All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E27.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,229 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,250 --> 00:01:45,729 [Episode 27] 3 00:01:46,610 --> 00:01:50,440 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:15,040 --> 00:02:17,060 [Journalism] 5 00:02:30,310 --> 00:02:31,060 Jiang Lin, 6 00:02:33,150 --> 00:02:35,150 you believe I'll get better, right? 7 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 I have to get better. 8 00:02:41,590 --> 00:02:43,400 I can't let you sacrifice your life 9 00:02:44,360 --> 00:02:45,870 just to save half a person. 10 00:02:48,520 --> 00:02:49,320 And 11 00:02:50,520 --> 00:02:51,500 there's Jiang Yu. 12 00:02:53,870 --> 00:02:54,710 I need to take care of 13 00:02:54,710 --> 00:02:56,000 Jiang Yu for you. 14 00:03:01,200 --> 00:03:03,210 [Ms. Fu] 15 00:03:06,400 --> 00:03:07,190 Hello. 16 00:03:07,470 --> 00:03:08,000 Hello, 17 00:03:08,520 --> 00:03:09,310 Ms. Fu, 18 00:03:10,480 --> 00:03:12,570 sorry to bother you again. 19 00:03:13,560 --> 00:03:16,270 How has Jiang Yu been lately? 20 00:03:17,150 --> 00:03:18,280 He's doing fine, 21 00:03:18,280 --> 00:03:19,870 but he still hasn't picked up 22 00:03:19,870 --> 00:03:21,360 the postcards you sent him. 23 00:03:21,400 --> 00:03:22,020 It's okay. 24 00:03:23,300 --> 00:03:24,000 No rush. 25 00:03:25,030 --> 00:03:26,860 I'll give him all the time he needs 26 00:03:27,310 --> 00:03:28,170 to forgive me. 27 00:03:33,920 --> 00:03:36,110 What do you do, beautiful miss? 28 00:03:38,040 --> 00:03:39,610 I'm a freelance writer. 29 00:03:41,170 --> 00:03:43,770 What do you mean? Like a reporter? 30 00:03:44,800 --> 00:03:45,840 Pretty much. 31 00:03:46,960 --> 00:03:49,750 Which country are you from, Miss Journalist? 32 00:03:49,870 --> 00:03:51,960 China? Japan? 33 00:03:52,960 --> 00:03:53,710 China. 34 00:03:54,190 --> 00:03:55,240 I love China! 35 00:03:57,430 --> 00:03:58,520 Chinese journalist… 36 00:03:58,710 --> 00:04:00,080 "Candy" is great! 37 00:04:00,680 --> 00:04:02,090 You know "Candy"? 38 00:04:02,270 --> 00:04:04,610 Of course, she's a beautiful girl. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,750 "Candy" helped us a lot. 40 00:04:11,000 --> 00:04:11,810 Wait. 41 00:04:12,280 --> 00:04:13,310 Stop there. 42 00:04:44,570 --> 00:04:47,640 ♫Don't know where this road♫ 43 00:04:49,290 --> 00:04:51,820 ♫Takes me to♫ 44 00:04:54,470 --> 00:04:57,570 ♫Don't know where to restart♫ 45 00:04:59,110 --> 00:05:01,440 ♫Feeling fool♫ 46 00:05:04,180 --> 00:05:06,430 ♫I'm staring out the night♫ 47 00:05:06,460 --> 00:05:09,180 ♫Bury deep my pain♫ 48 00:05:09,420 --> 00:05:11,550 ♫To the place feeling good♫ 49 00:05:11,570 --> 00:05:12,070 ♫Don't cost a thing♫ 50 00:05:12,070 --> 00:05:12,800 ♫Don't cost a thing♫ Stop! 51 00:05:12,800 --> 00:05:13,790 ♫Don't cost a thing♫ 52 00:05:13,820 --> 00:05:16,390 ♫This is not what I want♫ 53 00:05:16,410 --> 00:05:19,160 ♫I'm not running from♫ 54 00:05:19,540 --> 00:05:21,170 ♫Where your love♫ 55 00:05:21,190 --> 00:05:24,130 ♫Always been enough for me♫ 56 00:05:24,890 --> 00:05:28,890 ♫Goodbye, my friend♫ 57 00:05:29,510 --> 00:05:31,830 ♫To the laughter♫ 58 00:05:31,860 --> 00:05:33,860 ♫And pain we had♫ 59 00:05:33,880 --> 00:05:35,360 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 60 00:05:35,360 --> 00:05:36,310 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ Don't worry. 61 00:05:36,720 --> 00:05:38,190 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ I won't let it blow you up. 62 00:05:38,190 --> 00:05:41,710 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 63 00:05:44,920 --> 00:05:48,960 ♫So long, my friend♫ 64 00:05:49,430 --> 00:05:51,520 ♫Should have known you'd♫ 65 00:05:51,550 --> 00:05:54,440 ♫Bring me this way♫ 66 00:05:54,480 --> 00:06:04,410 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 67 00:06:28,970 --> 00:06:29,960 What a coincidence. 68 00:06:33,800 --> 00:06:34,950 Could it be his? 69 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 I'm being stupid. 70 00:06:43,960 --> 00:06:46,280 There are plenty of people in Eastern Country with gloves like this. 71 00:08:18,300 --> 00:08:18,940 Let's go. 72 00:08:19,120 --> 00:08:19,750 Let's go. 73 00:08:39,909 --> 00:08:42,270 I hope you and your family stay safe and together. 74 00:08:44,070 --> 00:08:45,830 Thank you for abandoning me at that time. 75 00:08:48,040 --> 00:08:49,480 If we ever meet again, 76 00:08:51,270 --> 00:08:53,510 I'll buy you a brand-new motorcycle. 77 00:08:55,360 --> 00:08:56,150 Where are we going? 78 00:08:56,360 --> 00:08:58,030 To the hospital to visit a friend. 79 00:08:58,630 --> 00:08:59,270 Okay. 80 00:09:00,390 --> 00:09:02,510 Would Pei Xiaonan have any news about Zan? 81 00:09:04,390 --> 00:09:05,390 Should I ask? 82 00:09:07,550 --> 00:09:09,120 If there's news about Zan, 83 00:09:10,480 --> 00:09:11,750 should I go find him? 84 00:09:12,750 --> 00:09:13,390 Get in the car. 85 00:09:23,510 --> 00:09:24,320 Get back! 86 00:09:24,510 --> 00:09:25,320 Get back! 87 00:09:25,960 --> 00:09:27,150 Don't come closer! 88 00:09:29,320 --> 00:09:30,150 Get back! 89 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Get back! 90 00:09:31,390 --> 00:09:31,910 Sir. 91 00:09:32,320 --> 00:09:32,840 Calm down. 92 00:09:33,440 --> 00:09:34,200 Calm down. 93 00:09:36,030 --> 00:09:36,880 Get back! 94 00:09:37,240 --> 00:09:38,750 Stop! 95 00:09:39,320 --> 00:09:40,030 Be careful! 96 00:09:43,480 --> 00:09:44,320 Get out of here! 97 00:09:44,480 --> 00:09:45,390 Go, go, go! 98 00:09:46,000 --> 00:09:47,030 I got the leader! 99 00:09:47,270 --> 00:09:47,960 Go, go! 100 00:09:48,030 --> 00:09:49,380 I got the leader! 101 00:09:49,660 --> 00:09:50,510 I got her! 102 00:09:50,510 --> 00:09:51,960 Everybody, don't move! 103 00:09:53,200 --> 00:09:53,960 Stay away. 104 00:09:54,360 --> 00:09:54,960 Xiaonan. 105 00:09:54,960 --> 00:09:55,480 Don't come here. 106 00:09:56,240 --> 00:09:56,840 It's dangerous! 107 00:09:56,840 --> 00:09:57,750 Stay back! 108 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 Stay put! 109 00:09:58,750 --> 00:10:00,320 Don't stimulate the patient! 110 00:10:02,080 --> 00:10:04,860 ♫Cause you're so beautiful♫ 111 00:10:04,860 --> 00:10:05,900 ♫Cause you're so beautiful♫ Stay back! 112 00:10:05,900 --> 00:10:07,660 ♫Cause you're so beautiful♫ 113 00:10:07,760 --> 00:10:10,910 ♫This love will never change♫ 114 00:10:11,160 --> 00:10:14,410 ♫Halo on your side♫ 115 00:10:15,300 --> 00:10:20,160 ♫You are so beautiful♫ 116 00:10:20,580 --> 00:10:24,290 ♫Like angel from the stars♫ 117 00:10:24,310 --> 00:10:28,320 ♫Over in the sky, tonight♫ 118 00:10:28,320 --> 00:10:29,160 ♫Over in the sky, tonight♫ Zan… 119 00:10:35,130 --> 00:10:36,800 It's dangerous. Stay back, please. 120 00:10:37,990 --> 00:10:38,800 Look at me. 121 00:10:41,130 --> 00:10:41,940 This is not a battlefield. 122 00:10:41,940 --> 00:10:42,860 This is not a battlefield. ♫When the moonlight♫ 123 00:10:42,860 --> 00:10:44,440 ♫When the moonlight♫ 124 00:10:44,740 --> 00:10:45,990 ♫Glows on you♫ This is a hospital. 125 00:10:45,990 --> 00:10:46,580 ♫Glows on you♫ 126 00:10:46,750 --> 00:10:49,440 ♫Each step is singing in the light♫ 127 00:10:49,990 --> 00:10:53,220 ♫The song of snowing the white♫ 128 00:10:55,130 --> 00:10:56,360 ♫Moonlight♫ 129 00:10:56,360 --> 00:10:57,130 ♫Moonlight♫ I recorded it for you. 130 00:10:57,430 --> 00:10:58,200 I recorded it for you. ♫Touch your face♫ 131 00:10:58,200 --> 00:10:59,430 ♫Touch your face♫ 132 00:10:59,750 --> 00:11:00,670 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ Remember? 133 00:11:00,670 --> 00:11:01,200 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ 134 00:11:01,200 --> 00:11:02,320 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ Instructor Li. 135 00:11:02,320 --> 00:11:02,870 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ Dr. Pei can't wait any longer. 136 00:11:02,900 --> 00:11:04,200 Dr. Pei can't wait any longer. ♫All the feelings♫ 137 00:11:04,600 --> 00:11:05,750 ♫I can't deny♫ It could be dangerous to go on like this. 138 00:11:06,030 --> 00:11:07,100 ♫I can't deny♫ Go! 139 00:11:07,240 --> 00:11:08,150 Come here! 140 00:11:08,670 --> 00:11:11,750 Come here! Come here! 141 00:11:11,750 --> 00:11:12,440 Back off! 142 00:11:12,440 --> 00:11:13,200 No! 143 00:11:26,120 --> 00:11:27,440 Someone take him to the ward. 144 00:11:27,440 --> 00:11:28,480 He's just passed out, 145 00:11:28,480 --> 00:11:29,790 and he'll wake up soon. 146 00:11:32,200 --> 00:11:33,510 Please, don't come closer. 147 00:11:33,610 --> 00:11:35,420 Please, get out of the way. 148 00:11:35,450 --> 00:11:36,860 Please, let's scatter. 149 00:11:47,380 --> 00:11:49,850 Excuse me. Where has Dr. Pei been sent? 150 00:11:50,150 --> 00:11:51,030 I'm her friend. 151 00:11:51,030 --> 00:11:52,600 She's in the emergency room. 152 00:11:52,600 --> 00:11:53,380 Thank you. 153 00:12:40,630 --> 00:12:41,660 You'll be fine. 154 00:12:43,440 --> 00:12:44,240 Trust me. 155 00:12:58,530 --> 00:13:00,900 Kill me. 156 00:13:06,120 --> 00:13:09,270 Kill… me. 157 00:13:31,910 --> 00:13:33,360 I'm not lying. 158 00:13:38,750 --> 00:13:39,890 We're the same, 159 00:13:43,000 --> 00:13:47,550 which is the reason why I often come to see you. 160 00:13:50,960 --> 00:13:52,630 But I'm still alive 161 00:13:53,900 --> 00:13:55,660 and can even help others. 162 00:13:59,960 --> 00:14:00,790 You see? 163 00:14:08,160 --> 00:14:09,650 So you can do it too. 164 00:14:41,820 --> 00:14:42,910 Another cup. Thanks. 165 00:14:43,170 --> 00:14:43,760 Okay. 166 00:14:52,840 --> 00:14:54,390 Why are you here drinking alone? 167 00:14:55,910 --> 00:14:56,630 Zan? 168 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 What are you doing here? 169 00:15:00,280 --> 00:15:02,120 The same as him. Thank you. 170 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 I saw your car outside, 171 00:15:05,480 --> 00:15:06,840 so I came to let you know— 172 00:15:07,720 --> 00:15:08,380 there was a little 173 00:15:08,400 --> 00:15:09,750 accident at the hospital today. 174 00:15:10,440 --> 00:15:11,670 Dr. Pei got injured. 175 00:15:13,050 --> 00:15:14,030 won't see her today. 176 00:15:16,630 --> 00:15:17,440 An accident? 177 00:15:17,910 --> 00:15:18,720 What happened? 178 00:15:19,460 --> 00:15:20,580 Is she seriously injured? 179 00:15:20,610 --> 00:15:21,160 What happened? 180 00:15:23,870 --> 00:15:24,750 A patient 181 00:15:25,720 --> 00:15:26,790 got agitated 182 00:15:28,010 --> 00:15:28,630 and accidentally hurt her. 183 00:15:33,750 --> 00:15:35,120 As for how serious it is, 184 00:15:35,540 --> 00:15:37,180 you can ask Dr. Pei yourself 185 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 when she wakes up tomorrow. 186 00:15:41,650 --> 00:15:42,720 Judging from your tone, 187 00:15:42,820 --> 00:15:43,870 it's not serious. 188 00:15:48,870 --> 00:15:49,790 What happened to your hand? 189 00:15:50,120 --> 00:15:51,200 Got hurt saving Dr. Pei? 190 00:15:52,200 --> 00:15:52,870 Just a minor wound. 191 00:15:53,320 --> 00:15:53,870 No big deal. 192 00:15:56,880 --> 00:15:58,430 Why didn't you wear protective gloves today? 193 00:15:59,150 --> 00:16:00,120 You always wear them. 194 00:16:00,740 --> 00:16:02,370 If you had, you wouldn't have gotten hurt. 195 00:16:05,550 --> 00:16:06,870 I lost them 196 00:16:07,120 --> 00:16:08,320 a while ago 197 00:16:08,950 --> 00:16:10,350 and haven't had time to buy new ones. 198 00:16:14,960 --> 00:16:16,790 Since you can't see Dr. Pei, 199 00:16:17,600 --> 00:16:19,030 shouldn't you head back to camp? 200 00:16:21,530 --> 00:16:23,080 You sound just like 201 00:16:23,100 --> 00:16:24,230 that brat, Sasin. 202 00:16:29,910 --> 00:16:31,200 So, you're not here 203 00:16:31,200 --> 00:16:32,910 waiting for Dr. Pei today. 204 00:16:33,610 --> 00:16:34,520 You're here drinking 205 00:16:34,540 --> 00:16:36,420 because Sasin pissed you off. 206 00:16:45,840 --> 00:16:46,630 Half right. 207 00:16:47,340 --> 00:16:48,800 Sasin did piss me off, 208 00:16:49,480 --> 00:16:51,270 so I came here to wait for Dr. Pei, 209 00:16:51,780 --> 00:16:54,010 hoping love could wash it all away. 210 00:16:56,490 --> 00:16:57,380 But 211 00:16:58,030 --> 00:16:59,600 you ruined my plan. 212 00:17:00,150 --> 00:17:00,960 So, 213 00:17:02,270 --> 00:17:03,440 you have to drink with me. 214 00:17:05,480 --> 00:17:07,510 You're being ungrateful. 215 00:17:10,550 --> 00:17:12,109 But I'm still curious— 216 00:17:13,270 --> 00:17:14,000 why does Sasin 217 00:17:14,000 --> 00:17:14,990 always manage 218 00:17:15,400 --> 00:17:16,920 to get under your skin? 219 00:17:27,480 --> 00:17:28,720 He's not that capable. 220 00:17:29,370 --> 00:17:29,940 He always acts like 221 00:17:29,960 --> 00:17:31,110 he's at odds with himself. 222 00:17:32,430 --> 00:17:34,310 We spent the whole day clearing mines. 223 00:17:34,720 --> 00:17:35,960 Just as we were wrapping up, 224 00:17:36,240 --> 00:17:37,830 we heard there was another minefield in the south of the city, 225 00:17:38,110 --> 00:17:39,310 and he insisted on going alone. 226 00:17:39,960 --> 00:17:41,120 I just put him in confinement. 227 00:17:41,830 --> 00:17:42,640 Again? 228 00:17:45,240 --> 00:17:45,830 Again? 229 00:17:46,510 --> 00:17:47,640 Do I lock him up that often? 230 00:17:49,640 --> 00:17:50,960 Since I got to Eastern Country, 231 00:17:51,490 --> 00:17:52,860 you've done it at least ten times. 232 00:17:59,010 --> 00:17:59,640 So he's messed up 233 00:17:59,640 --> 00:18:00,790 that many times, huh? 234 00:18:02,880 --> 00:18:03,960 That's an interesting way 235 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 to look at it. 236 00:18:13,240 --> 00:18:14,030 To be honest, 237 00:18:15,720 --> 00:18:17,070 I have no idea 238 00:18:17,070 --> 00:18:18,070 how to comfort Sasin. 239 00:18:19,750 --> 00:18:21,000 I can just handle it the rough way. 240 00:18:39,590 --> 00:18:40,480 Actually, 241 00:18:41,790 --> 00:18:42,960 I think 242 00:18:42,960 --> 00:18:44,350 your "confinement" approach 243 00:18:44,880 --> 00:18:46,000 suits Sasin well. 244 00:18:48,240 --> 00:18:49,590 Because the kind of pain 245 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 he's dealing with 246 00:18:52,350 --> 00:18:53,640 can't be eased 247 00:18:53,640 --> 00:18:54,550 by words. 248 00:18:57,200 --> 00:18:59,050 Only time 249 00:19:01,200 --> 00:19:03,070 can slowly heal those wounds. 250 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 As his friend, 251 00:19:12,750 --> 00:19:13,960 the best you can do is protect him; 252 00:19:15,540 --> 00:19:17,130 make sure he doesn't take on more wounds 253 00:19:18,400 --> 00:19:19,880 before the old ones have even healed. 254 00:19:26,130 --> 00:19:26,680 Ben, 255 00:19:28,070 --> 00:19:30,000 Sasin is really lucky to have a captain 256 00:19:31,790 --> 00:19:32,720 like you. 257 00:19:48,480 --> 00:19:49,130 Zan. 258 00:19:51,480 --> 00:19:52,790 You really are 259 00:19:54,350 --> 00:19:55,400 an amazing friend. 260 00:20:06,750 --> 00:20:08,030 I'm going to the hospital to check on Dr. Pei. 261 00:20:08,410 --> 00:20:09,450 She's still unconscious, 262 00:20:10,000 --> 00:20:11,590 but seeing her will put my mind at ease. 263 00:20:12,920 --> 00:20:14,030 When I come back, 264 00:20:14,030 --> 00:20:15,160 I'll take you back to camp with me. 265 00:20:15,880 --> 00:20:16,510 No need. 266 00:20:17,270 --> 00:20:18,510 I want to walk back alone. 267 00:20:24,200 --> 00:20:25,030 One more, please. 268 00:20:28,550 --> 00:20:29,050 Here. 269 00:20:49,590 --> 00:20:52,720 Don't come any closer! 270 00:20:52,750 --> 00:20:53,550 Stay back! 271 00:21:06,270 --> 00:21:09,070 Kill me. 272 00:21:10,160 --> 00:21:12,830 Kill… me. 273 00:21:37,510 --> 00:21:38,360 It's okay. 274 00:21:39,880 --> 00:21:41,550 Sorry to break your glass. 275 00:21:46,310 --> 00:21:47,270 Here's the money. 276 00:22:25,000 --> 00:22:26,590 So that's post-traumatic stress disorder? 277 00:22:28,590 --> 00:22:30,150 Was Zan like that before too? 278 00:22:32,310 --> 00:22:33,590 He was so proud, 279 00:22:33,720 --> 00:22:34,790 so determined, 280 00:22:36,070 --> 00:22:37,160 and so gentle. 281 00:22:38,640 --> 00:22:40,110 Had he really become like that? 282 00:22:43,640 --> 00:22:45,110 How sad must he have felt? 283 00:22:46,920 --> 00:22:48,590 How did he get through it? 284 00:22:50,050 --> 00:22:50,720 And me… 285 00:22:52,580 --> 00:22:54,180 What have I done? 286 00:23:10,590 --> 00:23:11,390 Go back and rest. 287 00:23:12,640 --> 00:23:13,750 The lockdown is lifted. 288 00:23:14,650 --> 00:23:15,500 Give me the key. 289 00:23:16,770 --> 00:23:17,570 Yes, sir. 290 00:23:32,270 --> 00:23:33,440 So quiet. 291 00:23:34,350 --> 00:23:35,880 That boy isn't waiting behind the door 292 00:23:35,880 --> 00:23:37,070 to ambush me, is he? 293 00:23:52,260 --> 00:23:53,930 He actually fell asleep. 294 00:23:54,790 --> 00:23:56,510 Looks like confinement doesn't work on him anymore. 295 00:24:28,350 --> 00:24:29,390 Still just a kid. 296 00:24:29,950 --> 00:24:30,990 He misses his mom. 297 00:24:38,280 --> 00:24:39,200 You want to disobey my order 298 00:24:39,200 --> 00:24:40,240 and act alone? 299 00:24:47,810 --> 00:24:48,610 Lock him up. 300 00:24:48,640 --> 00:24:49,440 Yes, sir. 301 00:24:58,100 --> 00:24:59,160 Lock him up! 302 00:25:02,190 --> 00:25:02,880 If you keep this up, 303 00:25:02,880 --> 00:25:03,570 I'll… 304 00:25:06,360 --> 00:25:07,600 Don't take your anger out on others. 305 00:25:08,070 --> 00:25:09,310 Besides locking me up, 306 00:25:09,310 --> 00:25:10,550 do you have any other way to deal with me? 307 00:25:11,510 --> 00:25:12,160 You'll let me out 308 00:25:12,160 --> 00:25:13,270 sooner or later anyway. 309 00:25:16,070 --> 00:25:18,070 No wonder you were so cooperative this time. 310 00:25:19,510 --> 00:25:21,030 Rina gave that to me. 311 00:25:21,530 --> 00:25:23,050 You can't just take it back. 312 00:25:52,480 --> 00:25:53,350 Fine. 313 00:25:53,750 --> 00:25:54,790 If you won't give it to me, 314 00:25:55,270 --> 00:25:56,200 then we'll trade. 315 00:26:18,590 --> 00:26:20,830 Look at you, grinning in your sleep. 316 00:26:21,350 --> 00:26:22,350 When you wake up tomorrow, 317 00:26:22,350 --> 00:26:23,750 you're going to be so mad. 318 00:26:24,130 --> 00:26:25,480 Serves you right, you little ingrate. 319 00:26:26,110 --> 00:26:27,660 I'll teach you a lesson for Rina. 320 00:27:02,480 --> 00:27:03,270 Hey, Mr. Driver. 321 00:27:04,550 --> 00:27:05,960 Miss, were you okay yesterday? 322 00:27:06,720 --> 00:27:07,510 I was fine. 323 00:27:08,270 --> 00:27:10,070 Today, I need to go to the Uglai Hotel. 324 00:27:11,920 --> 00:27:12,840 That's pretty far, 325 00:27:13,070 --> 00:27:14,400 and we have to pass through a— 326 00:27:14,750 --> 00:27:15,290 rat-a-tat-tat— 327 00:27:15,480 --> 00:27:16,070 dangerous area. 328 00:27:17,960 --> 00:27:18,920 Are you scared? 329 00:27:19,380 --> 00:27:20,290 No. 330 00:27:20,550 --> 00:27:21,500 I'll protect you. 331 00:27:23,460 --> 00:27:24,010 Let's go. 332 00:27:24,280 --> 00:27:24,780 Let's go. 333 00:27:43,310 --> 00:27:44,670 Ladies and gentlemen, 334 00:27:44,950 --> 00:27:46,320 dear journalists, 335 00:27:46,350 --> 00:27:47,870 welcome to today's press conference. 336 00:27:47,920 --> 00:27:48,480 Madam, 337 00:27:48,840 --> 00:27:50,670 there's such chaos in Eastern Country. 338 00:27:50,920 --> 00:27:52,480 Everyone needs protection. 339 00:27:52,640 --> 00:27:53,750 If you want it, 340 00:27:53,770 --> 00:27:54,940 I can give it to you. 341 00:27:58,630 --> 00:27:59,460 Thank you. 342 00:28:00,160 --> 00:28:01,420 But I don't need it. 343 00:28:02,030 --> 00:28:03,350 Confident girl. 344 00:28:03,350 --> 00:28:07,880 We've repeatedly refused the demands from the rebel forces for Ark's release 345 00:28:07,880 --> 00:28:13,240 and intensified our efforts to strike against the remaining rebels. 346 00:28:13,240 --> 00:28:14,750 Their arrogance 347 00:28:14,750 --> 00:28:15,960 has now been quelled. 348 00:28:15,960 --> 00:28:19,430 The situation in our country has stabilized. 349 00:28:19,850 --> 00:28:21,650 How dare they say that? 350 00:28:23,720 --> 00:28:24,270 Of course. 351 00:28:24,820 --> 00:28:25,590 We'll do it. 352 00:28:26,120 --> 00:28:26,920 Just brag, 353 00:28:27,670 --> 00:28:29,590 saying how safe your country is 354 00:28:29,760 --> 00:28:31,450 and how cruel those guys are. 355 00:28:31,480 --> 00:28:32,850 As long as you're willing 356 00:28:32,880 --> 00:28:34,770 to pay enough for our articles. 357 00:28:37,590 --> 00:28:39,890 That's basically what's happened. 358 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 If you have any questions… 359 00:28:42,070 --> 00:28:43,510 Am I wrong, miss? 360 00:28:44,880 --> 00:28:46,350 I don't care about this. 361 00:28:49,270 --> 00:28:50,200 Then why are you here? 362 00:28:50,300 --> 00:28:51,390 What do you care about? 363 00:28:54,680 --> 00:28:55,960 I only care about 364 00:28:56,240 --> 00:28:57,440 when the people here 365 00:28:57,440 --> 00:28:58,590 will stop suffering. 366 00:28:58,680 --> 00:29:00,480 Now, Eastern Country has ample supplies, 367 00:29:00,480 --> 00:29:02,160 enough for the people's production and daily activities, 368 00:29:02,160 --> 00:29:04,030 thanks in part to international 369 00:29:04,030 --> 00:29:05,440 assistance and support. 370 00:29:23,000 --> 00:29:23,960 If you want it, 371 00:29:23,960 --> 00:29:25,110 I can give it to you. 372 00:29:26,480 --> 00:29:27,180 Thank you. 373 00:29:27,960 --> 00:29:29,070 But I don't need it. 374 00:29:30,240 --> 00:29:32,640 There are many horrible things in this country, miss. 375 00:29:33,200 --> 00:29:35,000 It'll give you courage. 376 00:29:36,900 --> 00:29:37,770 When did he 377 00:29:38,430 --> 00:29:40,340 put this knife in my bag? 378 00:30:05,180 --> 00:30:06,830 Is Zan's cut serious? 379 00:30:25,590 --> 00:30:34,060 ♫Stepping on my heart alone♫ 380 00:30:35,620 --> 00:30:43,890 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 381 00:30:46,080 --> 00:30:55,470 ♫The sound goes wild where your light has flown♫ 382 00:30:55,510 --> 00:30:56,430 When did you get here? 383 00:30:56,640 --> 00:30:58,790 ♫Just stay where you are, don't go♫ 384 00:30:58,790 --> 00:30:59,750 ♫Just stay where you are, don't go♫ Three days ago. 385 00:30:59,750 --> 00:31:03,540 ♫Just stay where you are, don't go♫ 386 00:31:03,540 --> 00:31:04,070 ♫Just stay where you are, don't go♫ How long are you staying? 387 00:31:05,610 --> 00:31:06,730 Not sure yet. 388 00:31:11,700 --> 00:31:16,190 ♫Explode into the pieces♫ 389 00:31:18,510 --> 00:31:20,320 Why do I feel like crying? 390 00:31:22,010 --> 00:31:26,400 ♫We flow from our souls♫ 391 00:31:32,590 --> 00:31:33,950 ♫Explode into the pieces♫ Good thing the lights are off. 392 00:31:33,950 --> 00:31:35,640 ♫Explode into the pieces♫ 393 00:31:35,640 --> 00:31:36,750 ♫Explode into the pieces♫ He probably didn't notice. 394 00:31:36,750 --> 00:31:37,370 He probably didn't notice. 395 00:31:37,370 --> 00:31:38,150 He probably didn't notice. ♫We flow, we're falling slow♫ 396 00:31:38,150 --> 00:31:44,500 ♫We flow, we're falling slow♫ 397 00:31:47,700 --> 00:31:55,490 ♫We flow, we're falling slow♫ 398 00:32:03,240 --> 00:32:04,350 This is dangerous 399 00:32:04,720 --> 00:32:05,890 and not suitable for girls. 400 00:32:47,680 --> 00:32:48,700 Aren't you leaving? 401 00:32:52,130 --> 00:32:52,760 I am. 402 00:33:53,500 --> 00:33:55,180 So I really was overthinking it. 403 00:33:56,360 --> 00:33:58,160 That glove wasn't Zan's. 404 00:34:16,800 --> 00:34:17,630 Instructor Li. 405 00:35:01,630 --> 00:35:02,490 Zan? 406 00:35:03,360 --> 00:35:04,430 Zan hasn't left. 407 00:35:23,520 --> 00:35:25,430 Is he following me? 408 00:35:45,030 --> 00:35:45,840 Are you sick? 409 00:35:49,400 --> 00:35:50,030 No. 410 00:35:51,410 --> 00:35:52,970 I'm here to see... 411 00:35:55,030 --> 00:35:56,110 to see a friend. 412 00:36:06,470 --> 00:36:07,620 He just happens to be coming 413 00:36:07,650 --> 00:36:08,980 to the hospital too. 414 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 I'm reading into 415 00:36:11,320 --> 00:36:12,390 things again. 416 00:36:27,230 --> 00:36:28,000 Dr. Pei. 417 00:36:28,800 --> 00:36:29,320 Come in. 418 00:36:33,580 --> 00:36:34,610 Song… Song Ran? 419 00:36:35,320 --> 00:36:35,820 You... 420 00:36:36,780 --> 00:36:38,430 When did you come to Eastern Country? 421 00:36:38,760 --> 00:36:40,110 How did you know I was here? 422 00:36:40,720 --> 00:36:41,990 I arrived three days ago. 423 00:36:42,510 --> 00:36:44,110 Yesterday, when I came to find you, 424 00:36:44,920 --> 00:36:46,070 I happened to see what happened. 425 00:36:48,360 --> 00:36:49,840 I figured you'd be awake today, 426 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 so I came to check on you. 427 00:36:52,150 --> 00:36:52,650 Sit down. 428 00:36:55,860 --> 00:36:57,090 You caught me 429 00:36:57,110 --> 00:36:58,360 in a total mess. 430 00:36:59,710 --> 00:37:00,360 How's your injury? 431 00:37:00,860 --> 00:37:02,860 Is it serious? 432 00:37:04,870 --> 00:37:05,740 I'm fine. 433 00:37:06,330 --> 00:37:09,040 It'll probably leave a scar for a while, 434 00:37:09,990 --> 00:37:11,300 but I can cover it with this. 435 00:37:15,670 --> 00:37:17,980 This color really suits you. 436 00:37:18,710 --> 00:37:19,320 Does it? 437 00:37:22,020 --> 00:37:23,220 I just didn't expect 438 00:37:23,990 --> 00:37:25,400 even the hospital to be this dangerous. 439 00:37:30,070 --> 00:37:31,760 Didn't you see Li Zan? 440 00:37:35,290 --> 00:37:36,480 It was too chaotic yesterday. 441 00:37:37,540 --> 00:37:38,480 But today, 442 00:37:38,590 --> 00:37:39,880 I saw him at the government's 443 00:37:39,880 --> 00:37:40,600 press conference. 444 00:37:41,960 --> 00:37:42,840 You came to Eastern Country, 445 00:37:42,840 --> 00:37:43,860 and Li Zan doesn't know? 446 00:37:43,880 --> 00:37:44,860 You two aren't… 447 00:37:47,840 --> 00:37:49,000 together? 448 00:37:52,880 --> 00:37:54,970 I didn't tell him. 449 00:37:56,230 --> 00:37:57,030 It's… 450 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 complicated. 451 00:38:13,750 --> 00:38:14,510 Well, 452 00:38:14,950 --> 00:38:16,830 you don't need to worry about me anymore. 453 00:38:19,670 --> 00:38:20,810 I still 454 00:38:21,160 --> 00:38:23,240 admire Li Zan, 455 00:38:24,030 --> 00:38:27,170 and I still think he's very handsome, 456 00:38:29,030 --> 00:38:31,190 but I don't think his personality really suits me. 457 00:38:33,580 --> 00:38:34,850 But I should warn you— 458 00:38:35,710 --> 00:38:37,740 a lot of the nurses here 459 00:38:37,760 --> 00:38:39,160 have had their eyes on Li Zan. 460 00:38:39,190 --> 00:38:41,060 I just want to give you this as a thank-you gift. 461 00:38:41,080 --> 00:38:43,040 Especially the nurse in charge of 462 00:38:43,070 --> 00:38:44,280 that soldier from yesterday. 463 00:38:44,320 --> 00:38:45,070 Here you are. 464 00:38:45,070 --> 00:38:45,880 Every time Li Zan comes by, 465 00:38:45,880 --> 00:38:47,110 she goes to talk to him. 466 00:38:48,800 --> 00:38:50,430 You didn't see her yesterday. 467 00:38:50,980 --> 00:38:52,290 Even in that situation, 468 00:38:52,480 --> 00:38:54,190 she was still standing beside Li Zan. 469 00:38:55,350 --> 00:38:58,280 The admiration in her eyes 470 00:38:59,550 --> 00:39:01,320 completely replaced any fear. 471 00:39:05,090 --> 00:39:06,130 I'll take it. 472 00:39:08,160 --> 00:39:09,370 Don't mention it anymore. 473 00:39:10,110 --> 00:39:10,630 Alright. 474 00:39:10,630 --> 00:39:11,710 But honestly, 475 00:39:12,690 --> 00:39:13,960 I really do think 476 00:39:14,320 --> 00:39:17,000 you and Li Zan are meant for each other. 477 00:39:20,510 --> 00:39:21,130 Why? 478 00:39:22,270 --> 00:39:23,150 Why? 479 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 Because you're just like him. 480 00:39:27,700 --> 00:39:30,280 You both bottle everything up 481 00:39:30,550 --> 00:39:31,630 like two closed books. 482 00:39:33,940 --> 00:39:34,900 You're a book! 483 00:39:47,320 --> 00:39:48,270 What are you looking at? 484 00:39:51,380 --> 00:39:52,090 Xiaonan, 485 00:39:54,160 --> 00:39:56,730 do you feel lonely in Eastern Country? 486 00:39:58,770 --> 00:40:01,040 With my personality, how could I ever feel lonely? 487 00:40:04,930 --> 00:40:05,680 Did you tell 488 00:40:05,700 --> 00:40:07,400 Sasin and Benjamin you were coming? 489 00:40:08,110 --> 00:40:09,950 They're on a mission in Uglai right now. 490 00:40:10,190 --> 00:40:11,550 Their camp is still in the same place. 491 00:40:12,150 --> 00:40:13,220 You can go see them. 492 00:40:13,760 --> 00:40:14,500 They'd be 493 00:40:14,630 --> 00:40:16,070 so happy to see you. 494 00:40:17,300 --> 00:40:17,990 But it seems 495 00:40:18,210 --> 00:40:20,500 they have some kind of training today. 496 00:40:21,590 --> 00:40:22,550 If you want to see them, 497 00:40:22,610 --> 00:40:23,630 you can go tomorrow. 498 00:40:26,790 --> 00:40:28,140 I'll go see them tomorrow. 499 00:40:30,920 --> 00:40:32,400 It's been so long. 500 00:40:33,890 --> 00:40:34,960 I really miss them. 501 00:40:41,940 --> 00:40:43,710 How do you know so much 502 00:40:44,110 --> 00:40:45,860 about what they're up to? 503 00:40:50,020 --> 00:40:50,870 Well, 504 00:40:51,810 --> 00:40:54,960 someone told me, of course. 505 00:40:59,230 --> 00:41:01,590 So the one who's perfect for you… 506 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 is Sasin? 507 00:41:09,280 --> 00:41:09,780 Sa... 508 00:41:10,110 --> 00:41:10,920 No… 509 00:41:14,670 --> 00:41:16,190 You've learned to mess with me! 510 00:41:18,510 --> 00:41:19,510 You and Benjamin 511 00:41:20,200 --> 00:41:21,020 are perfect for each other. 512 00:41:22,000 --> 00:41:22,910 You two are alike. 513 00:41:23,970 --> 00:41:25,020 Cherish him. 514 00:42:40,670 --> 00:42:42,150 Seeing these siblings 515 00:42:43,280 --> 00:42:45,810 reminded me of Sia and Zoro all over again. 32532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.