Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,126 --> 00:00:30,497
[dramatic music plays]
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,101
♪♪
5
00:00:35,135 --> 00:00:40,173
[alarm blaring]
6
00:00:40,206 --> 00:00:45,211
♪♪
7
00:00:45,245 --> 00:00:48,148
[grunting]
8
00:00:48,181 --> 00:01:10,603
♪♪
9
00:01:13,640 --> 00:01:17,610
[slow music plays]
10
00:01:17,644 --> 00:02:20,473
♪♪
11
00:02:21,675 --> 00:02:24,511
[Leo] Love.
12
00:02:24,544 --> 00:02:27,280
Kiska, your big day has arrived.
13
00:02:27,313 --> 00:02:29,282
The subjects are coming
in two hours.
14
00:02:29,315 --> 00:02:32,285
Time to get up.
15
00:02:32,318 --> 00:02:35,288
Krasótka, you must get up.
16
00:02:36,423 --> 00:02:39,959
Arise, Anastasia.
Mwah.
17
00:02:39,993 --> 00:02:44,431
I heard you up and was hoping
you were sleepwalking again.
18
00:02:44,464 --> 00:02:46,700
- One more hour.
- No more sleep.
19
00:02:48,468 --> 00:02:50,437
Ah, Leo.
20
00:02:54,474 --> 00:02:56,643
This will make you more sleepy.
21
00:03:00,380 --> 00:03:02,415
[record player clicking]
22
00:03:02,449 --> 00:03:05,452
[music playing on record player]
23
00:03:07,287 --> 00:03:09,923
[Anna] You're a mad man.
24
00:03:09,956 --> 00:03:12,325
I am the idiot.
25
00:03:12,359 --> 00:03:18,331
And you are my mad
scientist woman.
26
00:03:18,365 --> 00:03:20,033
- Oh, yes. Yes. Yes.
- No!
27
00:03:20,066 --> 00:03:22,869
Yes, yes, yes. Come on.
28
00:03:22,902 --> 00:03:43,356
♪♪
29
00:03:43,390 --> 00:03:44,758
[music fades]
30
00:03:44,791 --> 00:03:48,361
- Oh, boy.
- What?
31
00:03:48,395 --> 00:03:50,563
It says that
military intelligence,
32
00:03:50,597 --> 00:03:53,433
our captain, is attached
to this experiment
33
00:03:53,466 --> 00:03:55,735
because this technology,
if effective,
34
00:03:55,769 --> 00:03:58,872
is meant to aid our soldiers
in the field in their fight
35
00:03:58,905 --> 00:04:02,375
against all enemies
of the Soviet Union.
36
00:04:02,409 --> 00:04:04,577
- The Red Army.
- I know, I know.
37
00:04:04,611 --> 00:04:06,780
[Anna] You're taking me
seriously this time.
38
00:04:06,813 --> 00:04:08,548
What does it say
about the captain?
39
00:04:08,581 --> 00:04:12,018
It says that he was
a regular infantryman,
40
00:04:12,052 --> 00:04:13,787
born and raised in Donetsk,
41
00:04:13,820 --> 00:04:16,556
fell back with his unit
to defend Stalingrad.
42
00:04:16,589 --> 00:04:18,725
While there, was given
his officer's commission
43
00:04:18,758 --> 00:04:21,428
after numerous acts of bravery,
44
00:04:21,461 --> 00:04:25,965
was also awarded Za Boevye
Zaslugi for battle merit
45
00:04:25,999 --> 00:04:27,500
and Za Otvagu for courage.
46
00:04:27,534 --> 00:04:29,903
I thought they just sent
a lowly prison guard,
47
00:04:29,936 --> 00:04:32,672
but a captain
of military intelligence?
48
00:04:32,706 --> 00:04:35,542
- I know.
- War hero, no less.
49
00:04:35,575 --> 00:04:38,445
This is big, Anna.
50
00:04:38,478 --> 00:04:40,547
Leo, do you think this captain
51
00:04:40,580 --> 00:04:43,483
knows what happened to you
at your clinic?
52
00:04:43,516 --> 00:04:46,886
Love, I just want to know
if you think what happened
53
00:04:46,920 --> 00:04:48,555
may have leaked.
54
00:04:48,588 --> 00:04:51,558
- Uncle said he took care of it.
- Yes, yes.
55
00:04:51,591 --> 00:04:53,636
I know that your uncle made
your paperwork disappear.
56
00:04:53,660 --> 00:04:57,364
But maybe people
talked about it.
57
00:04:57,397 --> 00:04:59,466
[Leo] This is the Soviet Union.
58
00:04:59,499 --> 00:05:01,901
Everyone talks,
and no one says anything.
59
00:05:01,935 --> 00:05:03,837
Should we reach out
to your uncle to see
60
00:05:03,870 --> 00:05:05,705
what he thinks about it?
61
00:05:05,739 --> 00:05:08,641
Maybe I could send him a note.
62
00:05:08,675 --> 00:05:11,845
- Will they read it, Leo?
- I will send it to his home
63
00:05:11,878 --> 00:05:15,482
and not KGB headquarters
in Moscow.
64
00:05:15,515 --> 00:05:18,852
He will know how we should
handle this captain.
65
00:05:18,885 --> 00:05:22,756
Or maybe, if need be, he
could assist us handling him.
66
00:05:22,789 --> 00:05:25,692
There is no need to worry, Anna.
67
00:05:25,725 --> 00:05:28,695
They think this study
is important.
68
00:05:28,728 --> 00:05:31,598
Hence this captain. So if...
69
00:05:31,631 --> 00:05:36,536
when it goes well, the world
will be your oyster.
70
00:05:36,569 --> 00:05:39,606
- Still doesn't ease my anxiety.
- It should.
71
00:05:39,639 --> 00:05:42,909
Once the party sees
what an asset you are for them,
72
00:05:42,942 --> 00:05:46,446
then only the sky
is the limit for you.
73
00:05:46,479 --> 00:05:49,049
Trust me. I know
how these men think.
74
00:05:49,082 --> 00:05:52,485
Yes, these men.
75
00:05:53,653 --> 00:05:57,424
My advice, which is
the same advice my Uncle Oleg
76
00:05:57,457 --> 00:05:59,559
has given to me many times,
77
00:05:59,592 --> 00:06:02,629
is to play nice
with this captain.
78
00:06:02,662 --> 00:06:05,498
Tell him whatever it is
he wants to hear.
79
00:06:05,532 --> 00:06:08,535
You never know
what he can do for you.
80
00:06:08,568 --> 00:06:11,805
For us. Time to go.
81
00:06:11,838 --> 00:06:13,073
Let me finish.
82
00:06:13,106 --> 00:06:14,507
Leo, did you take your pills?
83
00:06:14,541 --> 00:06:16,876
Uh, no. Where are they?
84
00:06:16,910 --> 00:06:19,612
I hid them. Take.
85
00:06:19,646 --> 00:06:21,915
[slow music plays]
86
00:06:24,250 --> 00:06:27,487
[sighs]
87
00:06:27,520 --> 00:06:29,723
The Red Army.
88
00:06:41,267 --> 00:06:46,473
[Leo] Dear uncle, I hope
this letter finds you well.
89
00:06:46,506 --> 00:06:50,210
As you know, Anna and I are...
90
00:06:50,243 --> 00:06:53,913
[slow music plays]
91
00:06:53,947 --> 00:07:05,792
♪♪
92
00:07:05,825 --> 00:07:07,227
[sighs]
93
00:07:07,260 --> 00:07:17,137
♪♪
94
00:07:17,170 --> 00:07:20,240
Hey, little guy.
[clicking tongue]
95
00:07:20,273 --> 00:07:21,841
Come on, come on,
come on, come on.
96
00:07:21,875 --> 00:07:25,145
Come here.
Come here. Yeah.
97
00:07:25,178 --> 00:07:27,514
[Anna] Oh, you found a friend?
98
00:07:27,547 --> 00:07:43,063
♪♪
99
00:07:43,096 --> 00:07:44,798
[screaming]
100
00:07:44,831 --> 00:07:47,934
[dramatic music plays]
101
00:07:47,967 --> 00:07:53,907
♪♪
102
00:07:53,940 --> 00:07:57,277
I am armed with the DWM 1906.
103
00:07:57,310 --> 00:08:00,714
But we were told that these men
would not be violent criminals.
104
00:08:00,747 --> 00:08:03,683
But they have all committed
crimes against the state,
105
00:08:03,717 --> 00:08:07,020
which is just as bad
if not worse.
106
00:08:07,053 --> 00:08:11,925
Better safe than sorry,
as the saying goes.
107
00:08:11,958 --> 00:08:14,661
Regardless of the nature
of their crimes,
108
00:08:14,694 --> 00:08:17,097
they may try and get
aggressive with you both.
109
00:08:19,833 --> 00:08:21,701
These men are from the Gulag.
110
00:08:21,735 --> 00:08:24,170
They are no doubt hardened
by that experience.
111
00:08:24,204 --> 00:08:27,240
You must remember
that you cannot trust them.
112
00:08:27,273 --> 00:08:29,109
Not even a little.
113
00:08:29,142 --> 00:08:35,749
♪♪
114
00:08:35,782 --> 00:08:38,051
[Anna] Look at this inkblot
and tell me anything
115
00:08:38,084 --> 00:08:41,187
that comes to your mind.
116
00:08:41,221 --> 00:08:45,959
Like a...
like a little...
117
00:08:45,992 --> 00:08:48,661
What is the word?
118
00:08:48,695 --> 00:08:50,163
Embryo.
119
00:08:50,196 --> 00:08:54,968
This... This embryo has all
elements of life in it.
120
00:08:55,001 --> 00:08:58,104
It's like a massive sun
sitting on the head
121
00:08:58,138 --> 00:09:01,708
of a magnificent pin.
122
00:09:01,741 --> 00:09:04,077
And this embryo is fighting
123
00:09:04,110 --> 00:09:07,781
to become a little fetus.
124
00:09:09,182 --> 00:09:11,051
Angel fetus.
125
00:09:14,087 --> 00:09:15,221
Did I get that right?
126
00:09:15,255 --> 00:09:17,824
[Anna] This is not
a pass or fail test.
127
00:09:17,857 --> 00:09:19,959
I am simply recording
the time it takes
128
00:09:19,993 --> 00:09:23,029
so that we have
a baseline measurement.
129
00:09:23,063 --> 00:09:28,702
♪♪
130
00:09:28,735 --> 00:09:30,737
Which one is not
like the others?
131
00:09:32,405 --> 00:09:34,040
Horse.
132
00:09:34,074 --> 00:09:35,375
Dog.
133
00:09:35,408 --> 00:09:37,110
Car.
134
00:09:37,143 --> 00:09:38,311
And goat.
135
00:09:38,345 --> 00:09:43,717
♪♪
136
00:09:43,750 --> 00:09:45,819
Goat.
137
00:09:45,852 --> 00:09:50,690
[Anna] No. Give it one more try.
138
00:09:50,724 --> 00:09:54,194
I think it's the goat.
139
00:09:54,227 --> 00:09:57,864
It is the car.
140
00:09:57,897 --> 00:09:59,165
I don't understand.
141
00:09:59,199 --> 00:10:03,403
You can ride the horse,
the car, the dog,
142
00:10:03,436 --> 00:10:05,939
but you cannot ride the goat.
143
00:10:05,972 --> 00:10:07,807
[Anna] You can ride a dog?
144
00:10:07,841 --> 00:10:10,744
If the dog is big enough
and the person small enough.
145
00:10:10,777 --> 00:10:12,779
[Anna] But you cannot
ride a goat?
146
00:10:14,381 --> 00:10:16,216
Ride a goat.
147
00:10:16,249 --> 00:10:18,151
That's ridiculous.
148
00:10:18,184 --> 00:10:21,054
[laughs]
149
00:10:21,087 --> 00:10:25,759
♪♪
150
00:10:25,792 --> 00:10:29,329
Dog.
151
00:10:29,362 --> 00:10:33,066
Star.
152
00:10:33,099 --> 00:10:35,368
Cloud.
153
00:10:35,402 --> 00:10:36,836
[Subject 4] Chicken.
154
00:10:36,870 --> 00:10:38,705
[Anna] A chicken?
155
00:10:38,738 --> 00:10:40,774
Yes. Chicken.
156
00:10:40,807 --> 00:10:44,310
- Anything else?
- No.
157
00:10:44,344 --> 00:10:46,179
Just chicken.
158
00:10:46,212 --> 00:10:48,214
[Anna] Tell me
about this chicken.
159
00:10:51,084 --> 00:10:52,318
[sighs]
160
00:10:52,352 --> 00:10:54,721
It's a fucking chicken.
161
00:10:54,754 --> 00:11:05,398
♪♪
162
00:11:05,432 --> 00:11:08,168
[Subject 5] A rat.
163
00:11:08,201 --> 00:11:11,271
[Anna] Describe this rat to me.
164
00:11:11,304 --> 00:11:13,473
The rat has been run over.
165
00:11:13,506 --> 00:11:15,942
It lies in the street
166
00:11:15,975 --> 00:11:19,713
with its guts hanging out.
167
00:11:20,513 --> 00:11:25,485
And its tongue sticks
out of its mouth,
168
00:11:25,518 --> 00:11:28,355
which is both disgusting
169
00:11:28,388 --> 00:11:32,192
but funny looking, too.
170
00:11:32,225 --> 00:11:35,428
[Anna] Where was the rat going?
171
00:11:35,462 --> 00:11:37,197
Home.
172
00:11:37,230 --> 00:11:48,408
♪♪
173
00:11:48,441 --> 00:11:52,245
[Yegor] The parameters of this
experiment are as follows.
174
00:11:54,147 --> 00:11:56,816
The subjects will be deprived
of sleep
175
00:11:56,850 --> 00:11:58,752
for 30 consecutive days.
176
00:12:00,553 --> 00:12:02,188
This experiment was designed
177
00:12:02,222 --> 00:12:04,357
to test the limits
of mental endurance
178
00:12:04,391 --> 00:12:07,293
and push the boundaries
of human evolution.
179
00:12:11,331 --> 00:12:13,233
[Yegor] What is your name?
180
00:12:13,266 --> 00:12:15,068
Serg...
181
00:12:15,101 --> 00:12:17,170
[Yegor] Get him up.
182
00:12:18,838 --> 00:12:22,275
What does that say?
183
00:12:22,308 --> 00:12:24,811
- Subject 6.
- Subject 6. Correct.
184
00:12:24,844 --> 00:12:26,312
That is your name.
185
00:12:32,152 --> 00:12:35,855
- What is your name?
- Subject 5.
186
00:12:37,590 --> 00:12:39,292
[Yegor] What is your name?
187
00:12:43,329 --> 00:12:45,899
[grunts]
188
00:12:45,932 --> 00:12:48,902
[Yegor] What is your name?
189
00:12:48,935 --> 00:12:51,404
[Subject 4] Subject 4.
190
00:12:51,438 --> 00:12:53,306
[Yegor] What is your name?
191
00:12:53,340 --> 00:12:54,908
Subject 3.
192
00:12:57,977 --> 00:12:59,512
[Yegor] There are
simple rules for you
193
00:12:59,546 --> 00:13:01,881
to understand while you're here.
194
00:13:01,915 --> 00:13:03,583
You see those two people
over there?
195
00:13:03,616 --> 00:13:07,487
They are the doctors
in charge of this experiment.
196
00:13:07,520 --> 00:13:09,122
I'm here to make sure you comply
197
00:13:09,155 --> 00:13:12,058
with every single request
of the doctors.
198
00:13:12,092 --> 00:13:16,129
If you fail to comply,
you will go back to the Gulag.
199
00:13:17,030 --> 00:13:21,568
If you do comply,
then after the 30 days,
200
00:13:21,601 --> 00:13:23,136
thanks to the grace
201
00:13:23,169 --> 00:13:27,440
and kindness of
the Secretary General Stalin,
202
00:13:27,474 --> 00:13:29,342
you will be released from prison
203
00:13:29,376 --> 00:13:32,445
and be able to go back
to the lives you left behind.
204
00:13:34,314 --> 00:13:35,348
Do you understand?
205
00:13:35,382 --> 00:13:37,384
- Yes, Captain.
- Yes, Captain.
206
00:13:37,417 --> 00:13:40,553
[dramatic music plays]
207
00:13:40,587 --> 00:13:48,528
♪♪
208
00:13:48,561 --> 00:13:51,064
Enter.
209
00:14:20,160 --> 00:14:22,028
[grunts]
210
00:14:22,062 --> 00:14:24,431
[locks creaking, clicking]
211
00:14:29,169 --> 00:14:30,270
Anna.
212
00:14:33,673 --> 00:14:35,275
[Leo] These men
are not prisoners.
213
00:14:35,308 --> 00:14:37,410
They are subjects in our study.
214
00:14:37,444 --> 00:14:39,145
You cannot beat them.
215
00:14:39,179 --> 00:14:42,282
[Yegor] It is very important
in situations like this
216
00:14:42,315 --> 00:14:46,219
to set a very strong tone
with the prisoners.
217
00:14:46,252 --> 00:14:47,687
You simply cannot beat them.
218
00:14:47,721 --> 00:14:50,557
[Anna] Leo, please.
219
00:14:50,590 --> 00:14:53,293
Don't you have to clean up
the surgical area?
220
00:14:55,295 --> 00:14:56,696
Yes, Doctor.
221
00:14:56,730 --> 00:14:59,632
Right away.
222
00:14:59,666 --> 00:15:01,201
Excuse me.
223
00:15:03,503 --> 00:15:06,673
[Anna] These subjects must be
in a controlled environment.
224
00:15:06,706 --> 00:15:09,442
And if they are gripped
with an existential fear of you,
225
00:15:09,476 --> 00:15:11,711
we will not be able to get
the most conclusive result
226
00:15:11,745 --> 00:15:13,446
from this experiment.
227
00:15:13,480 --> 00:15:15,015
I understand.
228
00:15:15,048 --> 00:15:18,051
Since they are
only four subjects,
229
00:15:18,084 --> 00:15:20,620
why did Moscow decide
to give them the numbers
230
00:15:20,653 --> 00:15:25,258
3, 4, 5, and 6?
231
00:15:25,291 --> 00:15:29,629
Life in Gulag can,
at times, be very hierarchical.
232
00:15:29,662 --> 00:15:34,567
And so, the men will fight
to be number one or number two.
233
00:15:34,601 --> 00:15:38,171
In my experience, no one fights
to be number three.
234
00:15:39,105 --> 00:15:41,207
Fascinating psychology.
235
00:15:41,241 --> 00:15:45,011
My job and your job
are very similar, Doctor.
236
00:15:45,045 --> 00:15:47,647
You study the minds of men.
237
00:15:47,681 --> 00:15:51,151
And I put it into practice.
238
00:15:51,184 --> 00:15:53,753
You see, I must understand
how the minds of men work
239
00:15:53,787 --> 00:15:56,222
in order to control them.
240
00:15:56,256 --> 00:16:01,227
And by controlling them,
keep us all safe.
241
00:16:01,261 --> 00:16:04,164
But what was it you said?
242
00:16:04,197 --> 00:16:06,366
Better safe than sorry.
243
00:16:09,836 --> 00:16:12,806
And, Capt...
244
00:16:12,839 --> 00:16:14,774
Yegor,
245
00:16:14,808 --> 00:16:17,777
you were the one who
said better safe than sorry.
246
00:16:17,811 --> 00:16:20,480
Not me.
247
00:16:20,513 --> 00:16:22,382
Did I?
248
00:16:31,791 --> 00:16:37,464
[light switch clicks]
249
00:16:37,497 --> 00:16:47,307
♪♪
250
00:16:47,340 --> 00:16:51,044
[Anna] Oh, you have your
little friend with you.
251
00:16:52,345 --> 00:16:55,115
[Leo] Yes. I like his company.
252
00:16:56,716 --> 00:17:00,754
Anna, I think I know Subject 3.
253
00:17:00,787 --> 00:17:03,289
You know him? How?
254
00:17:03,323 --> 00:17:07,193
I'm not sure. I...
He's just so familiar to me.
255
00:17:07,227 --> 00:17:09,629
Don't mention it to Yegor.
You know how quick
256
00:17:09,662 --> 00:17:11,664
they are to find someone
guilty by association.
257
00:17:11,698 --> 00:17:14,801
Of course. I just can't place
where I know this man.
258
00:17:14,834 --> 00:17:16,703
[Yegor] Doctors.
259
00:17:16,736 --> 00:17:19,873
Do you have the blood
and urine samples ready?
260
00:17:19,906 --> 00:17:21,441
The guard is about to leave,
261
00:17:21,474 --> 00:17:24,711
and I want to send them
to Moscow with him.
262
00:17:24,744 --> 00:17:26,212
They're right there.
263
00:17:30,884 --> 00:17:34,320
You two must submit your blood
and urine samples, as well.
264
00:17:34,354 --> 00:17:37,323
Excuse me?
That is highly unorthodox.
265
00:17:37,357 --> 00:17:40,360
Since you're the observers
of this experiment,
266
00:17:40,393 --> 00:17:42,362
they just want to make sure
that you're not
267
00:17:42,395 --> 00:17:45,498
under the influence
of any substances.
268
00:17:45,532 --> 00:17:46,633
Trust me,
269
00:17:46,666 --> 00:17:51,204
this is just more bureaucratic
nonsense from Moscow.
270
00:17:51,237 --> 00:17:52,505
No, thank you.
271
00:17:55,241 --> 00:17:57,477
[Anna] Can we have
some privacy, please?
272
00:18:04,651 --> 00:18:08,154
[sighs] Leo, we cannot
submit your blood.
273
00:18:08,188 --> 00:18:09,889
Your medication will show up.
274
00:18:09,923 --> 00:18:12,225
What choice do we have?
275
00:18:12,258 --> 00:18:15,562
I will have to send
two vials of my blood.
276
00:18:15,595 --> 00:18:17,297
Anna, that won't fool anyone.
277
00:18:17,330 --> 00:18:20,500
I know. But at least
it will give us time.
278
00:18:20,533 --> 00:18:24,237
- Time for what?
- To clean your system.
279
00:18:25,505 --> 00:18:28,541
Are you sure you want me
to stop taking medication?
280
00:18:30,276 --> 00:18:33,513
But we don't have
any other option.
281
00:18:33,546 --> 00:18:35,281
Come on.
282
00:18:41,254 --> 00:18:43,223
Are your nightmares back?
283
00:18:46,793 --> 00:18:48,695
A little more.
284
00:18:48,728 --> 00:18:51,598
I know, Anna.
285
00:18:51,631 --> 00:18:53,667
Sorry.
286
00:18:56,770 --> 00:18:58,972
[dramatic music plays]
287
00:18:59,005 --> 00:19:04,944
♪♪
288
00:19:04,978 --> 00:19:07,614
[Anna] As per the protocols,
they have been acclimated
289
00:19:07,647 --> 00:19:10,717
to the new environment
for four hours.
290
00:19:10,750 --> 00:19:13,853
Now it's time to introduce
the gas into the chamber.
291
00:19:13,887 --> 00:19:24,998
♪♪
292
00:19:25,031 --> 00:19:28,702
[ticking]
293
00:19:28,735 --> 00:19:29,969
Now.
294
00:19:30,003 --> 00:19:32,238
[lever creaking]
295
00:19:32,272 --> 00:19:33,807
[gas hissing]
296
00:19:33,840 --> 00:19:47,921
♪♪
297
00:19:47,954 --> 00:19:50,290
[knocking]
298
00:19:56,396 --> 00:19:59,566
Now, we observe.
299
00:19:59,599 --> 00:20:30,930
♪♪
300
00:20:30,964 --> 00:20:36,736
If you could be any kind of
animal, which would you be?
301
00:20:38,071 --> 00:20:40,306
I'd be a cat.
302
00:20:40,340 --> 00:20:42,809
Ah. I'd be a bear.
303
00:20:45,645 --> 00:20:47,981
A horse.
304
00:20:48,014 --> 00:20:51,551
[man] More like an ass.
[laughs]
305
00:21:02,095 --> 00:21:05,432
[man] I'd be...
I'd be a wolf.
306
00:21:07,967 --> 00:21:11,471
Oh!
[laughs]
307
00:21:11,504 --> 00:21:13,373
[man #2] [howling]
308
00:21:13,406 --> 00:21:15,508
[Subjects laughing]
309
00:21:17,077 --> 00:21:19,012
What are you doing, Leo?
310
00:21:19,045 --> 00:21:21,548
You know this is not right.
We shouldn't be drinking.
311
00:21:21,581 --> 00:21:24,751
Shh. It will be fine.
It's just a little bit.
312
00:21:24,784 --> 00:21:27,887
And just this once.
To your success.
313
00:21:27,921 --> 00:21:31,691
[laughter continues]
314
00:21:33,893 --> 00:21:36,396
[man howls]
315
00:21:36,429 --> 00:21:38,064
[laughter]
316
00:21:38,098 --> 00:21:39,833
[Anna] Day 1 went very well.
317
00:21:39,866 --> 00:21:43,136
The subjects quickly got settled
into their new environment.
318
00:21:43,169 --> 00:21:44,738
There was a general
sense of unease
319
00:21:44,771 --> 00:21:46,439
when the gas was introduced,
320
00:21:46,473 --> 00:21:48,575
but once the subjects realized
it was harmless,
321
00:21:48,608 --> 00:21:50,844
they adapted very well.
322
00:21:50,877 --> 00:21:53,747
As for the staff,
Security Officer Sokolov
323
00:21:53,780 --> 00:21:55,715
has been very diligent
and thorough
324
00:21:55,749 --> 00:21:58,985
in informing me of the security
protocols for the experiment.
325
00:21:59,019 --> 00:22:02,922
His attention to detail
has been especially helpful.
326
00:22:02,956 --> 00:22:07,093
My assistant, Dr. Leo Antonoff,
has performed admirably.
327
00:22:07,127 --> 00:22:08,528
He implanted the shock devices
328
00:22:08,561 --> 00:22:11,064
in all of the subjects
without incident.
329
00:22:11,097 --> 00:22:14,000
If the patients don't cooperate
with our testing,
330
00:22:14,034 --> 00:22:17,137
we will use the shock devices
to enforce compliance.
331
00:22:17,170 --> 00:22:18,872
We can change
the shock intensity
332
00:22:18,905 --> 00:22:22,609
and single out the patients
depending on the situation.
333
00:22:31,918 --> 00:22:33,753
[Yegor] If you don't
mind me asking,
334
00:22:33,787 --> 00:22:36,489
how long have you
and Leo been married?
335
00:22:37,490 --> 00:22:39,893
Ten years this May.
336
00:22:39,926 --> 00:22:41,895
- Pre-war.
- Yes.
337
00:22:41,928 --> 00:22:43,563
I met Leo in university
after my parents
338
00:22:43,596 --> 00:22:45,999
and I moved back
to the Soviet Union from Madrid.
339
00:22:48,068 --> 00:22:51,037
And you, Captain?
Are you married?
340
00:22:51,071 --> 00:22:54,140
I am married to my work.
341
00:22:54,174 --> 00:22:55,642
[chuckles]
342
00:22:55,675 --> 00:22:56,976
I understand.
343
00:22:57,010 --> 00:22:59,012
[Subject 4] I could never
settle on just one.
344
00:22:59,045 --> 00:23:02,615
What about you, huh?
You have a woman back home?
345
00:23:02,649 --> 00:23:05,618
[Subject 5] My wife.
Or at least I did.
346
00:23:05,652 --> 00:23:08,588
- What happened?
- Stopped writing.
347
00:23:08,621 --> 00:23:11,491
Not right away, but after
the first year,
348
00:23:11,524 --> 00:23:13,960
she just sort of fell away.
349
00:23:13,993 --> 00:23:16,196
[Subject 4 laughs]
350
00:23:16,229 --> 00:23:18,231
Eh.
351
00:23:18,264 --> 00:23:20,033
No loyalty.
352
00:23:21,501 --> 00:23:23,536
It's not that.
353
00:23:23,570 --> 00:23:25,939
She should live her life.
354
00:23:28,108 --> 00:23:32,479
What about you, huh?
You have a woman back home?
355
00:23:32,512 --> 00:23:35,815
The only woman in his life
is his mama.
356
00:23:37,083 --> 00:23:39,219
- She write to you?
- Yes.
357
00:23:39,252 --> 00:23:41,721
Nearly every week.
358
00:23:41,755 --> 00:23:43,556
See?
359
00:23:43,590 --> 00:23:45,558
A good woman, his mother.
360
00:23:47,994 --> 00:23:52,665
You, tell me about
your woman back home.
361
00:23:53,566 --> 00:23:57,037
[Subject 3] The only woman
for me...
362
00:23:57,070 --> 00:23:58,838
Mother Russia.
363
00:23:58,872 --> 00:24:02,142
Been very difficult
when he was away in Stalingrad.
364
00:24:02,175 --> 00:24:06,112
Yes, it was. But we all
had a part to play.
365
00:24:06,146 --> 00:24:09,115
Yes, but to be pining away
when a loved one...
366
00:24:09,149 --> 00:24:11,918
I wasn't pining away.
367
00:24:11,951 --> 00:24:14,287
I was actively helping
with the defense of Moscow.
368
00:24:14,320 --> 00:24:17,957
In fact, I was
in your line of work.
369
00:24:17,991 --> 00:24:19,025
Were you?
370
00:24:19,059 --> 00:24:21,928
Yes, I was fresh
out of university,
371
00:24:21,961 --> 00:24:24,230
and they made me
an intelligence analyst.
372
00:24:24,264 --> 00:24:25,899
I would go over
the intel reports
373
00:24:25,932 --> 00:24:29,002
that came in and score
the veracity of the asset.
374
00:24:29,035 --> 00:24:30,804
I had no idea.
375
00:24:30,837 --> 00:24:32,972
Believe it or not, Captain,
376
00:24:33,006 --> 00:24:37,877
I am not the Sonya Marmeladova
character you think I am.
377
00:24:37,911 --> 00:24:42,582
I don't think you're Sonya
Marmeladova at all, Doctor.
378
00:24:42,615 --> 00:24:45,985
Anna Karenina maybe.
379
00:24:46,019 --> 00:24:55,028
♪♪
380
00:24:55,061 --> 00:24:56,996
[door opens]
381
00:24:57,030 --> 00:25:10,577
♪♪
382
00:25:10,610 --> 00:25:12,078
Leo!
383
00:25:14,681 --> 00:25:15,882
I'm so sorry.
384
00:25:15,915 --> 00:25:18,084
He hasn't been sleeping well.
385
00:25:22,122 --> 00:25:24,190
How ironic.
386
00:25:24,224 --> 00:25:37,070
♪♪
387
00:25:37,103 --> 00:25:40,573
[breathing shakily]
388
00:26:05,932 --> 00:26:07,634
[Yegor] I got you more coffee.
389
00:26:07,667 --> 00:26:09,669
Thank you.
390
00:26:09,703 --> 00:26:12,272
Long day.
391
00:26:12,305 --> 00:26:15,275
Long night.
392
00:26:15,308 --> 00:26:17,711
Is Leo okay?
393
00:26:20,313 --> 00:26:23,316
I want to apologize for that.
394
00:26:23,350 --> 00:26:25,385
He hasn't been sleeping well.
395
00:26:25,418 --> 00:26:27,387
If there's anything I can do.
396
00:26:27,420 --> 00:26:30,724
Thank you. He's fine, though.
397
00:26:30,757 --> 00:26:33,126
Looks like we're
losing number 4.
398
00:26:34,761 --> 00:26:38,198
Number 5 and 6 don't
look too good, either.
399
00:26:38,231 --> 00:26:41,167
I wonder if we should
increase the amount of gas.
400
00:26:41,201 --> 00:26:45,138
That might be, but right now,
we have to wake them up.
401
00:26:45,171 --> 00:26:47,040
You're right.
402
00:26:50,944 --> 00:26:54,214
[Anna] No. That should
be the last resort.
403
00:26:54,247 --> 00:26:59,219
You only have to show one.
The rest will get the message.
404
00:26:59,252 --> 00:27:11,231
♪♪
405
00:27:11,264 --> 00:27:13,433
Hello!
406
00:27:13,466 --> 00:27:15,902
Do not fall asleep.
407
00:27:15,935 --> 00:27:18,805
Do not close your eyes!
408
00:27:18,838 --> 00:27:22,342
If you feel tired, get up!
409
00:27:22,375 --> 00:27:25,979
Come on, get up!
410
00:27:26,012 --> 00:27:29,382
Your freedom depends on it.
411
00:27:29,416 --> 00:27:36,456
♪♪
412
00:27:36,489 --> 00:27:38,191
Due to the recent events,
413
00:27:38,224 --> 00:27:41,761
the security protocols
have been increased.
414
00:27:41,795 --> 00:27:43,463
If there are
any incoming letters,
415
00:27:43,496 --> 00:27:46,399
they will all go through me
and be subject to my review
416
00:27:46,433 --> 00:27:48,935
before being disseminated.
417
00:27:54,941 --> 00:27:57,344
[Anna] After 48 hours,
we observed that Subject 4
418
00:27:57,377 --> 00:27:59,879
seemed less affected by
the gas than the others.
419
00:27:59,913 --> 00:28:03,216
He was drowsy and on the verge
of falling asleep.
420
00:28:03,249 --> 00:28:05,118
The other subjects
were sluggish, as well,
421
00:28:05,151 --> 00:28:07,396
but not to such a great degree,
so we increased the amount
422
00:28:07,420 --> 00:28:11,091
of gas being pumped
into the chamber by 12%.
423
00:28:11,124 --> 00:28:20,000
♪♪
424
00:28:20,033 --> 00:28:23,737
Subject 3, please come
to the testing station.
425
00:28:46,559 --> 00:28:48,328
[Leo] Good morning.
426
00:28:48,361 --> 00:28:58,805
♪♪
427
00:28:58,838 --> 00:29:02,876
Let us begin. What do you see?
428
00:29:02,909 --> 00:29:06,913
[Subject 3]
It's like, um, seedling.
429
00:29:08,281 --> 00:29:11,151
It's growing.
430
00:29:11,184 --> 00:29:13,586
Expanding.
431
00:29:13,620 --> 00:29:18,425
[Subject 3]
It can grow into a sun.
432
00:29:18,458 --> 00:29:21,561
It's... It's alive.
433
00:29:21,594 --> 00:29:26,566
If it's cared for enough,
its potential is unlimited.
434
00:29:26,599 --> 00:29:30,437
But for now, it's so tiny.
435
00:29:30,470 --> 00:29:32,205
But it's...
436
00:29:34,507 --> 00:29:36,876
It's determined.
437
00:29:40,947 --> 00:29:42,882
[clock ticking]
438
00:29:45,652 --> 00:29:47,821
[lamp chain clicks]
439
00:29:51,091 --> 00:29:53,193
[ticking continues]
440
00:30:00,233 --> 00:30:02,836
[alarm rings]
441
00:30:04,537 --> 00:30:06,973
[Subject 6]
I wonder if it is day or night.
442
00:30:08,308 --> 00:30:12,345
- It's night.
- How do you know?
443
00:30:12,379 --> 00:30:14,080
It feels like night.
444
00:30:14,114 --> 00:30:16,916
It feels like night
because you are tired.
445
00:30:16,950 --> 00:30:18,551
Doesn't mean that it is night.
446
00:30:18,585 --> 00:30:20,620
Also doesn't mean it's day.
447
00:30:20,653 --> 00:30:22,389
And I'm not tired.
448
00:30:22,422 --> 00:30:24,657
You look tired.
449
00:30:24,691 --> 00:30:26,226
No, I don't.
450
00:30:26,259 --> 00:30:29,529
You do look kind of tired.
451
00:30:29,562 --> 00:30:32,332
Just because he looks tired
doesn't mean he is tired.
452
00:30:32,365 --> 00:30:34,968
Well, it also doesn't
mean that he isn't.
453
00:30:35,001 --> 00:30:37,170
I'm not tired!
454
00:30:37,203 --> 00:30:40,407
[Anna] Subject 4 to the testing
station, please.
455
00:30:46,413 --> 00:30:48,548
[Subject 4] Food?
456
00:30:48,581 --> 00:30:51,985
[Anna] I am sorry, but that
isn't how it works.
457
00:30:53,086 --> 00:30:55,288
Each subject is
only allowed one ration
458
00:30:55,321 --> 00:30:57,991
that will be dispensed
after testing.
459
00:30:58,024 --> 00:31:00,560
The tests are repeated
every eight hours.
460
00:31:00,593 --> 00:31:04,998
You must complete the test in
order to receive your rations.
461
00:31:16,676 --> 00:31:18,978
Well done, Subject 4.
462
00:31:25,418 --> 00:31:27,554
Subject 6...
463
00:31:27,587 --> 00:31:29,589
what do you see?
464
00:31:29,622 --> 00:31:34,928
My mother's vatrushka.
I can still remember the taste.
465
00:31:36,596 --> 00:31:38,164
It's funny.
466
00:31:38,198 --> 00:31:40,166
The more time I spend in here,
467
00:31:40,200 --> 00:31:42,302
the better my memory becomes.
468
00:31:42,335 --> 00:31:45,338
It isn't vatrushka,
but it's all that we have.
469
00:31:58,551 --> 00:32:01,488
What do you see?
470
00:32:01,521 --> 00:32:03,023
[Subject 4] Nothing.
471
00:32:05,225 --> 00:32:06,459
Nothing?
472
00:32:08,495 --> 00:32:11,498
You must see something.
Take your time.
473
00:32:14,367 --> 00:32:16,202
Nothing.
474
00:32:18,338 --> 00:32:21,341
If you see nothing,
then you eat nothing.
475
00:32:25,812 --> 00:32:28,982
I see a piece of shit.
476
00:32:34,554 --> 00:32:37,223
Bon appétit.
477
00:32:37,791 --> 00:32:40,093
A tree.
478
00:32:40,126 --> 00:32:42,228
Please describe a tree.
479
00:32:43,763 --> 00:32:48,401
I had a swing on a tree
that looked just like this.
480
00:32:49,269 --> 00:32:51,638
My uncle made me this swing.
481
00:32:51,671 --> 00:32:55,208
He built it for my birthday.
482
00:32:55,241 --> 00:32:57,544
I loved this tree.
483
00:32:59,679 --> 00:33:01,648
When I would come home,
484
00:33:01,681 --> 00:33:05,652
I would see the silhouette
of the tree,
485
00:33:05,685 --> 00:33:09,422
and I knew I was home.
486
00:33:09,456 --> 00:33:12,792
I felt safe.
487
00:33:12,826 --> 00:33:15,462
One day,
488
00:33:15,495 --> 00:33:18,565
I noticed there was
something different.
489
00:33:19,599 --> 00:33:21,501
I noticed it was...
490
00:33:24,304 --> 00:33:26,106
He was...
491
00:33:26,139 --> 00:33:29,776
[dramatic music plays]
492
00:33:29,809 --> 00:33:34,547
♪♪
493
00:33:34,581 --> 00:33:37,083
[Leo] What is your name?
494
00:33:37,117 --> 00:33:41,688
♪♪
495
00:33:41,721 --> 00:33:44,424
The security officer
is not present.
496
00:33:44,457 --> 00:33:47,394
What is your real name?
497
00:33:47,427 --> 00:33:57,237
♪♪
498
00:33:57,270 --> 00:33:59,139
Subject 3.
499
00:34:14,754 --> 00:34:16,156
[shoe clatters]
500
00:34:18,658 --> 00:34:20,193
[shoe clatters]
501
00:34:27,867 --> 00:34:29,602
[Anna] A change seems
to have occurred
502
00:34:29,636 --> 00:34:32,238
among some of the subjects,
and they appear to be struggling
503
00:34:32,272 --> 00:34:35,208
with the rigors
of the experiment.
504
00:34:35,241 --> 00:34:38,244
I can't do this.
505
00:34:38,278 --> 00:34:40,480
[Anna] Just try to
tell me what you see.
506
00:34:49,723 --> 00:34:52,258
[Subject 5] Madness.
507
00:34:54,861 --> 00:34:58,398
This is all madness.
508
00:34:58,431 --> 00:35:02,235
I see a s... sickness
that grows inside of you.
509
00:35:04,437 --> 00:35:07,240
With roots that spread
510
00:35:07,273 --> 00:35:10,477
like cold, bony fingers...
511
00:35:11,344 --> 00:35:13,480
wrapping around your heart
512
00:35:13,513 --> 00:35:17,684
and squeezing it until
all of the life is gone.
513
00:35:20,553 --> 00:35:23,156
[Subject 5] There is madness
in this picture.
514
00:35:24,457 --> 00:35:26,626
There is madness
in this chamber.
515
00:35:28,561 --> 00:35:31,498
And if I look close enough
into your face...
516
00:35:34,534 --> 00:35:37,237
I will see madness
there, as well.
517
00:35:37,270 --> 00:35:39,572
[dramatic music plays]
518
00:35:42,442 --> 00:35:45,445
[Anna] The more serious issue
is with Subject 4.
519
00:35:45,478 --> 00:35:47,947
His appetite is much larger
than the other subjects,
520
00:35:47,981 --> 00:35:50,684
and he is
demanding more rations.
521
00:35:50,717 --> 00:35:52,318
More food.
522
00:35:52,352 --> 00:35:55,422
I do good on test.
More food.
523
00:35:55,455 --> 00:35:58,291
[Anna] I'm sorry.
That isn't how it works.
524
00:35:58,324 --> 00:36:01,194
The rations are the same
for all participants.
525
00:36:04,397 --> 00:36:06,366
This is ridiculous!
526
00:36:06,399 --> 00:36:09,436
I do everything
you ask me to do,
527
00:36:09,469 --> 00:36:11,971
yet you barely feed me!
528
00:36:12,005 --> 00:36:15,608
My colleague Dr. Leo Antonoff
and I are contemplating
529
00:36:15,642 --> 00:36:17,510
either increasing
or decreasing the gas
530
00:36:17,544 --> 00:36:20,513
to see if that affects Subject
4's hunger and metabolism.
531
00:36:20,547 --> 00:36:22,382
One thing that might be
a factor is that
532
00:36:22,415 --> 00:36:24,551
Subject 4's physical strength
might have put him
533
00:36:24,584 --> 00:36:27,721
in a position of dominance
in the Gulag where he could,
534
00:36:27,754 --> 00:36:29,556
through intimidation
or violence,
535
00:36:29,589 --> 00:36:32,792
increase his food intake
at the expense of other inmates.
536
00:36:32,826 --> 00:36:34,361
That is not possible here,
537
00:36:34,394 --> 00:36:36,396
and thus his reduced
caloric intake
538
00:36:36,429 --> 00:36:39,566
and not the gas might be
the reason of his deterioration.
539
00:36:39,599 --> 00:36:51,344
♪♪
540
00:36:51,378 --> 00:36:54,814
Get up. Move!
541
00:36:54,848 --> 00:36:56,349
Move!
542
00:37:11,531 --> 00:37:14,534
[Subject 4] You're up,
you're up. Come on, get up.
543
00:37:14,567 --> 00:37:17,971
It's time to be the animal, ah?
Go, go, go, go, go!
544
00:37:18,004 --> 00:37:20,907
[laughs]
545
00:37:20,940 --> 00:37:23,309
I'll be waiting for you.
546
00:37:23,343 --> 00:37:26,379
What do you think...
547
00:37:26,413 --> 00:37:29,049
Don't look at me like that!
548
00:37:29,082 --> 00:37:31,084
What are you looking at, huh?!
549
00:37:34,954 --> 00:37:37,991
Food, food!
550
00:37:38,024 --> 00:37:40,493
Give me more food!
551
00:37:40,527 --> 00:37:45,398
Barely feed me!
Give me more food!
552
00:37:45,432 --> 00:37:48,568
See? A good woman, his mother.
553
00:37:52,839 --> 00:37:54,708
Huh, huh?!
554
00:37:54,741 --> 00:37:56,509
A warning!
555
00:37:56,543 --> 00:37:59,713
You fucking touch me
one more fucking time!
556
00:37:59,746 --> 00:38:03,316
Huh?!
I get out of here in 30 days.
557
00:38:04,017 --> 00:38:06,453
You fuck your way through.
558
00:38:06,486 --> 00:38:08,655
[Electricity zaps, Subject 4
screaming in pain]
559
00:38:08,688 --> 00:38:12,359
What is happening?! Help! Help!
560
00:38:12,392 --> 00:38:14,494
There's something wrong! Help!
561
00:38:14,527 --> 00:38:16,439
[Anna] The subjects are
performing up to standard
562
00:38:16,463 --> 00:38:18,040
in all of their
cognitive, psychological,
563
00:38:18,064 --> 00:38:19,833
and physical tests.
564
00:38:19,866 --> 00:38:22,435
Subject 4 is still having
some minor struggles, though,
565
00:38:22,469 --> 00:38:24,013
which is surprising
since he was, by far,
566
00:38:24,037 --> 00:38:26,840
in the most hardy condition
when he arrived.
567
00:38:26,873 --> 00:38:29,642
It is worth noting
that physical conditioning
568
00:38:29,676 --> 00:38:32,712
may actually be detrimental
when it comes to the gas.
569
00:38:32,746 --> 00:38:54,968
♪♪
570
00:38:55,001 --> 00:38:56,770
[loud thump]
571
00:39:06,079 --> 00:39:08,548
Hungry. Please.
572
00:39:08,581 --> 00:39:11,151
I-I-I'm starving.
573
00:39:11,184 --> 00:39:12,986
I'm hungry.
574
00:39:13,019 --> 00:39:16,189
Please.
575
00:39:16,222 --> 00:39:18,058
[electricity zaps]
576
00:39:18,091 --> 00:39:19,659
[sobbing]
577
00:39:23,063 --> 00:39:26,399
[breathing heavily]
578
00:39:27,534 --> 00:39:30,003
[clock ticking]
579
00:39:36,943 --> 00:39:40,413
[clicking]
580
00:39:49,622 --> 00:39:52,792
[Leo] Subject 3, please come
to the testing station.
581
00:39:55,762 --> 00:40:00,667
[Subject 3] Do you know that
I knew your uncle, Leo?
582
00:40:05,805 --> 00:40:08,775
Who are you?
583
00:40:19,552 --> 00:40:22,589
[Subject 3]
The question isn't who am I?
584
00:40:25,692 --> 00:40:30,130
The security officer
is a poison pill.
585
00:40:30,163 --> 00:40:33,533
Don't swallow what he feeds you.
586
00:40:40,707 --> 00:40:43,009
Is he giving you trouble?
587
00:40:43,043 --> 00:40:46,579
No, not at all.
588
00:40:46,613 --> 00:40:48,748
Because if he is,
589
00:40:48,782 --> 00:40:51,851
you should not hesitate
to shock him.
590
00:40:51,885 --> 00:40:54,220
I'm not going to shock
anyone, Yegor.
591
00:40:54,254 --> 00:40:57,123
Thank you.
592
00:40:57,157 --> 00:41:02,595
You and your wife are
two very different people.
593
00:41:17,310 --> 00:41:19,879
Can you please tell me
what you see?
594
00:41:22,182 --> 00:41:25,285
I don't see anything.
595
00:41:25,318 --> 00:41:30,056
I know this is hard, but can
you please open your eyes?
596
00:41:35,295 --> 00:41:37,731
Blank.
597
00:41:37,764 --> 00:41:40,667
Blank, blank, blank,
I see blank.
598
00:41:40,700 --> 00:41:43,636
I see dark.
599
00:41:43,670 --> 00:41:49,042
I don't see anything!
I don't see anything, okay?!
600
00:41:50,076 --> 00:41:55,648
I see nothing!
601
00:42:31,985 --> 00:42:33,820
[groans softly]
602
00:42:54,874 --> 00:42:58,378
[banging on chamber]
603
00:42:58,411 --> 00:43:01,815
I'm hungry.
604
00:43:01,848 --> 00:43:03,650
Food, please.
605
00:43:03,683 --> 00:43:07,253
Rations can only be dispensed
at eight-hour intervals after...
606
00:43:07,287 --> 00:43:10,757
- I'm hungry now!
- At eight-hour intervals after
607
00:43:10,790 --> 00:43:13,360
the testing...
- I'm not a lab rat!
608
00:43:13,393 --> 00:43:16,830
I'm not a lab rat!
609
00:43:16,863 --> 00:43:18,431
Give me some food!
610
00:43:18,465 --> 00:43:22,135
Calm yourself.
Think of your freedom.
611
00:43:22,168 --> 00:43:24,738
Don't throw it all away
because of the hunger.
612
00:43:24,771 --> 00:43:27,173
You can eat
in another two hours.
613
00:43:31,845 --> 00:43:35,148
Two hours?
614
00:43:35,181 --> 00:43:37,150
Fuck you!
615
00:43:37,183 --> 00:43:39,285
Two hours!
616
00:43:39,319 --> 00:43:41,821
[speaking indistinctly]
617
00:43:41,855 --> 00:43:44,858
[muffled shouting]
618
00:43:45,925 --> 00:43:48,028
[man] No! No! No!
619
00:43:48,061 --> 00:43:50,063
[Subject 4 screaming angrily]
620
00:43:56,870 --> 00:43:58,805
[Electricity zapping,
Subject 4 shouting]
621
00:43:58,838 --> 00:44:00,173
Yegor, stop.
622
00:44:00,206 --> 00:44:01,908
I'm just doing what
you should have done.
623
00:44:01,941 --> 00:44:03,343
[electricity zapping]
624
00:44:03,376 --> 00:44:06,212
- It won't change anything.
- Yes, it will.
625
00:44:07,981 --> 00:44:11,785
If you want to stop
being shocked, calm yourself
626
00:44:11,818 --> 00:44:14,454
and sit quietly on the floor.
627
00:44:14,487 --> 00:44:16,723
Yegor, stop.
628
00:44:16,756 --> 00:44:18,491
[Yegor] I'm trying to save
your experiment.
629
00:44:18,525 --> 00:44:21,928
This is over.
This whole thing is over.
630
00:44:23,463 --> 00:44:24,964
No, it isn't.
631
00:44:26,833 --> 00:44:29,969
See? The rest will
follow his lead.
632
00:44:34,374 --> 00:44:36,343
[flesh splats]
633
00:44:36,376 --> 00:44:39,212
What was that?
634
00:44:39,245 --> 00:44:41,181
The device.
635
00:44:41,214 --> 00:44:44,451
He tore the damn thing
out of his own neck.
636
00:44:44,484 --> 00:44:50,957
♪♪
637
00:44:50,990 --> 00:44:54,294
Sokolov! Sokolov!
638
00:44:54,327 --> 00:44:56,096
You did this to me!
639
00:44:56,129 --> 00:44:58,965
You sent me in here as a spy!
640
00:44:58,998 --> 00:45:01,835
Said I'd go to space.
You lied to...
641
00:45:01,868 --> 00:45:04,838
[Leo] Yegor, we need to
open the chamber.
642
00:45:04,871 --> 00:45:08,241
No. This experiment is
still operational.
643
00:45:08,274 --> 00:45:11,277
How is this,
any of this, operational?
644
00:45:11,311 --> 00:45:13,546
One of the subjects
needs medical attention.
645
00:45:13,580 --> 00:45:15,849
We have to treat him.
Open the chamber.
646
00:45:15,882 --> 00:45:18,184
This experiment continues.
647
00:45:18,218 --> 00:45:21,421
This experiment
is null and void.
648
00:45:21,454 --> 00:45:22,989
[Anna] That's not true.
649
00:45:23,023 --> 00:45:25,158
This experiment is
even more vital now
650
00:45:25,191 --> 00:45:27,394
that there has been a breakdown
in the chamber.
651
00:45:27,427 --> 00:45:29,396
We came here to study
how sleep deprivation
652
00:45:29,429 --> 00:45:30,830
and the gas affects men.
653
00:45:30,864 --> 00:45:32,866
Well, it is affecting them.
654
00:45:32,899 --> 00:45:34,367
We need to observe it
as best we can
655
00:45:34,401 --> 00:45:36,536
and study their actions
and reactions.
656
00:45:36,569 --> 00:45:37,971
[muffled screaming]
657
00:45:38,004 --> 00:45:41,908
Leo, this is science.
658
00:45:42,442 --> 00:45:44,544
This is madness.
659
00:45:44,577 --> 00:45:47,881
[muffled screaming]
660
00:45:52,052 --> 00:45:54,521
[Anna] Subject 4 has had
a complete mental breakdown.
661
00:45:54,554 --> 00:45:57,157
The subjects have barricaded
themselves in the chamber
662
00:45:57,190 --> 00:46:00,860
and covered the majority
of the observation window.
663
00:46:00,894 --> 00:46:02,962
Thankfully, we have
an obstructed view
664
00:46:02,996 --> 00:46:06,900
and we can still observe
the subjects and listen to them.
665
00:46:06,933 --> 00:46:09,169
Security Officer Sokolov
has assured me
666
00:46:09,202 --> 00:46:11,371
that we are still in complete
control of the situation,
667
00:46:11,404 --> 00:46:14,040
regardless
of the subjects' rebellion.
668
00:46:22,215 --> 00:46:25,151
[alarm blaring]
669
00:46:32,058 --> 00:46:35,995
[blaring continues]
670
00:46:36,029 --> 00:46:38,064
[blaring stops]
671
00:46:44,371 --> 00:46:46,539
[receiver clicks]
672
00:46:46,573 --> 00:46:49,175
[Yegor] Stay here.
673
00:46:49,209 --> 00:46:52,045
I have mail to look over.
674
00:46:53,947 --> 00:46:57,117
[paper ripping]
675
00:47:06,092 --> 00:47:09,162
- What are you doing?
- I'm doing my job, Leo.
676
00:47:09,195 --> 00:47:11,664
- No, I mean with the captain.
- What are you talking about?
677
00:47:11,698 --> 00:47:15,135
First, he tells me that you have
repeatedly shocked the subjects.
678
00:47:15,168 --> 00:47:17,370
And now, after Subject 4
basically tells us
679
00:47:17,404 --> 00:47:21,274
Yegor is a liar, you still
side with him over me.
680
00:47:21,307 --> 00:47:23,943
You told me
to make nice with him.
681
00:47:23,977 --> 00:47:25,679
I'm simply trying to get
on his good side
682
00:47:25,712 --> 00:47:28,048
so he can be an ally to us.
683
00:47:28,081 --> 00:47:30,417
[Leo] To you.
684
00:47:30,450 --> 00:47:33,253
[Subject 5] They said that
if we clean the window
685
00:47:33,286 --> 00:47:37,023
and we start the test over
again, we can still go home.
686
00:47:38,692 --> 00:47:40,660
[Subject 4] Do we believe them?
687
00:47:40,694 --> 00:47:43,129
You think that they are lying?
688
00:47:45,131 --> 00:47:47,967
What I think...
689
00:47:48,001 --> 00:47:53,039
What I think is that
you are a fucking idiot.
690
00:47:54,441 --> 00:47:57,644
What are you...
What are you going to do?
691
00:47:57,677 --> 00:48:00,380
[Subject 4] None of
your fucking business.
692
00:48:03,616 --> 00:48:06,052
So we shock the patient
to keep them in line
693
00:48:06,086 --> 00:48:08,488
and you let them suffer
in there with no food
694
00:48:08,521 --> 00:48:12,025
and with need of medical
attention just to please him?
695
00:48:12,058 --> 00:48:14,127
I'm in an impossible situation.
696
00:48:14,160 --> 00:48:16,363
This is what he wanted me
to do, so I did it.
697
00:48:16,396 --> 00:48:19,466
I did it for the experiment.
I did it for the science.
698
00:48:19,499 --> 00:48:21,534
I am not a sadist.
And you know me well enough
699
00:48:21,568 --> 00:48:23,703
to know that I am
a moral and ethical person.
700
00:48:23,737 --> 00:48:26,673
- Do I?
- Oh, please stop.
701
00:48:26,706 --> 00:48:29,409
You haven't slept for days,
and you're irritable
702
00:48:29,442 --> 00:48:31,344
and looking for someone
to lash out against.
703
00:48:31,378 --> 00:48:33,179
- I'm not looking...
- Can you please stop
704
00:48:33,213 --> 00:48:35,382
and just support me
and my experiment for once?
705
00:48:35,415 --> 00:48:37,083
For once? What does
that mean, for once?
706
00:48:37,117 --> 00:48:39,419
It means that you understand
the compromises
707
00:48:39,452 --> 00:48:41,197
that I would have to make
in order to get things
708
00:48:41,221 --> 00:48:42,531
accomplished
in the name of science.
709
00:48:42,555 --> 00:48:45,158
Anna, you're throwing away
your ethics,
710
00:48:45,191 --> 00:48:47,460
your humanity, your integrity.
711
00:48:47,494 --> 00:48:49,729
- I'm not throwing anything away.
- Yes, you are.
712
00:48:49,763 --> 00:48:52,465
When reason fails,
the devil helps.
713
00:48:52,499 --> 00:48:54,234
I'm trying to get ahead,
and I'm trying to
714
00:48:54,267 --> 00:48:56,145
- protect you at the same time.
- Protect me, yes.
715
00:48:56,169 --> 00:48:58,972
Not everybody has an uncle
to pull strings for them.
716
00:49:01,508 --> 00:49:03,209
I'm sorry, Leo.
717
00:49:03,243 --> 00:49:05,211
You know that
I didn't mean that.
718
00:49:08,381 --> 00:49:10,250
[sighs]
719
00:49:17,490 --> 00:49:20,193
Come on!
720
00:49:20,226 --> 00:49:22,529
[man] Come on, hurry!
721
00:49:22,562 --> 00:49:26,099
[dramatic music plays]
722
00:49:26,132 --> 00:49:35,742
♪♪
723
00:49:35,775 --> 00:49:38,545
- Show me.
- Take it!
724
00:49:39,746 --> 00:49:42,549
Come on!
725
00:49:42,582 --> 00:49:44,684
Take it. Come on.
726
00:49:44,718 --> 00:49:46,353
Hurry!
727
00:49:46,386 --> 00:50:08,708
♪♪
728
00:50:08,742 --> 00:50:11,544
Leo! Leo!
729
00:50:12,412 --> 00:50:13,747
Come on.
730
00:50:13,780 --> 00:50:40,573
♪♪
731
00:50:40,607 --> 00:50:43,176
[grunts]
732
00:50:43,209 --> 00:50:53,787
♪♪
733
00:50:53,820 --> 00:50:57,090
[breathing shakily]
734
00:51:03,530 --> 00:51:06,232
[breathing deeply]
735
00:51:06,266 --> 00:51:25,785
♪♪
736
00:51:25,819 --> 00:51:28,688
[vomits]
737
00:51:28,722 --> 00:51:48,708
♪♪
738
00:51:48,742 --> 00:51:49,943
[clang]
739
00:51:49,976 --> 00:51:51,644
Leo!
740
00:51:58,885 --> 00:51:59,853
Take it.
741
00:51:59,886 --> 00:52:19,873
♪♪
742
00:52:19,906 --> 00:52:22,976
You need to get some sleep.
743
00:52:23,009 --> 00:52:25,879
Please.
744
00:52:25,912 --> 00:52:28,314
You need to rest, kiska.
745
00:52:37,657 --> 00:52:39,426
Go.
746
00:53:11,858 --> 00:53:15,428
[Yegor] I have reviewed
the letters from Moscow.
747
00:53:15,462 --> 00:53:17,230
Your uncle Oleg.
748
00:53:19,032 --> 00:53:22,702
It says he's not expected to
live for more than two weeks.
749
00:53:24,904 --> 00:53:27,374
I knew your uncle, you know.
750
00:53:28,842 --> 00:53:33,380
I met him many times, have even
briefed him in his home.
751
00:53:34,948 --> 00:53:37,283
He was a great man.
752
00:53:37,317 --> 00:53:39,619
A true patriot.
753
00:53:39,652 --> 00:53:41,354
He is.
754
00:53:41,388 --> 00:53:43,857
You two were close,
were you not?
755
00:53:43,890 --> 00:53:47,627
Didn't he raise you as his own
after your family died?
756
00:53:49,062 --> 00:53:50,663
Great man.
757
00:53:53,633 --> 00:53:56,369
A great man.
758
00:53:56,403 --> 00:53:58,638
It must have been
a great advantage
759
00:53:58,672 --> 00:54:04,778
to have a man as powerful
and as connected as your uncle
760
00:54:04,811 --> 00:54:07,514
as your benefactor.
761
00:54:07,547 --> 00:54:11,651
I've made my own way
in the world...
762
00:54:11,685 --> 00:54:14,888
Captain.
763
00:54:14,921 --> 00:54:18,825
It must be
a scary proposition for you.
764
00:54:18,858 --> 00:54:21,061
It looks like that
for the first time,
765
00:54:21,094 --> 00:54:23,663
you're all alone
in this world, Leo.
766
00:54:33,406 --> 00:54:34,808
[door closes]
767
00:54:37,677 --> 00:54:41,614
[man] At least the deaths of our
loved ones were not in vain.
768
00:54:41,648 --> 00:54:44,117
[man #2] Cold comfort.
769
00:54:44,150 --> 00:54:45,685
[man] What?
770
00:54:48,088 --> 00:54:50,757
[man #2] Did you lose anyone?
771
00:54:50,790 --> 00:54:52,592
I doubt you even fought
in the war.
772
00:54:52,625 --> 00:54:55,028
[speaking indistinctly]
773
00:54:55,061 --> 00:55:04,838
♪♪
774
00:55:04,871 --> 00:55:09,342
- Who's watching the subjects?
- Leo.
775
00:55:12,879 --> 00:55:15,115
What are you doing here?
776
00:55:15,148 --> 00:55:17,050
Relax, Anna.
777
00:55:17,083 --> 00:55:18,618
You should not be here, Captain.
778
00:55:18,651 --> 00:55:20,954
Mm. It's Captain now?
779
00:55:22,756 --> 00:55:25,525
There is no reason
to be afraid, Anna.
780
00:55:25,558 --> 00:55:28,728
I just wanted to share
some news with you.
781
00:55:28,762 --> 00:55:30,830
I got the report from Moscow.
782
00:55:33,466 --> 00:55:35,735
Your blood test
came back positive.
783
00:55:40,974 --> 00:55:44,110
You're pregnant.
784
00:55:44,144 --> 00:55:47,747
It was a shock to me, too,
considering your history.
785
00:55:49,215 --> 00:55:52,419
You worked so hard
to get this far.
786
00:55:52,452 --> 00:55:56,389
It would be a shame if this
were to derail your progress.
787
00:56:00,794 --> 00:56:02,629
Know this.
788
00:56:02,662 --> 00:56:05,532
I can help you to take
care of this situation.
789
00:56:05,565 --> 00:56:08,902
And Leo will be none the wiser.
790
00:56:08,935 --> 00:56:12,605
I promise you.
791
00:56:12,639 --> 00:56:14,908
And you and I know he wouldn't
handle the pressure
792
00:56:14,941 --> 00:56:17,610
of fatherhood very well.
793
00:56:17,644 --> 00:56:20,046
We wouldn't want a replay
of that ugly incident
794
00:56:20,080 --> 00:56:21,614
at the clinic in Basmanny
795
00:56:21,648 --> 00:56:23,783
to take place here now,
would we?
796
00:56:26,119 --> 00:56:28,421
You understand?
797
00:56:34,994 --> 00:56:37,664
I have to be honest.
798
00:56:37,697 --> 00:56:40,533
I didn't think little Leo
had it in him.
799
00:56:41,968 --> 00:56:43,770
Did you?
800
00:56:43,803 --> 00:57:00,854
♪♪
801
00:57:00,887 --> 00:57:03,089
[Subject 3] One more thing.
802
00:57:03,123 --> 00:57:08,762
Stop interrupting me
when I am speaking.
803
00:57:08,795 --> 00:57:11,898
Let me finish what I am saying
804
00:57:11,931 --> 00:57:16,703
and then I will signal
with my hand like this.
805
00:57:21,207 --> 00:57:22,942
I need to sleep.
806
00:57:22,976 --> 00:57:30,984
♪♪
807
00:57:38,291 --> 00:57:40,627
Not everybody has an uncle
808
00:57:40,660 --> 00:57:42,629
pulling strings for them,
you know.
809
00:57:42,662 --> 00:57:47,033
Not everyone is fucking
their way to the...
810
00:57:47,067 --> 00:57:49,002
to the top.
811
00:57:54,674 --> 00:57:56,710
[Yegor] Looks like number 4
is not doing so well.
812
00:57:58,678 --> 00:58:01,281
[muffled shouting]
813
00:58:01,314 --> 00:58:04,050
Come on! Come on!
814
00:58:05,819 --> 00:58:07,887
"What do you see?"
and then you eat nothing!
815
00:58:07,921 --> 00:58:09,556
They give you stinking nothing!
816
00:58:09,589 --> 00:58:12,625
[speaking Russian]
817
00:58:12,659 --> 00:58:14,794
[shouts indistinctly]
818
00:58:14,828 --> 00:58:17,163
[Yegor] Are you going to do
anything about this?
819
00:58:17,197 --> 00:58:18,732
[Subject 4 shouting]
820
00:58:18,765 --> 00:58:20,100
You think you're a big man?!
821
00:58:20,133 --> 00:58:21,901
Get out!
822
00:58:21,935 --> 00:58:24,738
Tell the other subjects
that if they don't subdue
823
00:58:24,771 --> 00:58:27,040
number 4 immediately,
you will shock them.
824
00:58:27,073 --> 00:58:29,209
[shouting continues]
825
00:58:29,242 --> 00:58:32,078
Don't look at me like that!
826
00:58:32,112 --> 00:58:33,847
[Subject 4]
When are they coming for you?
827
00:58:33,880 --> 00:58:36,549
[shouting indistinctly]
828
00:58:39,219 --> 00:58:44,257
Have I done anything to you?!
829
00:58:44,290 --> 00:58:48,328
Subject 3, 5, and 6,
subdue number 4 immediately
830
00:58:48,361 --> 00:58:51,197
or we will be forced
to shock you.
831
00:58:51,231 --> 00:58:54,634
Fuck you! Fuck you!
832
00:58:54,668 --> 00:58:56,770
[dramatic music plays]
833
00:58:56,803 --> 00:58:59,773
[indistinct shouting]
834
00:58:59,806 --> 00:59:02,809
[electricity zapping]
835
00:59:07,113 --> 00:59:09,182
[screaming]
836
00:59:12,318 --> 00:59:14,087
[zapping continues]
837
00:59:25,932 --> 00:59:26,866
Well done.
838
00:59:26,900 --> 00:59:29,669
[Leo screaming indistinctly]
839
00:59:32,138 --> 00:59:35,608
- It's all over now.
- Did she take the children?
840
00:59:40,280 --> 00:59:42,982
- I saw him.
- Who?
841
00:59:44,184 --> 00:59:47,754
- What have you done, Anna?
- Leo...
842
00:59:47,787 --> 00:59:49,723
-Tell me.
You've been drinking.
843
00:59:49,756 --> 00:59:51,825
What was Yegor doing
in our room with you?
844
00:59:51,858 --> 00:59:53,760
- Tell me!
- Leo!
845
00:59:55,028 --> 00:59:58,631
He was just sharing
some news with me.
846
01:00:02,268 --> 01:00:04,137
I am pregnant.
847
01:00:08,241 --> 01:00:11,244
How is this possible?
848
01:00:11,277 --> 01:00:14,347
Do you need me
to explain that to you?
849
01:00:14,381 --> 01:00:17,183
No, it's just so incredible.
850
01:00:18,885 --> 01:00:22,655
- I know.
- I'm gonna be a father.
851
01:00:25,191 --> 01:00:27,293
Leo.
852
01:00:27,327 --> 01:00:30,330
That means you really
cannot drink anymore.
853
01:00:30,363 --> 01:00:32,966
You cannot self-medicate.
854
01:00:32,999 --> 01:00:36,403
You need to keep yourself
together until all this is over.
855
01:00:36,436 --> 01:00:39,372
Okay?
856
01:00:39,406 --> 01:00:41,675
- Okay.
- Okay.
857
01:00:50,216 --> 01:01:02,362
♪♪
858
01:01:02,395 --> 01:01:05,965
[alarm blaring]
859
01:01:09,135 --> 01:01:11,137
[Subject 3]
Dostoyevsky once wrote
860
01:01:11,171 --> 01:01:14,708
"The soul is healed
by being with children."
861
01:01:15,975 --> 01:01:18,478
Do you have children?
862
01:01:18,511 --> 01:01:22,215
Yes.
863
01:01:22,248 --> 01:01:24,017
Which is it?
864
01:01:24,050 --> 01:01:25,819
- Yes.
- Yes.
865
01:01:25,852 --> 01:01:27,921
What will you name this child?
866
01:01:27,954 --> 01:01:30,990
My father's name was Pyotr.
I always liked Pyotr.
867
01:01:31,024 --> 01:01:33,226
Nikolai, after my father.
868
01:01:33,259 --> 01:01:34,861
Do you like Yegor?
869
01:01:36,863 --> 01:01:40,333
What about Yuri?
870
01:01:40,367 --> 01:01:43,436
- I like Yuri.
- Good.
871
01:01:43,470 --> 01:01:45,505
Because my name is Yuri.
872
01:01:45,538 --> 01:01:48,742
Yuri Antonovich Karlov.
873
01:01:49,576 --> 01:01:52,178
Anna. Leo.
874
01:01:52,212 --> 01:01:54,948
Do you want to go
to the heavens with me?
875
01:01:58,485 --> 01:02:01,855
[footsteps rapidly approaching]
876
01:02:04,324 --> 01:02:07,027
Leo. What's wrong?
877
01:02:07,060 --> 01:02:10,263
[Leo] Yuri, that son of a bitch.
That son of a bitch!
878
01:02:10,296 --> 01:02:11,898
What happened?
879
01:02:11,931 --> 01:02:13,509
Do you remember about
two years ago in April,
880
01:02:13,533 --> 01:02:17,203
I think at my uncle's house,
a large dinner party.
881
01:02:17,237 --> 01:02:21,007
Lots of bigwigs from
the Communist Party were there.
882
01:02:21,041 --> 01:02:25,178
It was an unusually hot night.
My uncle had a party.
883
01:02:25,211 --> 01:02:27,981
- Do you remember?
- No. Why?
884
01:02:28,014 --> 01:02:29,816
Remember that fat bureaucrat?
885
01:02:29,849 --> 01:02:32,152
- The one we call the Walrus?
- Golovkin?
886
01:02:32,185 --> 01:02:35,121
Yes! Golovkin was there
and he got drunk
887
01:02:35,155 --> 01:02:36,990
and fell asleep on the balcony.
888
01:02:37,023 --> 01:02:39,025
And your uncle said
that his snoring sounded
889
01:02:39,059 --> 01:02:40,593
like an air raid siren.
890
01:02:40,627 --> 01:02:42,395
Mm-hmm.
891
01:02:42,429 --> 01:02:44,297
What does this have
to do with anything?
892
01:02:44,330 --> 01:02:46,399
At that party,
we talked to a man.
893
01:02:46,433 --> 01:02:49,169
It was so hot.
We... We talked on the roof.
894
01:02:49,202 --> 01:02:51,838
He was working in
a space program
895
01:02:51,871 --> 01:02:53,907
in research and development.
896
01:02:53,940 --> 01:02:59,212
And he was going on about the
stars, planets and all of that.
897
01:02:59,245 --> 01:03:03,283
- On the walk home, you said...
- He was a genius.
898
01:03:03,316 --> 01:03:05,051
I remember.
899
01:03:05,085 --> 01:03:07,253
His name was Yuri.
900
01:03:07,287 --> 01:03:08,455
Karlov.
901
01:03:08,488 --> 01:03:10,590
Yes.
902
01:03:10,623 --> 01:03:12,892
What makes you think
of this man?
903
01:03:14,961 --> 01:03:18,064
That is Yuri Karlov.
904
01:03:18,098 --> 01:03:21,568
Are you crazy?
What are you saying?
905
01:03:21,601 --> 01:03:24,004
- It can't be him.
- It's him.
906
01:03:24,037 --> 01:03:26,306
I heard him saying
his first name days ago,
907
01:03:26,339 --> 01:03:28,608
but none of it clicked
until now.
908
01:03:28,641 --> 01:03:30,176
It's impossible.
909
01:03:30,210 --> 01:03:33,480
- Anna, it's him. I know it.
- Leo.
910
01:03:33,513 --> 01:03:35,615
Yuri Karlov is brilliant.
911
01:03:35,648 --> 01:03:37,183
Subject 3 is a lot of things,
912
01:03:37,217 --> 01:03:39,219
but I'm not sure brilliant
is one of them.
913
01:03:39,252 --> 01:03:41,054
Watch him.
914
01:03:43,490 --> 01:03:45,492
Attention, Dr. Yuri Karlov,
915
01:03:45,525 --> 01:03:48,461
please report
to the testing station.
916
01:03:52,132 --> 01:03:53,967
It's him.
917
01:03:54,000 --> 01:03:56,369
- It really is him.
- I told you.
918
01:03:56,403 --> 01:03:58,171
What is he doing here?
919
01:03:58,204 --> 01:03:59,973
Do you think he got
caught up in a purge?
920
01:04:00,006 --> 01:04:01,374
When Subject 4 went mad,
921
01:04:01,408 --> 01:04:03,943
he was hearing something
about Yegor,
922
01:04:03,977 --> 01:04:06,479
and he was saying
that he was a liar
923
01:04:06,513 --> 01:04:09,215
and saying something about
space, going to space.
924
01:04:09,249 --> 01:04:11,985
Yes. That was strange.
925
01:04:15,021 --> 01:04:16,990
- What is it? Leo.
- Shh.
926
01:04:17,023 --> 01:04:19,959
- Can you explain it to me?
- Shh, shh.
927
01:04:19,993 --> 01:04:23,430
What are you doing?
928
01:04:23,463 --> 01:04:28,134
[music playing loudly]
929
01:04:28,168 --> 01:04:31,571
Do you feel that you
are really pregnant?
930
01:04:31,604 --> 01:04:33,006
What?
931
01:04:33,039 --> 01:04:36,343
Do you think you're pregnant?
932
01:04:36,376 --> 01:04:38,044
Yes.
933
01:04:38,078 --> 01:04:40,246
Maybe. I-I don't know. Why?
934
01:04:40,280 --> 01:04:42,415
A pregnancy. My uncle.
935
01:04:42,449 --> 01:04:46,720
We want one to be true
and one to be false.
936
01:04:46,753 --> 01:04:49,022
And now Karlov.
937
01:04:49,055 --> 01:04:51,424
You don't find
any of this curious?
938
01:04:51,458 --> 01:04:53,326
Hundreds of suspicions
don't make a proof,
939
01:04:53,360 --> 01:04:55,695
- and you know that, Leo.
- Anna, this is not some
940
01:04:55,729 --> 01:05:00,100
paranoid delusion of grandeur
or drunken fairy tale.
941
01:05:00,133 --> 01:05:03,670
I know this world.
I know these types of people.
942
01:05:03,703 --> 01:05:06,306
They are capable of anything.
943
01:05:06,339 --> 01:05:10,410
I should have realized that they
were listening to us long ago.
944
01:05:10,443 --> 01:05:12,212
My uncle taught me
better than that.
945
01:05:12,245 --> 01:05:14,647
Okay, okay, just try and think
this through rationally.
946
01:05:14,681 --> 01:05:17,050
Why would Yegor tell me
that I am pregnant
947
01:05:17,083 --> 01:05:19,252
or that your uncle is dying?
948
01:05:19,285 --> 01:05:21,621
If I am not pregnant
and your uncle isn't dying,
949
01:05:21,654 --> 01:05:23,666
we will know soon enough
when this experiment is over.
950
01:05:23,690 --> 01:05:26,726
I know that you don't trust
my judgment right now,
951
01:05:26,760 --> 01:05:30,463
but ask yourself this question.
952
01:05:30,497 --> 01:05:33,199
Do you trust Yegor?
953
01:05:35,235 --> 01:05:37,137
No.
954
01:05:37,170 --> 01:05:40,407
And I don't think
I trust myself anymore.
955
01:05:40,440 --> 01:05:42,175
But that doesn't mean
that Yegor has lied
956
01:05:42,208 --> 01:05:43,476
about me being pregnant.
957
01:05:43,510 --> 01:05:46,212
None of this is
that what it seems.
958
01:05:46,246 --> 01:05:48,548
You're the psychologist.
You know what is he doing.
959
01:05:48,581 --> 01:05:51,751
For some reason,
he's flooding us with lies.
960
01:05:51,785 --> 01:05:54,054
Drown the truth.
961
01:05:54,087 --> 01:05:57,323
- The truth.
- Yes, truth.
962
01:05:57,357 --> 01:06:01,361
Do you even want to be a father?
963
01:06:01,394 --> 01:06:04,164
Of course.
964
01:06:04,197 --> 01:06:06,366
Do you want to be a mother?
965
01:06:06,399 --> 01:06:08,535
Honestly?
966
01:06:08,568 --> 01:06:10,303
I didn't.
967
01:06:10,337 --> 01:06:12,305
With the way things
have been with you,
968
01:06:12,339 --> 01:06:16,643
with the incident at the clinic,
I didn't because I was scared.
969
01:06:16,676 --> 01:06:18,421
And all of that didn't matter,
though, because I thought
970
01:06:18,445 --> 01:06:20,180
that the possibility of me
getting pregnant
971
01:06:20,213 --> 01:06:21,748
didn't even exist.
972
01:06:21,781 --> 01:06:26,319
But now, I don't know.
It makes me feel happy
973
01:06:26,353 --> 01:06:29,189
to think that I have
a child inside of me.
974
01:06:29,222 --> 01:06:33,793
This child. Our child.
This is possibility.
975
01:06:33,827 --> 01:06:37,430
This is hope.
This is everything.
976
01:06:37,464 --> 01:06:41,468
Because I feel so irrationally
overwhelmed by hope and joy,
977
01:06:41,501 --> 01:06:43,269
even in the face
of your sickness.
978
01:06:43,303 --> 01:06:44,771
Even after all
we've been through,
979
01:06:44,804 --> 01:06:46,439
even in the middle
of this madness.
980
01:06:46,473 --> 01:06:48,441
Shh, shh.
981
01:06:48,475 --> 01:06:50,143
That's how.
982
01:06:50,176 --> 01:06:52,645
That's why I think
that I am really pregnant.
983
01:06:54,314 --> 01:06:57,283
Leo, you're sure there isn't
another reason for you
984
01:06:57,317 --> 01:07:00,453
to be so resistant to this news?
985
01:07:00,487 --> 01:07:03,156
I am resistant to the lies.
986
01:07:03,189 --> 01:07:05,692
I am resistant to half truths.
987
01:07:05,725 --> 01:07:08,461
I am resistant to Yegor,
988
01:07:08,495 --> 01:07:12,432
to the Red Army
and all it represents.
989
01:07:12,465 --> 01:07:16,636
We live in the world full of
lies where truth has no meaning.
990
01:07:16,670 --> 01:07:20,306
How can we even hope
to live our genuine life
991
01:07:20,340 --> 01:07:24,177
with rational decisions
when we are forever kept far
992
01:07:24,210 --> 01:07:28,415
from verifying
or knowing the truth?
993
01:07:28,448 --> 01:07:36,690
♪♪
994
01:07:36,723 --> 01:07:39,426
[Anna]
All is quiet in the chamber.
995
01:07:39,459 --> 01:07:43,196
The only visible signs of life
now are mere shadows.
996
01:07:43,229 --> 01:07:45,665
[dramatic music plays]
997
01:07:45,699 --> 01:08:09,622
♪♪
998
01:08:09,656 --> 01:08:12,359
[Electricity zapping,
subjects screaming]
999
01:08:17,864 --> 01:08:20,166
Give me your key, Anna.
1000
01:08:20,200 --> 01:08:23,236
Anna.
1001
01:08:23,269 --> 01:08:26,639
Yegor, give me your key.
1002
01:08:26,673 --> 01:08:28,808
Give me the key.
1003
01:08:28,842 --> 01:08:41,921
♪♪
1004
01:08:41,955 --> 01:08:44,457
[Leo] What are you doing?
1005
01:08:44,491 --> 01:08:48,261
I'm taking control
of the situation.
1006
01:08:48,294 --> 01:08:49,295
[gas hissing]
1007
01:08:49,329 --> 01:08:51,331
The valve is set.
1008
01:08:51,364 --> 01:08:55,669
That door stays shut until
the 30 days are complete.
1009
01:08:55,702 --> 01:08:59,406
Subject 4 was yelling
that he knew you
1010
01:08:59,439 --> 01:09:02,676
and that you said
he'd go to space.
1011
01:09:02,709 --> 01:09:04,411
He's gone mad.
1012
01:09:04,444 --> 01:09:07,847
Just tell us the truth, Yegor.
1013
01:09:07,881 --> 01:09:10,684
Just tell us one true thing.
1014
01:09:10,717 --> 01:09:15,388
The truth is that
I'm still in charge here.
1015
01:09:15,422 --> 01:09:18,591
And this experiment
is still operational.
1016
01:09:20,493 --> 01:09:22,629
[Anna] Things are deteriorating
quickly and everything
1017
01:09:22,662 --> 01:09:25,298
has become seemingly impossible.
1018
01:09:25,331 --> 01:09:26,833
The experiment hangs by a thread
1019
01:09:26,866 --> 01:09:29,436
and it's really difficult
to know what to do.
1020
01:09:33,340 --> 01:09:35,675
What if we should continue?
1021
01:09:35,709 --> 01:09:41,448
♪♪
1022
01:09:41,481 --> 01:09:44,351
- This is not operational!
- Anna, stop!
1023
01:09:45,752 --> 01:09:47,587
Stop!
1024
01:09:49,756 --> 01:09:51,358
[Anna] Yegor.
1025
01:09:53,960 --> 01:09:56,730
Before we go in there,
you need to tell us the truth.
1026
01:09:56,763 --> 01:10:00,333
We can't fix this if you don't
tell us what is going on.
1027
01:10:04,070 --> 01:10:05,872
When you do work for Moscow,
1028
01:10:05,905 --> 01:10:09,442
whether it be for the Committee
or the Red Army or the KGB,
1029
01:10:09,476 --> 01:10:12,445
everything is like
a giant Matryoshka doll
1030
01:10:12,479 --> 01:10:15,648
where little lies are
contained in bigger lies
1031
01:10:15,682 --> 01:10:17,884
and bigger lies and bigger lies.
1032
01:10:17,917 --> 01:10:20,353
So open up one of these dolls
and explain to us
1033
01:10:20,387 --> 01:10:23,523
why we would need internal
security for this experiment.
1034
01:10:26,593 --> 01:10:30,630
Subject 3 is
no ordinary prisoner.
1035
01:10:30,663 --> 01:10:33,967
In fact, he is
no prisoner at all.
1036
01:10:34,000 --> 01:10:37,904
His name is Yuri Karlov,
and he's a very powerful man
1037
01:10:37,937 --> 01:10:39,873
in the Space Exploration
division
1038
01:10:39,906 --> 01:10:41,508
of the Soviet Space Agency.
1039
01:10:41,541 --> 01:10:44,711
Is this just another
one of your lies, Yegor?
1040
01:10:44,744 --> 01:10:48,815
Subject 4 is in the chamber
to keep Karlov safe.
1041
01:10:48,848 --> 01:10:53,820
And now that this experiment
has failed, none of us are safe.
1042
01:10:54,888 --> 01:10:56,723
What do we do now?
1043
01:10:56,756 --> 01:11:00,393
We try and salvage
the situation...
1044
01:11:00,427 --> 01:11:02,495
and save our own asses.
1045
01:11:03,830 --> 01:11:06,599
[door clanking]
1046
01:11:06,633 --> 01:11:08,702
[dramatic music plays]
1047
01:11:08,735 --> 01:11:20,113
♪♪
1048
01:11:20,146 --> 01:11:22,115
Anna, help me.
1049
01:11:22,148 --> 01:11:23,650
Quick.
1050
01:11:23,683 --> 01:11:28,922
♪♪
1051
01:11:28,955 --> 01:11:31,958
[Leo] Bring me that medical bag.
1052
01:11:31,991 --> 01:11:33,560
[Subject 4 laughing]
1053
01:11:33,593 --> 01:11:37,697
- Mission failed!
- Captain, Captain, I...
1054
01:11:37,731 --> 01:11:39,332
Failed!
1055
01:11:40,800 --> 01:11:43,336
They cut out his tongue.
1056
01:11:46,973 --> 01:11:49,776
[Subject 4] Please.
1057
01:11:49,809 --> 01:11:52,112
He's a monster.
1058
01:11:52,145 --> 01:11:54,914
Help me, Captain, please.
1059
01:11:54,948 --> 01:11:56,850
My eyes!
1060
01:11:58,051 --> 01:12:00,153
[Yegor speaking indistinctly]
1061
01:12:00,186 --> 01:12:02,689
I didn't do this.
1062
01:12:02,722 --> 01:12:05,392
I swear I didn't do this.
1063
01:12:05,425 --> 01:12:07,360
[gunshot]
1064
01:12:10,163 --> 01:12:11,865
What happened?
1065
01:12:11,898 --> 01:12:13,733
Subject 4 jumped me.
1066
01:12:15,902 --> 01:12:17,637
[Subject 3] Aaah!
1067
01:12:30,684 --> 01:12:32,852
- Yegor. Yegor.
- No!
1068
01:12:37,090 --> 01:12:38,458
But what are doing?
1069
01:12:38,491 --> 01:12:52,706
♪♪
1070
01:12:52,739 --> 01:12:54,607
Leo!
1071
01:12:54,641 --> 01:12:56,042
[thumping, Subject 3 screaming]
1072
01:12:56,076 --> 01:12:58,611
[Yegor] Remember what
Dostoyevsky taught us.
1073
01:13:00,547 --> 01:13:02,082
Man has it all in his hands
1074
01:13:02,115 --> 01:13:06,052
and it all slips through his
fingers from sheer of cowardice!
1075
01:13:06,086 --> 01:13:09,489
Well, I'm no coward,
and it's not going to slip
1076
01:13:09,522 --> 01:13:12,158
through my fingers!
1077
01:13:12,192 --> 01:13:15,195
- [grunts]
- Aah!
1078
01:13:15,228 --> 01:13:17,664
Aah!
1079
01:13:18,732 --> 01:13:21,434
[Yegor] Shock him!
[groans]
1080
01:13:24,070 --> 01:13:27,073
- [gurgling]
- Don't try to talk. Calm down.
1081
01:13:27,107 --> 01:13:29,075
Calm down.
1082
01:13:29,109 --> 01:13:30,176
[Yegor] Anna!
1083
01:13:30,210 --> 01:13:41,888
♪♪
1084
01:13:41,921 --> 01:13:43,957
Ahh.
1085
01:13:45,792 --> 01:13:47,827
- Anna.
- The most offensive thing,
1086
01:13:47,861 --> 01:13:51,698
- Yegor, wasn't your lying.
- Anna, come here.
1087
01:13:51,731 --> 01:13:54,834
The most offensive thing
was that you lied
1088
01:13:54,868 --> 01:13:58,004
and you worshipped your lying.
1089
01:13:58,038 --> 01:14:04,678
♪♪
1090
01:14:04,711 --> 01:14:07,781
One can often forgive lying,
1091
01:14:07,814 --> 01:14:12,519
don't you think, Anna, Leo?
1092
01:14:12,552 --> 01:14:14,654
Or should I say...
1093
01:14:14,688 --> 01:14:17,857
Subject 1 and Subject 2?
1094
01:14:21,661 --> 01:14:25,799
I found lying to be
a delightful thing.
1095
01:14:25,832 --> 01:14:28,201
For it often leads to the truth.
1096
01:14:28,234 --> 01:14:35,542
♪♪
1097
01:14:35,575 --> 01:14:39,779
Anna... Leo...
1098
01:14:39,813 --> 01:14:41,981
would you like to go
to the heavens with me?
1099
01:14:42,015 --> 01:14:54,928
♪♪
1100
01:14:54,961 --> 01:14:58,198
The parameters of this
experiment are as follows.
1101
01:14:58,231 --> 01:15:03,069
The subjects will be deprived of
sleep for 30 consecutive days.
1102
01:15:03,103 --> 01:15:04,838
These experiments,
this experiment,
1103
01:15:04,871 --> 01:15:07,173
this experiment,
the experiment is designed,
1104
01:15:07,207 --> 01:15:11,277
was designed to test
the limits of human endurance.
1105
01:15:11,311 --> 01:15:15,115
The parameters of this
experiment are as follows.
1106
01:15:15,148 --> 01:15:18,618
The subjects, the subjects,
the subjects, the subjects will
1107
01:15:18,651 --> 01:15:22,989
be deprived of sleep
for 30 consecutive days.
1108
01:15:23,023 --> 01:15:26,726
This experiment
is designed to test
1109
01:15:26,760 --> 01:15:30,363
the limits of mental endurance
1110
01:15:30,397 --> 01:15:32,766
and push the boundaries...
1111
01:15:34,634 --> 01:15:37,570
of human evolution.
1112
01:15:44,210 --> 01:15:48,114
Ahh. Ah. Aah.
1113
01:15:52,252 --> 01:15:56,156
[snow crunching]
1114
01:15:56,189 --> 01:16:33,093
♪♪
1115
01:16:33,126 --> 01:16:34,728
[screams]
1116
01:16:34,761 --> 01:19:04,978
♪♪
72491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.