 313 00:25:41,650 --> 00:25:43,280 Please, help me! 314 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Mom! 315 00:25:45,160 --> 00:25:46,110 Mom! 316 00:25:47,740 --> 00:25:51,540 Please! 317 00:25:52,250 --> 00:25:53,210 Stop screaming! 318 00:25:53,360 --> 00:25:56,360 Please, I don't want to go! 319 00:25:56,590 --> 00:25:57,720 Mom! 320 00:26:10,730 --> 00:26:12,690 Just now, we had to detonate a landmine immediately. 321 00:26:13,000 --> 00:26:14,550 The place where you were standing was not safe. 322 00:26:14,920 --> 00:26:15,590 I wanted to call you, 323 00:26:15,590 --> 00:26:16,350 but I didn't see you. 324 00:26:16,390 --> 00:26:17,640 So I was anxious. 325 00:26:18,100 --> 00:26:19,030 I'm sorry, Ran. 326 00:26:33,050 --> 00:26:34,210 I'm sorry, Ms. Song. 327 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 It's my fault. 328 00:26:59,720 --> 00:27:01,030 I want to go to the Bride Village. 329 00:27:02,270 --> 00:27:03,710 I'm going to tell Sasin. 330 00:27:06,720 --> 00:27:07,950 Can I leave now? 331 00:27:18,950 --> 00:27:20,030 I'll go tell him. 332 00:27:20,900 --> 00:27:21,930 Wait for me here. 333 00:27:22,960 --> 00:27:24,290 The road to the Bride Village is not safe. 334 00:27:24,620 --> 00:27:25,600 I'll take you there. 335 00:27:32,190 --> 00:27:33,280 No need for that. 336 00:27:37,120 --> 00:27:38,230 I'm not gonna wait for you. 337 00:28:20,640 --> 00:28:21,140 Come here. 338 00:28:25,070 --> 00:28:25,880 I have a car. 339 00:28:27,230 --> 00:28:28,350 Your car is too slow. 340 00:28:35,050 --> 00:28:36,270 I don't think so. 341 00:29:02,000 --> 00:29:02,640 What's wrong? 342 00:29:05,190 --> 00:29:07,430 Your helmet strap isn't fastened properly. 343 00:29:20,640 --> 00:29:21,440 Are you seated properly? 344 00:29:30,140 --> 00:29:30,960 Yes. 345 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 The agent is here! 346 00:30:10,400 --> 00:30:11,350 Come on! 347 00:30:11,830 --> 00:30:12,400 Come here! 348 00:30:13,160 --> 00:30:13,720 Quickly! 349 00:30:14,070 --> 00:30:14,640 Quickly! 350 00:30:17,070 --> 00:30:17,790 Is he coming? 351 00:30:20,270 --> 00:30:22,920 Wait. That's not the agent. 352 00:30:23,550 --> 00:30:25,510 We waited in vain again. 353 00:30:28,070 --> 00:30:29,370 Let's go back. 354 00:30:30,070 --> 00:30:31,040 Come on. Let's go. 355 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 Let's go. 356 00:30:45,790 --> 00:30:47,830 Beautiful braided hair 357 00:30:47,860 --> 00:30:49,710 helps you marry well. 358 00:30:56,510 --> 00:31:01,030 Well married. Well married. 359 00:31:01,030 --> 00:31:02,610 Here you are. 360 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 Don't give it to me. 361 00:31:27,440 --> 00:31:30,590 I don't want to wear it. I don't want to get married. 362 00:31:30,590 --> 00:31:31,830 Be a good girl. 363 00:31:32,200 --> 00:31:34,590 Life is miserable until you marry well. 364 00:31:35,510 --> 00:31:36,310 Put it on. 365 00:31:37,110 --> 00:31:38,920 I can only pay 200 dollars. 366 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 Or I'll go check somewhere else. 367 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 Please, wait! 368 00:31:43,130 --> 00:31:44,530 Can't you add a bit more? 369 00:31:44,900 --> 00:31:46,450 She is my only daughter. 370 00:31:47,190 --> 00:31:48,150 Please! 371 00:31:49,270 --> 00:31:50,680 That's just not possible. 372 00:31:51,070 --> 00:31:53,690 It costs a lot to get her to another country. 373 00:31:56,200 --> 00:31:57,610 It's okay, Mom. 374 00:31:58,590 --> 00:31:59,400 It's okay. 375 00:31:59,400 --> 00:32:01,590 Please. 376 00:32:04,900 --> 00:32:07,490 How about this? I'll give you 300 more. Okay? 377 00:32:07,830 --> 00:32:08,790 300. 378 00:32:14,680 --> 00:32:15,400 Let's go. 379 00:33:01,460 --> 00:33:02,370 Damn world! 380 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 By the looks of him, 381 00:33:07,830 --> 00:33:09,240 I guess he once was a soldier. 382 00:33:11,200 --> 00:33:13,740 He can't protect the women and children of his country. 383 00:33:14,910 --> 00:33:16,830 There's nothing more tragic than that. 384 00:33:22,200 --> 00:33:23,230 I don't want to take photos anymore. 385 00:33:24,210 --> 00:33:25,270 Let's go. 386 00:33:27,750 --> 00:33:28,370 Okay. 387 00:33:59,830 --> 00:34:01,030 Are you upset? 388 00:34:05,400 --> 00:34:06,640 I feel I suddenly don't know 389 00:34:06,640 --> 00:34:08,560 the meaning of doing these things. 390 00:34:12,199 --> 00:34:13,239 Why do you say that? 391 00:34:21,030 --> 00:34:21,550 Is journalism 392 00:34:22,840 --> 00:34:23,960 really a profession that feeds 393 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 on the misery of others? 394 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 If not, 395 00:34:29,360 --> 00:34:31,550 how come we always witness suffering, 396 00:34:31,840 --> 00:34:33,310 yet we're powerless to stop anything? 397 00:34:34,330 --> 00:34:36,510 Just like I can't stop this girl from being sold 398 00:34:38,679 --> 00:34:40,520 or stop this war. 399 00:34:49,480 --> 00:34:51,230 Is there an occupation in this world 400 00:34:53,800 --> 00:34:55,679 that can stop war? 401 00:35:05,990 --> 00:35:07,390 It seems even soldiers can't. 402 00:35:09,360 --> 00:35:10,210 Do soldiers 403 00:35:11,420 --> 00:35:13,240 feed on the misery of others? 404 00:35:22,900 --> 00:35:23,950 About reporters, 405 00:35:25,280 --> 00:35:26,920 I recall a saying I heard. 406 00:35:29,550 --> 00:35:31,360 If you can't stop war, 407 00:35:32,400 --> 00:35:34,110 reveal the truth of war 408 00:35:34,550 --> 00:35:35,670 to the world. 409 00:35:37,440 --> 00:35:38,320 I think 410 00:35:40,480 --> 00:35:42,150 that is what you should do. 411 00:35:43,290 --> 00:35:45,050 And that's what you've been doing. 412 00:35:48,480 --> 00:35:49,840 But the truth is 413 00:35:51,670 --> 00:35:53,280 there are always people suffering. 414 00:35:54,690 --> 00:35:55,810 And there are always people dying. 415 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 Sometimes, I'd wonder 416 00:36:02,000 --> 00:36:03,190 who in this world 417 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 would care 418 00:36:09,070 --> 00:36:11,220 if they are injured or dead. 419 00:36:15,070 --> 00:36:15,880 Yeah. 420 00:36:19,400 --> 00:36:20,510 One day, 421 00:36:20,760 --> 00:36:22,030 we will all die. 422 00:36:23,280 --> 00:36:25,190 And everything that happened here 423 00:36:25,880 --> 00:36:27,110 will become history. 424 00:36:28,320 --> 00:36:30,630 It will surpass all individuals' anguish, 425 00:36:31,800 --> 00:36:32,850 enduring through time. 426 00:36:35,760 --> 00:36:38,830 But history needs to be recorded. 427 00:36:40,440 --> 00:36:41,510 Once recorded, 428 00:36:42,280 --> 00:36:43,590 it will be seen by the world. 429 00:36:44,480 --> 00:36:45,530 Once it's seen, 430 00:36:46,420 --> 00:36:47,970 there will be a chance for changes. 431 00:36:50,960 --> 00:36:51,760 Maybe 432 00:36:53,970 --> 00:36:55,450 that's where the meaning lies. 433 00:36:57,390 --> 00:36:58,350 Zan, 434 00:36:59,590 --> 00:37:01,830 you're still a gentle and sober-minded person, 435 00:37:03,480 --> 00:37:05,220 who I trust the most. 436 00:37:06,230 --> 00:37:07,030 Thank you. 437 00:37:20,550 --> 00:37:21,050 Let's go. 438 00:37:27,110 --> 00:37:28,840 It seems you've always been so determined, 439 00:37:29,960 --> 00:37:30,870 just like before. 440 00:37:32,150 --> 00:37:33,760 I just said those words objectively. 441 00:37:34,440 --> 00:37:35,150 I'm flattered. 442 00:37:36,710 --> 00:37:38,320 Do you ever feel lost? 443 00:37:39,750 --> 00:37:41,340 Have you ever made a wrong decision? 444 00:37:41,380 --> 00:37:44,650 ♫In a distant city♫ 445 00:37:44,990 --> 00:37:48,220 ♫Lie the faded memories of my days♫ 446 00:37:48,830 --> 00:37:50,060 Is there anything weighing on your mind? ♫The one you once loved♫ 447 00:37:50,060 --> 00:37:50,660 ♫The one you once loved♫ 448 00:37:50,690 --> 00:37:54,870 ♫Is no longer the me standing before you♫ 449 00:37:56,040 --> 00:37:57,680 ♫Who, like a fool♫ 450 00:37:57,710 --> 00:37:59,150 ♫Once wrote poems for you?♫ 451 00:37:59,230 --> 00:38:01,310 ♫I guess you don't remember♫ 452 00:38:01,340 --> 00:38:02,970 ♫What I look like♫ 453 00:38:03,460 --> 00:38:05,580 ♫I didn't understand the meaning of goodbyes♫ 454 00:38:05,600 --> 00:38:07,130 ♫On the shore♫ 455 00:38:07,150 --> 00:38:09,290 ♫Only one person's footprints remain♫ 456 00:38:10,980 --> 00:38:15,710 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 457 00:38:16,100 --> 00:38:20,120 ♫The castle you built for me♫ 458 00:38:20,520 --> 00:38:25,580 ♫And disappeared at dawn?♫ 459 00:38:27,340 --> 00:38:28,900 The curtain in my hotel room is broken. 460 00:38:29,360 --> 00:38:29,860 Okay. 461 00:38:30,490 --> 00:38:31,570 I'll go with you to buy a new one later. 462 00:38:34,710 --> 00:38:35,400 Thank you. 463 00:38:39,230 --> 00:38:41,030 The boss has already punched holes 464 00:38:41,330 --> 00:38:42,120 in this tablecloth. 465 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 You can hang it up directly as the curtain 466 00:38:45,130 --> 00:38:46,220 after you go back. 467 00:38:52,630 --> 00:38:53,710 Can you do it yourself? 468 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 I can do it. 469 00:39:04,550 --> 00:39:05,510 How did you know 470 00:39:05,740 --> 00:39:07,940 this tablecloth would fit just right? 471 00:39:09,280 --> 00:39:10,950 The windows of the hotel you're staying at 472 00:39:11,640 --> 00:39:12,890 are about this size. 473 00:39:21,700 --> 00:39:24,590 Your social media post had a location tag. 474 00:39:25,310 --> 00:39:26,870 He knew I came to Uglai City. 475 00:39:41,430 --> 00:39:43,620 Thank you for today. 476 00:39:46,280 --> 00:39:46,990 Don't mention it. 477 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 The hotel you're staying at is very safe. 478 00:39:55,510 --> 00:39:56,550 I'll leave you here. 479 00:39:59,360 --> 00:39:59,920 Okay. 480 00:41:03,960 --> 00:41:05,480 PTSD is quite complicated. 481 00:41:05,960 --> 00:41:06,880 It's your first time here. 482 00:41:07,190 --> 00:41:08,800 It's normal that he wouldn't let you go near him. 483 00:41:10,030 --> 00:41:11,100 Even Li Zan 484 00:41:11,550 --> 00:41:13,300 can't get close to him every time. 485 00:41:22,780 --> 00:41:25,520 Can I come to visit him again? 486 00:41:28,070 --> 00:41:29,030 You want to come again? 487 00:41:31,830 --> 00:41:33,170 Aren't you afraid of danger? 488 00:41:37,810 --> 00:41:39,040 Don't you find this place stuffy? 489 00:41:40,760 --> 00:41:43,190 He might not give you any response. 490 00:41:45,550 --> 00:41:47,070 I don't need him to give me response. 491 00:41:48,520 --> 00:41:49,810 I just want him to know 492 00:41:50,630 --> 00:41:51,850 Li Zan cares about him, 493 00:41:52,370 --> 00:41:53,600 and so do I. 494 00:41:54,810 --> 00:41:55,590 Then maybe 495 00:41:56,920 --> 00:41:58,190 he can make it through. 496 00:42:03,150 --> 00:42:04,190 That's why I said 497 00:42:05,030 --> 00:42:07,360 only you and Li Zan are the same type. 498 00:42:11,400 --> 00:42:12,080 Really? 499 00:42:28,040 --> 00:42:28,690 Zan, 500 00:42:30,630 --> 00:42:31,550 is there something you've been through 501 00:42:31,550 --> 00:42:32,840 that you don't want to tell me? 502 00:42:35,110 --> 00:42:36,910 It's okay if you don't want to tell me now. 503 00:42:38,630 --> 00:42:39,380 I can wait. 504 00:42:48,390 --> 00:42:49,470 Tomorrow, 505 00:42:49,740 --> 00:42:51,540 I want to go to the mausoleum in Matuman for inspiration. 506 00:42:51,920 --> 00:42:53,440 I heard it's very hard to get in there. 507 00:42:54,330 --> 00:42:55,400 Can you take me there? 31641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.