All language subtitles for The.Soviet.Sleep.Experiment.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,126 --> 00:00:30,497 [dramatic music plays] 4 00:00:30,530 --> 00:00:35,101 ♪♪ 5 00:00:35,135 --> 00:00:40,173 [alarm blaring] 6 00:00:40,206 --> 00:00:45,211 ♪♪ 7 00:00:45,245 --> 00:00:48,148 [grunting] 8 00:00:48,181 --> 00:01:10,603 ♪♪ 9 00:01:13,640 --> 00:01:17,610 [slow music plays] 10 00:01:17,644 --> 00:02:20,473 ♪♪ 11 00:02:21,675 --> 00:02:24,511 [Leo] Love. 12 00:02:24,544 --> 00:02:27,280 Kiska, your big day has arrived. 13 00:02:27,313 --> 00:02:29,282 The subjects are coming in two hours. 14 00:02:29,315 --> 00:02:32,285 Time to get up. 15 00:02:32,318 --> 00:02:35,288 Krasótka, you must get up. 16 00:02:36,423 --> 00:02:39,959 Arise, Anastasia. Mwah. 17 00:02:39,993 --> 00:02:44,431 I heard you up and was hoping you were sleepwalking again. 18 00:02:44,464 --> 00:02:46,700 - One more hour. - No more sleep. 19 00:02:48,468 --> 00:02:50,437 Ah, Leo. 20 00:02:54,474 --> 00:02:56,643 This will make you more sleepy. 21 00:03:00,380 --> 00:03:02,415 [record player clicking] 22 00:03:02,449 --> 00:03:05,452 [music playing on record player] 23 00:03:07,287 --> 00:03:09,923 [Anna] You're a mad man. 24 00:03:09,956 --> 00:03:12,325 I am the idiot. 25 00:03:12,359 --> 00:03:18,331 And you are my mad scientist woman. 26 00:03:18,365 --> 00:03:20,033 - Oh, yes. Yes. Yes. - No! 27 00:03:20,066 --> 00:03:22,869 Yes, yes, yes. Come on. 28 00:03:22,902 --> 00:03:43,356 ♪♪ 29 00:03:43,390 --> 00:03:44,758 [music fades] 30 00:03:44,791 --> 00:03:48,361 - Oh, boy. - What? 31 00:03:48,395 --> 00:03:50,563 It says that military intelligence, 32 00:03:50,597 --> 00:03:53,433 our captain, is attached to this experiment 33 00:03:53,466 --> 00:03:55,735 because this technology, if effective, 34 00:03:55,769 --> 00:03:58,872 is meant to aid our soldiers in the field in their fight 35 00:03:58,905 --> 00:04:02,375 against all enemies of the Soviet Union. 36 00:04:02,409 --> 00:04:04,577 - The Red Army. - I know, I know. 37 00:04:04,611 --> 00:04:06,780 [Anna] You're taking me seriously this time. 38 00:04:06,813 --> 00:04:08,548 What does it say about the captain? 39 00:04:08,581 --> 00:04:12,018 It says that he was a regular infantryman, 40 00:04:12,052 --> 00:04:13,787 born and raised in Donetsk, 41 00:04:13,820 --> 00:04:16,556 fell back with his unit to defend Stalingrad. 42 00:04:16,589 --> 00:04:18,725 While there, was given his officer's commission 43 00:04:18,758 --> 00:04:21,428 after numerous acts of bravery, 44 00:04:21,461 --> 00:04:25,965 was also awarded Za Boevye Zaslugi for battle merit 45 00:04:25,999 --> 00:04:27,500 and Za Otvagu for courage. 46 00:04:27,534 --> 00:04:29,903 I thought they just sent a lowly prison guard, 47 00:04:29,936 --> 00:04:32,672 but a captain of military intelligence? 48 00:04:32,706 --> 00:04:35,542 - I know. - War hero, no less. 49 00:04:35,575 --> 00:04:38,445 This is big, Anna. 50 00:04:38,478 --> 00:04:40,547 Leo, do you think this captain 51 00:04:40,580 --> 00:04:43,483 knows what happened to you at your clinic? 52 00:04:43,516 --> 00:04:46,886 Love, I just want to know if you think what happened 53 00:04:46,920 --> 00:04:48,555 may have leaked. 54 00:04:48,588 --> 00:04:51,558 - Uncle said he took care of it. - Yes, yes. 55 00:04:51,591 --> 00:04:53,636 I know that your uncle made your paperwork disappear. 56 00:04:53,660 --> 00:04:57,364 But maybe people talked about it. 57 00:04:57,397 --> 00:04:59,466 [Leo] This is the Soviet Union. 58 00:04:59,499 --> 00:05:01,901 Everyone talks, and no one says anything. 59 00:05:01,935 --> 00:05:03,837 Should we reach out to your uncle to see 60 00:05:03,870 --> 00:05:05,705 what he thinks about it? 61 00:05:05,739 --> 00:05:08,641 Maybe I could send him a note. 62 00:05:08,675 --> 00:05:11,845 - Will they read it, Leo? - I will send it to his home 63 00:05:11,878 --> 00:05:15,482 and not KGB headquarters in Moscow. 64 00:05:15,515 --> 00:05:18,852 He will know how we should handle this captain. 65 00:05:18,885 --> 00:05:22,756 Or maybe, if need be, he could assist us handling him. 66 00:05:22,789 --> 00:05:25,692 There is no need to worry, Anna. 67 00:05:25,725 --> 00:05:28,695 They think this study is important. 68 00:05:28,728 --> 00:05:31,598 Hence this captain. So if... 69 00:05:31,631 --> 00:05:36,536 when it goes well, the world will be your oyster. 70 00:05:36,569 --> 00:05:39,606 - Still doesn't ease my anxiety. - It should. 71 00:05:39,639 --> 00:05:42,909 Once the party sees what an asset you are for them, 72 00:05:42,942 --> 00:05:46,446 then only the sky is the limit for you. 73 00:05:46,479 --> 00:05:49,049 Trust me. I know how these men think. 74 00:05:49,082 --> 00:05:52,485 Yes, these men. 75 00:05:53,653 --> 00:05:57,424 My advice, which is the same advice my Uncle Oleg 76 00:05:57,457 --> 00:05:59,559 has given to me many times, 77 00:05:59,592 --> 00:06:02,629 is to play nice with this captain. 78 00:06:02,662 --> 00:06:05,498 Tell him whatever it is he wants to hear. 79 00:06:05,532 --> 00:06:08,535 You never know what he can do for you. 80 00:06:08,568 --> 00:06:11,805 For us. Time to go. 81 00:06:11,838 --> 00:06:13,073 Let me finish. 82 00:06:13,106 --> 00:06:14,507 Leo, did you take your pills? 83 00:06:14,541 --> 00:06:16,876 Uh, no. Where are they? 84 00:06:16,910 --> 00:06:19,612 I hid them. Take. 85 00:06:19,646 --> 00:06:21,915 [slow music plays] 86 00:06:24,250 --> 00:06:27,487 [sighs] 87 00:06:27,520 --> 00:06:29,723 The Red Army. 88 00:06:41,267 --> 00:06:46,473 [Leo] Dear uncle, I hope this letter finds you well. 89 00:06:46,506 --> 00:06:50,210 As you know, Anna and I are... 90 00:06:50,243 --> 00:06:53,913 [slow music plays] 91 00:06:53,947 --> 00:07:05,792 ♪♪ 92 00:07:05,825 --> 00:07:07,227 [sighs] 93 00:07:07,260 --> 00:07:17,137 ♪♪ 94 00:07:17,170 --> 00:07:20,240 Hey, little guy. [clicking tongue] 95 00:07:20,273 --> 00:07:21,841 Come on, come on, come on, come on. 96 00:07:21,875 --> 00:07:25,145 Come here. Come here. Yeah. 97 00:07:25,178 --> 00:07:27,514 [Anna] Oh, you found a friend? 98 00:07:27,547 --> 00:07:43,063 ♪♪ 99 00:07:43,096 --> 00:07:44,798 [screaming] 100 00:07:44,831 --> 00:07:47,934 [dramatic music plays] 101 00:07:47,967 --> 00:07:53,907 ♪♪ 102 00:07:53,940 --> 00:07:57,277 I am armed with the DWM 1906. 103 00:07:57,310 --> 00:08:00,714 But we were told that these men would not be violent criminals. 104 00:08:00,747 --> 00:08:03,683 But they have all committed crimes against the state, 105 00:08:03,717 --> 00:08:07,020 which is just as bad if not worse. 106 00:08:07,053 --> 00:08:11,925 Better safe than sorry, as the saying goes. 107 00:08:11,958 --> 00:08:14,661 Regardless of the nature of their crimes, 108 00:08:14,694 --> 00:08:17,097 they may try and get aggressive with you both. 109 00:08:19,833 --> 00:08:21,701 These men are from the Gulag. 110 00:08:21,735 --> 00:08:24,170 They are no doubt hardened by that experience. 111 00:08:24,204 --> 00:08:27,240 You must remember that you cannot trust them. 112 00:08:27,273 --> 00:08:29,109 Not even a little. 113 00:08:29,142 --> 00:08:35,749 ♪♪ 114 00:08:35,782 --> 00:08:38,051 [Anna] Look at this inkblot and tell me anything 115 00:08:38,084 --> 00:08:41,187 that comes to your mind. 116 00:08:41,221 --> 00:08:45,959 Like a... like a little... 117 00:08:45,992 --> 00:08:48,661 What is the word? 118 00:08:48,695 --> 00:08:50,163 Embryo. 119 00:08:50,196 --> 00:08:54,968 This... This embryo has all elements of life in it. 120 00:08:55,001 --> 00:08:58,104 It's like a massive sun sitting on the head 121 00:08:58,138 --> 00:09:01,708 of a magnificent pin. 122 00:09:01,741 --> 00:09:04,077 And this embryo is fighting 123 00:09:04,110 --> 00:09:07,781 to become a little fetus. 124 00:09:09,182 --> 00:09:11,051 Angel fetus. 125 00:09:14,087 --> 00:09:15,221 Did I get that right? 126 00:09:15,255 --> 00:09:17,824 [Anna] This is not a pass or fail test. 127 00:09:17,857 --> 00:09:19,959 I am simply recording the time it takes 128 00:09:19,993 --> 00:09:23,029 so that we have a baseline measurement. 129 00:09:23,063 --> 00:09:28,702 ♪♪ 130 00:09:28,735 --> 00:09:30,737 Which one is not like the others? 131 00:09:32,405 --> 00:09:34,040 Horse. 132 00:09:34,074 --> 00:09:35,375 Dog. 133 00:09:35,408 --> 00:09:37,110 Car. 134 00:09:37,143 --> 00:09:38,311 And goat. 135 00:09:38,345 --> 00:09:43,717 ♪♪ 136 00:09:43,750 --> 00:09:45,819 Goat. 137 00:09:45,852 --> 00:09:50,690 [Anna] No. Give it one more try. 138 00:09:50,724 --> 00:09:54,194 I think it's the goat. 139 00:09:54,227 --> 00:09:57,864 It is the car. 140 00:09:57,897 --> 00:09:59,165 I don't understand. 141 00:09:59,199 --> 00:10:03,403 You can ride the horse, the car, the dog, 142 00:10:03,436 --> 00:10:05,939 but you cannot ride the goat. 143 00:10:05,972 --> 00:10:07,807 [Anna] You can ride a dog? 144 00:10:07,841 --> 00:10:10,744 If the dog is big enough and the person small enough. 145 00:10:10,777 --> 00:10:12,779 [Anna] But you cannot ride a goat? 146 00:10:14,381 --> 00:10:16,216 Ride a goat. 147 00:10:16,249 --> 00:10:18,151 That's ridiculous. 148 00:10:18,184 --> 00:10:21,054 [laughs] 149 00:10:21,087 --> 00:10:25,759 ♪♪ 150 00:10:25,792 --> 00:10:29,329 Dog. 151 00:10:29,362 --> 00:10:33,066 Star. 152 00:10:33,099 --> 00:10:35,368 Cloud. 153 00:10:35,402 --> 00:10:36,836 [Subject 4] Chicken. 154 00:10:36,870 --> 00:10:38,705 [Anna] A chicken? 155 00:10:38,738 --> 00:10:40,774 Yes. Chicken. 156 00:10:40,807 --> 00:10:44,310 - Anything else? - No. 157 00:10:44,344 --> 00:10:46,179 Just chicken. 158 00:10:46,212 --> 00:10:48,214 [Anna] Tell me about this chicken. 159 00:10:51,084 --> 00:10:52,318 [sighs] 160 00:10:52,352 --> 00:10:54,721 It's a fucking chicken. 161 00:10:54,754 --> 00:11:05,398 ♪♪ 162 00:11:05,432 --> 00:11:08,168 [Subject 5] A rat. 163 00:11:08,201 --> 00:11:11,271 [Anna] Describe this rat to me. 164 00:11:11,304 --> 00:11:13,473 The rat has been run over. 165 00:11:13,506 --> 00:11:15,942 It lies in the street 166 00:11:15,975 --> 00:11:19,713 with its guts hanging out. 167 00:11:20,513 --> 00:11:25,485 And its tongue sticks out of its mouth, 168 00:11:25,518 --> 00:11:28,355 which is both disgusting 169 00:11:28,388 --> 00:11:32,192 but funny looking, too. 170 00:11:32,225 --> 00:11:35,428 [Anna] Where was the rat going? 171 00:11:35,462 --> 00:11:37,197 Home. 172 00:11:37,230 --> 00:11:48,408 ♪♪ 173 00:11:48,441 --> 00:11:52,245 [Yegor] The parameters of this experiment are as follows. 174 00:11:54,147 --> 00:11:56,816 The subjects will be deprived of sleep 175 00:11:56,850 --> 00:11:58,752 for 30 consecutive days. 176 00:12:00,553 --> 00:12:02,188 This experiment was designed 177 00:12:02,222 --> 00:12:04,357 to test the limits of mental endurance 178 00:12:04,391 --> 00:12:07,293 and push the boundaries of human evolution. 179 00:12:11,331 --> 00:12:13,233 [Yegor] What is your name? 180 00:12:13,266 --> 00:12:15,068 Serg... 181 00:12:15,101 --> 00:12:17,170 [Yegor] Get him up. 182 00:12:18,838 --> 00:12:22,275 What does that say? 183 00:12:22,308 --> 00:12:24,811 - Subject 6. - Subject 6. Correct. 184 00:12:24,844 --> 00:12:26,312 That is your name. 185 00:12:32,152 --> 00:12:35,855 - What is your name? - Subject 5. 186 00:12:37,590 --> 00:12:39,292 [Yegor] What is your name? 187 00:12:43,329 --> 00:12:45,899 [grunts] 188 00:12:45,932 --> 00:12:48,902 [Yegor] What is your name? 189 00:12:48,935 --> 00:12:51,404 [Subject 4] Subject 4. 190 00:12:51,438 --> 00:12:53,306 [Yegor] What is your name? 191 00:12:53,340 --> 00:12:54,908 Subject 3. 192 00:12:57,977 --> 00:12:59,512 [Yegor] There are simple rules for you 193 00:12:59,546 --> 00:13:01,881 to understand while you're here. 194 00:13:01,915 --> 00:13:03,583 You see those two people over there? 195 00:13:03,616 --> 00:13:07,487 They are the doctors in charge of this experiment. 196 00:13:07,520 --> 00:13:09,122 I'm here to make sure you comply 197 00:13:09,155 --> 00:13:12,058 with every single request of the doctors. 198 00:13:12,092 --> 00:13:16,129 If you fail to comply, you will go back to the Gulag. 199 00:13:17,030 --> 00:13:21,568 If you do comply, then after the 30 days, 200 00:13:21,601 --> 00:13:23,136 thanks to the grace 201 00:13:23,169 --> 00:13:27,440 and kindness of the Secretary General Stalin, 202 00:13:27,474 --> 00:13:29,342 you will be released from prison 203 00:13:29,376 --> 00:13:32,445 and be able to go back to the lives you left behind. 204 00:13:34,314 --> 00:13:35,348 Do you understand? 205 00:13:35,382 --> 00:13:37,384 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 206 00:13:37,417 --> 00:13:40,553 [dramatic music plays] 207 00:13:40,587 --> 00:13:48,528 ♪♪ 208 00:13:48,561 --> 00:13:51,064 Enter. 209 00:14:20,160 --> 00:14:22,028 [grunts] 210 00:14:22,062 --> 00:14:24,431 [locks creaking, clicking] 211 00:14:29,169 --> 00:14:30,270 Anna. 212 00:14:33,673 --> 00:14:35,275 [Leo] These men are not prisoners. 213 00:14:35,308 --> 00:14:37,410 They are subjects in our study. 214 00:14:37,444 --> 00:14:39,145 You cannot beat them. 215 00:14:39,179 --> 00:14:42,282 [Yegor] It is very important in situations like this 216 00:14:42,315 --> 00:14:46,219 to set a very strong tone with the prisoners. 217 00:14:46,252 --> 00:14:47,687 You simply cannot beat them. 218 00:14:47,721 --> 00:14:50,557 [Anna] Leo, please. 219 00:14:50,590 --> 00:14:53,293 Don't you have to clean up the surgical area? 220 00:14:55,295 --> 00:14:56,696 Yes, Doctor. 221 00:14:56,730 --> 00:14:59,632 Right away. 222 00:14:59,666 --> 00:15:01,201 Excuse me. 223 00:15:03,503 --> 00:15:06,673 [Anna] These subjects must be in a controlled environment. 224 00:15:06,706 --> 00:15:09,442 And if they are gripped with an existential fear of you, 225 00:15:09,476 --> 00:15:11,711 we will not be able to get the most conclusive result 226 00:15:11,745 --> 00:15:13,446 from this experiment. 227 00:15:13,480 --> 00:15:15,015 I understand. 228 00:15:15,048 --> 00:15:18,051 Since they are only four subjects, 229 00:15:18,084 --> 00:15:20,620 why did Moscow decide to give them the numbers 230 00:15:20,653 --> 00:15:25,258 3, 4, 5, and 6? 231 00:15:25,291 --> 00:15:29,629 Life in Gulag can, at times, be very hierarchical. 232 00:15:29,662 --> 00:15:34,567 And so, the men will fight to be number one or number two. 233 00:15:34,601 --> 00:15:38,171 In my experience, no one fights to be number three. 234 00:15:39,105 --> 00:15:41,207 Fascinating psychology. 235 00:15:41,241 --> 00:15:45,011 My job and your job are very similar, Doctor. 236 00:15:45,045 --> 00:15:47,647 You study the minds of men. 237 00:15:47,681 --> 00:15:51,151 And I put it into practice. 238 00:15:51,184 --> 00:15:53,753 You see, I must understand how the minds of men work 239 00:15:53,787 --> 00:15:56,222 in order to control them. 240 00:15:56,256 --> 00:16:01,227 And by controlling them, keep us all safe. 241 00:16:01,261 --> 00:16:04,164 But what was it you said? 242 00:16:04,197 --> 00:16:06,366 Better safe than sorry. 243 00:16:09,836 --> 00:16:12,806 And, Capt... 244 00:16:12,839 --> 00:16:14,774 Yegor, 245 00:16:14,808 --> 00:16:17,777 you were the one who said better safe than sorry. 246 00:16:17,811 --> 00:16:20,480 Not me. 247 00:16:20,513 --> 00:16:22,382 Did I? 248 00:16:31,791 --> 00:16:37,464 [light switch clicks] 249 00:16:37,497 --> 00:16:47,307 ♪♪ 250 00:16:47,340 --> 00:16:51,044 [Anna] Oh, you have your little friend with you. 251 00:16:52,345 --> 00:16:55,115 [Leo] Yes. I like his company. 252 00:16:56,716 --> 00:17:00,754 Anna, I think I know Subject 3. 253 00:17:00,787 --> 00:17:03,289 You know him? How? 254 00:17:03,323 --> 00:17:07,193 I'm not sure. I... He's just so familiar to me. 255 00:17:07,227 --> 00:17:09,629 Don't mention it to Yegor. You know how quick 256 00:17:09,662 --> 00:17:11,664 they are to find someone guilty by association. 257 00:17:11,698 --> 00:17:14,801 Of course. I just can't place where I know this man. 258 00:17:14,834 --> 00:17:16,703 [Yegor] Doctors. 259 00:17:16,736 --> 00:17:19,873 Do you have the blood and urine samples ready? 260 00:17:19,906 --> 00:17:21,441 The guard is about to leave, 261 00:17:21,474 --> 00:17:24,711 and I want to send them to Moscow with him. 262 00:17:24,744 --> 00:17:26,212 They're right there. 263 00:17:30,884 --> 00:17:34,320 You two must submit your blood and urine samples, as well. 264 00:17:34,354 --> 00:17:37,323 Excuse me? That is highly unorthodox. 265 00:17:37,357 --> 00:17:40,360 Since you're the observers of this experiment, 266 00:17:40,393 --> 00:17:42,362 they just want to make sure that you're not 267 00:17:42,395 --> 00:17:45,498 under the influence of any substances. 268 00:17:45,532 --> 00:17:46,633 Trust me, 269 00:17:46,666 --> 00:17:51,204 this is just more bureaucratic nonsense from Moscow. 270 00:17:51,237 --> 00:17:52,505 No, thank you. 271 00:17:55,241 --> 00:17:57,477 [Anna] Can we have some privacy, please? 272 00:18:04,651 --> 00:18:08,154 [sighs] Leo, we cannot submit your blood. 273 00:18:08,188 --> 00:18:09,889 Your medication will show up. 274 00:18:09,923 --> 00:18:12,225 What choice do we have? 275 00:18:12,258 --> 00:18:15,562 I will have to send two vials of my blood. 276 00:18:15,595 --> 00:18:17,297 Anna, that won't fool anyone. 277 00:18:17,330 --> 00:18:20,500 I know. But at least it will give us time. 278 00:18:20,533 --> 00:18:24,237 - Time for what? - To clean your system. 279 00:18:25,505 --> 00:18:28,541 Are you sure you want me to stop taking medication? 280 00:18:30,276 --> 00:18:33,513 But we don't have any other option. 281 00:18:33,546 --> 00:18:35,281 Come on. 282 00:18:41,254 --> 00:18:43,223 Are your nightmares back? 283 00:18:46,793 --> 00:18:48,695 A little more. 284 00:18:48,728 --> 00:18:51,598 I know, Anna. 285 00:18:51,631 --> 00:18:53,667 Sorry. 286 00:18:56,770 --> 00:18:58,972 [dramatic music plays] 287 00:18:59,005 --> 00:19:04,944 ♪♪ 288 00:19:04,978 --> 00:19:07,614 [Anna] As per the protocols, they have been acclimated 289 00:19:07,647 --> 00:19:10,717 to the new environment for four hours. 290 00:19:10,750 --> 00:19:13,853 Now it's time to introduce the gas into the chamber. 291 00:19:13,887 --> 00:19:24,998 ♪♪ 292 00:19:25,031 --> 00:19:28,702 [ticking] 293 00:19:28,735 --> 00:19:29,969 Now. 294 00:19:30,003 --> 00:19:32,238 [lever creaking] 295 00:19:32,272 --> 00:19:33,807 [gas hissing] 296 00:19:33,840 --> 00:19:47,921 ♪♪ 297 00:19:47,954 --> 00:19:50,290 [knocking] 298 00:19:56,396 --> 00:19:59,566 Now, we observe. 299 00:19:59,599 --> 00:20:30,930 ♪♪ 300 00:20:30,964 --> 00:20:36,736 If you could be any kind of animal, which would you be? 301 00:20:38,071 --> 00:20:40,306 I'd be a cat. 302 00:20:40,340 --> 00:20:42,809 Ah. I'd be a bear. 303 00:20:45,645 --> 00:20:47,981 A horse. 304 00:20:48,014 --> 00:20:51,551 [man] More like an ass. [laughs] 305 00:21:02,095 --> 00:21:05,432 [man] I'd be... I'd be a wolf. 306 00:21:07,967 --> 00:21:11,471 Oh! [laughs] 307 00:21:11,504 --> 00:21:13,373 [man #2] [howling] 308 00:21:13,406 --> 00:21:15,508 [Subjects laughing] 309 00:21:17,077 --> 00:21:19,012 What are you doing, Leo? 310 00:21:19,045 --> 00:21:21,548 You know this is not right. We shouldn't be drinking. 311 00:21:21,581 --> 00:21:24,751 Shh. It will be fine. It's just a little bit. 312 00:21:24,784 --> 00:21:27,887 And just this once. To your success. 313 00:21:27,921 --> 00:21:31,691 [laughter continues] 314 00:21:33,893 --> 00:21:36,396 [man howls] 315 00:21:36,429 --> 00:21:38,064 [laughter] 316 00:21:38,098 --> 00:21:39,833 [Anna] Day 1 went very well. 317 00:21:39,866 --> 00:21:43,136 The subjects quickly got settled into their new environment. 318 00:21:43,169 --> 00:21:44,738 There was a general sense of unease 319 00:21:44,771 --> 00:21:46,439 when the gas was introduced, 320 00:21:46,473 --> 00:21:48,575 but once the subjects realized it was harmless, 321 00:21:48,608 --> 00:21:50,844 they adapted very well. 322 00:21:50,877 --> 00:21:53,747 As for the staff, Security Officer Sokolov 323 00:21:53,780 --> 00:21:55,715 has been very diligent and thorough 324 00:21:55,749 --> 00:21:58,985 in informing me of the security protocols for the experiment. 325 00:21:59,019 --> 00:22:02,922 His attention to detail has been especially helpful. 326 00:22:02,956 --> 00:22:07,093 My assistant, Dr. Leo Antonoff, has performed admirably. 327 00:22:07,127 --> 00:22:08,528 He implanted the shock devices 328 00:22:08,561 --> 00:22:11,064 in all of the subjects without incident. 329 00:22:11,097 --> 00:22:14,000 If the patients don't cooperate with our testing, 330 00:22:14,034 --> 00:22:17,137 we will use the shock devices to enforce compliance. 331 00:22:17,170 --> 00:22:18,872 We can change the shock intensity 332 00:22:18,905 --> 00:22:22,609 and single out the patients depending on the situation. 333 00:22:31,918 --> 00:22:33,753 [Yegor] If you don't mind me asking, 334 00:22:33,787 --> 00:22:36,489 how long have you and Leo been married? 335 00:22:37,490 --> 00:22:39,893 Ten years this May. 336 00:22:39,926 --> 00:22:41,895 - Pre-war. - Yes. 337 00:22:41,928 --> 00:22:43,563 I met Leo in university after my parents 338 00:22:43,596 --> 00:22:45,999 and I moved back to the Soviet Union from Madrid. 339 00:22:48,068 --> 00:22:51,037 And you, Captain? Are you married? 340 00:22:51,071 --> 00:22:54,140 I am married to my work. 341 00:22:54,174 --> 00:22:55,642 [chuckles] 342 00:22:55,675 --> 00:22:56,976 I understand. 343 00:22:57,010 --> 00:22:59,012 [Subject 4] I could never settle on just one. 344 00:22:59,045 --> 00:23:02,615 What about you, huh? You have a woman back home? 345 00:23:02,649 --> 00:23:05,618 [Subject 5] My wife. Or at least I did. 346 00:23:05,652 --> 00:23:08,588 - What happened? - Stopped writing. 347 00:23:08,621 --> 00:23:11,491 Not right away, but after the first year, 348 00:23:11,524 --> 00:23:13,960 she just sort of fell away. 349 00:23:13,993 --> 00:23:16,196 [Subject 4 laughs] 350 00:23:16,229 --> 00:23:18,231 Eh. 351 00:23:18,264 --> 00:23:20,033 No loyalty. 352 00:23:21,501 --> 00:23:23,536 It's not that. 353 00:23:23,570 --> 00:23:25,939 She should live her life. 354 00:23:28,108 --> 00:23:32,479 What about you, huh? You have a woman back home? 355 00:23:32,512 --> 00:23:35,815 The only woman in his life is his mama. 356 00:23:37,083 --> 00:23:39,219 - She write to you? - Yes. 357 00:23:39,252 --> 00:23:41,721 Nearly every week. 358 00:23:41,755 --> 00:23:43,556 See? 359 00:23:43,590 --> 00:23:45,558 A good woman, his mother. 360 00:23:47,994 --> 00:23:52,665 You, tell me about your woman back home. 361 00:23:53,566 --> 00:23:57,037 [Subject 3] The only woman for me... 362 00:23:57,070 --> 00:23:58,838 Mother Russia. 363 00:23:58,872 --> 00:24:02,142 Been very difficult when he was away in Stalingrad. 364 00:24:02,175 --> 00:24:06,112 Yes, it was. But we all had a part to play. 365 00:24:06,146 --> 00:24:09,115 Yes, but to be pining away when a loved one... 366 00:24:09,149 --> 00:24:11,918 I wasn't pining away. 367 00:24:11,951 --> 00:24:14,287 I was actively helping with the defense of Moscow. 368 00:24:14,320 --> 00:24:17,957 In fact, I was in your line of work. 369 00:24:17,991 --> 00:24:19,025 Were you? 370 00:24:19,059 --> 00:24:21,928 Yes, I was fresh out of university, 371 00:24:21,961 --> 00:24:24,230 and they made me an intelligence analyst. 372 00:24:24,264 --> 00:24:25,899 I would go over the intel reports 373 00:24:25,932 --> 00:24:29,002 that came in and score the veracity of the asset. 374 00:24:29,035 --> 00:24:30,804 I had no idea. 375 00:24:30,837 --> 00:24:32,972 Believe it or not, Captain, 376 00:24:33,006 --> 00:24:37,877 I am not the Sonya Marmeladova character you think I am. 377 00:24:37,911 --> 00:24:42,582 I don't think you're Sonya Marmeladova at all, Doctor. 378 00:24:42,615 --> 00:24:45,985 Anna Karenina maybe. 379 00:24:46,019 --> 00:24:55,028 ♪♪ 380 00:24:55,061 --> 00:24:56,996 [door opens] 381 00:24:57,030 --> 00:25:10,577 ♪♪ 382 00:25:10,610 --> 00:25:12,078 Leo! 383 00:25:14,681 --> 00:25:15,882 I'm so sorry. 384 00:25:15,915 --> 00:25:18,084 He hasn't been sleeping well. 385 00:25:22,122 --> 00:25:24,190 How ironic. 386 00:25:24,224 --> 00:25:37,070 ♪♪ 387 00:25:37,103 --> 00:25:40,573 [breathing shakily] 388 00:26:05,932 --> 00:26:07,634 [Yegor] I got you more coffee. 389 00:26:07,667 --> 00:26:09,669 Thank you. 390 00:26:09,703 --> 00:26:12,272 Long day. 391 00:26:12,305 --> 00:26:15,275 Long night. 392 00:26:15,308 --> 00:26:17,711 Is Leo okay? 393 00:26:20,313 --> 00:26:23,316 I want to apologize for that. 394 00:26:23,350 --> 00:26:25,385 He hasn't been sleeping well. 395 00:26:25,418 --> 00:26:27,387 If there's anything I can do. 396 00:26:27,420 --> 00:26:30,724 Thank you. He's fine, though. 397 00:26:30,757 --> 00:26:33,126 Looks like we're losing number 4. 398 00:26:34,761 --> 00:26:38,198 Number 5 and 6 don't look too good, either. 399 00:26:38,231 --> 00:26:41,167 I wonder if we should increase the amount of gas. 400 00:26:41,201 --> 00:26:45,138 That might be, but right now, we have to wake them up. 401 00:26:45,171 --> 00:26:47,040 You're right. 402 00:26:50,944 --> 00:26:54,214 [Anna] No. That should be the last resort. 403 00:26:54,247 --> 00:26:59,219 You only have to show one. The rest will get the message. 404 00:26:59,252 --> 00:27:11,231 ♪♪ 405 00:27:11,264 --> 00:27:13,433 Hello! 406 00:27:13,466 --> 00:27:15,902 Do not fall asleep. 407 00:27:15,935 --> 00:27:18,805 Do not close your eyes! 408 00:27:18,838 --> 00:27:22,342 If you feel tired, get up! 409 00:27:22,375 --> 00:27:25,979 Come on, get up! 410 00:27:26,012 --> 00:27:29,382 Your freedom depends on it. 411 00:27:29,416 --> 00:27:36,456 ♪♪ 412 00:27:36,489 --> 00:27:38,191 Due to the recent events, 413 00:27:38,224 --> 00:27:41,761 the security protocols have been increased. 414 00:27:41,795 --> 00:27:43,463 If there are any incoming letters, 415 00:27:43,496 --> 00:27:46,399 they will all go through me and be subject to my review 416 00:27:46,433 --> 00:27:48,935 before being disseminated. 417 00:27:54,941 --> 00:27:57,344 [Anna] After 48 hours, we observed that Subject 4 418 00:27:57,377 --> 00:27:59,879 seemed less affected by the gas than the others. 419 00:27:59,913 --> 00:28:03,216 He was drowsy and on the verge of falling asleep. 420 00:28:03,249 --> 00:28:05,118 The other subjects were sluggish, as well, 421 00:28:05,151 --> 00:28:07,396 but not to such a great degree, so we increased the amount 422 00:28:07,420 --> 00:28:11,091 of gas being pumped into the chamber by 12%. 423 00:28:11,124 --> 00:28:20,000 ♪♪ 424 00:28:20,033 --> 00:28:23,737 Subject 3, please come to the testing station. 425 00:28:46,559 --> 00:28:48,328 [Leo] Good morning. 426 00:28:48,361 --> 00:28:58,805 ♪♪ 427 00:28:58,838 --> 00:29:02,876 Let us begin. What do you see? 428 00:29:02,909 --> 00:29:06,913 [Subject 3] It's like, um, seedling. 429 00:29:08,281 --> 00:29:11,151 It's growing. 430 00:29:11,184 --> 00:29:13,586 Expanding. 431 00:29:13,620 --> 00:29:18,425 [Subject 3] It can grow into a sun. 432 00:29:18,458 --> 00:29:21,561 It's... It's alive. 433 00:29:21,594 --> 00:29:26,566 If it's cared for enough, its potential is unlimited. 434 00:29:26,599 --> 00:29:30,437 But for now, it's so tiny. 435 00:29:30,470 --> 00:29:32,205 But it's... 436 00:29:34,507 --> 00:29:36,876 It's determined. 437 00:29:40,947 --> 00:29:42,882 [clock ticking] 438 00:29:45,652 --> 00:29:47,821 [lamp chain clicks] 439 00:29:51,091 --> 00:29:53,193 [ticking continues] 440 00:30:00,233 --> 00:30:02,836 [alarm rings] 441 00:30:04,537 --> 00:30:06,973 [Subject 6] I wonder if it is day or night. 442 00:30:08,308 --> 00:30:12,345 - It's night. - How do you know? 443 00:30:12,379 --> 00:30:14,080 It feels like night. 444 00:30:14,114 --> 00:30:16,916 It feels like night because you are tired. 445 00:30:16,950 --> 00:30:18,551 Doesn't mean that it is night. 446 00:30:18,585 --> 00:30:20,620 Also doesn't mean it's day. 447 00:30:20,653 --> 00:30:22,389 And I'm not tired. 448 00:30:22,422 --> 00:30:24,657 You look tired. 449 00:30:24,691 --> 00:30:26,226 No, I don't. 450 00:30:26,259 --> 00:30:29,529 You do look kind of tired. 451 00:30:29,562 --> 00:30:32,332 Just because he looks tired doesn't mean he is tired. 452 00:30:32,365 --> 00:30:34,968 Well, it also doesn't mean that he isn't. 453 00:30:35,001 --> 00:30:37,170 I'm not tired! 454 00:30:37,203 --> 00:30:40,407 [Anna] Subject 4 to the testing station, please. 455 00:30:46,413 --> 00:30:48,548 [Subject 4] Food? 456 00:30:48,581 --> 00:30:51,985 [Anna] I am sorry, but that isn't how it works. 457 00:30:53,086 --> 00:30:55,288 Each subject is only allowed one ration 458 00:30:55,321 --> 00:30:57,991 that will be dispensed after testing. 459 00:30:58,024 --> 00:31:00,560 The tests are repeated every eight hours. 460 00:31:00,593 --> 00:31:04,998 You must complete the test in order to receive your rations. 461 00:31:16,676 --> 00:31:18,978 Well done, Subject 4. 462 00:31:25,418 --> 00:31:27,554 Subject 6... 463 00:31:27,587 --> 00:31:29,589 what do you see? 464 00:31:29,622 --> 00:31:34,928 My mother's vatrushka. I can still remember the taste. 465 00:31:36,596 --> 00:31:38,164 It's funny. 466 00:31:38,198 --> 00:31:40,166 The more time I spend in here, 467 00:31:40,200 --> 00:31:42,302 the better my memory becomes. 468 00:31:42,335 --> 00:31:45,338 It isn't vatrushka, but it's all that we have. 469 00:31:58,551 --> 00:32:01,488 What do you see? 470 00:32:01,521 --> 00:32:03,023 [Subject 4] Nothing. 471 00:32:05,225 --> 00:32:06,459 Nothing? 472 00:32:08,495 --> 00:32:11,498 You must see something. Take your time. 473 00:32:14,367 --> 00:32:16,202 Nothing. 474 00:32:18,338 --> 00:32:21,341 If you see nothing, then you eat nothing. 475 00:32:25,812 --> 00:32:28,982 I see a piece of shit. 476 00:32:34,554 --> 00:32:37,223 Bon appétit. 477 00:32:37,791 --> 00:32:40,093 A tree. 478 00:32:40,126 --> 00:32:42,228 Please describe a tree. 479 00:32:43,763 --> 00:32:48,401 I had a swing on a tree that looked just like this. 480 00:32:49,269 --> 00:32:51,638 My uncle made me this swing. 481 00:32:51,671 --> 00:32:55,208 He built it for my birthday. 482 00:32:55,241 --> 00:32:57,544 I loved this tree. 483 00:32:59,679 --> 00:33:01,648 When I would come home, 484 00:33:01,681 --> 00:33:05,652 I would see the silhouette of the tree, 485 00:33:05,685 --> 00:33:09,422 and I knew I was home. 486 00:33:09,456 --> 00:33:12,792 I felt safe. 487 00:33:12,826 --> 00:33:15,462 One day, 488 00:33:15,495 --> 00:33:18,565 I noticed there was something different. 489 00:33:19,599 --> 00:33:21,501 I noticed it was... 490 00:33:24,304 --> 00:33:26,106 He was... 491 00:33:26,139 --> 00:33:29,776 [dramatic music plays] 492 00:33:29,809 --> 00:33:34,547 ♪♪ 493 00:33:34,581 --> 00:33:37,083 [Leo] What is your name? 494 00:33:37,117 --> 00:33:41,688 ♪♪ 495 00:33:41,721 --> 00:33:44,424 The security officer is not present. 496 00:33:44,457 --> 00:33:47,394 What is your real name? 497 00:33:47,427 --> 00:33:57,237 ♪♪ 498 00:33:57,270 --> 00:33:59,139 Subject 3. 499 00:34:14,754 --> 00:34:16,156 [shoe clatters] 500 00:34:18,658 --> 00:34:20,193 [shoe clatters] 501 00:34:27,867 --> 00:34:29,602 [Anna] A change seems to have occurred 502 00:34:29,636 --> 00:34:32,238 among some of the subjects, and they appear to be struggling 503 00:34:32,272 --> 00:34:35,208 with the rigors of the experiment. 504 00:34:35,241 --> 00:34:38,244 I can't do this. 505 00:34:38,278 --> 00:34:40,480 [Anna] Just try to tell me what you see. 506 00:34:49,723 --> 00:34:52,258 [Subject 5] Madness. 507 00:34:54,861 --> 00:34:58,398 This is all madness. 508 00:34:58,431 --> 00:35:02,235 I see a s... sickness that grows inside of you. 509 00:35:04,437 --> 00:35:07,240 With roots that spread 510 00:35:07,273 --> 00:35:10,477 like cold, bony fingers... 511 00:35:11,344 --> 00:35:13,480 wrapping around your heart 512 00:35:13,513 --> 00:35:17,684 and squeezing it until all of the life is gone. 513 00:35:20,553 --> 00:35:23,156 [Subject 5] There is madness in this picture. 514 00:35:24,457 --> 00:35:26,626 There is madness in this chamber. 515 00:35:28,561 --> 00:35:31,498 And if I look close enough into your face... 516 00:35:34,534 --> 00:35:37,237 I will see madness there, as well. 517 00:35:37,270 --> 00:35:39,572 [dramatic music plays] 518 00:35:42,442 --> 00:35:45,445 [Anna] The more serious issue is with Subject 4. 519 00:35:45,478 --> 00:35:47,947 His appetite is much larger than the other subjects, 520 00:35:47,981 --> 00:35:50,684 and he is demanding more rations. 521 00:35:50,717 --> 00:35:52,318 More food. 522 00:35:52,352 --> 00:35:55,422 I do good on test. More food. 523 00:35:55,455 --> 00:35:58,291 [Anna] I'm sorry. That isn't how it works. 524 00:35:58,324 --> 00:36:01,194 The rations are the same for all participants. 525 00:36:04,397 --> 00:36:06,366 This is ridiculous! 526 00:36:06,399 --> 00:36:09,436 I do everything you ask me to do, 527 00:36:09,469 --> 00:36:11,971 yet you barely feed me! 528 00:36:12,005 --> 00:36:15,608 My colleague Dr. Leo Antonoff and I are contemplating 529 00:36:15,642 --> 00:36:17,510 either increasing or decreasing the gas 530 00:36:17,544 --> 00:36:20,513 to see if that affects Subject 4's hunger and metabolism. 531 00:36:20,547 --> 00:36:22,382 One thing that might be a factor is that 532 00:36:22,415 --> 00:36:24,551 Subject 4's physical strength might have put him 533 00:36:24,584 --> 00:36:27,721 in a position of dominance in the Gulag where he could, 534 00:36:27,754 --> 00:36:29,556 through intimidation or violence, 535 00:36:29,589 --> 00:36:32,792 increase his food intake at the expense of other inmates. 536 00:36:32,826 --> 00:36:34,361 That is not possible here, 537 00:36:34,394 --> 00:36:36,396 and thus his reduced caloric intake 538 00:36:36,429 --> 00:36:39,566 and not the gas might be the reason of his deterioration. 539 00:36:39,599 --> 00:36:51,344 ♪♪ 540 00:36:51,378 --> 00:36:54,814 Get up. Move! 541 00:36:54,848 --> 00:36:56,349 Move! 542 00:37:11,531 --> 00:37:14,534 [Subject 4] You're up, you're up. Come on, get up. 543 00:37:14,567 --> 00:37:17,971 It's time to be the animal, ah? Go, go, go, go, go! 544 00:37:18,004 --> 00:37:20,907 [laughs] 545 00:37:20,940 --> 00:37:23,309 I'll be waiting for you. 546 00:37:23,343 --> 00:37:26,379 What do you think... 547 00:37:26,413 --> 00:37:29,049 Don't look at me like that! 548 00:37:29,082 --> 00:37:31,084 What are you looking at, huh?! 549 00:37:34,954 --> 00:37:37,991 Food, food! 550 00:37:38,024 --> 00:37:40,493 Give me more food! 551 00:37:40,527 --> 00:37:45,398 Barely feed me! Give me more food! 552 00:37:45,432 --> 00:37:48,568 See? A good woman, his mother. 553 00:37:52,839 --> 00:37:54,708 Huh, huh?! 554 00:37:54,741 --> 00:37:56,509 A warning! 555 00:37:56,543 --> 00:37:59,713 You fucking touch me one more fucking time! 556 00:37:59,746 --> 00:38:03,316 Huh?! I get out of here in 30 days. 557 00:38:04,017 --> 00:38:06,453 You fuck your way through. 558 00:38:06,486 --> 00:38:08,655 [Electricity zaps, Subject 4 screaming in pain] 559 00:38:08,688 --> 00:38:12,359 What is happening?! Help! Help! 560 00:38:12,392 --> 00:38:14,494 There's something wrong! Help! 561 00:38:14,527 --> 00:38:16,439 [Anna] The subjects are performing up to standard 562 00:38:16,463 --> 00:38:18,040 in all of their cognitive, psychological, 563 00:38:18,064 --> 00:38:19,833 and physical tests. 564 00:38:19,866 --> 00:38:22,435 Subject 4 is still having some minor struggles, though, 565 00:38:22,469 --> 00:38:24,013 which is surprising since he was, by far, 566 00:38:24,037 --> 00:38:26,840 in the most hardy condition when he arrived. 567 00:38:26,873 --> 00:38:29,642 It is worth noting that physical conditioning 568 00:38:29,676 --> 00:38:32,712 may actually be detrimental when it comes to the gas. 569 00:38:32,746 --> 00:38:54,968 ♪♪ 570 00:38:55,001 --> 00:38:56,770 [loud thump] 571 00:39:06,079 --> 00:39:08,548 Hungry. Please. 572 00:39:08,581 --> 00:39:11,151 I-I-I'm starving. 573 00:39:11,184 --> 00:39:12,986 I'm hungry. 574 00:39:13,019 --> 00:39:16,189 Please. 575 00:39:16,222 --> 00:39:18,058 [electricity zaps] 576 00:39:18,091 --> 00:39:19,659 [sobbing] 577 00:39:23,063 --> 00:39:26,399 [breathing heavily] 578 00:39:27,534 --> 00:39:30,003 [clock ticking] 579 00:39:36,943 --> 00:39:40,413 [clicking] 580 00:39:49,622 --> 00:39:52,792 [Leo] Subject 3, please come to the testing station. 581 00:39:55,762 --> 00:40:00,667 [Subject 3] Do you know that I knew your uncle, Leo? 582 00:40:05,805 --> 00:40:08,775 Who are you? 583 00:40:19,552 --> 00:40:22,589 [Subject 3] The question isn't who am I? 584 00:40:25,692 --> 00:40:30,130 The security officer is a poison pill. 585 00:40:30,163 --> 00:40:33,533 Don't swallow what he feeds you. 586 00:40:40,707 --> 00:40:43,009 Is he giving you trouble? 587 00:40:43,043 --> 00:40:46,579 No, not at all. 588 00:40:46,613 --> 00:40:48,748 Because if he is, 589 00:40:48,782 --> 00:40:51,851 you should not hesitate to shock him. 590 00:40:51,885 --> 00:40:54,220 I'm not going to shock anyone, Yegor. 591 00:40:54,254 --> 00:40:57,123 Thank you. 592 00:40:57,157 --> 00:41:02,595 You and your wife are two very different people. 593 00:41:17,310 --> 00:41:19,879 Can you please tell me what you see? 594 00:41:22,182 --> 00:41:25,285 I don't see anything. 595 00:41:25,318 --> 00:41:30,056 I know this is hard, but can you please open your eyes? 596 00:41:35,295 --> 00:41:37,731 Blank. 597 00:41:37,764 --> 00:41:40,667 Blank, blank, blank, I see blank. 598 00:41:40,700 --> 00:41:43,636 I see dark. 599 00:41:43,670 --> 00:41:49,042 I don't see anything! I don't see anything, okay?! 600 00:41:50,076 --> 00:41:55,648 I see nothing! 601 00:42:31,985 --> 00:42:33,820 [groans softly] 602 00:42:54,874 --> 00:42:58,378 [banging on chamber] 603 00:42:58,411 --> 00:43:01,815 I'm hungry. 604 00:43:01,848 --> 00:43:03,650 Food, please. 605 00:43:03,683 --> 00:43:07,253 Rations can only be dispensed at eight-hour intervals after... 606 00:43:07,287 --> 00:43:10,757 - I'm hungry now! - At eight-hour intervals after 607 00:43:10,790 --> 00:43:13,360 the testing... - I'm not a lab rat! 608 00:43:13,393 --> 00:43:16,830 I'm not a lab rat! 609 00:43:16,863 --> 00:43:18,431 Give me some food! 610 00:43:18,465 --> 00:43:22,135 Calm yourself. Think of your freedom. 611 00:43:22,168 --> 00:43:24,738 Don't throw it all away because of the hunger. 612 00:43:24,771 --> 00:43:27,173 You can eat in another two hours. 613 00:43:31,845 --> 00:43:35,148 Two hours? 614 00:43:35,181 --> 00:43:37,150 Fuck you! 615 00:43:37,183 --> 00:43:39,285 Two hours! 616 00:43:39,319 --> 00:43:41,821 [speaking indistinctly] 617 00:43:41,855 --> 00:43:44,858 [muffled shouting] 618 00:43:45,925 --> 00:43:48,028 [man] No! No! No! 619 00:43:48,061 --> 00:43:50,063 [Subject 4 screaming angrily] 620 00:43:56,870 --> 00:43:58,805 [Electricity zapping, Subject 4 shouting] 621 00:43:58,838 --> 00:44:00,173 Yegor, stop. 622 00:44:00,206 --> 00:44:01,908 I'm just doing what you should have done. 623 00:44:01,941 --> 00:44:03,343 [electricity zapping] 624 00:44:03,376 --> 00:44:06,212 - It won't change anything. - Yes, it will. 625 00:44:07,981 --> 00:44:11,785 If you want to stop being shocked, calm yourself 626 00:44:11,818 --> 00:44:14,454 and sit quietly on the floor. 627 00:44:14,487 --> 00:44:16,723 Yegor, stop. 628 00:44:16,756 --> 00:44:18,491 [Yegor] I'm trying to save your experiment. 629 00:44:18,525 --> 00:44:21,928 This is over. This whole thing is over. 630 00:44:23,463 --> 00:44:24,964 No, it isn't. 631 00:44:26,833 --> 00:44:29,969 See? The rest will follow his lead. 632 00:44:34,374 --> 00:44:36,343 [flesh splats] 633 00:44:36,376 --> 00:44:39,212 What was that? 634 00:44:39,245 --> 00:44:41,181 The device. 635 00:44:41,214 --> 00:44:44,451 He tore the damn thing out of his own neck. 636 00:44:44,484 --> 00:44:50,957 ♪♪ 637 00:44:50,990 --> 00:44:54,294 Sokolov! Sokolov! 638 00:44:54,327 --> 00:44:56,096 You did this to me! 639 00:44:56,129 --> 00:44:58,965 You sent me in here as a spy! 640 00:44:58,998 --> 00:45:01,835 Said I'd go to space. You lied to... 641 00:45:01,868 --> 00:45:04,838 [Leo] Yegor, we need to open the chamber. 642 00:45:04,871 --> 00:45:08,241 No. This experiment is still operational. 643 00:45:08,274 --> 00:45:11,277 How is this, any of this, operational? 644 00:45:11,311 --> 00:45:13,546 One of the subjects needs medical attention. 645 00:45:13,580 --> 00:45:15,849 We have to treat him. Open the chamber. 646 00:45:15,882 --> 00:45:18,184 This experiment continues. 647 00:45:18,218 --> 00:45:21,421 This experiment is null and void. 648 00:45:21,454 --> 00:45:22,989 [Anna] That's not true. 649 00:45:23,023 --> 00:45:25,158 This experiment is even more vital now 650 00:45:25,191 --> 00:45:27,394 that there has been a breakdown in the chamber. 651 00:45:27,427 --> 00:45:29,396 We came here to study how sleep deprivation 652 00:45:29,429 --> 00:45:30,830 and the gas affects men. 653 00:45:30,864 --> 00:45:32,866 Well, it is affecting them. 654 00:45:32,899 --> 00:45:34,367 We need to observe it as best we can 655 00:45:34,401 --> 00:45:36,536 and study their actions and reactions. 656 00:45:36,569 --> 00:45:37,971 [muffled screaming] 657 00:45:38,004 --> 00:45:41,908 Leo, this is science. 658 00:45:42,442 --> 00:45:44,544 This is madness. 659 00:45:44,577 --> 00:45:47,881 [muffled screaming] 660 00:45:52,052 --> 00:45:54,521 [Anna] Subject 4 has had a complete mental breakdown. 661 00:45:54,554 --> 00:45:57,157 The subjects have barricaded themselves in the chamber 662 00:45:57,190 --> 00:46:00,860 and covered the majority of the observation window. 663 00:46:00,894 --> 00:46:02,962 Thankfully, we have an obstructed view 664 00:46:02,996 --> 00:46:06,900 and we can still observe the subjects and listen to them. 665 00:46:06,933 --> 00:46:09,169 Security Officer Sokolov has assured me 666 00:46:09,202 --> 00:46:11,371 that we are still in complete control of the situation, 667 00:46:11,404 --> 00:46:14,040 regardless of the subjects' rebellion. 668 00:46:22,215 --> 00:46:25,151 [alarm blaring] 669 00:46:32,058 --> 00:46:35,995 [blaring continues] 670 00:46:36,029 --> 00:46:38,064 [blaring stops] 671 00:46:44,371 --> 00:46:46,539 [receiver clicks] 672 00:46:46,573 --> 00:46:49,175 [Yegor] Stay here. 673 00:46:49,209 --> 00:46:52,045 I have mail to look over. 674 00:46:53,947 --> 00:46:57,117 [paper ripping] 675 00:47:06,092 --> 00:47:09,162 - What are you doing? - I'm doing my job, Leo. 676 00:47:09,195 --> 00:47:11,664 - No, I mean with the captain. - What are you talking about? 677 00:47:11,698 --> 00:47:15,135 First, he tells me that you have repeatedly shocked the subjects. 678 00:47:15,168 --> 00:47:17,370 And now, after Subject 4 basically tells us 679 00:47:17,404 --> 00:47:21,274 Yegor is a liar, you still side with him over me. 680 00:47:21,307 --> 00:47:23,943 You told me to make nice with him. 681 00:47:23,977 --> 00:47:25,679 I'm simply trying to get on his good side 682 00:47:25,712 --> 00:47:28,048 so he can be an ally to us. 683 00:47:28,081 --> 00:47:30,417 [Leo] To you. 684 00:47:30,450 --> 00:47:33,253 [Subject 5] They said that if we clean the window 685 00:47:33,286 --> 00:47:37,023 and we start the test over again, we can still go home. 686 00:47:38,692 --> 00:47:40,660 [Subject 4] Do we believe them? 687 00:47:40,694 --> 00:47:43,129 You think that they are lying? 688 00:47:45,131 --> 00:47:47,967 What I think... 689 00:47:48,001 --> 00:47:53,039 What I think is that you are a fucking idiot. 690 00:47:54,441 --> 00:47:57,644 What are you... What are you going to do? 691 00:47:57,677 --> 00:48:00,380 [Subject 4] None of your fucking business. 692 00:48:03,616 --> 00:48:06,052 So we shock the patient to keep them in line 693 00:48:06,086 --> 00:48:08,488 and you let them suffer in there with no food 694 00:48:08,521 --> 00:48:12,025 and with need of medical attention just to please him? 695 00:48:12,058 --> 00:48:14,127 I'm in an impossible situation. 696 00:48:14,160 --> 00:48:16,363 This is what he wanted me to do, so I did it. 697 00:48:16,396 --> 00:48:19,466 I did it for the experiment. I did it for the science. 698 00:48:19,499 --> 00:48:21,534 I am not a sadist. And you know me well enough 699 00:48:21,568 --> 00:48:23,703 to know that I am a moral and ethical person. 700 00:48:23,737 --> 00:48:26,673 - Do I? - Oh, please stop. 701 00:48:26,706 --> 00:48:29,409 You haven't slept for days, and you're irritable 702 00:48:29,442 --> 00:48:31,344 and looking for someone to lash out against. 703 00:48:31,378 --> 00:48:33,179 - I'm not looking... - Can you please stop 704 00:48:33,213 --> 00:48:35,382 and just support me and my experiment for once? 705 00:48:35,415 --> 00:48:37,083 For once? What does that mean, for once? 706 00:48:37,117 --> 00:48:39,419 It means that you understand the compromises 707 00:48:39,452 --> 00:48:41,197 that I would have to make in order to get things 708 00:48:41,221 --> 00:48:42,531 accomplished in the name of science. 709 00:48:42,555 --> 00:48:45,158 Anna, you're throwing away your ethics, 710 00:48:45,191 --> 00:48:47,460 your humanity, your integrity. 711 00:48:47,494 --> 00:48:49,729 - I'm not throwing anything away. - Yes, you are. 712 00:48:49,763 --> 00:48:52,465 When reason fails, the devil helps. 713 00:48:52,499 --> 00:48:54,234 I'm trying to get ahead, and I'm trying to 714 00:48:54,267 --> 00:48:56,145 - protect you at the same time. - Protect me, yes. 715 00:48:56,169 --> 00:48:58,972 Not everybody has an uncle to pull strings for them. 716 00:49:01,508 --> 00:49:03,209 I'm sorry, Leo. 717 00:49:03,243 --> 00:49:05,211 You know that I didn't mean that. 718 00:49:08,381 --> 00:49:10,250 [sighs] 719 00:49:17,490 --> 00:49:20,193 Come on! 720 00:49:20,226 --> 00:49:22,529 [man] Come on, hurry! 721 00:49:22,562 --> 00:49:26,099 [dramatic music plays] 722 00:49:26,132 --> 00:49:35,742 ♪♪ 723 00:49:35,775 --> 00:49:38,545 - Show me. - Take it! 724 00:49:39,746 --> 00:49:42,549 Come on! 725 00:49:42,582 --> 00:49:44,684 Take it. Come on. 726 00:49:44,718 --> 00:49:46,353 Hurry! 727 00:49:46,386 --> 00:50:08,708 ♪♪ 728 00:50:08,742 --> 00:50:11,544 Leo! Leo! 729 00:50:12,412 --> 00:50:13,747 Come on. 730 00:50:13,780 --> 00:50:40,573 ♪♪ 731 00:50:40,607 --> 00:50:43,176 [grunts] 732 00:50:43,209 --> 00:50:53,787 ♪♪ 733 00:50:53,820 --> 00:50:57,090 [breathing shakily] 734 00:51:03,530 --> 00:51:06,232 [breathing deeply] 735 00:51:06,266 --> 00:51:25,785 ♪♪ 736 00:51:25,819 --> 00:51:28,688 [vomits] 737 00:51:28,722 --> 00:51:48,708 ♪♪ 738 00:51:48,742 --> 00:51:49,943 [clang] 739 00:51:49,976 --> 00:51:51,644 Leo! 740 00:51:58,885 --> 00:51:59,853 Take it. 741 00:51:59,886 --> 00:52:19,873 ♪♪ 742 00:52:19,906 --> 00:52:22,976 You need to get some sleep. 743 00:52:23,009 --> 00:52:25,879 Please. 744 00:52:25,912 --> 00:52:28,314 You need to rest, kiska. 745 00:52:37,657 --> 00:52:39,426 Go. 746 00:53:11,858 --> 00:53:15,428 [Yegor] I have reviewed the letters from Moscow. 747 00:53:15,462 --> 00:53:17,230 Your uncle Oleg. 748 00:53:19,032 --> 00:53:22,702 It says he's not expected to live for more than two weeks. 749 00:53:24,904 --> 00:53:27,374 I knew your uncle, you know. 750 00:53:28,842 --> 00:53:33,380 I met him many times, have even briefed him in his home. 751 00:53:34,948 --> 00:53:37,283 He was a great man. 752 00:53:37,317 --> 00:53:39,619 A true patriot. 753 00:53:39,652 --> 00:53:41,354 He is. 754 00:53:41,388 --> 00:53:43,857 You two were close, were you not? 755 00:53:43,890 --> 00:53:47,627 Didn't he raise you as his own after your family died? 756 00:53:49,062 --> 00:53:50,663 Great man. 757 00:53:53,633 --> 00:53:56,369 A great man. 758 00:53:56,403 --> 00:53:58,638 It must have been a great advantage 759 00:53:58,672 --> 00:54:04,778 to have a man as powerful and as connected as your uncle 760 00:54:04,811 --> 00:54:07,514 as your benefactor. 761 00:54:07,547 --> 00:54:11,651 I've made my own way in the world... 762 00:54:11,685 --> 00:54:14,888 Captain. 763 00:54:14,921 --> 00:54:18,825 It must be a scary proposition for you. 764 00:54:18,858 --> 00:54:21,061 It looks like that for the first time, 765 00:54:21,094 --> 00:54:23,663 you're all alone in this world, Leo. 766 00:54:33,406 --> 00:54:34,808 [door closes] 767 00:54:37,677 --> 00:54:41,614 [man] At least the deaths of our loved ones were not in vain. 768 00:54:41,648 --> 00:54:44,117 [man #2] Cold comfort. 769 00:54:44,150 --> 00:54:45,685 [man] What? 770 00:54:48,088 --> 00:54:50,757 [man #2] Did you lose anyone? 771 00:54:50,790 --> 00:54:52,592 I doubt you even fought in the war. 772 00:54:52,625 --> 00:54:55,028 [speaking indistinctly] 773 00:54:55,061 --> 00:55:04,838 ♪♪ 774 00:55:04,871 --> 00:55:09,342 - Who's watching the subjects? - Leo. 775 00:55:12,879 --> 00:55:15,115 What are you doing here? 776 00:55:15,148 --> 00:55:17,050 Relax, Anna. 777 00:55:17,083 --> 00:55:18,618 You should not be here, Captain. 778 00:55:18,651 --> 00:55:20,954 Mm. It's Captain now? 779 00:55:22,756 --> 00:55:25,525 There is no reason to be afraid, Anna. 780 00:55:25,558 --> 00:55:28,728 I just wanted to share some news with you. 781 00:55:28,762 --> 00:55:30,830 I got the report from Moscow. 782 00:55:33,466 --> 00:55:35,735 Your blood test came back positive. 783 00:55:40,974 --> 00:55:44,110 You're pregnant. 784 00:55:44,144 --> 00:55:47,747 It was a shock to me, too, considering your history. 785 00:55:49,215 --> 00:55:52,419 You worked so hard to get this far. 786 00:55:52,452 --> 00:55:56,389 It would be a shame if this were to derail your progress. 787 00:56:00,794 --> 00:56:02,629 Know this. 788 00:56:02,662 --> 00:56:05,532 I can help you to take care of this situation. 789 00:56:05,565 --> 00:56:08,902 And Leo will be none the wiser. 790 00:56:08,935 --> 00:56:12,605 I promise you. 791 00:56:12,639 --> 00:56:14,908 And you and I know he wouldn't handle the pressure 792 00:56:14,941 --> 00:56:17,610 of fatherhood very well. 793 00:56:17,644 --> 00:56:20,046 We wouldn't want a replay of that ugly incident 794 00:56:20,080 --> 00:56:21,614 at the clinic in Basmanny 795 00:56:21,648 --> 00:56:23,783 to take place here now, would we? 796 00:56:26,119 --> 00:56:28,421 You understand? 797 00:56:34,994 --> 00:56:37,664 I have to be honest. 798 00:56:37,697 --> 00:56:40,533 I didn't think little Leo had it in him. 799 00:56:41,968 --> 00:56:43,770 Did you? 800 00:56:43,803 --> 00:57:00,854 ♪♪ 801 00:57:00,887 --> 00:57:03,089 [Subject 3] One more thing. 802 00:57:03,123 --> 00:57:08,762 Stop interrupting me when I am speaking. 803 00:57:08,795 --> 00:57:11,898 Let me finish what I am saying 804 00:57:11,931 --> 00:57:16,703 and then I will signal with my hand like this. 805 00:57:21,207 --> 00:57:22,942 I need to sleep. 806 00:57:22,976 --> 00:57:30,984 ♪♪ 807 00:57:38,291 --> 00:57:40,627 Not everybody has an uncle 808 00:57:40,660 --> 00:57:42,629 pulling strings for them, you know. 809 00:57:42,662 --> 00:57:47,033 Not everyone is fucking their way to the... 810 00:57:47,067 --> 00:57:49,002 to the top. 811 00:57:54,674 --> 00:57:56,710 [Yegor] Looks like number 4 is not doing so well. 812 00:57:58,678 --> 00:58:01,281 [muffled shouting] 813 00:58:01,314 --> 00:58:04,050 Come on! Come on! 814 00:58:05,819 --> 00:58:07,887 "What do you see?" and then you eat nothing! 815 00:58:07,921 --> 00:58:09,556 They give you stinking nothing! 816 00:58:09,589 --> 00:58:12,625 [speaking Russian] 817 00:58:12,659 --> 00:58:14,794 [shouts indistinctly] 818 00:58:14,828 --> 00:58:17,163 [Yegor] Are you going to do anything about this? 819 00:58:17,197 --> 00:58:18,732 [Subject 4 shouting] 820 00:58:18,765 --> 00:58:20,100 You think you're a big man?! 821 00:58:20,133 --> 00:58:21,901 Get out! 822 00:58:21,935 --> 00:58:24,738 Tell the other subjects that if they don't subdue 823 00:58:24,771 --> 00:58:27,040 number 4 immediately, you will shock them. 824 00:58:27,073 --> 00:58:29,209 [shouting continues] 825 00:58:29,242 --> 00:58:32,078 Don't look at me like that! 826 00:58:32,112 --> 00:58:33,847 [Subject 4] When are they coming for you? 827 00:58:33,880 --> 00:58:36,549 [shouting indistinctly] 828 00:58:39,219 --> 00:58:44,257 Have I done anything to you?! 829 00:58:44,290 --> 00:58:48,328 Subject 3, 5, and 6, subdue number 4 immediately 830 00:58:48,361 --> 00:58:51,197 or we will be forced to shock you. 831 00:58:51,231 --> 00:58:54,634 Fuck you! Fuck you! 832 00:58:54,668 --> 00:58:56,770 [dramatic music plays] 833 00:58:56,803 --> 00:58:59,773 [indistinct shouting] 834 00:58:59,806 --> 00:59:02,809 [electricity zapping] 835 00:59:07,113 --> 00:59:09,182 [screaming] 836 00:59:12,318 --> 00:59:14,087 [zapping continues] 837 00:59:25,932 --> 00:59:26,866 Well done. 838 00:59:26,900 --> 00:59:29,669 [Leo screaming indistinctly] 839 00:59:32,138 --> 00:59:35,608 - It's all over now. - Did she take the children? 840 00:59:40,280 --> 00:59:42,982 - I saw him. - Who? 841 00:59:44,184 --> 00:59:47,754 - What have you done, Anna? - Leo... 842 00:59:47,787 --> 00:59:49,723 -Tell me. You've been drinking. 843 00:59:49,756 --> 00:59:51,825 What was Yegor doing in our room with you? 844 00:59:51,858 --> 00:59:53,760 - Tell me! - Leo! 845 00:59:55,028 --> 00:59:58,631 He was just sharing some news with me. 846 01:00:02,268 --> 01:00:04,137 I am pregnant. 847 01:00:08,241 --> 01:00:11,244 How is this possible? 848 01:00:11,277 --> 01:00:14,347 Do you need me to explain that to you? 849 01:00:14,381 --> 01:00:17,183 No, it's just so incredible. 850 01:00:18,885 --> 01:00:22,655 - I know. - I'm gonna be a father. 851 01:00:25,191 --> 01:00:27,293 Leo. 852 01:00:27,327 --> 01:00:30,330 That means you really cannot drink anymore. 853 01:00:30,363 --> 01:00:32,966 You cannot self-medicate. 854 01:00:32,999 --> 01:00:36,403 You need to keep yourself together until all this is over. 855 01:00:36,436 --> 01:00:39,372 Okay? 856 01:00:39,406 --> 01:00:41,675 - Okay. - Okay. 857 01:00:50,216 --> 01:01:02,362 ♪♪ 858 01:01:02,395 --> 01:01:05,965 [alarm blaring] 859 01:01:09,135 --> 01:01:11,137 [Subject 3] Dostoyevsky once wrote 860 01:01:11,171 --> 01:01:14,708 "The soul is healed by being with children." 861 01:01:15,975 --> 01:01:18,478 Do you have children? 862 01:01:18,511 --> 01:01:22,215 Yes. 863 01:01:22,248 --> 01:01:24,017 Which is it? 864 01:01:24,050 --> 01:01:25,819 - Yes. - Yes. 865 01:01:25,852 --> 01:01:27,921 What will you name this child? 866 01:01:27,954 --> 01:01:30,990 My father's name was Pyotr. I always liked Pyotr. 867 01:01:31,024 --> 01:01:33,226 Nikolai, after my father. 868 01:01:33,259 --> 01:01:34,861 Do you like Yegor? 869 01:01:36,863 --> 01:01:40,333 What about Yuri? 870 01:01:40,367 --> 01:01:43,436 - I like Yuri. - Good. 871 01:01:43,470 --> 01:01:45,505 Because my name is Yuri. 872 01:01:45,538 --> 01:01:48,742 Yuri Antonovich Karlov. 873 01:01:49,576 --> 01:01:52,178 Anna. Leo. 874 01:01:52,212 --> 01:01:54,948 Do you want to go to the heavens with me? 875 01:01:58,485 --> 01:02:01,855 [footsteps rapidly approaching] 876 01:02:04,324 --> 01:02:07,027 Leo. What's wrong? 877 01:02:07,060 --> 01:02:10,263 [Leo] Yuri, that son of a bitch. That son of a bitch! 878 01:02:10,296 --> 01:02:11,898 What happened? 879 01:02:11,931 --> 01:02:13,509 Do you remember about two years ago in April, 880 01:02:13,533 --> 01:02:17,203 I think at my uncle's house, a large dinner party. 881 01:02:17,237 --> 01:02:21,007 Lots of bigwigs from the Communist Party were there. 882 01:02:21,041 --> 01:02:25,178 It was an unusually hot night. My uncle had a party. 883 01:02:25,211 --> 01:02:27,981 - Do you remember? - No. Why? 884 01:02:28,014 --> 01:02:29,816 Remember that fat bureaucrat? 885 01:02:29,849 --> 01:02:32,152 - The one we call the Walrus? - Golovkin? 886 01:02:32,185 --> 01:02:35,121 Yes! Golovkin was there and he got drunk 887 01:02:35,155 --> 01:02:36,990 and fell asleep on the balcony. 888 01:02:37,023 --> 01:02:39,025 And your uncle said that his snoring sounded 889 01:02:39,059 --> 01:02:40,593 like an air raid siren. 890 01:02:40,627 --> 01:02:42,395 Mm-hmm. 891 01:02:42,429 --> 01:02:44,297 What does this have to do with anything? 892 01:02:44,330 --> 01:02:46,399 At that party, we talked to a man. 893 01:02:46,433 --> 01:02:49,169 It was so hot. We... We talked on the roof. 894 01:02:49,202 --> 01:02:51,838 He was working in a space program 895 01:02:51,871 --> 01:02:53,907 in research and development. 896 01:02:53,940 --> 01:02:59,212 And he was going on about the stars, planets and all of that. 897 01:02:59,245 --> 01:03:03,283 - On the walk home, you said... - He was a genius. 898 01:03:03,316 --> 01:03:05,051 I remember. 899 01:03:05,085 --> 01:03:07,253 His name was Yuri. 900 01:03:07,287 --> 01:03:08,455 Karlov. 901 01:03:08,488 --> 01:03:10,590 Yes. 902 01:03:10,623 --> 01:03:12,892 What makes you think of this man? 903 01:03:14,961 --> 01:03:18,064 That is Yuri Karlov. 904 01:03:18,098 --> 01:03:21,568 Are you crazy? What are you saying? 905 01:03:21,601 --> 01:03:24,004 - It can't be him. - It's him. 906 01:03:24,037 --> 01:03:26,306 I heard him saying his first name days ago, 907 01:03:26,339 --> 01:03:28,608 but none of it clicked until now. 908 01:03:28,641 --> 01:03:30,176 It's impossible. 909 01:03:30,210 --> 01:03:33,480 - Anna, it's him. I know it. - Leo. 910 01:03:33,513 --> 01:03:35,615 Yuri Karlov is brilliant. 911 01:03:35,648 --> 01:03:37,183 Subject 3 is a lot of things, 912 01:03:37,217 --> 01:03:39,219 but I'm not sure brilliant is one of them. 913 01:03:39,252 --> 01:03:41,054 Watch him. 914 01:03:43,490 --> 01:03:45,492 Attention, Dr. Yuri Karlov, 915 01:03:45,525 --> 01:03:48,461 please report to the testing station. 916 01:03:52,132 --> 01:03:53,967 It's him. 917 01:03:54,000 --> 01:03:56,369 - It really is him. - I told you. 918 01:03:56,403 --> 01:03:58,171 What is he doing here? 919 01:03:58,204 --> 01:03:59,973 Do you think he got caught up in a purge? 920 01:04:00,006 --> 01:04:01,374 When Subject 4 went mad, 921 01:04:01,408 --> 01:04:03,943 he was hearing something about Yegor, 922 01:04:03,977 --> 01:04:06,479 and he was saying that he was a liar 923 01:04:06,513 --> 01:04:09,215 and saying something about space, going to space. 924 01:04:09,249 --> 01:04:11,985 Yes. That was strange. 925 01:04:15,021 --> 01:04:16,990 - What is it? Leo. - Shh. 926 01:04:17,023 --> 01:04:19,959 - Can you explain it to me? - Shh, shh. 927 01:04:19,993 --> 01:04:23,430 What are you doing? 928 01:04:23,463 --> 01:04:28,134 [music playing loudly] 929 01:04:28,168 --> 01:04:31,571 Do you feel that you are really pregnant? 930 01:04:31,604 --> 01:04:33,006 What? 931 01:04:33,039 --> 01:04:36,343 Do you think you're pregnant? 932 01:04:36,376 --> 01:04:38,044 Yes. 933 01:04:38,078 --> 01:04:40,246 Maybe. I-I don't know. Why? 934 01:04:40,280 --> 01:04:42,415 A pregnancy. My uncle. 935 01:04:42,449 --> 01:04:46,720 We want one to be true and one to be false. 936 01:04:46,753 --> 01:04:49,022 And now Karlov. 937 01:04:49,055 --> 01:04:51,424 You don't find any of this curious? 938 01:04:51,458 --> 01:04:53,326 Hundreds of suspicions don't make a proof, 939 01:04:53,360 --> 01:04:55,695 - and you know that, Leo. - Anna, this is not some 940 01:04:55,729 --> 01:05:00,100 paranoid delusion of grandeur or drunken fairy tale. 941 01:05:00,133 --> 01:05:03,670 I know this world. I know these types of people. 942 01:05:03,703 --> 01:05:06,306 They are capable of anything. 943 01:05:06,339 --> 01:05:10,410 I should have realized that they were listening to us long ago. 944 01:05:10,443 --> 01:05:12,212 My uncle taught me better than that. 945 01:05:12,245 --> 01:05:14,647 Okay, okay, just try and think this through rationally. 946 01:05:14,681 --> 01:05:17,050 Why would Yegor tell me that I am pregnant 947 01:05:17,083 --> 01:05:19,252 or that your uncle is dying? 948 01:05:19,285 --> 01:05:21,621 If I am not pregnant and your uncle isn't dying, 949 01:05:21,654 --> 01:05:23,666 we will know soon enough when this experiment is over. 950 01:05:23,690 --> 01:05:26,726 I know that you don't trust my judgment right now, 951 01:05:26,760 --> 01:05:30,463 but ask yourself this question. 952 01:05:30,497 --> 01:05:33,199 Do you trust Yegor? 953 01:05:35,235 --> 01:05:37,137 No. 954 01:05:37,170 --> 01:05:40,407 And I don't think I trust myself anymore. 955 01:05:40,440 --> 01:05:42,175 But that doesn't mean that Yegor has lied 956 01:05:42,208 --> 01:05:43,476 about me being pregnant. 957 01:05:43,510 --> 01:05:46,212 None of this is that what it seems. 958 01:05:46,246 --> 01:05:48,548 You're the psychologist. You know what is he doing. 959 01:05:48,581 --> 01:05:51,751 For some reason, he's flooding us with lies. 960 01:05:51,785 --> 01:05:54,054 Drown the truth. 961 01:05:54,087 --> 01:05:57,323 - The truth. - Yes, truth. 962 01:05:57,357 --> 01:06:01,361 Do you even want to be a father? 963 01:06:01,394 --> 01:06:04,164 Of course. 964 01:06:04,197 --> 01:06:06,366 Do you want to be a mother? 965 01:06:06,399 --> 01:06:08,535 Honestly? 966 01:06:08,568 --> 01:06:10,303 I didn't. 967 01:06:10,337 --> 01:06:12,305 With the way things have been with you, 968 01:06:12,339 --> 01:06:16,643 with the incident at the clinic, I didn't because I was scared. 969 01:06:16,676 --> 01:06:18,421 And all of that didn't matter, though, because I thought 970 01:06:18,445 --> 01:06:20,180 that the possibility of me getting pregnant 971 01:06:20,213 --> 01:06:21,748 didn't even exist. 972 01:06:21,781 --> 01:06:26,319 But now, I don't know. It makes me feel happy 973 01:06:26,353 --> 01:06:29,189 to think that I have a child inside of me. 974 01:06:29,222 --> 01:06:33,793 This child. Our child. This is possibility. 975 01:06:33,827 --> 01:06:37,430 This is hope. This is everything. 976 01:06:37,464 --> 01:06:41,468 Because I feel so irrationally overwhelmed by hope and joy, 977 01:06:41,501 --> 01:06:43,269 even in the face of your sickness. 978 01:06:43,303 --> 01:06:44,771 Even after all we've been through, 979 01:06:44,804 --> 01:06:46,439 even in the middle of this madness. 980 01:06:46,473 --> 01:06:48,441 Shh, shh. 981 01:06:48,475 --> 01:06:50,143 That's how. 982 01:06:50,176 --> 01:06:52,645 That's why I think that I am really pregnant. 983 01:06:54,314 --> 01:06:57,283 Leo, you're sure there isn't another reason for you 984 01:06:57,317 --> 01:07:00,453 to be so resistant to this news? 985 01:07:00,487 --> 01:07:03,156 I am resistant to the lies. 986 01:07:03,189 --> 01:07:05,692 I am resistant to half truths. 987 01:07:05,725 --> 01:07:08,461 I am resistant to Yegor, 988 01:07:08,495 --> 01:07:12,432 to the Red Army and all it represents. 989 01:07:12,465 --> 01:07:16,636 We live in the world full of lies where truth has no meaning. 990 01:07:16,670 --> 01:07:20,306 How can we even hope to live our genuine life 991 01:07:20,340 --> 01:07:24,177 with rational decisions when we are forever kept far 992 01:07:24,210 --> 01:07:28,415 from verifying or knowing the truth? 993 01:07:28,448 --> 01:07:36,690 ♪♪ 994 01:07:36,723 --> 01:07:39,426 [Anna] All is quiet in the chamber. 995 01:07:39,459 --> 01:07:43,196 The only visible signs of life now are mere shadows. 996 01:07:43,229 --> 01:07:45,665 [dramatic music plays] 997 01:07:45,699 --> 01:08:09,622 ♪♪ 998 01:08:09,656 --> 01:08:12,359 [Electricity zapping, subjects screaming] 999 01:08:17,864 --> 01:08:20,166 Give me your key, Anna. 1000 01:08:20,200 --> 01:08:23,236 Anna. 1001 01:08:23,269 --> 01:08:26,639 Yegor, give me your key. 1002 01:08:26,673 --> 01:08:28,808 Give me the key. 1003 01:08:28,842 --> 01:08:41,921 ♪♪ 1004 01:08:41,955 --> 01:08:44,457 [Leo] What are you doing? 1005 01:08:44,491 --> 01:08:48,261 I'm taking control of the situation. 1006 01:08:48,294 --> 01:08:49,295 [gas hissing] 1007 01:08:49,329 --> 01:08:51,331 The valve is set. 1008 01:08:51,364 --> 01:08:55,669 That door stays shut until the 30 days are complete. 1009 01:08:55,702 --> 01:08:59,406 Subject 4 was yelling that he knew you 1010 01:08:59,439 --> 01:09:02,676 and that you said he'd go to space. 1011 01:09:02,709 --> 01:09:04,411 He's gone mad. 1012 01:09:04,444 --> 01:09:07,847 Just tell us the truth, Yegor. 1013 01:09:07,881 --> 01:09:10,684 Just tell us one true thing. 1014 01:09:10,717 --> 01:09:15,388 The truth is that I'm still in charge here. 1015 01:09:15,422 --> 01:09:18,591 And this experiment is still operational. 1016 01:09:20,493 --> 01:09:22,629 [Anna] Things are deteriorating quickly and everything 1017 01:09:22,662 --> 01:09:25,298 has become seemingly impossible. 1018 01:09:25,331 --> 01:09:26,833 The experiment hangs by a thread 1019 01:09:26,866 --> 01:09:29,436 and it's really difficult to know what to do. 1020 01:09:33,340 --> 01:09:35,675 What if we should continue? 1021 01:09:35,709 --> 01:09:41,448 ♪♪ 1022 01:09:41,481 --> 01:09:44,351 - This is not operational! - Anna, stop! 1023 01:09:45,752 --> 01:09:47,587 Stop! 1024 01:09:49,756 --> 01:09:51,358 [Anna] Yegor. 1025 01:09:53,960 --> 01:09:56,730 Before we go in there, you need to tell us the truth. 1026 01:09:56,763 --> 01:10:00,333 We can't fix this if you don't tell us what is going on. 1027 01:10:04,070 --> 01:10:05,872 When you do work for Moscow, 1028 01:10:05,905 --> 01:10:09,442 whether it be for the Committee or the Red Army or the KGB, 1029 01:10:09,476 --> 01:10:12,445 everything is like a giant Matryoshka doll 1030 01:10:12,479 --> 01:10:15,648 where little lies are contained in bigger lies 1031 01:10:15,682 --> 01:10:17,884 and bigger lies and bigger lies. 1032 01:10:17,917 --> 01:10:20,353 So open up one of these dolls and explain to us 1033 01:10:20,387 --> 01:10:23,523 why we would need internal security for this experiment. 1034 01:10:26,593 --> 01:10:30,630 Subject 3 is no ordinary prisoner. 1035 01:10:30,663 --> 01:10:33,967 In fact, he is no prisoner at all. 1036 01:10:34,000 --> 01:10:37,904 His name is Yuri Karlov, and he's a very powerful man 1037 01:10:37,937 --> 01:10:39,873 in the Space Exploration division 1038 01:10:39,906 --> 01:10:41,508 of the Soviet Space Agency. 1039 01:10:41,541 --> 01:10:44,711 Is this just another one of your lies, Yegor? 1040 01:10:44,744 --> 01:10:48,815 Subject 4 is in the chamber to keep Karlov safe. 1041 01:10:48,848 --> 01:10:53,820 And now that this experiment has failed, none of us are safe. 1042 01:10:54,888 --> 01:10:56,723 What do we do now? 1043 01:10:56,756 --> 01:11:00,393 We try and salvage the situation... 1044 01:11:00,427 --> 01:11:02,495 and save our own asses. 1045 01:11:03,830 --> 01:11:06,599 [door clanking] 1046 01:11:06,633 --> 01:11:08,702 [dramatic music plays] 1047 01:11:08,735 --> 01:11:20,113 ♪♪ 1048 01:11:20,146 --> 01:11:22,115 Anna, help me. 1049 01:11:22,148 --> 01:11:23,650 Quick. 1050 01:11:23,683 --> 01:11:28,922 ♪♪ 1051 01:11:28,955 --> 01:11:31,958 [Leo] Bring me that medical bag. 1052 01:11:31,991 --> 01:11:33,560 [Subject 4 laughing] 1053 01:11:33,593 --> 01:11:37,697 - Mission failed! - Captain, Captain, I... 1054 01:11:37,731 --> 01:11:39,332 Failed! 1055 01:11:40,800 --> 01:11:43,336 They cut out his tongue. 1056 01:11:46,973 --> 01:11:49,776 [Subject 4] Please. 1057 01:11:49,809 --> 01:11:52,112 He's a monster. 1058 01:11:52,145 --> 01:11:54,914 Help me, Captain, please. 1059 01:11:54,948 --> 01:11:56,850 My eyes! 1060 01:11:58,051 --> 01:12:00,153 [Yegor speaking indistinctly] 1061 01:12:00,186 --> 01:12:02,689 I didn't do this. 1062 01:12:02,722 --> 01:12:05,392 I swear I didn't do this. 1063 01:12:05,425 --> 01:12:07,360 [gunshot] 1064 01:12:10,163 --> 01:12:11,865 What happened? 1065 01:12:11,898 --> 01:12:13,733 Subject 4 jumped me. 1066 01:12:15,902 --> 01:12:17,637 [Subject 3] Aaah! 1067 01:12:30,684 --> 01:12:32,852 - Yegor. Yegor. - No! 1068 01:12:37,090 --> 01:12:38,458 But what are doing? 1069 01:12:38,491 --> 01:12:52,706 ♪♪ 1070 01:12:52,739 --> 01:12:54,607 Leo! 1071 01:12:54,641 --> 01:12:56,042 [thumping, Subject 3 screaming] 1072 01:12:56,076 --> 01:12:58,611 [Yegor] Remember what Dostoyevsky taught us. 1073 01:13:00,547 --> 01:13:02,082 Man has it all in his hands 1074 01:13:02,115 --> 01:13:06,052 and it all slips through his fingers from sheer of cowardice! 1075 01:13:06,086 --> 01:13:09,489 Well, I'm no coward, and it's not going to slip 1076 01:13:09,522 --> 01:13:12,158 through my fingers! 1077 01:13:12,192 --> 01:13:15,195 - [grunts] - Aah! 1078 01:13:15,228 --> 01:13:17,664 Aah! 1079 01:13:18,732 --> 01:13:21,434 [Yegor] Shock him! [groans] 1080 01:13:24,070 --> 01:13:27,073 - [gurgling] - Don't try to talk. Calm down. 1081 01:13:27,107 --> 01:13:29,075 Calm down. 1082 01:13:29,109 --> 01:13:30,176 [Yegor] Anna! 1083 01:13:30,210 --> 01:13:41,888 ♪♪ 1084 01:13:41,921 --> 01:13:43,957 Ahh. 1085 01:13:45,792 --> 01:13:47,827 - Anna. - The most offensive thing, 1086 01:13:47,861 --> 01:13:51,698 - Yegor, wasn't your lying. - Anna, come here. 1087 01:13:51,731 --> 01:13:54,834 The most offensive thing was that you lied 1088 01:13:54,868 --> 01:13:58,004 and you worshipped your lying. 1089 01:13:58,038 --> 01:14:04,678 ♪♪ 1090 01:14:04,711 --> 01:14:07,781 One can often forgive lying, 1091 01:14:07,814 --> 01:14:12,519 don't you think, Anna, Leo? 1092 01:14:12,552 --> 01:14:14,654 Or should I say... 1093 01:14:14,688 --> 01:14:17,857 Subject 1 and Subject 2? 1094 01:14:21,661 --> 01:14:25,799 I found lying to be a delightful thing. 1095 01:14:25,832 --> 01:14:28,201 For it often leads to the truth. 1096 01:14:28,234 --> 01:14:35,542 ♪♪ 1097 01:14:35,575 --> 01:14:39,779 Anna... Leo... 1098 01:14:39,813 --> 01:14:41,981 would you like to go to the heavens with me? 1099 01:14:42,015 --> 01:14:54,928 ♪♪ 1100 01:14:54,961 --> 01:14:58,198 The parameters of this experiment are as follows. 1101 01:14:58,231 --> 01:15:03,069 The subjects will be deprived of sleep for 30 consecutive days. 1102 01:15:03,103 --> 01:15:04,838 These experiments, this experiment, 1103 01:15:04,871 --> 01:15:07,173 this experiment, the experiment is designed, 1104 01:15:07,207 --> 01:15:11,277 was designed to test the limits of human endurance. 1105 01:15:11,311 --> 01:15:15,115 The parameters of this experiment are as follows. 1106 01:15:15,148 --> 01:15:18,618 The subjects, the subjects, the subjects, the subjects will 1107 01:15:18,651 --> 01:15:22,989 be deprived of sleep for 30 consecutive days. 1108 01:15:23,023 --> 01:15:26,726 This experiment is designed to test 1109 01:15:26,760 --> 01:15:30,363 the limits of mental endurance 1110 01:15:30,397 --> 01:15:32,766 and push the boundaries... 1111 01:15:34,634 --> 01:15:37,570 of human evolution. 1112 01:15:44,210 --> 01:15:48,114 Ahh. Ah. Aah. 1113 01:15:52,252 --> 01:15:56,156 [snow crunching] 1114 01:15:56,189 --> 01:16:33,093 ♪♪ 1115 01:16:33,126 --> 01:16:34,728 [screams] 1116 01:16:34,761 --> 01:19:04,978 ♪♪ 72491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.