All language subtitles for The.Simpsons.The.Past.and.the.Furious.2025.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 Wuhu! 2 00:00:11,929 --> 00:00:16,517 [distorted] ♪ The Simpsons ♪ 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,355 Fellow heartbroken environmentalists, 4 00:00:21,438 --> 00:00:26,360 we've tried to find a place in Springfield where something, anything, will grow. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,403 And this could be the spot. 6 00:00:28,487 --> 00:00:29,988 [crowd chattering] 7 00:00:30,072 --> 00:00:33,575 Why am I optimistic about this oil-stained Fury Road? 8 00:00:33,659 --> 00:00:37,120 Because look, something finally grew! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,330 [crowd gasps] 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,123 [all gasping] 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,167 Oh, no, you don't. 12 00:00:42,251 --> 00:00:46,588 I own this land, and I decide what grows here. Nothing. 13 00:00:46,672 --> 00:00:48,382 It was just a daisy. 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,218 Now disperse, you tree-smooching trespassers, 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,762 unless you're staying for tonight's hobo philharmonic. 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,515 [♪ playing "Symphony No. 5"] 17 00:00:57,557 --> 00:01:01,270 Spoon section, on the downbeat, am I hearing a fork? 18 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 [chuckles] 19 00:01:03,939 --> 00:01:06,108 Why even try to plant flowers? 20 00:01:06,191 --> 00:01:09,403 In this hideous town, there's no point to anything. 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 [groans] Poor Lisa. 22 00:01:11,655 --> 00:01:15,325 There's nothing harder than when your kid's so depressed, 23 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 it slightly bums you out. 24 00:01:18,495 --> 00:01:20,789 Excuse me, I couldn't help but overhear. 25 00:01:20,872 --> 00:01:24,793 I'm a child therapist who specializes in ecological melancholy. 26 00:01:24,876 --> 00:01:26,295 Ooh, fun job. 27 00:01:30,382 --> 00:01:33,343 Look, Doc, I'll tell you how to cure my depression. 28 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 Fix this horrible world! 29 00:01:35,137 --> 00:01:39,516 Oh! You can't? Join the club. No one can make a difference. 30 00:01:39,600 --> 00:01:40,976 Don't give up hope, honey. 31 00:01:41,059 --> 00:01:43,937 There's gotta be some new high-tech therapy thing now 32 00:01:44,021 --> 00:01:45,355 that you haven't tried. 33 00:01:45,439 --> 00:01:49,234 AI is destroying everyone else's career, can't it hollow out yours? 34 00:01:49,318 --> 00:01:52,029 Oh, no. Not until far, far 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,238 into next month. 36 00:01:53,322 --> 00:01:57,909 I've had great results lately with these EMDR stimulators. 37 00:01:57,993 --> 00:02:01,455 You hold each of these tappers in your hands and they pulse gently, 38 00:02:01,538 --> 00:02:04,041 helping the brain process negative thoughts. 39 00:02:04,124 --> 00:02:07,127 Sometimes they even send people into a hypnogogic state. 40 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 I'm sorry, 41 00:02:08,295 --> 00:02:11,006 but my mind's gonna need something a little more sophisticated 42 00:02:11,089 --> 00:02:16,261 than a couple of table buzzers from TGI… [slurring] …Friday. 43 00:02:16,887 --> 00:02:18,055 [♪ jazz music playing] 44 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 [Lisa] Whoa. 45 00:02:19,264 --> 00:02:23,602 Where am I? This is some good hypnagogia. 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,228 Our sax player is out. 47 00:02:25,312 --> 00:02:27,689 Somehow he mixed up his sugar and his opium. 48 00:02:27,773 --> 00:02:29,691 Worst sugar allergy I've ever seen. 49 00:02:29,775 --> 00:02:33,320 How… How are we gonna get a new sax player at the last minute? 50 00:02:33,403 --> 00:02:35,489 Edith, you play, right? 51 00:02:35,572 --> 00:02:37,366 Edith? You mean me? 52 00:02:37,908 --> 00:02:41,495 Wow. This dream is primo. Louis primo. 53 00:02:41,578 --> 00:02:43,163 Might as well go with it. 54 00:02:44,206 --> 00:02:45,791 [♪ jazz music continues] 55 00:02:48,043 --> 00:02:49,544 Ladies and gentlemen, you love him. 56 00:02:49,628 --> 00:02:53,465 He's the bee's knees who sings to please. Monty B! 57 00:02:53,965 --> 00:02:55,092 What? 58 00:02:56,093 --> 00:02:58,804 ♪ Well, the coolest guy In the present is me ♪ 59 00:02:58,887 --> 00:03:01,556 ♪ And by present, I mean 1923 ♪ 60 00:03:01,640 --> 00:03:04,226 ♪ I'm known as the kindest cat around ♪ 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 ♪ I give money to the poor And walk my friendly hounds ♪ 62 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 ♪ Burnsy, Burnsy, Burnsy, Burns ♪ 63 00:03:09,690 --> 00:03:12,609 ♪ That's the name you gotta learns ♪ 64 00:03:17,239 --> 00:03:19,991 Are you Mr. Burns? 65 00:03:20,075 --> 00:03:21,702 Mr. Burns? [chuckles] 66 00:03:21,785 --> 00:03:24,538 That's my watch-winding, ledger-loving papa. 67 00:03:24,621 --> 00:03:27,666 I'm Monty B. Now let's get this joint jumpin'. 68 00:03:32,421 --> 00:03:35,340 Wow. My subconscious is working overtime. 69 00:03:35,424 --> 00:03:38,009 Why is this place called the Little Moose Club? 70 00:03:38,093 --> 00:03:42,806 That's on account of all them pint-sized moose running around town. Look. 71 00:03:42,889 --> 00:03:44,975 [moose rutting] 72 00:03:45,058 --> 00:03:48,395 - Oh, my God. They're so cute. - [moose grunts] 73 00:03:48,478 --> 00:03:51,231 They look sweet, but dang, we all hate 'em. 74 00:03:51,314 --> 00:03:53,024 Their fur makes everyone sneeze. 75 00:03:53,108 --> 00:03:56,611 They're the perfect height to trip over. And they bellow off key. 76 00:03:56,695 --> 00:03:59,990 [moose bellowing] 77 00:04:00,073 --> 00:04:02,451 They're terrible pests that get into everything. 78 00:04:02,534 --> 00:04:06,079 Look. The town has just declared open season on killing 'em. 79 00:04:07,080 --> 00:04:09,624 - [chuckles] - [gasps] 80 00:04:09,708 --> 00:04:14,296 Edith, if we were jamming any harder in there, we would have made marmalade. 81 00:04:14,379 --> 00:04:20,051 Ha. Wow. You just said something nice. I like this young dream version of you. 82 00:04:20,135 --> 00:04:23,513 Well, you sound a little off your onions, but I like you too. 83 00:04:23,597 --> 00:04:27,100 Now let's mark our meeting by ruining this Irish fellow's cement work. 84 00:04:27,184 --> 00:04:30,479 Irish Stu gets no respect from you. 85 00:04:30,562 --> 00:04:33,732 [muttering] Hmm? 86 00:04:33,815 --> 00:04:39,196 I don't normally support vandalism, but since this isn't real, I'll cut loose. 87 00:04:39,279 --> 00:04:41,281 [Lisa] Uh-huh. Uh-huh. 88 00:04:42,073 --> 00:04:43,867 Aw. [clamors] 89 00:04:43,950 --> 00:04:45,827 - [sneezes] - [tapper buzzing] 90 00:04:45,911 --> 00:04:47,329 The sneeze woke me up. 91 00:04:47,996 --> 00:04:50,582 Whoa. I had the wildest dream. 92 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 Lisa, I want you to take these tappers home. 93 00:04:53,210 --> 00:04:56,505 Write down what happens in your dreams, so we can analyze them. 94 00:04:56,588 --> 00:04:59,049 It seemed like I'd gone back in time. 95 00:04:59,132 --> 00:05:01,218 But obviously that's crazy. 96 00:05:01,301 --> 00:05:06,389 Don't say that, sweetie. "Crazy" is not a word we use in our family. 97 00:05:06,473 --> 00:05:09,726 Twelve dollars for parking? What kind of crazy office is this? 98 00:05:09,810 --> 00:05:12,979 Lady, you're crazier than Lisa and she's crazy! 99 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 To summarize, can I borrow $12? 100 00:05:15,148 --> 00:05:18,360 And if you think I'm gonna pay you back, you're crazy. 101 00:05:19,069 --> 00:05:20,278 Like Lisa. 102 00:05:21,363 --> 00:05:24,199 I just can't get that dream out of my mind. 103 00:05:24,282 --> 00:05:26,785 I wonder what Old Springfield really looked like? 104 00:05:26,868 --> 00:05:29,746 Gazebo, pergola, pavilion. 105 00:05:29,830 --> 00:05:31,039 [gasps] 106 00:05:31,122 --> 00:05:34,459 Wait. The Little Moose Club actually existed? 107 00:05:35,877 --> 00:05:39,214 Mmm. Mmm? [gasps] 108 00:05:39,297 --> 00:05:42,300 It's me, or Edith. [gasps] Or both! 109 00:05:42,884 --> 00:05:44,219 You're not gonna believe it. 110 00:05:44,302 --> 00:05:47,055 In that dream I had, I went to a Jazz Age club. 111 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 And look! I was this woman. 112 00:05:49,808 --> 00:05:50,976 Oh. 113 00:05:51,059 --> 00:05:53,687 I think that was your great-grandmother Edith. 114 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 She was a flapper. 115 00:05:55,647 --> 00:05:58,733 But how could I have known to dream I was her? 116 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 You must have seen her picture in an old photo album 117 00:06:01,444 --> 00:06:02,863 and it stayed in your head. 118 00:06:02,946 --> 00:06:06,157 Yep. That's one of the dream laws enforced by the dream police. 119 00:06:06,241 --> 00:06:08,994 That's just a record by Cheap Trick. 120 00:06:09,077 --> 00:06:11,496 Cheap Trick is your answer to everything. 121 00:06:12,247 --> 00:06:14,165 It all just felt so real. 122 00:06:15,000 --> 00:06:19,212 But, yeah… I mean, a young, cool, jazz-singing Mr. Burns? 123 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 [sighs] I just gotta surrender to my overactive imagination. 124 00:06:24,467 --> 00:06:27,470 ♪ Surrender, surrender ♪ 125 00:06:27,554 --> 00:06:31,516 ♪ But don't give yourself away ♪ 126 00:06:31,600 --> 00:06:32,767 ♪ Hey ♪ 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,311 [stutters] 128 00:06:34,394 --> 00:06:38,648 Hey. I used to be the plow king, that's right. 129 00:06:38,732 --> 00:06:41,109 - Mr. Gumble, are you okay? - [groans] 130 00:06:41,192 --> 00:06:42,903 [gasps] Oh, my God. 131 00:06:42,986 --> 00:06:47,240 The picture I drew a hundred years ago is actually there. 132 00:06:47,324 --> 00:06:50,327 It wasn't a dream. I traveled through time. 133 00:06:50,410 --> 00:06:54,789 Me too. I passed out on Tuesday and now it's Wednesday. 134 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 It's Friday. 135 00:06:56,082 --> 00:07:00,003 Friday? All right, I can sleep in tomorrow. 136 00:07:04,674 --> 00:07:07,052 These tappers sent my consciousness back in time 137 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 into the body of my ancestor, 138 00:07:08,762 --> 00:07:11,473 in a Jazz Age nightclub that used to be where Moe's is. 139 00:07:11,556 --> 00:07:14,851 And then there were these tiny moose and Mr. Burns was cool. 140 00:07:14,934 --> 00:07:17,604 ♪ Burnsy, Burnsy, Burnsy, Burns ♪ 141 00:07:18,480 --> 00:07:20,607 Even Lisa's way of going nuts is nerdy. 142 00:07:20,690 --> 00:07:22,734 When I go crazy, it will be on the news. 143 00:07:23,276 --> 00:07:25,070 Oh, boy. I don't know. 144 00:07:25,153 --> 00:07:26,863 We've got to find a way to get her mind out 145 00:07:26,946 --> 00:07:29,741 of this silly world of magic and make-believe. 146 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 Dear God, invisible creator of all things, 147 00:07:32,786 --> 00:07:35,372 please use your superpowers to help my daughter. 148 00:07:35,455 --> 00:07:36,706 And a pizza oven. 149 00:07:37,332 --> 00:07:40,543 After a decade of work, I've finally succeeded. 150 00:07:41,336 --> 00:07:44,130 - The perfect Arnold Palmer. - [knocking on door] 151 00:07:44,214 --> 00:07:45,632 Excuse me, Professor? 152 00:07:45,715 --> 00:07:48,218 You're the only person I can talk to about this. 153 00:07:48,301 --> 00:07:49,886 Oh, well, please have a seat. 154 00:07:49,969 --> 00:07:53,223 Uh, if you can wait six hours, I can make you an Arnold Palmer. 155 00:07:53,306 --> 00:07:57,477 Professor, I think I traveled back through time into the body of my ancestor. 156 00:07:57,560 --> 00:07:59,229 Lisa, I'm a man of science, 157 00:07:59,312 --> 00:08:02,023 so I have to dismiss that kind of tomfoolery. 158 00:08:02,107 --> 00:08:07,487 But, I am also a man of science fiction. So make like a Petri and dish. 159 00:08:08,321 --> 00:08:11,282 Your experience most resembles a quantum leap, 160 00:08:11,366 --> 00:08:14,327 minus the Scott Bakula-tions. 161 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 But why is this happening? 162 00:08:16,162 --> 00:08:17,163 Well, it's quite obvious. 163 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 The universe must want you to accomplish something in the past. 164 00:08:20,792 --> 00:08:23,044 Oh. Accomplish something in the past? 165 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 I can't even get a flower to grow in the present. 166 00:08:25,922 --> 00:08:27,132 Mmm… [mutters] 167 00:08:27,215 --> 00:08:31,094 In Old Springfield, did you notice anything different or unusual? 168 00:08:31,177 --> 00:08:34,764 I did. There were these mini moose everywhere. 169 00:08:34,848 --> 00:08:37,517 Mini moose? Well, to the Internet-mobile. 170 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 Uh, clickety, clickety, and clack. 171 00:08:40,603 --> 00:08:45,025 [video narrator] The Springfield mini moose went extinct in 1925. 172 00:08:45,108 --> 00:08:47,694 That's right after the time I traveled to. 173 00:08:47,777 --> 00:08:51,656 These vulnerable little creatures were likely the region's keystone species. 174 00:08:51,740 --> 00:08:55,702 Once they were removed, Springfield's ecosystem collapsed. 175 00:08:55,785 --> 00:08:59,122 That's why our town turned into a concrete hellscape. 176 00:08:59,205 --> 00:09:02,083 If I save the moose, I'll save Springfield. 177 00:09:02,167 --> 00:09:05,336 That must be my mission. I have to try to go back. 178 00:09:05,420 --> 00:09:06,796 [slurps] Ugh. 179 00:09:06,880 --> 00:09:08,131 It's a little sweet. 180 00:09:08,214 --> 00:09:10,967 Oh, wonderful. Well, fail, fail, fail. 181 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 [Lisa] Gotta save the mini moose. 182 00:09:15,430 --> 00:09:17,223 - [yells] - [thumping] 183 00:09:18,975 --> 00:09:22,145 Oh. Gotta save the remaining mini moose. 184 00:09:25,815 --> 00:09:28,276 Um, excuse me, Monty. 185 00:09:28,359 --> 00:09:29,486 Edith, come in. 186 00:09:29,569 --> 00:09:31,279 I was just babysitting the kids. 187 00:09:31,362 --> 00:09:33,073 Orchids, that is. 188 00:09:33,156 --> 00:09:36,117 You know, gardening is a lot like jazz. 189 00:09:39,204 --> 00:09:42,582 Oh! That's it. Well, the flowers are so beautiful. 190 00:09:42,665 --> 00:09:47,170 Thanks. Whenever I feel a rage coming on, I visit my greenhouse and it calms me. 191 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 It's my gladsome place. 192 00:09:48,671 --> 00:09:52,217 Nice. Mine is a stool behind the water heater in our basement. 193 00:09:52,300 --> 00:09:54,010 I read by the pilot light. 194 00:09:54,094 --> 00:09:55,929 These are so unusual-looking. 195 00:09:56,012 --> 00:09:59,349 Spilotantha Daphne. Named after my dear mother, 196 00:09:59,432 --> 00:10:00,433 Spilotantha. 197 00:10:00,934 --> 00:10:02,268 She bred them. 198 00:10:02,352 --> 00:10:05,313 As she was dying, she begged me to take care of them. 199 00:10:05,396 --> 00:10:09,442 They're all I have left of her. [sobs] 200 00:10:09,526 --> 00:10:13,196 Wow. It certainly nails the prominent schnoz. 201 00:10:13,279 --> 00:10:14,656 Yes, she was quite ugly. 202 00:10:15,156 --> 00:10:18,743 My family insists that I become a ruthless tycoon, 203 00:10:18,827 --> 00:10:22,455 but I just want to sing and grow orchids like Mother. 204 00:10:22,539 --> 00:10:25,708 Monty, everyone in this town wants to kill all the mini moose. 205 00:10:25,792 --> 00:10:28,086 But if they die, it'll ruin the town. 206 00:10:28,169 --> 00:10:29,504 Will you help me save them? 207 00:10:31,840 --> 00:10:35,802 Should I come to the aid of these miniature morons? 208 00:10:36,678 --> 00:10:41,516 We have a new song about the endangered mascots of Springfield: 209 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 "The Mini Moose." 210 00:10:43,101 --> 00:10:47,021 But what about the hit song "Mini Moose Mamma, Let's Kill You Tonight"? 211 00:10:47,105 --> 00:10:50,608 Okay. Wow. But this one is even better. 212 00:10:51,276 --> 00:10:53,361 [♪ band plays jazz music] 213 00:10:55,822 --> 00:10:58,449 ♪ Every town needs a symbol To make its mark ♪ 214 00:10:58,533 --> 00:11:00,952 ♪ Something keen to set it Above the rest ♪ 215 00:11:01,035 --> 00:11:06,040 ♪ New York's got Central Park And St. Louis has its arch to the West ♪ 216 00:11:06,124 --> 00:11:07,876 The St. Louis what now? 217 00:11:07,959 --> 00:11:10,837 Shoot. That hasn't happened yet? It's coming. 218 00:11:10,920 --> 00:11:13,381 ♪ Paris has got its Eiffel Tower ♪ 219 00:11:13,464 --> 00:11:15,842 ♪ Mount Olympus has its Zeus ♪ 220 00:11:15,925 --> 00:11:18,303 ♪ London Bridge gives London power ♪ 221 00:11:18,386 --> 00:11:20,847 ♪ And Springfield's got the mini moose! ♪ 222 00:11:20,930 --> 00:11:22,974 I guess they do make our town unique. 223 00:11:23,057 --> 00:11:25,518 ♪ Don't kill our moosey mascots ♪ 224 00:11:25,602 --> 00:11:28,146 ♪ Like they're some kind of threat ♪ 225 00:11:28,229 --> 00:11:33,318 ♪ Give them lots of cuddles Like they're your favorite pet ♪ 226 00:11:33,401 --> 00:11:37,030 I'm charmed by their vacant stares and high-pitched flatulence. 227 00:11:37,947 --> 00:11:39,490 ♪ So instead of kicking ♪ 228 00:11:39,574 --> 00:11:42,285 ♪ How about going Patty patty patty pat! ♪ 229 00:11:42,368 --> 00:11:43,578 ♪ Patty patty patty pat! ♪ 230 00:11:43,661 --> 00:11:44,889 ♪ Scritchy scratch, scritchy scratch! ♪ 231 00:11:44,913 --> 00:11:46,223 ♪ Scritchy scratch, scritchy scratch! ♪ 232 00:11:46,247 --> 00:11:48,666 ♪ They're all convinced now So you can stop the song! ♪ 233 00:11:48,750 --> 00:11:51,461 ♪ We're all convinced now So you can stop the song ♪ 234 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 - Yay! - Huzzah! 235 00:11:52,921 --> 00:11:54,172 [audience cheering] 236 00:11:55,340 --> 00:11:57,508 Let's go. Let's go, little moosies. 237 00:11:58,176 --> 00:12:02,138 Monty, we did it. We've created a mini moose sanctuary. 238 00:12:02,222 --> 00:12:06,476 My eyes are tearing up with emotion, and from all the moose dander. 239 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 [all sneeze] 240 00:12:09,062 --> 00:12:13,566 Professor, I think I did it. I saved our keystone species. 241 00:12:14,442 --> 00:12:18,780 So Springfield should now be a lush, verdant wonderland. 242 00:12:19,739 --> 00:12:22,408 No! What happened? 243 00:12:22,492 --> 00:12:25,995 I didn't change anything. I can never change anything. 244 00:12:26,079 --> 00:12:27,747 Well, no, you did do something. 245 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 The mini moose did not die out in 1925. 246 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 Really? 247 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Now they died out in 1923. 248 00:12:33,962 --> 00:12:38,675 No, no, no! I accelerated their extinction? 249 00:12:38,758 --> 00:12:41,928 Oh, God. I have to go right back and... 250 00:12:42,011 --> 00:12:44,681 [Marge] No one's going right back anywhere. 251 00:12:44,764 --> 00:12:49,060 [gasps] My dream journal. You read it? 252 00:12:49,143 --> 00:12:52,897 I'm a mom. Diaries are like crack for me. 253 00:12:52,981 --> 00:12:54,357 Don't take this the wrong way, 254 00:12:54,440 --> 00:12:58,611 but Mom and I think you've gone completely wackadoodle. 255 00:12:58,695 --> 00:13:01,197 I haven't even gone remotely wackadoodle. 256 00:13:01,281 --> 00:13:04,284 I've gone back in time. I have concrete proof. 257 00:13:04,367 --> 00:13:06,869 No, literally, the proof is in the concrete! 258 00:13:06,953 --> 00:13:08,121 I'll show you. 259 00:13:08,871 --> 00:13:11,416 We think you need a break from the tappers. 260 00:13:11,499 --> 00:13:15,336 You give those back! I need them to save Springfield! 261 00:13:15,420 --> 00:13:18,047 Oh, no, Lisa. Nothing leaves the hive. 262 00:13:20,300 --> 00:13:22,093 If I don't find another set of tappers, 263 00:13:22,176 --> 00:13:25,805 this town is doomed to be as bad as it currently is! 264 00:13:25,888 --> 00:13:28,474 Who do I know who does more therapy than I do? 265 00:13:28,558 --> 00:13:33,146 You want therapy equipment? Therapy equipment I got. 266 00:13:34,731 --> 00:13:37,233 Transcranial magnets, vagus nerve activators, 267 00:13:37,317 --> 00:13:41,112 AC and DC stimulators, and therapy dog. 268 00:13:42,822 --> 00:13:45,575 He does seem comforting, but I need the tappers. 269 00:13:45,658 --> 00:13:48,244 You can soothe me anytime, Waggles. 270 00:13:48,327 --> 00:13:49,996 - [Waggles snarls] - Ow! 271 00:13:52,999 --> 00:13:55,168 My tappers. Where did you get them? 272 00:13:55,251 --> 00:13:56,794 Mom fell asleep eating some gummies, 273 00:13:56,878 --> 00:14:00,339 so I went through her hair looking for my burp gun, and I found these. 274 00:14:00,423 --> 00:14:01,424 Thank you, Bart. 275 00:14:01,507 --> 00:14:04,510 You're the only one who believes these sent me back in time. 276 00:14:04,594 --> 00:14:06,512 - [toy gun burps] - Wrong. 277 00:14:06,596 --> 00:14:09,515 When they ship you to the funny farm, I get two rooms. 278 00:14:10,433 --> 00:14:13,186 I don't know what really killed all the mini moose, 279 00:14:13,269 --> 00:14:14,771 but I'm gonna stop it. 280 00:14:17,857 --> 00:14:19,108 [moose bellowing] 281 00:14:19,192 --> 00:14:22,987 People of Springfield, we are in desperate times. 282 00:14:23,071 --> 00:14:29,202 This is our last stand. Our final chance to save the mini moose! 283 00:14:29,285 --> 00:14:31,621 - [moose roaring] - Uh-oh. 284 00:14:47,762 --> 00:14:49,472 No! 285 00:14:49,972 --> 00:14:51,766 My Spilotantha Daphne. 286 00:14:53,017 --> 00:14:55,853 No! Not even a stamen left. 287 00:14:56,354 --> 00:14:57,563 Oh, no. 288 00:14:57,647 --> 00:15:00,566 W-Well, we can grow more. Surely you've saved seeds? 289 00:15:00,650 --> 00:15:05,571 They only thrive in the shadow of their mother plant. Just like me. 290 00:15:05,655 --> 00:15:08,157 [sobs] 291 00:15:09,242 --> 00:15:10,952 I'm so sorry. 292 00:15:11,035 --> 00:15:13,871 If I can never have beauty, neither will Springfield. 293 00:15:13,955 --> 00:15:17,542 I will become a tycoon and pave over the entire town. 294 00:15:17,625 --> 00:15:19,752 And to make certain that nothing grows, 295 00:15:19,836 --> 00:15:25,216 I'll salt the earth, pepper the oceans and cumin the sky! 296 00:15:25,299 --> 00:15:28,177 No, no, no! This can't be happening! 297 00:15:29,178 --> 00:15:30,179 [Lisa sneezes] 298 00:15:32,140 --> 00:15:33,891 Oh, my God, Bart. 299 00:15:33,975 --> 00:15:37,186 The moose extinction didn't ruin Springfield, 300 00:15:37,270 --> 00:15:40,231 I did. I made Mr. Burns evil. 301 00:15:40,314 --> 00:15:42,525 Oh, my God, Lisa. 302 00:15:42,608 --> 00:15:47,071 - This thing also has a fart setting. - [toy gun farts] 303 00:15:48,406 --> 00:15:49,490 [crow squawks] 304 00:15:49,574 --> 00:15:50,908 Excuse me, sir. 305 00:15:50,992 --> 00:15:53,619 There's a little girl here who refuses to let go of my leg 306 00:15:53,703 --> 00:15:55,163 until she speaks to you. 307 00:15:55,246 --> 00:15:57,331 Mr. Burns? We need to talk right now. 308 00:15:57,415 --> 00:16:00,668 I, or rather me as my ancestor, 309 00:16:00,751 --> 00:16:04,505 performed with you at the Little Moose Club in 1923. 310 00:16:04,589 --> 00:16:08,509 And if you don't believe me, how else could I know this? 311 00:16:08,593 --> 00:16:13,848 ♪ Burnsy, Burnsy, Burnsy, Burns That's the name you gotta learns! ♪ 312 00:16:14,765 --> 00:16:16,934 - Edith? - Yes. Sort of. 313 00:16:17,018 --> 00:16:19,020 Look. Do you remember the mini moose? 314 00:16:19,103 --> 00:16:21,564 Remember them? I helped send them back to hell. 315 00:16:23,357 --> 00:16:27,403 I'm asking you to recall the young man who loved flowers. 316 00:16:27,486 --> 00:16:30,198 He would want you to restore our town. 317 00:16:30,281 --> 00:16:32,533 I am trying to trapdoor you, 318 00:16:32,617 --> 00:16:36,787 but I can't figure out which button it is on this new remotorized controller. 319 00:16:37,872 --> 00:16:40,541 I thought I was signing up for the softball team! 320 00:16:41,876 --> 00:16:44,503 Anyway, I have never smelled a flower in my life. 321 00:16:44,587 --> 00:16:45,588 Now out! 322 00:16:51,469 --> 00:16:52,762 What was I thinking? 323 00:16:52,845 --> 00:16:56,724 Of course it's too late now to change that bitter old monster. 324 00:16:56,807 --> 00:16:59,393 My only chance is to take one more shot 325 00:16:59,477 --> 00:17:03,189 at convincing young Mr. Burns not to destroy Springfield, 326 00:17:03,272 --> 00:17:07,485 although the last two times I went back, I made things way worse. Meh. 327 00:17:10,196 --> 00:17:13,115 [♪ baroque harpsichord playing] 328 00:17:13,199 --> 00:17:15,117 Monty, you have to believe me. 329 00:17:15,201 --> 00:17:17,245 I'm from a hundred years in the future, 330 00:17:17,328 --> 00:17:22,041 where you've become bitter, mean, and have ravaged our town's environment! 331 00:17:22,124 --> 00:17:26,545 [scoffs] The future? Sounds like someone needs a little moose oil. 332 00:17:33,344 --> 00:17:37,640 Why should I do anything to keep this knuckle-dragging palookaville beautiful, 333 00:17:37,723 --> 00:17:42,853 after the wanton destruction of my beloved Spilotantha Daphne orchids? 334 00:17:42,937 --> 00:17:46,857 But wouldn't beautifying the world make your mother proud? 335 00:17:47,608 --> 00:17:50,111 Mother. Maybe it would. 336 00:17:53,322 --> 00:17:54,615 Maybe it wouldn't. 337 00:17:55,616 --> 00:17:58,953 Yes, that's right. It's me, Mr. Burns from the future. 338 00:17:59,036 --> 00:18:00,705 How did you get here? 339 00:18:00,788 --> 00:18:04,917 I used your buzzers to zap my old self into my young brain box. 340 00:18:05,001 --> 00:18:06,627 Now, hear this, young me. 341 00:18:06,711 --> 00:18:09,589 The life of a selfish tycoon is beyond compare. 342 00:18:10,548 --> 00:18:11,632 How so? 343 00:18:11,716 --> 00:18:15,761 Through exploitation, war profiteering, and owning the Las Vegas Raiders, 344 00:18:15,845 --> 00:18:17,888 you will amass billions! 345 00:18:17,972 --> 00:18:21,851 That does sound possibly excellent. 346 00:18:22,351 --> 00:18:26,522 Yes. You'll have a Picasso in every bathroom, an army of loyal hounds, 347 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 and command your own Smithers. 348 00:18:28,524 --> 00:18:33,029 Wealth, power, whatever a Smithers is. It's all hard to resist. 349 00:18:33,112 --> 00:18:37,491 But still, I feel a profound darkness in my future self. 350 00:18:38,034 --> 00:18:40,036 Maybe I should find another path. 351 00:18:40,119 --> 00:18:46,000 Yes! All you have to do is believe that one person can make a difference. 352 00:18:46,083 --> 00:18:47,251 Dang it! 353 00:18:47,335 --> 00:18:51,172 Dad! I was just about to save Mr. Burns's soul, 354 00:18:51,255 --> 00:18:54,550 and change the course of this town's history. 355 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 [groans] 356 00:18:58,929 --> 00:19:00,097 Hmm? 357 00:19:02,224 --> 00:19:05,853 I win. I convinced young me to become old me. 358 00:19:05,936 --> 00:19:08,731 And warned him not to marry Roseanne Barr. 359 00:19:10,358 --> 00:19:13,027 He's got a little more spring in his step. That's something. 360 00:19:13,110 --> 00:19:14,111 [grunts] 361 00:19:14,195 --> 00:19:16,322 Uh, don't forget your dream journal. 362 00:19:16,405 --> 00:19:18,449 Oh, just throw it in the core. 363 00:19:21,285 --> 00:19:23,079 Mr. Gumble, are you okay? 364 00:19:23,162 --> 00:19:25,873 I left a wake-up call for 8:15. 365 00:19:27,416 --> 00:19:32,046 "Edith, I left you something in the basement of the joint where we first met." 366 00:19:32,129 --> 00:19:36,217 A message from Monty B? I gotta get into Moe's basement. 367 00:19:36,300 --> 00:19:38,886 Moe, please do a favor for a young girl hesitating 368 00:19:38,969 --> 00:19:41,138 to feel even a shred of hope, for fear of... 369 00:19:41,222 --> 00:19:43,474 I don't care about your internal struggle, okay? 370 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 Down you go. 371 00:19:54,151 --> 00:19:56,362 [Monty B] My friend. I've made my choice. 372 00:19:56,445 --> 00:20:00,408 But I had one last bit of good in my heart, so I had to purge myself of it! 373 00:20:00,491 --> 00:20:03,452 I've left you a couple remaining orchid seeds 374 00:20:03,536 --> 00:20:05,287 and funding for a beautiful park, 375 00:20:05,371 --> 00:20:08,666 once you sell the priceless Tiffany lamp I've enclosed. 376 00:20:10,376 --> 00:20:12,044 - [broken glass clattering] - Oh… 377 00:20:12,628 --> 00:20:17,258 It should be safe, packed in worthless tobacco baseball cards. 378 00:20:20,136 --> 00:20:21,470 [Lisa gasps] 379 00:20:21,554 --> 00:20:23,973 These are worth a fortune. 380 00:20:24,056 --> 00:20:25,725 Thank you, Monty B. 381 00:20:30,479 --> 00:20:34,859 Sweetie, I'm still very troubled by all the crazy things you claim you did, 382 00:20:34,942 --> 00:20:38,070 but you seem happy right now, so all good. 383 00:20:38,154 --> 00:20:40,030 It's a great garden. 384 00:20:40,114 --> 00:20:44,827 Thanks, Mom. It turns out one little girl can make a difference… 385 00:20:44,910 --> 00:20:47,455 [mutters softly] As long as she travels through time. 386 00:20:47,538 --> 00:20:49,373 What a waste of time, space and money. 387 00:20:49,457 --> 00:20:53,002 I'd release the hounds on you if this park allowed dogs off leash. 388 00:20:53,085 --> 00:20:55,421 [dogs growling] 389 00:20:59,425 --> 00:21:02,178 [sniffs] You're as lovely as ever, Mother. 390 00:21:03,137 --> 00:21:05,389 [jazz music playing] 391 00:21:22,406 --> 00:21:25,451 ♪ Mini moose mamma Don't you know I wanna ♪ 392 00:21:25,534 --> 00:21:28,496 ♪ Wipe you off the face of planet Earth ♪ 393 00:21:28,579 --> 00:21:31,499 ♪ I come from Lackawanna Where I hear you are the fauna ♪ 394 00:21:31,582 --> 00:21:34,460 ♪ And I'm gonna shoot you dead For what it's worth ♪ 395 00:21:34,543 --> 00:21:38,088 ♪ I'm gonna give a moose call And then I'll shoot you dead ♪ 396 00:21:38,172 --> 00:21:42,051 ♪ And up on the wall Will go your mini moose head ♪ 397 00:21:42,134 --> 00:21:45,221 ♪ Mini moose mamma You're my favorite ungulate ♪ 398 00:21:45,304 --> 00:21:48,390 ♪ Better than a llama That I'd like to terminate ♪ 399 00:21:48,474 --> 00:21:51,477 ♪ Mini moose mamma Like the Oxford comma ♪ 400 00:21:51,560 --> 00:21:54,188 ♪ I'm dying to eradicate ♪ 401 00:21:54,271 --> 00:21:57,399 ♪ I'm gonna kill you tonight By the silvery moon ♪ 402 00:21:57,483 --> 00:22:01,403 ♪ I'll call you "mini moose delight" And eat you with a spoon ♪ 403 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 Shh. 32432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.