All language subtitles for The.Fight.for.Moscow.1985.EP02.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0.Gutou
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:20,940
莫 斯 科 保 卫 战
2
00:00:20,960 --> 00:00:32,630
德国 狼穴 1941年9月5日
3
00:00:59,840 --> 00:01:03,790
诸位,今天我们在这里
4
00:01:03,810 --> 00:01:05,810
应当讨论和批准
5
00:01:06,150 --> 00:01:12,720
关于实施决定性战役,和进攻莫斯科的35号指令
6
00:01:12,750 --> 00:01:15,210
诸位请看
7
00:01:19,640 --> 00:01:24,250
这项指令的核心是
8
00:01:24,560 --> 00:01:28,780
在严寒的冬季到来之前,摧毁俄国军队
9
00:01:29,190 --> 00:01:32,110
我们首先,要去消灭
10
00:01:32,140 --> 00:01:34,760
斯摩棱斯克东部的俄国军队
11
00:01:35,940 --> 00:01:37,840
为了达到这一目的
12
00:01:37,880 --> 00:01:44,860
就必须,坚决采用双层合围的方式,合围维亚济马地区
13
00:01:45,300 --> 00:01:48,410
完成这一重要的决定性战役之后
14
00:01:48,860 --> 00:01:51,800
中央集团军群必须对
15
00:01:52,220 --> 00:01:56,290
向莫斯科方向退却的残兵败将
16
00:01:56,530 --> 00:01:57,410
跟踪追击
17
00:01:58,740 --> 00:02:02,080
我的元首,指令总的设想是好的
18
00:02:02,310 --> 00:02:04,830
终于实现了我长久以来的夙愿
19
00:02:04,950 --> 00:02:08,780
开始向俄国的主力部队进攻
20
00:02:08,820 --> 00:02:11,680
只是受到了天气因素的影响
21
00:02:12,590 --> 00:02:15,540
在9月底以前,无法调齐必须的增援部队
22
00:02:16,310 --> 00:02:19,670
我建议,将这次战役称之为,十月的节日
23
00:02:19,720 --> 00:02:23,750
以便11月7日,在红场结束这次战役
24
00:02:25,270 --> 00:02:26,280
不
25
00:02:27,180 --> 00:02:30,220
这样对布尔什维克太客气了
26
00:02:30,690 --> 00:02:34,010
我们称这次战役为,台风
27
00:02:35,960 --> 00:02:40,860
第二部 台风
28
00:06:50,280 --> 00:06:52,240
为了进攻莫斯科
29
00:06:52,500 --> 00:06:56,030
德军统帅部集中了强大的精锐部队
30
00:06:56,240 --> 00:07:01,930
这是在第二次世界大战中,前所未有的一次大会战
31
00:07:03,140 --> 00:07:04,720
在一个方向上
32
00:07:05,060 --> 00:07:06,350
在莫斯科城下
33
00:07:06,670 --> 00:07:10,480
德军集中了3个坦克集团军,100多万士兵
34
00:07:10,890 --> 00:07:14,770
1700辆坦克,2000飞机
35
00:07:21,350 --> 00:07:24,080
1941年9月30日
36
00:07:24,620 --> 00:07:28,160
比进攻总的计划时间,提前两天
37
00:07:28,210 --> 00:07:30,140
古德里安的坦克部队
38
00:07:30,140 --> 00:07:33,310
在中央集团军群的全部空军支援下
39
00:07:33,680 --> 00:07:38,340
向布良斯克方面军的左翼,开始了进攻
40
00:08:28,500 --> 00:08:31,970
在强大的炮火和航空火力准备之后
41
00:08:32,370 --> 00:08:34,430
德军机械化部队突破了
42
00:08:34,500 --> 00:08:37,570
布良斯克方面军防御的战术地图
43
00:08:37,690 --> 00:08:41,150
开始向奥廖尔方向迅速逼进
44
00:09:00,940 --> 00:09:05,530
莫斯科 最高统帅部大本营 1941年10月1日
45
00:09:16,580 --> 00:09:20,390
红军总参谋长 沙波什尼科夫元帅
46
00:09:20,490 --> 00:09:22,540
老弟,形势不好
47
00:09:25,220 --> 00:09:27,530
应当挽救这种情况
48
00:09:31,270 --> 00:09:33,220
交给你一个任务
49
00:09:34,380 --> 00:09:40,000
把向奥廖尔进攻的,古德里安的,坦克兵团堵住
50
00:09:41,580 --> 00:09:42,880
而要做到这一点
51
00:09:45,380 --> 00:09:47,760
必须在四到五天之内
52
00:09:49,030 --> 00:09:53,870
把近卫第1步兵军,迅速地组建起来
53
00:09:57,560 --> 00:09:59,190
元帅同志 据我了解
54
00:09:59,260 --> 00:10:01,490
这个军除指挥员外,任何人都没了
55
00:10:02,670 --> 00:10:05,440
你了解得很正确,暂时还没有
56
00:10:06,390 --> 00:10:08,550
但你现在坐在电话机旁
57
00:10:09,240 --> 00:10:11,420
把装甲坦克总部的
58
00:10:12,040 --> 00:10:14,320
工作人员,调到总参谋部里来
59
00:10:16,440 --> 00:10:21,650
请你考虑一下,都有哪些预备队,可以编入你的方面军?
60
00:10:24,570 --> 00:10:28,190
列柳申科将军立即去斯大林同志那里
61
00:10:28,830 --> 00:10:30,640
还有您,元帅同志
62
00:10:36,960 --> 00:10:39,440
情况出现了急剧的变化
63
00:10:41,030 --> 00:10:43,410
古德里安离奥廖尔,已经不太远了
64
00:10:49,220 --> 00:10:52,160
组建步兵军的时间不是五天
65
00:10:52,260 --> 00:10:56,260
而要在一两天内完成
66
00:10:57,060 --> 00:10:58,780
列柳申科同志
67
00:10:59,170 --> 00:11:01,420
你应立即飞往奥廖尔
68
00:11:01,630 --> 00:11:03,640
就地把一切情况弄清楚
69
00:11:06,250 --> 00:11:08,180
请允许我汇报个人意见
70
00:11:08,460 --> 00:11:09,530
汇报吧
71
00:11:11,930 --> 00:11:14,280
现在飞往奥廖尔没有意义
72
00:11:14,760 --> 00:11:16,240
那里没有部队
73
00:11:16,740 --> 00:11:18,730
请将您的预备队第36摩托团
74
00:11:18,740 --> 00:11:20,580
还有图拉炮兵学校调给我
75
00:11:21,500 --> 00:11:24,110
我率领他们,去迎击古德里安
76
00:11:24,680 --> 00:11:26,540
尽一切力量,挡住他们
77
00:11:30,090 --> 00:11:34,710
我认为,列柳申科的建议,可以接受
78
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
可以
79
00:11:39,770 --> 00:11:42,890
绝不能让敌人,越过姆岑斯克
80
00:11:43,140 --> 00:11:44,610
是!斯大林同志
81
00:11:44,940 --> 00:11:48,970
姆岑斯克 1941年10月3日
82
00:11:57,380 --> 00:11:58,980
这是谁的坦克?
83
00:11:59,150 --> 00:12:00,740
这是和谁打交道呢?
84
00:12:01,000 --> 00:12:02,790
我是列柳申科将军
85
00:12:07,280 --> 00:12:10,340
我是第4坦克旅旅长,塔斯科夫上校
86
00:12:10,600 --> 00:12:11,820
前来向您报到
87
00:12:12,060 --> 00:12:13,430
你有多少坦克?
88
00:12:13,680 --> 00:12:15,700
第一军运梯队有16辆坦克
89
00:12:17,290 --> 00:12:20,140
16辆,哈哈,不算多
90
00:12:20,730 --> 00:12:25,630
姆岑斯克郊区 1941年10月4日
91
00:12:45,580 --> 00:12:47,960
对这些坦克应该怎么办?上校
92
00:12:49,610 --> 00:12:52,990
应该打击敌人的侧翼,避免陷入被动
93
00:12:53,010 --> 00:12:55,700
好,您说的对
94
00:12:56,680 --> 00:12:58,900
应该把我们的坦克埋伏起来
95
00:13:00,330 --> 00:13:01,710
你看见那边
96
00:13:01,830 --> 00:13:04,720
就隐蔽在那边小树林里
97
00:13:09,500 --> 00:13:11,910
由你来负责。是!
98
00:13:29,170 --> 00:13:31,290
命令全体炮兵开炮!
99
00:13:31,310 --> 00:13:32,600
命令全体炮兵开炮!
100
00:13:32,690 --> 00:13:34,710
命令全体炮兵开炮!
101
00:14:41,560 --> 00:14:43,060
通塔斯科夫上校
102
00:14:43,260 --> 00:14:44,950
把坦克投入战斗!
103
00:14:44,980 --> 00:14:46,050
是
104
00:14:47,210 --> 00:14:47,950
整营
105
00:14:48,240 --> 00:14:50,800
5号,5号,5号
106
00:15:29,110 --> 00:15:31,420
将军同志,敌人现在停下来了
107
00:15:31,450 --> 00:15:34,300
如果现在用什么干他一通,他就会滚蛋的
108
00:15:34,330 --> 00:15:36,380
没有了,一切都用上了
109
00:15:36,410 --> 00:15:39,280
您看,好像是火箭炮朝我们这儿开来了
110
00:15:40,890 --> 00:15:44,380
报告,近卫火箭炮营营长,丘马克大尉根据命令
111
00:15:44,930 --> 00:15:46,710
将为你们进行一次齐射
112
00:15:47,030 --> 00:15:48,070
为什么这么少?
113
00:15:49,600 --> 00:15:53,200
这已经够了,应该向前沿阵地打个招呼
114
00:15:53,340 --> 00:15:54,860
可别吓着他们
115
00:15:55,360 --> 00:15:57,200
往下传。是!
116
00:15:57,280 --> 00:15:59,290
我听说过那个家伙
117
00:16:00,060 --> 00:16:02,340
你们让德国人吃了苦头了
118
00:16:04,420 --> 00:16:05,520
可就是没见过
119
00:16:06,500 --> 00:16:07,820
去吧。是!
120
00:16:30,650 --> 00:16:34,230
东京 1941年10月4日
121
00:16:40,770 --> 00:16:42,210
早上好,大使先生
122
00:16:42,320 --> 00:16:43,550
早上好,佐尔格
123
00:16:44,520 --> 00:16:45,340
请坐
124
00:16:47,490 --> 00:16:49,940
我想来和您商量一下
125
00:16:50,090 --> 00:16:52,950
关于我们在报刊上的报道问题
126
00:16:53,810 --> 00:16:57,430
您认为,目前应该更多地注意什么?
127
00:16:58,000 --> 00:17:01,550
应该尽量提供我们,向莫斯科进攻的消息
128
00:17:02,110 --> 00:17:03,910
尽管日本不会有动静
129
00:17:04,220 --> 00:17:05,420
您以为
130
00:17:06,490 --> 00:17:09,380
日本方面不会有什么动静吗?
131
00:17:10,060 --> 00:17:11,130
是的
132
00:17:11,760 --> 00:17:17,030
我刚刚,给柏林发出了一封密电
133
00:17:17,900 --> 00:17:21,860
内容是,日本面对仍属强大的俄国远东军队
134
00:17:21,860 --> 00:17:26,590
至少在42年春季以前,是不可能发动对俄国的战争的
135
00:17:28,260 --> 00:17:30,920
这是不是日本政府的最后决定?
136
00:17:32,380 --> 00:17:36,690
是的,他们只会在我们赢得了战争的时候,才会站出来
137
00:17:37,470 --> 00:17:39,740
您要不要喝杯咖啡?不,谢谢
138
00:17:40,180 --> 00:17:42,250
我还有记者招待会
139
00:18:20,310 --> 00:18:22,130
有人跟踪我
140
00:18:22,630 --> 00:18:24,720
我们一直是很顺利的
141
00:18:24,980 --> 00:18:26,470
准备好了吗?
142
00:18:26,720 --> 00:18:28,940
佐尔格,这次就别发了
143
00:18:29,070 --> 00:18:30,960
不,这情报很重要
144
00:18:32,520 --> 00:18:33,980
电文如下:
145
00:18:35,660 --> 00:18:39,300
半年内,日本不可能侵略苏联
146
00:18:39,770 --> 00:18:41,170
拉姆扎伊
147
00:18:42,010 --> 00:18:48,170
1941年10月4日
148
00:18:55,170 --> 00:18:56,240
马克斯
149
00:18:58,820 --> 00:19:02,170
我承担了极重大的责任
150
00:19:05,620 --> 00:19:08,040
他们应该相信我
151
00:19:12,970 --> 00:19:14,990
不会不相信的
152
00:19:16,530 --> 00:19:17,770
不会的
153
00:19:32,040 --> 00:19:33,110
30度
154
00:19:43,410 --> 00:19:44,480
30度
155
00:19:50,430 --> 00:19:53,450
这是苏联英雄,侦察员
156
00:19:53,600 --> 00:19:58,900
理查德·佐尔格的,最后一次发报
157
00:20:00,230 --> 00:20:05,650
莫斯科 最高统帅部大本营 1941年10月5日凌晨3时
158
00:20:07,070 --> 00:20:09,570
正如你们已经
159
00:20:09,680 --> 00:20:11,450
了解到的那样
160
00:20:11,930 --> 00:20:18,230
10月2日,德国中央集团军群,转入了进攻
161
00:20:19,790 --> 00:20:21,850
敌人凭借着巨大的优势
162
00:20:21,860 --> 00:20:25,250
在最近的两个昼夜,继续向前推进
163
00:20:25,300 --> 00:20:29,340
正在包围西方面军的两翼
164
00:20:31,470 --> 00:20:33,280
情况最为复杂的是
165
00:20:33,400 --> 00:20:35,580
在莫斯科方向,没有
166
00:20:36,480 --> 00:20:38,450
足以保卫首都的
167
00:20:38,910 --> 00:20:40,330
战略预备队
168
00:20:42,230 --> 00:20:43,220
完了
169
00:20:47,150 --> 00:20:49,820
德国拥有的力量非常强大
170
00:20:49,850 --> 00:20:53,200
我们应该能够立即把他们拖住
171
00:20:53,650 --> 00:20:55,070
但遗憾的是
172
00:20:55,760 --> 00:20:58,550
我们的某些军人
173
00:20:58,880 --> 00:21:01,780
没有显示出自己的本领
174
00:21:02,460 --> 00:21:04,590
他们认为只要有了勇敢
175
00:21:05,110 --> 00:21:06,590
和阶级觉悟就够了
176
00:21:08,080 --> 00:21:12,280
在战争中有一些人,由于他们的文化素质不高
177
00:21:12,310 --> 00:21:17,380
所以他们的军事技术水平,就比较低
178
00:21:18,820 --> 00:21:20,940
现在应当采取什么办法
179
00:21:21,150 --> 00:21:23,610
我认为,第一
180
00:21:25,310 --> 00:21:29,000
现在,在列宁格勒前线上
181
00:21:29,120 --> 00:21:32,950
我们的工作,进展的比较好
182
00:21:33,290 --> 00:21:37,320
我建议,立即将朱可夫从列宁格勒召回
183
00:21:38,940 --> 00:21:40,430
第二
184
00:21:41,810 --> 00:21:45,070
我们从各个方面,收到了可靠的消息
185
00:21:45,100 --> 00:21:48,340
日本人不会,向远东发动进攻
186
00:21:48,450 --> 00:21:53,790
因此,我们必须从远东部队,调来一些步兵师
187
00:21:54,580 --> 00:21:58,360
全部坦克部队,用特别军用列车
188
00:21:58,750 --> 00:22:01,440
迅速地调到莫斯科的城下
189
00:22:04,170 --> 00:22:05,470
第三
190
00:22:06,090 --> 00:22:09,490
要求市党委会谢尔巴科夫同志
191
00:22:09,820 --> 00:22:12,970
进一步的组织民兵
192
00:22:13,550 --> 00:22:14,920
提出的口号是
193
00:22:15,510 --> 00:22:18,690
一切为了保卫莫斯科
194
00:22:19,150 --> 00:22:25,380
莫斯科 莫斯科军区司令部 1941年10月5日
195
00:22:27,860 --> 00:22:29,620
军事委员会委员同志
196
00:22:29,800 --> 00:22:31,120
刚才航空兵侦察
197
00:22:31,290 --> 00:22:33,710
发现敌人坦克,向尤赫诺夫运动
198
00:22:33,830 --> 00:22:36,370
尤赫诺夫?不可能!
199
00:22:36,720 --> 00:22:38,830
完全正确,军事委员同志
200
00:22:39,700 --> 00:22:41,210
是坦克和摩托化纵队
201
00:22:41,240 --> 00:22:43,500
纵队全长约有25公里
202
00:22:43,940 --> 00:22:45,260
飞行员飞得很低
203
00:22:45,290 --> 00:22:50,250
坦克上的标记,法西斯十字,看得非常清楚
204
00:22:50,400 --> 00:22:52,760
他们还遭到了高射机枪的射击
205
00:22:53,100 --> 00:22:54,190
是谁驾驶的飞机
206
00:22:54,490 --> 00:22:56,460
也许把我们的部队当成了敌人
207
00:22:56,950 --> 00:23:00,430
不是,他们都是经过战斗考验的飞行员
208
00:23:01,430 --> 00:23:03,070
我相信他们
209
00:23:06,520 --> 00:23:07,590
这么说
210
00:23:08,380 --> 00:23:10,610
得向总参谋部核对一下
211
00:23:16,330 --> 00:23:18,670
接沙波什尼科夫元帅
212
00:23:19,180 --> 00:23:20,490
我是沙波什尼科夫
213
00:23:20,650 --> 00:23:22,650
鲍里斯·米哈伊洛维奇
214
00:23:22,690 --> 00:23:25,160
收到过关于西方面军的新情况没有?
215
00:23:25,290 --> 00:23:27,260
没有任何新的情况
216
00:23:31,390 --> 00:23:34,350
他们那里没有任何情况
217
00:23:40,100 --> 00:23:44,360
德军的坦克兵团,深入到我们的后方
218
00:23:44,390 --> 00:23:46,060
在向莫斯科运动
219
00:23:46,090 --> 00:23:47,960
沿途没有任何人
220
00:23:49,030 --> 00:23:50,700
对于这样的真实消息不予重视
221
00:23:50,810 --> 00:23:53,340
这是犯罪!总算敲了警钟
222
00:23:54,720 --> 00:23:56,550
尼古拉·亚历山大洛维奇
223
00:23:56,940 --> 00:23:59,940
我请您立即再次派出一些优秀的飞行员
224
00:24:00,020 --> 00:24:01,400
去做一次侦察
225
00:24:02,230 --> 00:24:04,440
命令他们一定要低空飞行
226
00:24:04,930 --> 00:24:06,250
搞清楚这些坦克
227
00:24:06,570 --> 00:24:08,880
和摩托部队的确切情况
228
00:24:34,710 --> 00:24:36,470
距离莫斯科有多远?
229
00:24:36,930 --> 00:24:39,400
先头部队已经进入尤赫诺夫
230
00:24:39,740 --> 00:24:41,610
距离莫斯科有200公里
231
00:24:42,530 --> 00:24:43,840
要报告
232
00:24:51,250 --> 00:24:53,490
给我接沙波什尼科夫元帅
233
00:24:56,110 --> 00:24:58,000
我是沙波什尼科夫
234
00:24:58,510 --> 00:25:00,300
鲍里斯·米哈伊洛维奇
235
00:25:00,470 --> 00:25:02,540
西方面军有什么情况吗?
236
00:25:03,410 --> 00:25:05,710
我说杰列金,老兄
237
00:25:06,430 --> 00:25:08,920
几次电话,你谈的都是同样的问题
238
00:25:09,050 --> 00:25:10,120
你是怎么回事啊?
239
00:25:11,210 --> 00:25:12,500
德国人突破了防线
240
00:25:12,610 --> 00:25:14,260
并占领了尤赫诺夫
241
00:25:14,490 --> 00:25:15,940
这是空军的情报
242
00:25:17,020 --> 00:25:18,780
你们的飞行员没搞错吗?
243
00:25:19,030 --> 00:25:21,110
不,没有错
244
00:25:22,420 --> 00:25:23,500
这真不可思议
245
00:25:24,570 --> 00:25:26,980
我们没有这样的情报
246
00:25:41,510 --> 00:25:43,130
是杰列金吗?
247
00:25:43,640 --> 00:25:45,390
是的,斯大林同志
248
00:25:46,120 --> 00:25:48,250
你向沙波什尼科夫报告说
249
00:25:48,500 --> 00:25:50,140
德国人冲进了尤赫诺夫
250
00:25:51,240 --> 00:25:54,570
这些情报是从哪儿得到的?情报可靠吗?
251
00:25:55,410 --> 00:25:58,510
情报是由一些优秀的战斗机飞行员侦察到的
252
00:25:58,720 --> 00:26:00,040
并且核实两次
253
00:26:00,340 --> 00:26:01,450
采取了什么措施?
254
00:26:03,100 --> 00:26:06,050
现在正向波多里斯克步兵学校
255
00:26:06,080 --> 00:26:09,950
军事学校和列宁军事学院,发出战斗警报
256
00:26:10,080 --> 00:26:12,070
行动要坚决
257
00:26:12,100 --> 00:26:15,300
把可用于战斗的一切力量,都组织起来
258
00:26:15,330 --> 00:26:17,590
由军区司令部负责执行
259
00:26:17,660 --> 00:26:19,540
我交付的任务
260
00:26:19,680 --> 00:26:21,920
无论如何要把敌人牵制住
261
00:26:22,020 --> 00:26:23,790
五到七天的时间
262
00:26:34,120 --> 00:26:35,190
集合
263
00:26:38,800 --> 00:26:41,110
向右看齐
264
00:26:41,740 --> 00:26:43,810
向前看
265
00:26:46,060 --> 00:26:47,320
报告将军同志
266
00:26:47,700 --> 00:26:49,490
为什么没有穿军大衣?
267
00:26:50,460 --> 00:26:52,480
军需部主任,你过来
268
00:26:55,690 --> 00:26:57,690
为什么学员没穿军大衣?
269
00:26:57,900 --> 00:26:59,280
不是所有的连队都换上了冬装
270
00:26:59,410 --> 00:27:00,990
还没来得及,将军同志
271
00:27:01,060 --> 00:27:03,580
明天以前,全体都要穿上军大衣,懂了吗?
272
00:27:03,770 --> 00:27:04,700
是
273
00:27:12,290 --> 00:27:14,080
全体学员同志们
274
00:27:16,400 --> 00:27:19,310
敌人的坦克集群,已经冲过来了
275
00:27:19,310 --> 00:27:21,850
正向我们的莫斯科推进
276
00:27:22,190 --> 00:27:26,640
全部希望都寄托在,我们这些学员们身上
277
00:27:26,910 --> 00:27:29,480
应该把德国人拖住三天
278
00:27:30,310 --> 00:27:32,190
总共三天的时间
279
00:27:33,270 --> 00:27:35,380
我们的武器和装备都很差
280
00:27:35,450 --> 00:27:37,660
但是尽管这样,我们应当表现出
281
00:27:37,740 --> 00:27:39,970
国内战争时期红色军事学院的
282
00:27:40,090 --> 00:27:42,940
光荣传统和顽强的战斗精神
283
00:27:42,970 --> 00:27:46,400
我们宣誓,要努力完成自己的神圣职责
284
00:27:47,050 --> 00:27:49,570
我们宣誓,不准敌人接近莫斯科
285
00:27:50,170 --> 00:27:52,830
让我们为保卫莫斯科宣誓
286
00:27:54,680 --> 00:28:00,200
我们宣誓!我们宣誓!我们宣誓!
287
00:28:01,180 --> 00:28:03,640
现在听我的指挥
288
00:28:05,280 --> 00:28:08,320
要雄赳赳地通过波多里斯克市
289
00:28:08,350 --> 00:28:12,160
唱起歌来!沿途的汽车要全部征用
290
00:28:13,140 --> 00:28:15,360
6连走在部队的前面
291
00:28:16,110 --> 00:28:18,670
挺起胸膛,听我的口令
292
00:28:20,260 --> 00:28:21,540
全体立正!
293
00:28:23,330 --> 00:28:25,160
向右转
294
00:28:27,400 --> 00:28:29,280
枪上肩
295
00:28:31,700 --> 00:28:33,850
齐步走
296
00:28:36,190 --> 00:28:37,670
唱起歌来
297
00:29:30,820 --> 00:29:32,190
队伍停下
298
00:29:35,410 --> 00:29:36,480
站住
299
00:29:37,040 --> 00:29:37,840
去哪儿?
300
00:29:38,020 --> 00:29:39,180
这关你什么事
301
00:29:39,390 --> 00:29:41,590
我以卫国战争和指挥部的名义
302
00:29:41,910 --> 00:29:43,170
把这辆汽车征用了
303
00:29:43,270 --> 00:29:45,340
这是市执委会的汽车
304
00:29:45,340 --> 00:29:46,770
这上面是我个人的东西
305
00:29:46,770 --> 00:29:49,990
可我们要汽车去前线,你懂吗?
306
00:29:50,260 --> 00:29:51,620
快,菲利普。 有
307
00:29:51,650 --> 00:29:52,590
把车子卸空。是!
308
00:29:52,620 --> 00:29:53,870
小伙子们,慢着,慢着
309
00:29:53,940 --> 00:29:55,900
你们这是干什么?你们,小伙子们,这是
310
00:29:55,990 --> 00:29:56,800
来,搬下来
311
00:29:56,890 --> 00:29:59,670
这是我个人的东西,咱们商量一下,你们别这样
312
00:29:59,750 --> 00:30:01,850
靠头脑无法理解俄国
313
00:30:01,860 --> 00:30:03,700
用普通的职业难以衡量
314
00:30:03,720 --> 00:30:05,090
他有个特殊的性格
315
00:30:05,450 --> 00:30:07,120
对俄国能相信他
316
00:30:07,590 --> 00:30:10,110
可你老大爷,却不相信
317
00:30:16,610 --> 00:30:20,510
维亚济马 1941年10月6日
318
00:30:34,100 --> 00:30:37,220
我是维亚济马市卫戍司令,尼基京少将
319
00:30:37,410 --> 00:30:38,450
城里怎么样?
320
00:30:38,620 --> 00:30:40,060
城里情况紧张
321
00:30:40,170 --> 00:30:43,520
到处传出消息说,德国坦克从尤赫诺夫已经出发
322
00:30:43,850 --> 00:30:45,740
而在维亚济马,没有我们的部队
323
00:30:45,920 --> 00:30:47,880
苏维埃政权机关在哪里?
324
00:30:48,310 --> 00:30:50,800
在教堂里,上车走吧
325
00:31:20,140 --> 00:31:21,840
中将罗科索夫斯基
326
00:31:21,960 --> 00:31:25,490
斯摩棱斯克州委书记 波波夫
327
00:31:25,520 --> 00:31:26,990
一切都齐备了
328
00:31:27,350 --> 00:31:29,300
和新司令员认识一下吧,同志们
329
00:31:29,420 --> 00:31:31,150
很遗憾,要让你们伤心了
330
00:31:31,380 --> 00:31:34,140
司令员是有,但没什么可指挥的
331
00:31:34,480 --> 00:31:35,850
那怎么会呢?
332
00:31:36,430 --> 00:31:40,220
通知我们说,第十六集团军来这里
333
00:31:40,610 --> 00:31:41,320
至少有五个师
334
00:31:41,340 --> 00:31:42,070
城里发现德国坦克!
335
00:31:42,090 --> 00:31:43,080
那怎么会...
336
00:31:43,350 --> 00:31:46,700
哪个方向来的?是从科索科里尼来的
337
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
立刻从城里撤出来
338
00:32:07,890 --> 00:32:09,460
指挥员同志
339
00:32:10,070 --> 00:32:11,880
你们想干什么?
340
00:32:11,890 --> 00:32:13,430
你们都走了
341
00:32:13,460 --> 00:32:16,960
把我们给丢下了,留给敌人
342
00:32:18,640 --> 00:32:23,190
要知道,我们把什么都交给了红军
343
00:32:23,420 --> 00:32:25,430
就连最后的一件衬衣都给了
344
00:32:25,960 --> 00:32:27,590
我是个老兵
345
00:32:28,100 --> 00:32:29,620
同德国人打过仗
346
00:32:30,950 --> 00:32:33,890
我们没有把敌人,放进过俄罗斯的土地
347
00:32:33,900 --> 00:32:38,350
你们明白吗?指挥员同志
348
00:32:42,000 --> 00:32:44,610
请原谅,老大爷
349
00:32:45,560 --> 00:32:47,740
我们还会回来的
350
00:32:48,650 --> 00:32:50,180
请原谅
351
00:33:10,290 --> 00:33:11,810
向右转弯
352
00:33:22,520 --> 00:33:27,540
莫斯科 1941年10月7日
353
00:33:35,860 --> 00:33:37,630
当家的感冒了
354
00:33:38,070 --> 00:33:41,190
他命令直接把您,带到他那里去
355
00:34:13,910 --> 00:34:17,640
按照您的指示,我到了,斯大林同志
356
00:34:39,340 --> 00:34:42,090
列宁格勒有什么新情况吗?
357
00:34:42,120 --> 00:34:44,780
德军的攻击减弱了
358
00:34:45,000 --> 00:34:47,940
他们在九月的战斗中,遭到了惨重损失
359
00:34:48,340 --> 00:34:50,860
在列宁格勒地区转入防御
360
00:34:51,050 --> 00:34:52,470
斯大林同志
361
00:34:52,680 --> 00:34:56,930
我们的空中侦察,探明了敌军机械化部队和坦克部队
362
00:34:57,110 --> 00:35:00,300
从列宁格勒地区,向南部展开了行动
363
00:35:00,940 --> 00:35:04,010
大概他们是将这些部队,调往莫斯科方向
364
00:35:04,960 --> 00:35:06,170
你来看
365
00:35:09,310 --> 00:35:14,240
这里,出现了复杂的情况
366
00:35:14,780 --> 00:35:19,200
我得不到西方面军的
367
00:35:19,910 --> 00:35:22,380
有关战况的报道
368
00:35:24,380 --> 00:35:27,390
我们不能做出决定
369
00:35:27,420 --> 00:35:30,950
因为不知道敌人在哪里
370
00:35:31,140 --> 00:35:35,150
和他们以什么样的力量在进攻
371
00:35:37,270 --> 00:35:39,300
我们的部队处境如何
372
00:35:39,820 --> 00:35:42,870
你立刻到西方面军司令部
373
00:35:42,950 --> 00:35:45,720
详细地弄清形势
374
00:35:46,730 --> 00:35:49,960
然后从那里,随时打电话给我
375
00:35:51,900 --> 00:35:53,600
我等着
376
00:36:26,070 --> 00:36:30,970
西方面军司令部 1941年10月8日
377
00:36:32,980 --> 00:36:35,310
为什么你们在给斯大林的报告中
378
00:36:35,360 --> 00:36:37,390
用概括的语言敷衍过去
379
00:36:37,540 --> 00:36:40,570
而不汇报前线的真实情况呢?科涅夫
380
00:36:41,110 --> 00:36:42,990
因为我们不知道
381
00:36:44,280 --> 00:36:46,240
不,你们知道的很清楚
382
00:36:47,600 --> 00:36:50,440
你们知道前线的部队,已经被合围
383
00:36:50,590 --> 00:36:54,590
而你们,却再也没有任何预备队了
384
00:36:55,120 --> 00:36:59,580
形势的确是很不稳定,甚至每小时都有变化
385
00:37:00,580 --> 00:37:03,410
我们指望情况,能向好的方向变化
386
00:37:04,730 --> 00:37:07,970
但是,方面军的部队能冲出合围吗?
387
00:37:09,930 --> 00:37:14,190
方面军的部队,本来可以避免受到合围
388
00:37:14,580 --> 00:37:17,870
为了这一点,就需要你们及时准确地
389
00:37:17,880 --> 00:37:20,800
判明敌人的主要突击方向
390
00:37:20,810 --> 00:37:23,430
集中全部预备队,去抗击敌人
391
00:37:23,540 --> 00:37:25,730
虽然你们有过两个月的时间
392
00:37:25,740 --> 00:37:29,000
而你们却没有这样做,我没有说错吧
393
00:37:33,790 --> 00:37:37,790
一般地说,要搞清德国人的战略,并不困难
394
00:37:38,740 --> 00:37:41,970
无非是老一套的做法,多次重复过的
395
00:37:42,100 --> 00:37:44,050
集中兵力在我们的两翼
396
00:37:44,520 --> 00:37:45,960
进行突击
397
00:37:53,640 --> 00:37:56,710
请放心,我来并不是责备你们
398
00:37:56,880 --> 00:37:58,690
只是讲讲我自己的看法
399
00:37:58,860 --> 00:38:00,000
告辞了
400
00:38:15,210 --> 00:38:17,440
我们快到普罗托瓦了
401
00:38:17,700 --> 00:38:20,440
是吗?普罗托瓦
402
00:38:29,090 --> 00:38:32,940
少年时代,我在这里到处都走遍了
403
00:38:33,760 --> 00:38:37,250
我住的那个村子,离这里只有10公里远
404
00:38:38,080 --> 00:38:39,950
在那儿现在还有妈妈
405
00:38:40,530 --> 00:38:42,610
姐姐和她的孩子
406
00:38:43,550 --> 00:38:44,930
将军同志
407
00:38:46,300 --> 00:38:48,370
要不顺便去看看
408
00:38:49,130 --> 00:38:51,540
不,时间不允许
409
00:38:53,830 --> 00:38:55,120
将军同志
410
00:38:56,070 --> 00:39:00,110
如果敌人到了这里,那您的妈妈和姐姐怎么办?
411
00:39:01,510 --> 00:39:04,080
假如敌人知道,这是朱可夫大将的亲人
412
00:39:04,170 --> 00:39:05,900
那一定会被枪毙的
413
00:39:06,510 --> 00:39:08,880
去吧,哪怕说一声让她们离开呐
414
00:39:09,040 --> 00:39:10,840
不,我说不行
415
00:39:12,540 --> 00:39:16,960
两周后,斯特列勒科夫卡村被德军占领
416
00:39:16,990 --> 00:39:21,380
朱可夫在关键时刻,将自己的母亲和姐姐救出
417
00:39:21,460 --> 00:39:24,820
但他们的房屋,像村子里的所有房屋一样
418
00:39:25,110 --> 00:39:26,480
都被焚毁
419
00:39:29,840 --> 00:39:31,210
将军同志
420
00:39:32,720 --> 00:39:35,950
前面禁止通行。您是什么人?
421
00:39:36,290 --> 00:39:37,700
朱可夫大将
422
00:39:38,420 --> 00:39:40,370
你们的部队在哪儿?
423
00:39:40,400 --> 00:39:41,750
大将同志
424
00:39:41,790 --> 00:39:45,370
坦克旅的司令部,就在前面的树林里
425
00:39:50,680 --> 00:39:54,360
预备队坦克旅旅长,特罗伊茨基上校,向您报告
426
00:39:54,390 --> 00:39:56,800
哈勒欣河战役的战友
427
00:39:56,910 --> 00:39:59,010
没想到在这儿和您见面了
428
00:39:59,070 --> 00:40:01,590
我也是没有想到,在这儿见到您,大将同志
429
00:40:01,980 --> 00:40:03,890
我知道您在指挥列宁格勒方面军
430
00:40:03,920 --> 00:40:06,160
不说啦,汇报一下情况
431
00:40:06,530 --> 00:40:08,500
敌人占领了尤赫诺夫
432
00:40:08,640 --> 00:40:12,630
我指挥的坦克旅,作为预备队在这里,已经是第二天了
433
00:40:12,750 --> 00:40:14,040
没有收到任何指示
434
00:40:14,180 --> 00:40:16,230
现在这个旅由我来指挥
435
00:40:16,260 --> 00:40:18,850
没有我的指示,一辆坦克也不许动,明白吗?
436
00:40:18,880 --> 00:40:20,300
明白了,大将同志
437
00:40:20,390 --> 00:40:24,170
这样,立刻把部队展开
438
00:40:24,200 --> 00:40:29,000
组织防御,掩护麦登方向。是
439
00:40:29,380 --> 00:40:30,880
派一名通讯官跟我走
440
00:40:30,970 --> 00:40:32,050
祝你们健康
441
00:40:32,210 --> 00:40:34,730
您不喝杯茶吗? 不,不行啊
442
00:41:13,290 --> 00:41:14,500
上尉同志
443
00:41:14,770 --> 00:41:16,980
看呐,来了一位大人物
444
00:41:37,270 --> 00:41:38,870
到这儿来
445
00:41:44,930 --> 00:41:48,540
波多里斯克步兵学校,6连连长马姆奇科上尉
446
00:41:49,180 --> 00:41:50,750
坚持防守几天了?
447
00:41:50,780 --> 00:41:52,080
第三个昼夜
448
00:41:52,130 --> 00:41:53,430
工事怎么样?
449
00:41:55,430 --> 00:41:57,700
我们把敌人打过了乌格拉河
450
00:41:57,700 --> 00:41:59,620
看样子,这是敌人的先头部队
451
00:41:59,690 --> 00:42:02,190
我们坚守在河的东岸
452
00:42:02,640 --> 00:42:05,390
连里有多少人?140名学员
453
00:42:05,720 --> 00:42:07,740
如果再补充1个连,增加,60个人
454
00:42:07,740 --> 00:42:09,980
就能加大防御纵深,将军同志
455
00:42:10,010 --> 00:42:11,080
给他100人
456
00:42:11,780 --> 00:42:13,600
困难呐,大将同志
457
00:42:13,600 --> 00:42:16,480
在其它营里人数少一半,况且我们坚守这样的战线
458
00:42:16,480 --> 00:42:19,090
我知道,去找,到哪儿找都行
459
00:42:19,500 --> 00:42:20,690
是
460
00:42:23,050 --> 00:42:25,150
上尉,如果你得到了补充
461
00:42:25,270 --> 00:42:27,390
你能保证,守住这个地区吗?
462
00:42:28,630 --> 00:42:29,660
能的
463
00:42:30,280 --> 00:42:32,970
我想肯定是能的,大将同志
464
00:42:33,230 --> 00:42:37,140
你看,不应该让法西斯横渡乌格拉河
465
00:42:37,240 --> 00:42:39,160
这样告诉学员们。是!
466
00:42:39,240 --> 00:42:41,850
等等,我亲自来讲
467
00:42:54,940 --> 00:42:57,780
为什么穿着德国的军大衣?
468
00:42:58,760 --> 00:43:00,400
反正是战利品
469
00:43:00,430 --> 00:43:04,700
总之是代用的,还是比套头服暖和,将军同志
470
00:43:05,320 --> 00:43:06,620
你怎么喝醉了
471
00:43:07,690 --> 00:43:11,700
一点都没喝醉,伞兵们给了二两,让暖一暖身子
472
00:43:12,180 --> 00:43:15,450
没有军大衣还真凉,将军同志
473
00:43:17,080 --> 00:43:18,060
怎么回事?
474
00:43:18,160 --> 00:43:20,910
学校里发出了警报,军需人员没有来得及统计
475
00:43:20,940 --> 00:43:22,280
所以没发给冬装
476
00:43:23,020 --> 00:43:25,210
把军需官交军事法庭
477
00:43:25,720 --> 00:43:28,290
晚间以前,要把军大衣按时运到
478
00:43:28,290 --> 00:43:30,880
这件事由你来负责。明白了
479
00:43:34,030 --> 00:43:35,980
你们都是好样的!
480
00:43:36,900 --> 00:43:38,320
孩子们
481
00:43:40,160 --> 00:43:43,550
一步都不能后退,要打到最后一个人
482
00:43:48,620 --> 00:43:50,030
我要求你们
483
00:43:51,460 --> 00:43:53,460
明白了吗?孩子们
484
00:43:56,770 --> 00:43:58,720
再坚持两天
485
00:44:05,060 --> 00:44:07,950
晚上一定要搞到军大衣。是
486
00:44:23,240 --> 00:44:26,110
你们可知道,和你们说话的是谁?
487
00:44:26,130 --> 00:44:27,750
不,不知道
488
00:44:28,680 --> 00:44:30,280
你们要记住他
489
00:44:31,500 --> 00:44:34,030
他是朱可夫
490
00:44:34,720 --> 00:44:39,620
莫斯科 1941年10月9日
491
00:44:45,770 --> 00:44:50,540
妈妈,告诉你一个秘密
492
00:44:50,970 --> 00:44:53,790
我要去前方,到敌后去
493
00:44:55,100 --> 00:44:56,930
哦,孩子。你不要告诉别人
494
00:44:57,020 --> 00:44:58,280
对舒拉也别说
495
00:45:00,330 --> 00:45:02,460
就说我到乡下,外祖父那儿去了
496
00:45:02,700 --> 00:45:04,210
女儿你能行吗?
497
00:45:04,510 --> 00:45:06,340
你又不是男孩子
498
00:45:07,190 --> 00:45:09,210
为什么是你去?
499
00:45:12,390 --> 00:45:16,500
是我自己,向共青团区委会提出申请的
500
00:45:17,210 --> 00:45:20,480
如果你身体好,你也会这么做的
501
00:45:22,890 --> 00:45:25,560
我是不能在这里再待下去了
502
00:45:26,930 --> 00:45:33,710
西方面军司令部 1941年10月10日
503
00:45:42,540 --> 00:45:44,220
苏联元帅同志
504
00:45:44,260 --> 00:45:47,140
第16集团军,从维亚济马,冲出了合围圈
505
00:45:47,140 --> 00:45:50,410
集团军司令员,罗科索夫斯基中将
506
00:45:52,260 --> 00:45:54,260
苏联元帅 国防委员会委员 伏罗希洛夫
507
00:45:58,580 --> 00:46:00,080
您怎么能这样
508
00:46:00,650 --> 00:46:05,320
只有司令部,而把第十六集团军的部队
509
00:46:05,350 --> 00:46:07,180
呆在维亚济马呢?
510
00:46:09,280 --> 00:46:13,340
方面军司令员,命令将自己的部队
511
00:46:13,340 --> 00:46:15,850
交给第20军军长,叶尔沙科夫
512
00:46:17,200 --> 00:46:19,430
我同司令部火速前往
513
00:46:19,730 --> 00:46:22,210
维亚济马接受新的5个师
514
00:46:22,490 --> 00:46:24,600
可这5个师,我根本没见到
515
00:46:25,650 --> 00:46:26,840
奇怪了,啊?
516
00:46:30,450 --> 00:46:32,230
您看看这个签字
517
00:46:33,490 --> 00:46:37,610
科涅夫上将,军事委员会委员,布尔加宁
518
00:46:51,700 --> 00:46:54,080
是的,是我签发的这个命令
519
00:46:54,310 --> 00:46:59,030
目的是把罗科索夫斯基司令部,从合围的威胁中解脱出来
520
00:46:59,190 --> 00:47:02,580
他确实应当在维亚济马附近,获得5个师
521
00:47:02,860 --> 00:47:05,760
向德国军队的侧翼进行反攻
522
00:47:06,250 --> 00:47:09,950
但这些师在同敌人的摩托化部队战斗中被缠住了
523
00:47:10,150 --> 00:47:12,810
没能来到维亚济马
524
00:47:14,120 --> 00:47:17,370
我受委员会的委托,特意来这里了解
525
00:47:17,400 --> 00:47:20,090
西方面军失败的全部原因
526
00:47:20,630 --> 00:47:24,700
委员会认为,你们的决定是非常离奇的
527
00:47:25,300 --> 00:47:29,280
为什么你们把战略的主动权,送给了德国的统帅部?
528
00:47:30,780 --> 00:47:33,150
德军统帅部获得了主动权
529
00:47:33,530 --> 00:47:35,990
是靠他们自己的优势力量
530
00:47:36,910 --> 00:47:39,600
尤其是靠坦克和空军
531
00:47:39,600 --> 00:47:41,740
为了说明敌人突击的威力
532
00:47:41,940 --> 00:47:44,760
我只举一个例子就可以证明
533
00:47:45,560 --> 00:47:50,240
敌人以20个师,对我们的第30集团军的4个步兵师
534
00:47:50,700 --> 00:47:53,460
而敌人投入了400余辆坦克
535
00:47:55,010 --> 00:47:58,770
第30集团军的战士们,表现非常顽强
536
00:47:59,950 --> 00:48:02,780
是不得已,才退却的
537
00:48:02,950 --> 00:48:04,270
退却您是知道的
538
00:48:04,480 --> 00:48:08,500
是最复杂的战斗形势,它需要较高的战斗素质
539
00:48:08,640 --> 00:48:12,160
你这种复杂的战斗形势,什么时间可以结束!
540
00:48:12,680 --> 00:48:15,490
我们的部队,要退却到什么时候!
541
00:48:15,640 --> 00:48:18,130
什么时候才能够顽强地战斗!
542
00:48:18,660 --> 00:48:21,280
这对我来说,也是个战略问题
543
00:48:21,520 --> 00:48:22,720
把红军搞垮了
544
00:48:22,830 --> 00:48:26,760
你还说,战士们没有退却的经验!
545
00:48:26,960 --> 00:48:30,390
是的,战前,我们没有过研究这一战斗形势
546
00:48:30,420 --> 00:48:33,460
我们是准备在敌人的领土上作战
547
00:48:33,710 --> 00:48:36,510
顺便说说,这是您的理论
548
00:48:36,510 --> 00:48:38,380
伏罗希洛夫同志,我不想引证
549
00:48:38,390 --> 00:48:41,450
但就现在,在战争中我们为了这一点
550
00:48:41,900 --> 00:48:44,130
付出了巨大的代价
551
00:48:44,170 --> 00:48:46,190
噢,原来是这样
552
00:48:46,220 --> 00:48:51,340
你所犯的一切错误,都是我的罪过
553
00:48:52,980 --> 00:48:54,200
我都明白
554
00:48:55,020 --> 00:48:59,220
西方面军的领导人,完全缺乏战略的预见性
555
00:48:59,220 --> 00:49:04,410
和不善于随机应变的指挥作战部队
556
00:49:06,910 --> 00:49:10,240
我作为国防委员会的委员,要把西方面军
557
00:49:10,270 --> 00:49:13,080
西方面军司令员科涅夫上将的案件
558
00:49:13,090 --> 00:49:17,050
马上提交给军事法庭
559
00:49:23,810 --> 00:49:25,810
苏联部长会议第一副主席兼外交人民委员 莫洛托夫
560
00:49:26,780 --> 00:49:27,640
喂
561
00:49:27,650 --> 00:49:28,720
莫洛托夫吗?
562
00:49:28,830 --> 00:49:30,510
是我,斯大林同志
563
00:49:31,450 --> 00:49:32,720
朱可夫到了吗?
564
00:49:32,850 --> 00:49:35,690
朱可夫?是的
565
00:49:36,220 --> 00:49:37,610
他立刻就来
566
00:49:44,700 --> 00:49:46,940
我是朱可夫,斯大林同志
567
00:49:49,380 --> 00:49:53,280
大本营决定任命你,为西方面军司令员
568
00:49:53,650 --> 00:49:55,570
你没有意见吧?
569
00:49:56,470 --> 00:49:57,840
我服从
570
00:49:58,260 --> 00:49:59,840
我有个请求
571
00:49:59,960 --> 00:50:02,920
任命科涅夫作为我的副手
572
00:50:03,400 --> 00:50:07,240
国防委员会的委员们,对科涅夫
573
00:50:07,500 --> 00:50:09,840
有很大的意见
574
00:50:10,950 --> 00:50:14,220
科涅夫对作战地区很熟悉
575
00:50:14,250 --> 00:50:19,500
我认为应该委派科涅夫,去领导加里宁方向的部队
576
00:50:19,810 --> 00:50:22,180
这一地区相距非常远
577
00:50:22,210 --> 00:50:25,640
我需要在那里有自己的副手
578
00:50:28,310 --> 00:50:29,500
好吧
579
00:50:30,860 --> 00:50:35,230
预备队方面军全部剩余部队,都由你来调动
580
00:50:36,060 --> 00:50:38,360
尽快将部队接收过来
581
00:50:49,990 --> 00:50:52,870
作为西方面军的新司令员
582
00:50:52,870 --> 00:50:57,420
我想对国防委员会的委员们,谈谈自己的看法
583
00:50:58,380 --> 00:51:01,130
西方面军的部队,打得勇敢而顽强
584
00:51:01,160 --> 00:51:03,900
主要的是,他们没有逃跑
585
00:51:04,330 --> 00:51:09,130
我认为这也是西方面军,前任领导的功绩
586
00:51:09,580 --> 00:51:12,970
他们以宝贵的生命,拯救了莫斯科
587
00:51:13,580 --> 00:51:16,280
我们应该对那些在残酷的保卫战中
588
00:51:16,330 --> 00:51:21,270
战斗到最后,和在合围中进行殊死战斗的战士们致敬
589
00:51:21,970 --> 00:51:24,820
他们牵制住了德军的主力
590
00:51:25,290 --> 00:51:28,670
他们拖延了德军的进攻时间,达八天之久
591
00:51:31,200 --> 00:51:33,730
而我们应当充分利用这一成果
592
00:51:33,760 --> 00:51:36,190
在莫斯科的前面建立新的战线
593
00:51:36,220 --> 00:51:40,480
第16集团军司令员罗科索夫斯基同志,接受战斗任务
594
00:51:40,840 --> 00:51:42,690
你们要切断沃洛科拉姆斯克公路
595
00:51:42,840 --> 00:51:43,910
有部队吗?
596
00:51:44,920 --> 00:51:46,300
应当有
597
00:51:47,090 --> 00:51:51,320
你们左面的明斯克公路,由列柳申科将军负责切断
598
00:51:52,620 --> 00:51:58,170
库兵卡 1941年10月12日
599
00:52:06,790 --> 00:52:09,360
下车集合
600
00:52:15,000 --> 00:52:18,800
第32远东红旗步兵师师长,波罗苏希上校向您报告
601
00:52:19,980 --> 00:52:22,130
全师齐装满员
602
00:52:22,250 --> 00:52:26,140
做好了一切战斗准备,可以立即投入战斗
603
00:52:28,960 --> 00:52:31,550
在博罗季诺战场上作战
604
00:52:31,590 --> 00:52:35,780
这一光荣的任务,落到了你的肩上
605
00:52:35,910 --> 00:52:39,840
博罗季诺 1941年10月13日
606
00:53:06,890 --> 00:53:08,840
为什么留了下来?
607
00:53:08,940 --> 00:53:10,280
还没有来得及
608
00:53:11,820 --> 00:53:13,390
波罗苏希
609
00:53:13,740 --> 00:53:16,620
把所有俄国军队的旗帜都摘下来
610
00:53:16,650 --> 00:53:19,260
交给保卫博罗季诺的部队
611
00:53:20,140 --> 00:53:22,480
让这些光荣的旗帜
612
00:53:23,900 --> 00:53:25,320
来保佑咱们
613
00:53:26,450 --> 00:53:29,950
同时给各团在战斗中带来幸福
614
00:53:37,900 --> 00:53:39,020
这是什么?
615
00:53:39,160 --> 00:53:41,550
贵宾留言薄
616
00:53:41,620 --> 00:53:45,560
波罗苏希,代表战士写上几句
617
00:53:51,680 --> 00:54:03,560
我们,来这里,保卫,博罗季诺战场
618
00:54:03,560 --> 00:54:06,000
波罗苏希
619
00:54:06,520 --> 00:54:12,250
博罗季诺 1941年10月13日11时30分
620
00:54:12,700 --> 00:54:15,580
这是在法国洛林挑选出来的
621
00:54:15,580 --> 00:54:20,230
由所谓的志愿军组成的法国军团
622
00:54:24,710 --> 00:54:27,580
来自法国的同盟者们
623
00:54:28,930 --> 00:54:30,270
朋友们
624
00:54:32,550 --> 00:54:34,400
历史在重演
625
00:54:35,780 --> 00:54:39,140
130年前,就是这个地方
626
00:54:39,350 --> 00:54:44,710
博罗季诺,拿破仑的伟大军队经过了这里
627
00:54:45,140 --> 00:54:50,630
法国人和德国人,当时肩并肩地战斗过
628
00:54:52,120 --> 00:54:57,050
欧洲的军队,粉碎了俄国的武装力量
629
00:54:57,520 --> 00:55:01,040
并且占领了莫斯科
630
00:55:01,600 --> 00:55:05,250
今天你们面临的任务是
631
00:55:05,530 --> 00:55:09,190
重温你们祖先的功绩
632
00:55:09,590 --> 00:55:13,300
勇敢的法国人,我号召你们
633
00:55:13,330 --> 00:55:17,740
发扬坚强的战斗牺牲精神
634
00:55:25,350 --> 00:55:30,920
博罗季诺 1941年10月13日12时
635
00:55:47,000 --> 00:55:48,250
报告上校同志
636
00:55:48,860 --> 00:55:50,560
这是以列宁同志命名的
637
00:55:50,890 --> 00:55:53,310
莫斯科军政学校的混成营
638
00:55:53,340 --> 00:55:54,110
一共有600人
639
00:55:54,140 --> 00:55:56,830
全是共产党员
640
00:55:57,180 --> 00:56:01,800
政委,把这面格丽娜基尔团的旗帜交给你
641
00:56:02,100 --> 00:56:03,930
像战旗一样保护它
642
00:56:04,260 --> 00:56:05,960
你们作为第二梯队
643
00:56:06,380 --> 00:56:09,680
在最艰苦的时刻你们上。明白
644
00:56:09,710 --> 00:56:14,750
坚守防线的是第230预备教导团,全部是莫斯科人
645
00:56:15,880 --> 00:56:17,260
你们好,莫斯科人
646
00:56:19,360 --> 00:56:20,980
你好
647
00:56:21,260 --> 00:56:25,090
保护好这面1812年莫斯科民兵的旗帜
648
00:56:26,930 --> 00:56:28,850
谢谢,上校同志
649
00:56:29,190 --> 00:56:32,690
这对我们莫斯科人,是非常珍贵的纪念品
650
00:56:35,670 --> 00:56:37,590
这些人员哪儿来的?
651
00:56:37,620 --> 00:56:40,490
主要是来自镰刀锤子工厂
652
00:56:40,500 --> 00:56:43,350
这是格里多里耶夫工程师
653
00:56:43,990 --> 00:56:45,280
您好,上校同志
654
00:56:45,300 --> 00:56:45,810
你好
655
00:56:45,840 --> 00:56:47,860
冯·塔尔是电工。您好
656
00:56:47,890 --> 00:56:49,610
来自三晨工厂
657
00:56:49,730 --> 00:56:53,170
奥尔若夫,他也是镰刀锤子工厂的
658
00:56:53,390 --> 00:56:56,370
这是巴浦洛夫父子
659
00:56:56,820 --> 00:57:00,390
祖籍是莫斯科人吧?完全正确,上校同志
660
00:57:00,580 --> 00:57:05,670
情绪怎么样?充满战斗情绪,上校同志
661
00:57:05,700 --> 00:57:09,530
就是刚才那位班长,还一再要赶我们老头走,您看这怎么办?
662
00:57:09,750 --> 00:57:10,730
这是谁啊?
663
00:57:11,730 --> 00:57:13,730
我的儿子巴浦洛夫
664
00:57:14,140 --> 00:57:16,890
他晋级了,当上上等兵
665
00:57:17,140 --> 00:57:18,720
就是,您看
666
00:57:22,600 --> 00:57:24,480
没关系,老大爷
667
00:57:25,130 --> 00:57:27,150
把德国鬼子赶走了
668
00:57:27,420 --> 00:57:29,330
提升你为中士
669
00:57:29,530 --> 00:57:33,430
我亲自过问这个问题。听见了吧?
670
00:57:36,990 --> 00:57:39,470
第20坦克旅旅长 奥尔连科上校
671
00:57:41,100 --> 00:57:46,480
奥尔连科,授予你这面1812年的卡尔多夫骑兵军旗
672
00:57:46,540 --> 00:57:49,420
让你那些钢铁般的骏马,也那样冲锋陷阵
673
00:57:49,420 --> 00:57:51,300
狠狠打击敌人
674
00:57:53,600 --> 00:57:55,260
马不够
675
00:57:55,620 --> 00:57:58,310
但能折腾一阵子
676
00:58:00,680 --> 00:58:02,330
如果有个万一
677
00:58:02,820 --> 00:58:04,900
就通知我家里
678
00:58:05,470 --> 00:58:06,890
当然了
679
00:58:08,580 --> 00:58:10,200
我也一样
680
00:58:11,640 --> 00:58:17,020
布洛克拉母斯克地区 1941年10月14日
681
00:58:24,180 --> 00:58:26,140
站住
682
00:58:28,690 --> 00:58:31,490
第3骑兵军军长 多瓦托尔少将
683
00:58:31,510 --> 00:58:34,190
我们是到罗科索夫斯基那里去
684
00:58:34,810 --> 00:58:36,180
口令
685
00:58:37,450 --> 00:58:39,660
可爱的人,怎么跟你说呢
686
00:58:39,690 --> 00:58:41,680
我们刚冲出合围圈
687
00:58:41,710 --> 00:58:42,970
那我不管
688
00:58:44,640 --> 00:58:45,840
玛夏
689
00:58:51,660 --> 00:58:54,470
没办法老弟,实在没时间了
690
00:59:18,990 --> 00:59:20,650
亲爱的中将同志
691
00:59:20,850 --> 00:59:23,090
第3骑兵军,奉命前来向你报到
692
00:59:24,370 --> 00:59:26,590
您好,列夫·米哈伊洛维奇
693
00:59:27,700 --> 00:59:29,930
请进我的司令部
694
00:59:31,150 --> 00:59:34,270
我们现在住的很阔气,搞了个帐篷
695
00:59:36,300 --> 00:59:39,440
第316步兵师师长 潘菲洛夫少将
696
00:59:47,700 --> 00:59:49,140
站住
697
00:59:49,300 --> 00:59:50,370
口令
698
00:59:52,590 --> 00:59:54,310
第316步兵师师长 潘菲洛夫少将
699
00:59:54,390 --> 00:59:55,960
我对你说什么口令
700
00:59:56,020 --> 00:59:59,240
我们刚下火车,从中亚细亚来
701
00:59:59,250 --> 01:00:01,010
你难道不明白吗?
702
01:00:01,010 --> 01:00:03,370
而你这样欢迎我们
703
01:00:04,270 --> 01:00:06,740
算了,过去吧
704
01:00:12,310 --> 01:00:15,300
我们第16集团军,目前的人数还不多
705
01:00:16,150 --> 01:00:17,650
第3骑兵军
706
01:00:19,190 --> 01:00:21,430
是我们的主要力量
707
01:00:21,810 --> 01:00:24,370
两个师伤亡很大,这您是知道的
708
01:00:24,490 --> 01:00:26,210
但是均冲出了合围
709
01:00:27,320 --> 01:00:30,390
我了解你们的功绩,列夫·米哈伊洛维奇
710
01:00:30,820 --> 01:00:35,280
这样,我们现在有多瓦托尔将军的骑兵军
711
01:00:35,690 --> 01:00:39,450
以俄罗斯联邦最高苏维埃命名的军校学员混成团
712
01:00:39,540 --> 01:00:41,030
共有1200人
713
01:00:41,410 --> 01:00:43,090
还有第316步兵师
714
01:00:43,300 --> 01:00:45,580
这是潘菲洛夫将军的
715
01:00:46,630 --> 01:00:50,030
是的,我那个师是个生机勃勃的
716
01:00:50,580 --> 01:00:53,810
那里有15000人
717
01:00:54,500 --> 01:00:56,560
它是按照旧编制组成的
718
01:00:56,580 --> 01:00:58,670
指挥员都是精选出来的
719
01:00:58,700 --> 01:01:00,880
政工人员都是我们
720
01:01:00,910 --> 01:01:03,480
哈萨克党的积极分子
721
01:01:04,810 --> 01:01:06,690
我们要去战斗
722
01:01:08,150 --> 01:01:13,140
博罗季诺 1941年10月14日
723
01:02:14,710 --> 01:02:17,050
注意,传达我的口令
724
01:02:17,710 --> 01:02:18,670
全体炮兵连注意
725
01:02:18,710 --> 01:02:20,730
命令全体炮兵连
726
01:02:20,760 --> 01:02:21,830
全炮兵连
727
01:02:22,060 --> 01:02:23,800
瞬发引信,标尺80
728
01:02:24,080 --> 01:02:26,250
瞬发引信,标尺80
729
01:02:26,520 --> 01:02:27,850
他妈的,线路断了
730
01:02:29,020 --> 01:02:30,540
用人往下传,快一点儿
731
01:02:30,720 --> 01:02:31,790
是
732
01:02:34,510 --> 01:02:36,430
用人往下传,快
733
01:02:36,430 --> 01:02:37,770
标尺80
734
01:02:39,310 --> 01:02:41,800
往下传,标尺80
735
01:02:42,400 --> 01:02:44,780
往下传 标尺80
736
01:02:47,970 --> 01:02:49,800
标尺
737
01:02:51,810 --> 01:02:53,840
标尺80
738
01:03:00,990 --> 01:03:02,950
标尺80
739
01:03:03,220 --> 01:03:05,560
急速射击
740
01:03:06,070 --> 01:03:08,300
急速射击
741
01:03:08,940 --> 01:03:10,740
急速射击
742
01:03:11,810 --> 01:03:13,460
急速射击 快
743
01:03:14,640 --> 01:03:15,930
急速
744
01:03:17,680 --> 01:03:19,910
急速射击
745
01:03:38,780 --> 01:03:40,480
全体跟我来
746
01:03:40,480 --> 01:03:41,850
冲锋
747
01:03:42,370 --> 01:03:44,410
前进
748
01:03:59,570 --> 01:04:02,880
喂,第一次猛烈进攻,被我们击退了
749
01:04:04,310 --> 01:04:06,870
远东的战士和莫斯科人,都顶住了
750
01:04:06,870 --> 01:04:09,590
博罗季诺所有的阵地,都在我们手里
751
01:04:09,860 --> 01:04:11,190
真是好样的
752
01:04:12,070 --> 01:04:15,400
我们的上校,本来就是个能手
753
01:04:15,620 --> 01:04:17,610
可不能满足啊
754
01:04:17,810 --> 01:04:19,490
夜间要进行侦察
755
01:04:20,010 --> 01:04:22,070
为清晨战斗作好准备
756
01:04:22,280 --> 01:04:23,390
好了
757
01:04:29,280 --> 01:04:31,630
雄鹰,接一号
758
01:04:32,690 --> 01:04:35,140
守住博罗季诺
759
01:04:35,690 --> 01:04:38,050
监视明斯克汽车公路
760
01:04:38,420 --> 01:04:40,910
沿途一定要埋设地雷
761
01:04:41,720 --> 01:04:48,160
还有,组织一批携带地雷和炸药包的工兵机动队
762
01:04:48,550 --> 01:04:51,690
让他们乘汽车,还有马车出发
763
01:04:51,910 --> 01:04:55,750
任务是,阻截住敌人坦克的去向
764
01:04:58,590 --> 01:05:00,610
我没有预备队
765
01:05:01,270 --> 01:05:02,340
好了
766
01:05:18,020 --> 01:05:22,760
西方面军司令部 1941年10月14日
767
01:05:23,190 --> 01:05:24,130
司令员同志
768
01:05:24,130 --> 01:05:28,740
德国人在方面军司令部的驻地,空投了伞兵
769
01:05:29,230 --> 01:05:33,500
通知他们,给我拿一支冲锋枪来
770
01:05:33,970 --> 01:05:36,080
消灭掉伞兵以后
771
01:05:36,710 --> 01:05:39,640
向我报告,去吧。是!
772
01:05:46,880 --> 01:05:48,610
可以进来吗?
773
01:06:43,210 --> 01:06:45,780
敌人的伞兵,已被全部消灭
774
01:06:45,930 --> 01:06:49,830
抓到几名俘虏,您要审讯吗?
775
01:06:50,080 --> 01:06:51,040
没时间
776
01:06:51,150 --> 01:06:53,030
要报告大本营吗?
777
01:06:54,300 --> 01:06:55,920
为什么?
778
01:06:57,300 --> 01:07:00,050
博罗季诺 1941年10月15日
779
01:07:00,280 --> 01:07:04,860
这是多赫托洛夫将军写给
780
01:07:05,050 --> 01:07:08,390
库图佐夫元帅的,关于1812年9月26日
781
01:07:08,480 --> 01:07:09,930
在博罗季诺战场的战报
782
01:07:11,870 --> 01:07:14,620
立陶宛,伊兹迈洛沃和芬兰的各禁卫团
783
01:07:15,580 --> 01:07:18,420
在战斗中表现出,俄罗斯人的勇敢精神
784
01:07:18,570 --> 01:07:22,100
他们首先以非凡的勇猛精神,拖住了敌人的进攻
785
01:07:22,100 --> 01:07:24,100
用刺刀杀得敌人丧魂落魄
786
01:07:24,180 --> 01:07:25,740
另一些禁卫团
787
01:07:26,360 --> 01:07:29,040
普列奥布拉任斯基和希沃洛夫各团
788
01:07:29,050 --> 01:07:31,840
以大无畏的精神,给敌人以沉重的打击
789
01:07:31,840 --> 01:07:34,910
总之,所有部队在这一天里,打得都很出色
790
01:07:35,110 --> 01:07:38,620
持续到深夜,表现出无比的英勇战斗精神
791
01:07:38,820 --> 01:07:41,410
在这天夜里结束了战斗
792
01:07:41,690 --> 01:07:43,560
这简直像我们一样
793
01:07:43,930 --> 01:07:46,620
完全可以作为报告送上去
794
01:07:47,000 --> 01:07:48,330
写得好啊
795
01:07:48,340 --> 01:07:52,250
多么好的词,好极了
796
01:07:52,730 --> 01:07:55,550
20世纪的博罗季诺战斗英雄
797
01:07:55,750 --> 01:07:57,240
波罗苏希上校
798
01:07:57,270 --> 01:08:03,920
三个月后,于1942年2月,在格扎兹克牺牲了
799
01:08:09,490 --> 01:08:14,310
快,醒一醒,现在敌人上来了,各就各位,快点
800
01:09:45,410 --> 01:09:46,890
你们都趴到这儿干什么!
801
01:09:47,160 --> 01:09:48,910
赶快切断步兵,快!
802
01:09:49,070 --> 01:09:50,440
打,狠狠的打
803
01:09:50,770 --> 01:09:54,010
你,还有你,快顶住,顶住
804
01:09:54,500 --> 01:09:57,720
狠狠地打击德国鬼子,打
805
01:09:57,780 --> 01:10:00,220
狠狠的打,打
806
01:10:00,420 --> 01:10:06,490
快,打,狠狠的打,打这帮德国鬼子,快
807
01:10:06,790 --> 01:10:16,080
爸爸,爸爸,爸爸...
808
01:10:42,470 --> 01:10:45,550
奥尔林科,奥尔林科
809
01:10:45,750 --> 01:10:49,310
向集团军观察所方向进行攻击
810
01:10:50,200 --> 01:10:53,510
向我开炮,向我开炮!
811
01:11:36,180 --> 01:11:39,740
奥尔林科,奥尔林科
812
01:11:40,230 --> 01:11:42,510
向前! 好!向前!
813
01:11:42,630 --> 01:11:47,330
瞧我的吧,我要给他们点厉害看看,瞧我的!
814
01:11:54,920 --> 01:11:57,130
从10月13日起
815
01:11:58,410 --> 01:12:02,570
敌人在各个通往莫斯科的重要方向上
816
01:12:02,600 --> 01:12:09,710
以极其强大的兵力,对我们开始了进攻。情况是这样的
817
01:12:09,840 --> 01:12:12,300
在东部,敌人占领了卡卢加
818
01:12:12,540 --> 01:12:17,440
德坦克集群以突然袭击的方式,夺取了加里宁
819
01:12:17,990 --> 01:12:20,840
布洛夫斯克,比利亚
820
01:12:21,520 --> 01:12:27,390
博罗季诺战场上的敌人,向前推进了3到6公里
821
01:12:29,710 --> 01:12:32,440
这一切,使莫斯科附近的形势
822
01:12:32,460 --> 01:12:34,990
变得非常复杂起来了
823
01:12:35,400 --> 01:12:38,540
我们正在进行着,极其艰苦的战斗
824
01:12:39,040 --> 01:12:43,540
布良斯克方面军司令员,叶廖缅科负伤了
825
01:12:44,380 --> 01:12:47,690
集团军司令叶尔沙科夫,牺牲
826
01:12:48,950 --> 01:12:52,420
集团军司令列柳申科,负伤
827
01:12:55,580 --> 01:12:59,420
提议任命戈沃罗夫接替第5集团军
828
01:12:59,420 --> 01:13:03,150
列柳申科同志的司令员职务
829
01:13:03,900 --> 01:13:05,520
大家都同意吗?
830
01:13:07,240 --> 01:13:09,640
继续说下去,鲍里斯·米哈伊洛维奇
831
01:13:10,700 --> 01:13:13,160
由于现在形势很危险
832
01:13:13,330 --> 01:13:19,950
必须准备把高炮连,用于抗击地面敌人的进攻上
833
01:13:20,060 --> 01:13:22,380
我认为现在只能这样
834
01:13:23,150 --> 01:13:26,650
建立一批专门的地雷工兵分队
835
01:13:26,950 --> 01:13:31,030
在莫斯科周围的所有道路和桥梁上
836
01:13:31,840 --> 01:13:34,140
埋设地雷,同时准备在
837
01:13:34,670 --> 01:13:36,470
首都市内炸桥
838
01:13:40,010 --> 01:13:43,310
最后是决定准备疏散的问题
839
01:13:45,450 --> 01:13:48,960
对于这一问题,由莫洛托夫同志来发言
840
01:13:53,020 --> 01:13:56,480
鉴于战线离首都越来越近了
841
01:13:56,540 --> 01:13:58,970
国防委员会必须做出决定
842
01:13:59,090 --> 01:14:00,390
将苏联政府
843
01:14:01,490 --> 01:14:04,340
从莫斯科要全部撤出来
844
01:14:05,000 --> 01:14:07,020
迁至古比雪夫
845
01:14:07,640 --> 01:14:11,680
应撤出的单位是,全部政府机关
846
01:14:11,930 --> 01:14:15,420
外交使团,所有的大工厂
847
01:14:15,610 --> 01:14:18,140
科学及文化机关
848
01:14:19,130 --> 01:14:21,250
同时也必须将特别重要的
849
01:14:21,270 --> 01:14:25,280
国家级的珍贵文物运出首都
850
01:14:31,820 --> 01:14:34,760
应该将列宁
851
01:14:35,010 --> 01:14:39,030
从陵墓里,撤走
852
01:14:48,010 --> 01:14:55,530
您,鲍里斯·米哈伊洛维奇,也应该随同总参谋部撤离
853
01:14:55,680 --> 01:14:59,470
让华西列夫斯基率领作战组留下来
854
01:14:59,760 --> 01:15:00,830
是
855
01:15:08,630 --> 01:15:10,040
同志们
856
01:15:10,330 --> 01:15:14,820
我认为斯大林同志,应当撤离莫斯科
857
01:15:15,320 --> 01:15:20,570
我们无权使他的生命遭到危险
858
01:15:23,890 --> 01:15:27,500
我同斯大林同志,去商量一下
859
01:15:36,990 --> 01:15:40,580
疏散,是历史上前所未有的
860
01:15:41,440 --> 01:15:44,830
1523个工业企业被拆除了
861
01:15:44,860 --> 01:15:47,040
经常在敌机空袭下
862
01:15:47,070 --> 01:15:49,190
在铁路站台上装车
863
01:15:49,550 --> 01:15:53,690
在5个月的时间里,转移到苏联的东部地区
864
01:15:54,120 --> 01:15:58,080
为了这一行动,使用了150万节车厢
865
01:15:58,210 --> 01:16:00,870
共输送了1000万人
866
01:16:01,060 --> 01:16:04,390
实际上是一个整个工业国
867
01:16:04,490 --> 01:16:07,640
被撤往数千公里远的东部
868
01:16:08,900 --> 01:16:14,260
莫斯科 1941年10月16日
869
01:17:38,360 --> 01:17:39,660
站住,站住
870
01:17:41,910 --> 01:17:45,700
安静下来,同志们,你们没有权利
871
01:17:45,790 --> 01:17:47,670
你们没有权利干涉
872
01:17:55,280 --> 01:17:57,280
胆小鬼
873
01:18:01,590 --> 01:18:03,590
想逃跑
874
01:18:07,640 --> 01:18:09,260
停下
875
01:18:09,460 --> 01:18:10,970
怎么了?同志们
876
01:18:11,000 --> 01:18:13,550
瞧!当领导的想跑,可把我们丢下了
877
01:18:13,720 --> 01:18:16,020
让他跑吧
878
01:18:16,220 --> 01:18:19,880
惊慌失措的人,留下的越少越好
879
01:18:20,590 --> 01:18:21,210
那怎么成?
880
01:18:21,380 --> 01:18:24,480
莫斯科,我们是不会放弃的
881
01:18:24,570 --> 01:18:26,450
领导怎么样了?
882
01:18:26,550 --> 01:18:28,680
斯大林在莫斯科留下了
883
01:18:29,140 --> 01:18:30,210
斯大林留下了。
884
01:18:30,850 --> 01:18:32,600
立正!
885
01:18:32,970 --> 01:18:34,940
齐步,走!
886
01:18:51,020 --> 01:18:56,020
波多里斯克步兵学校 1941年10月17日
887
01:18:59,610 --> 01:19:04,960
弟兄们,德国人攻占了前面那个小村庄,舒宾卡
888
01:19:05,080 --> 01:19:06,150
这样一来
889
01:19:07,520 --> 01:19:10,910
他们就有可能攻占马洛亚洛斯拉维茨
890
01:19:10,980 --> 01:19:14,500
而后,每座被他们占领的乡村
891
01:19:19,590 --> 01:19:22,480
就会成为通向莫斯科的道路
892
01:19:23,770 --> 01:19:25,800
弟兄们
893
01:19:30,170 --> 01:19:34,280
给他们个厉害看看,这是最后一次
894
01:19:36,100 --> 01:19:37,950
愿为苏联服务!
895
01:19:42,540 --> 01:19:43,840
谢谢
896
01:19:48,970 --> 01:19:52,730
呈散开队形,出发!
897
01:19:54,800 --> 01:19:57,420
报告大尉同志,机枪还没修好呢
898
01:19:57,420 --> 01:19:59,450
你让它见鬼去吧!
899
01:19:59,800 --> 01:20:01,290
跟我来
900
01:20:01,650 --> 01:20:04,420
前进!
901
01:20:13,510 --> 01:20:16,510
菲利波夫 唱起来
902
01:21:49,840 --> 01:21:51,500
别掉队
903
01:21:51,590 --> 01:21:53,200
追击敌人
904
01:21:53,240 --> 01:21:54,350
前进!
905
01:22:19,090 --> 01:22:20,870
拿下来了!弟兄们拿下来了!
906
01:22:20,990 --> 01:22:22,170
把舒宾卡夺回来了!
907
01:22:22,190 --> 01:22:24,490
你看,冲上去了
908
01:22:24,530 --> 01:22:27,160
现在能有什么帮他们一下,就好了
909
01:22:27,410 --> 01:22:28,250
参谋长。有!
910
01:22:28,280 --> 01:22:29,600
你现在有一个排的人吗?
911
01:22:29,970 --> 01:22:30,850
一个也没有了,将军同志。
912
01:22:30,870 --> 01:22:32,340
一个排的预备队,你有没有啊?
913
01:22:32,400 --> 01:22:33,180
一个人都没有
914
01:22:41,140 --> 01:22:44,710
冲啊!冲啊!
915
01:23:38,840 --> 01:23:41,130
被包围了,这帮魔鬼
916
01:23:41,180 --> 01:23:43,300
现在塔柳什也帮不了我们
917
01:23:43,470 --> 01:23:45,940
只有你一个人是我的部下了
918
01:23:47,410 --> 01:23:53,140
我说古希普,要分散开,你行不行?
919
01:23:53,830 --> 01:23:57,870
别挖苦人了,菲利亚,现在别说俏皮话
920
01:24:07,370 --> 01:24:09,400
这是伊万的机枪
921
01:24:10,080 --> 01:24:13,980
他被打死了,只剩下一盘子弹了
922
01:24:36,750 --> 01:24:38,680
这些败类
923
01:24:45,170 --> 01:24:49,440
古希夫
924
01:24:49,650 --> 01:24:55,920
古希夫,古希夫等等,要记着卓娅,古希夫
925
01:26:01,610 --> 01:26:02,730
一切
926
01:26:04,750 --> 01:26:06,470
都完了......
927
01:26:10,910 --> 01:26:16,270
把敌人,又牵制了一昼夜
928
01:26:37,570 --> 01:26:40,590
莫斯科 克林姆林宫
929
01:26:40,840 --> 01:26:43,840
1941年10月19日
930
01:26:57,190 --> 01:26:59,950
谢尔巴科夫同志
931
01:27:00,410 --> 01:27:02,730
莫斯科的情况怎么样?
932
01:27:02,810 --> 01:27:04,970
情况很紧张
933
01:27:05,000 --> 01:27:07,090
奸细和惊慌失措分子
934
01:27:07,280 --> 01:27:11,820
搅乱居民不安,有时发生抢劫和盗窃
935
01:27:12,020 --> 01:27:14,400
你有什么建议?
936
01:27:15,760 --> 01:27:17,740
根据目前的形势
937
01:27:17,740 --> 01:27:19,570
莫斯科党委员会认为
938
01:27:19,600 --> 01:27:22,840
有必要在莫斯科实行全面戒严
939
01:27:25,920 --> 01:27:27,280
非常正确
940
01:27:27,330 --> 01:27:28,630
你写吧
941
01:27:30,810 --> 01:27:33,550
现宣告如下
942
01:27:34,340 --> 01:27:36,550
保卫首都莫斯科
943
01:27:36,580 --> 01:27:42,790
以西100到120公里地区的任务
944
01:27:42,960 --> 01:27:50,660
由西方面军司令员,朱可夫大将负责
945
01:27:54,200 --> 01:27:58,000
保卫首都接近地的任务
946
01:27:58,090 --> 01:28:01,000
由莫斯科卫戍司令
947
01:28:01,500 --> 01:28:04,720
阿尔吉尼耶夫中将负责
948
01:28:10,090 --> 01:28:15,920
为了确保莫斯科的防卫工作
949
01:28:16,480 --> 01:28:20,030
和制止德国法西斯的
950
01:28:20,290 --> 01:28:25,710
间谍挑拨分子,及其他代理人的颠履活动
951
01:28:25,850 --> 01:28:29,650
国防委员会做出决定
952
01:28:30,200 --> 01:28:31,670
第一
953
01:28:32,810 --> 01:28:37,330
自1941年10月20日
954
01:28:37,540 --> 01:28:41,790
在莫斯科实行戒严
955
01:28:42,980 --> 01:28:44,260
第二
956
01:28:45,030 --> 01:28:49,280
对破坏秩序的分子,一定要立即追究责任
957
01:28:49,660 --> 01:28:52,520
交军事法庭来审判
958
01:28:52,970 --> 01:28:58,180
对破坏秩序的德国法西斯挑拨者
959
01:28:59,490 --> 01:29:03,430
间谍及其他代理人
960
01:29:03,460 --> 01:29:05,410
就地枪决
961
01:29:07,800 --> 01:29:10,180
对这样的内容,大家同意吗?
962
01:29:10,240 --> 01:29:11,820
同意
963
01:29:35,960 --> 01:29:40,760
十月里,雨雪泥泞
964
01:29:41,140 --> 01:29:42,720
在初寒的日子里
965
01:29:43,210 --> 01:29:47,820
前线的战火逐渐逼近莫斯科
966
01:29:48,350 --> 01:29:53,150
首都变成了规模庞大的军营
967
01:31:50,400 --> 01:31:52,260
哎!我说妇女同志们
968
01:31:52,720 --> 01:31:54,050
别挖沟了
969
01:31:54,080 --> 01:31:56,260
德国人的坦克马上就到了
970
01:31:56,290 --> 01:31:58,530
你们很快就要遭秧了
971
01:31:58,690 --> 01:32:00,930
滚开!你这个下流东西
972
01:32:01,920 --> 01:32:04,710
傻瓜,你还不明白呢
973
01:32:05,090 --> 01:32:07,050
德国人在莫扎伊斯克附近
974
01:32:07,070 --> 01:32:08,730
正在向昆太沃推进
975
01:32:08,780 --> 01:32:10,210
傍晚就到莫斯科了
976
01:32:10,240 --> 01:32:12,200
跑吧,快跑吧!
977
01:32:12,230 --> 01:32:14,710
你们现在跑还来得及,懂吗?
978
01:32:15,000 --> 01:32:16,760
你这挑拔分子
979
01:32:16,790 --> 01:32:18,220
妇女们,来呀
980
01:32:18,410 --> 01:32:19,870
给我抓住他
981
01:32:20,390 --> 01:32:22,280
你们这是干什么?我说的都是真话
982
01:32:23,100 --> 01:32:25,120
抓住他,打,打死他
983
01:32:25,150 --> 01:32:27,470
快,给我打,打
984
01:32:48,000 --> 01:32:52,380
莫斯科人正在全力以赴地
985
01:32:52,550 --> 01:32:57,260
准备迟滞,并堵住敌人
986
01:32:57,350 --> 01:33:00,490
大家都知道,莫斯科已经向前线输送了
987
01:33:02,670 --> 01:33:05,180
12个民兵师
988
01:33:06,000 --> 01:33:08,040
在这艰难的日子里
989
01:33:08,120 --> 01:33:10,000
莫斯科的每个区委员会
990
01:33:10,060 --> 01:33:13,750
还各派出了1个共产主义营
991
01:33:13,940 --> 01:33:16,120
总共有25个营
992
01:33:16,250 --> 01:33:20,990
主要是由,共青团员和共产党员组成
993
01:33:21,840 --> 01:33:24,620
目前,我们从这些营中组成了
994
01:33:24,650 --> 01:33:27,270
第二个莫斯科共产主义师
995
01:33:28,480 --> 01:33:31,600
人数为一万五千人
996
01:33:31,630 --> 01:33:34,520
同时,在莫斯科组织起
997
01:33:34,730 --> 01:33:36,420
40个歼击营
998
01:33:36,440 --> 01:33:39,700
他们配置在首都的接近地
999
01:33:42,040 --> 01:33:43,240
为了巷战
1000
01:33:43,290 --> 01:33:47,350
还组织了169个战斗小组
1001
01:33:47,380 --> 01:33:50,780
共有人数,7000人
1002
01:33:50,810 --> 01:33:53,590
这样一来,仅在十月里
1003
01:33:53,690 --> 01:33:56,910
首都补充了将近5万人的大军
1004
01:33:57,180 --> 01:33:59,440
情况基本上就这些
1005
01:33:59,690 --> 01:34:02,750
城防组织可分成三道防线
1006
01:34:08,800 --> 01:34:10,670
第一道防线
1007
01:34:10,970 --> 01:34:12,700
莫斯科环形路
1008
01:34:12,850 --> 01:34:14,010
第二道
1009
01:34:14,760 --> 01:34:17,030
花园环形路
1010
01:34:17,660 --> 01:34:19,680
第三道,环形A线
1011
01:34:20,490 --> 01:34:26,210
和莫斯科河的南部开始
1012
01:34:29,920 --> 01:34:31,960
阿尔吉耶夫同志
1013
01:34:32,020 --> 01:34:35,000
桥下的地雷铺设好了吗?
1014
01:34:37,390 --> 01:34:39,190
市内的12座桥梁
1015
01:34:39,190 --> 01:34:41,700
已经铺设了22吨炸药
1016
01:34:42,810 --> 01:34:46,510
这是最坏情况下,万不得已的办法
1017
01:34:48,730 --> 01:34:52,320
但愿我们不用这一办法
1018
01:34:52,470 --> 01:34:54,590
阿尔吉耶夫同志
1019
01:35:21,250 --> 01:35:24,670
保卫莫斯科的战斗进入决定性阶段
1020
01:35:24,950 --> 01:35:27,400
德国法西斯部队在各个方向上
1021
01:35:27,590 --> 01:35:28,930
继续进攻
1022
01:35:29,260 --> 01:35:30,770
10月29日
1023
01:35:30,830 --> 01:35:33,410
古德里安的第2坦克集团军
1024
01:35:33,510 --> 01:35:36,080
转向莫斯科防御地区的左翼
1025
01:35:36,390 --> 01:35:40,560
沿着姆岑斯克-图拉公路展开了进攻
1026
01:35:40,620 --> 01:35:43,210
德军以惨重损失的代价
1027
01:35:43,380 --> 01:35:47,140
占领了雅斯纳亚·波良纳
1028
01:35:48,980 --> 01:35:51,470
雅斯纳亚·波良纳
1029
01:35:52,900 --> 01:35:54,900
德军第2装甲集群司令 古德里安上将
1030
01:35:56,010 --> 01:35:59,440
托尔斯泰伯爵,就住这间破房子里吗?
1031
01:35:59,700 --> 01:36:01,280
是的,一点不错
1032
01:36:01,720 --> 01:36:04,570
这里就是托尔斯泰伯爵的领地
1033
01:36:04,920 --> 01:36:07,240
是具有历史意义的地方
1034
01:36:07,630 --> 01:36:09,730
我们特意把司令部设在这里
1035
01:36:10,190 --> 01:36:12,930
如果您不喜欢,可以把东西都扔出去
1036
01:36:13,250 --> 01:36:15,050
这个地方很好
1037
01:36:42,690 --> 01:36:45,280
这就是托尔斯泰的卧室
1038
01:36:45,540 --> 01:36:48,090
我建议您到图拉之前,在这里过夜
1039
01:36:49,380 --> 01:36:51,350
把这个老古董扔出去
1040
01:36:51,370 --> 01:36:53,470
拿我的行军床来
1041
01:36:56,090 --> 01:36:58,190
上将先生,您的电话
1042
01:36:58,210 --> 01:37:00,310
冯·博克元帅来的
1043
01:37:05,190 --> 01:37:07,410
您好,元帅先生
1044
01:37:07,490 --> 01:37:10,700
今天是个困难和不顺利的日子
1045
01:37:10,810 --> 01:37:13,330
我集中了100多辆坦克开到图拉
1046
01:37:13,380 --> 01:37:14,920
准备冲进城里
1047
01:37:15,380 --> 01:37:18,260
先头坦克分队,在距离图拉4公里的地方
1048
01:37:18,390 --> 01:37:20,950
遇到了强大的反坦克火力
1049
01:37:21,010 --> 01:37:23,100
必须再次攻击
1050
01:37:23,130 --> 01:37:25,910
一定要再次进行攻击
1051
01:37:27,480 --> 01:37:30,490
好的,我用80辆坦克和摩托化步兵
1052
01:37:30,490 --> 01:37:34,910
在今晚和明晨,对南部外围再突击两次
1053
01:37:36,340 --> 01:37:40,100
你明天早晨,一定要把图拉给我拿下来
1054
01:37:40,320 --> 01:37:42,850
要记住,应当继续保证向
1055
01:37:43,260 --> 01:37:46,540
克洛母娜和希尔普霍夫两地推进
1056
01:37:51,870 --> 01:37:53,870
现在不是五月
1057
01:37:53,910 --> 01:37:56,150
我们更不是在法国
1058
01:37:56,440 --> 01:37:57,490
再见
1059
01:38:01,900 --> 01:38:03,580
图拉
1060
01:38:55,040 --> 01:38:58,340
最高统帅部大本营
1061
01:38:58,370 --> 01:39:01,750
1941年11月1日
1062
01:39:03,690 --> 01:39:07,650
我们想在莫斯科
1063
01:39:07,650 --> 01:39:09,370
庆祝十月革命节
1064
01:39:09,370 --> 01:39:12,450
除举行庆祝大会外
1065
01:39:12,550 --> 01:39:16,740
还举行阅兵式
1066
01:39:17,250 --> 01:39:19,170
您是怎样考虑的?
1067
01:39:19,870 --> 01:39:22,880
前线的形势是否允许我们
1068
01:39:22,910 --> 01:39:25,940
举行这些庆祝活动?
1069
01:39:28,700 --> 01:39:30,720
最近几天里,敌人不会
1070
01:39:30,820 --> 01:39:33,470
开始大规模的进攻
1071
01:39:33,810 --> 01:39:35,770
在前一时期的战斗中
1072
01:39:36,100 --> 01:39:38,320
他们遭到了惨重的损失
1073
01:39:38,650 --> 01:39:41,570
不得不进行补充
1074
01:39:41,570 --> 01:39:43,490
但是我想在这些天里
1075
01:39:43,490 --> 01:39:46,370
敌机一定会频繁地活动
1076
01:39:47,070 --> 01:39:48,740
我建议将我们的歼击机
1077
01:39:48,840 --> 01:39:51,040
从就近的几个方面军
1078
01:39:51,220 --> 01:39:53,250
调到莫斯科来
1079
01:39:55,820 --> 01:39:59,210
我想阅兵是完全可以举行的
1080
01:40:07,430 --> 01:40:08,840
仅仅在一天里
1081
01:40:08,970 --> 01:40:12,270
敌人就出动了250多架轰炸机
1082
01:40:12,270 --> 01:40:16,590
他们企图从波多里斯克方向窜入首都
1083
01:40:17,500 --> 01:40:20,560
敌轰炸机在飞往莫斯科的途中
1084
01:40:20,830 --> 01:40:24,050
遭到高射炮非常猛烈的火力射击
1085
01:40:24,590 --> 01:40:27,380
和我歼击机群顽强的攻击
1086
01:40:27,410 --> 01:40:31,380
于是被迫掉头逃跑,未能达到目的
1087
01:40:32,190 --> 01:40:37,360
目前敌人,以小批和单机进行不间断的袭击
1088
01:40:37,540 --> 01:40:42,230
敌人的飞机,企图窜入莫斯科市中心的上空
1089
01:40:42,790 --> 01:40:44,860
我们到今天17点为止
1090
01:40:45,000 --> 01:40:51,350
总共击落敌人飞机34架,斯大林同志
1091
01:40:51,920 --> 01:40:54,000
如果11月7日
1092
01:40:54,030 --> 01:40:56,880
敌人在早晨对莫斯科进行空袭
1093
01:40:56,910 --> 01:40:59,320
将采取什么措施呢?
1094
01:40:59,710 --> 01:41:01,140
对莫斯科的空中掩护
1095
01:41:01,890 --> 01:41:04,190
是可靠的,斯大林同志
1096
01:41:04,220 --> 01:41:06,180
550架歼击机在机场上
1097
01:41:06,210 --> 01:41:09,000
已经做好一等战斗准备了
1098
01:41:10,170 --> 01:41:12,130
格洛马金同志
1099
01:41:12,480 --> 01:41:16,420
在这一天,不能让法西斯的飞机
1100
01:41:16,450 --> 01:41:19,400
窜进莫斯科的上空
1101
01:41:19,720 --> 01:41:22,520
即使出现万一情况
1102
01:41:22,960 --> 01:41:25,700
阅兵式无论如何都不变
1103
01:41:26,280 --> 01:41:27,500
是!斯大林同志
1104
01:41:27,680 --> 01:41:29,450
绝不能让他们进莫斯科
1105
01:41:29,730 --> 01:41:33,160
必要的话,直接撞击他们
1106
01:41:33,460 --> 01:41:34,540
很好!
1107
01:41:50,150 --> 01:41:54,800
莫斯科 1941年11月6日
1108
01:42:10,080 --> 01:42:11,330
斯大林同志
1109
01:42:11,360 --> 01:42:13,280
德军冲进了卡希拉
1110
01:42:13,310 --> 01:42:15,800
卡希拉市委员会,来电请求
1111
01:42:15,830 --> 01:42:17,350
同意他们炸毁发电站
1112
01:42:17,580 --> 01:42:18,540
这怎么可以?
1113
01:42:18,790 --> 01:42:21,670
卡希拉发电站,要给莫斯科供电
1114
01:42:21,780 --> 01:42:25,450
立刻通知他们,绝不能炸毁发电站
1115
01:42:26,010 --> 01:42:28,850
要派增援部队去卡希拉
1116
01:42:30,330 --> 01:42:33,050
不能炸毁发电站,由你个人负责。懂吗?
1117
01:42:33,140 --> 01:42:35,440
斯大林同志为你们调派了
1118
01:42:36,380 --> 01:42:37,900
增援部队
1119
01:42:38,010 --> 01:42:39,950
要坚持住
1120
01:42:39,980 --> 01:42:41,930
再见
1121
01:42:58,360 --> 01:43:01,110
你们看,这就是希特勒的党
1122
01:43:01,140 --> 01:43:03,920
首领们和希特勒统帅部的纲领
1123
01:43:03,950 --> 01:43:09,290
这一群丧尽天良,毫无人格,充满兽性的人
1124
01:43:09,490 --> 01:43:14,480
恬不知耻地号召,消灭伟大的俄罗斯民族
1125
01:43:14,860 --> 01:43:18,800
消灭普列汉诺夫和列宁,车尔尼雪夫斯基和别林斯基
1126
01:43:18,910 --> 01:43:22,380
普希金和托尔斯泰,格林卡和柴可夫斯基
1127
01:43:22,410 --> 01:43:25,980
高尔基和契诃夫,谢切诺夫和巴甫洛夫
1128
01:43:26,080 --> 01:43:28,240
列宾和苏利柯夫
1129
01:43:28,270 --> 01:43:29,860
苏沃洛夫和库图佐夫的民族
1130
01:43:30,080 --> 01:43:31,410
德国侵略者们
1131
01:43:31,430 --> 01:43:36,070
想对苏联各族人民进行歼灭战
1132
01:43:36,700 --> 01:43:38,250
好吧!
1133
01:43:38,470 --> 01:43:41,440
既然德国人想进行歼灭战
1134
01:43:41,470 --> 01:43:45,570
他们就一定会,得到歼灭战!
1135
01:43:50,440 --> 01:43:56,090
第316步兵师 1941年11月6日
1136
01:43:56,750 --> 01:43:58,950
请克洛契科夫指导员,去师长那儿
1137
01:44:00,090 --> 01:44:01,450
要快点去
1138
01:44:17,590 --> 01:44:19,640
可以吗?将军同志
1139
01:44:19,920 --> 01:44:21,170
可以
1140
01:44:21,580 --> 01:44:22,680
请原凉
1141
01:44:23,030 --> 01:44:24,950
我不能敬礼
1142
01:44:25,110 --> 01:44:27,900
打仗的时候把帽子丢了
1143
01:44:28,140 --> 01:44:30,560
重要的是脑袋还在
1144
01:44:35,810 --> 01:44:38,390
克洛契科夫指导员
1145
01:44:38,720 --> 01:44:41,950
为你们在保卫我们首都莫斯科的
1146
01:44:42,130 --> 01:44:45,880
战斗中所表现的英勇
1147
01:44:46,420 --> 01:44:48,360
顽强的战斗精神
1148
01:44:48,400 --> 01:44:52,470
苏联最高苏维埃,奖给你们红旗勋章
1149
01:44:52,760 --> 01:44:55,280
为苏联祖国服务!
1150
01:45:00,990 --> 01:45:03,690
请把勋章拿过来
1151
01:45:10,800 --> 01:45:12,360
您在干什么?
1152
01:45:12,440 --> 01:45:14,670
应该说洗干净
1153
01:45:14,670 --> 01:45:16,210
按照俄国军队的传统
1154
01:45:16,240 --> 01:45:18,340
希望这不是最后的一个
1155
01:45:18,510 --> 01:45:19,720
喝吧
1156
01:45:20,040 --> 01:45:21,000
可...可我不会喝酒
1157
01:45:21,390 --> 01:45:24,320
来吧,为了这种好事,可以尝尝
1158
01:45:24,480 --> 01:45:28,740
同时也是为了庆祝,十月革命节
1159
01:45:40,040 --> 01:45:42,140
我该醉了
1160
01:45:48,520 --> 01:45:53,370
不要紧,德国人夜里不会摸上来了
1161
01:46:01,720 --> 01:46:04,040
我是一号,说吧
1162
01:46:05,030 --> 01:46:06,580
姑娘们
1163
01:46:07,350 --> 01:46:09,460
她们来吗?
1164
01:46:12,110 --> 01:46:14,800
好,一切都明白了
1165
01:46:14,910 --> 01:46:16,830
喀秋莎要到我们这儿来了
1166
01:46:17,530 --> 01:46:19,720
命令我们立即从各部队中
1167
01:46:19,770 --> 01:46:22,130
编成一个混成营
1168
01:46:22,160 --> 01:46:23,970
坐上汽车
1169
01:46:24,050 --> 01:46:26,160
汽车由大本营司令部开出
1170
01:46:26,190 --> 01:46:28,220
克洛契科夫
1171
01:46:28,930 --> 01:46:33,410
命令你担任营政委前往
1172
01:46:34,550 --> 01:46:39,270
把我这顶皮帽子,送给你吧
1173
01:46:47,210 --> 01:46:49,360
是,将军
1174
01:46:49,710 --> 01:46:53,550
这里正是316步兵师的防御地带
1175
01:46:53,650 --> 01:46:55,570
11月7日的前夜
1176
01:46:55,670 --> 01:46:57,590
共青团特工队越过了前线
1177
01:46:57,590 --> 01:46:59,510
其中一名战士
1178
01:46:59,710 --> 01:47:04,030
名字叫卓娅·科斯莫杰·米扬斯卡娅
1179
01:47:23,900 --> 01:47:24,970
瓦夏
1180
01:47:26,640 --> 01:47:28,400
德国人
1181
01:47:30,100 --> 01:47:31,410
汽车队
1182
01:47:32,130 --> 01:47:34,150
大家快躲到树林里
1183
01:47:34,200 --> 01:47:35,510
快
1184
01:47:36,840 --> 01:47:38,260
快
1185
01:47:56,400 --> 01:47:57,420
站住
1186
01:47:57,790 --> 01:47:58,900
休息
1187
01:47:59,500 --> 01:48:00,800
小伙子们
1188
01:48:03,600 --> 01:48:04,850
小伙子们
1189
01:48:05,350 --> 01:48:07,220
我向你们祝贺
1190
01:48:07,570 --> 01:48:11,890
伟大的十月革命,24周年
1191
01:48:14,790 --> 01:48:19,110
莫斯科 1941年11月7日
1192
01:48:51,710 --> 01:48:54,030
指导员同志,到了
1193
01:48:56,400 --> 01:48:57,980
莫斯科
1194
01:48:58,760 --> 01:49:00,310
上帝啊
1195
01:49:01,130 --> 01:49:03,520
整队,整队了
1196
01:49:04,790 --> 01:49:06,110
指导员同志
1197
01:49:06,470 --> 01:49:08,540
这算什么样子?
1198
01:49:09,310 --> 01:49:11,780
站好队了。 是
1199
01:49:12,700 --> 01:49:14,970
都到这边来
1200
01:49:22,130 --> 01:49:23,980
全体列队!
1201
01:49:53,680 --> 01:49:56,340
红军和红海军战士
1202
01:49:56,420 --> 01:50:03,020
指挥员和政工人员,游击队员
1203
01:50:03,290 --> 01:50:06,500
同志们,全世界
1204
01:50:07,390 --> 01:50:09,830
都注视着你们
1205
01:50:10,290 --> 01:50:13,070
把你们看作是
1206
01:50:13,270 --> 01:50:17,580
能够消灭德国侵略者匪军的力量
1207
01:50:19,870 --> 01:50:23,780
处在德国侵略者压迫下的,被奴役的
1208
01:50:23,840 --> 01:50:26,870
欧洲各国人民
1209
01:50:27,140 --> 01:50:29,060
都注视着你们
1210
01:50:29,200 --> 01:50:34,200
把你们看作是,他们的解放者
1211
01:50:34,300 --> 01:50:38,960
伟大的解放使命,已经落在你们的肩上
1212
01:50:39,240 --> 01:50:43,170
你们不要辜负这个使命
1213
01:50:43,200 --> 01:50:48,730
你们进行的战争是解放战争,正义战争
1214
01:50:49,830 --> 01:50:51,750
我是谢尔巴科夫
1215
01:50:51,750 --> 01:50:53,670
汇报一下情况
1216
01:50:53,670 --> 01:50:54,910
目前一切都平静
1217
01:50:55,020 --> 01:50:57,540
在被包围的莫斯科举行阅兵式
1218
01:50:57,730 --> 01:51:00,310
对敌人来说,感到很突然
1219
01:51:00,390 --> 01:51:03,680
好吧,继续监视
1220
01:51:07,460 --> 01:51:10,780
让我们伟大的先辈,亚历山大·涅夫斯基
1221
01:51:11,250 --> 01:51:12,920
德米特里·顿斯科伊
1222
01:51:13,390 --> 01:51:16,240
德米特里·波扎尔斯基
1223
01:51:16,280 --> 01:51:18,530
库兹马·米宁
1224
01:51:18,640 --> 01:51:20,940
亚历山大·苏沃洛夫
1225
01:51:21,030 --> 01:51:24,240
米哈伊尔·库图佐夫的
1226
01:51:24,300 --> 01:51:26,350
英勇的形象
1227
01:51:26,710 --> 01:51:30,380
在这次战争中鼓舞你们
1228
01:51:30,510 --> 01:51:33,820
让伟大的列宁的胜利旗帜
1229
01:51:33,850 --> 01:51:35,820
引导着你们
1230
01:51:35,840 --> 01:51:37,860
在列宁的旗帜下
1231
01:51:38,080 --> 01:51:40,990
向胜利前进!
1232
01:54:40,500 --> 01:54:42,600
天空滚动着乌云
1233
01:54:42,770 --> 01:54:44,940
阴雨逼压着黄昏
1234
01:54:44,950 --> 01:54:46,840
在古老的马车下面
1235
01:54:47,010 --> 01:54:48,540
坐着工人们
1236
01:54:48,800 --> 01:54:51,140
车上车下到外是雨水
1237
01:54:51,270 --> 01:54:53,060
听到骄傲的儿女
1238
01:54:53,090 --> 01:54:57,130
再过四年,这里将出现花园般的城市
1239
01:54:57,360 --> 01:54:59,780
工人们坐在马车下面
1240
01:54:59,860 --> 01:55:01,570
黑暗的潮湿中
1241
01:55:01,570 --> 01:55:03,390
嘴唇冻的又紫又青
1242
01:55:03,390 --> 01:55:05,710
嚼着冰冷的面包
1243
01:55:05,710 --> 01:55:07,850
儿女声压倒了饥饿
1244
01:55:08,130 --> 01:55:09,880
也吞没了滴水声
1245
01:55:10,430 --> 01:55:14,270
再过四年,这里将出现花园般的城市
1246
01:55:14,680 --> 01:55:17,160
我知道,城市会出现
1247
01:55:17,440 --> 01:55:20,040
我相信,百花会盛开
1248
01:55:20,240 --> 01:55:24,080
因为在苏维埃国家里,有着这样的人们
1249
01:55:25,040 --> 01:55:26,960
再来一个,太好了
1250
01:55:27,010 --> 01:55:27,970
再说一个,再来一个
1251
01:55:28,060 --> 01:55:30,980
好啦,好啦,朋友们
1252
01:55:31,120 --> 01:55:32,690
时间到了
1253
01:55:32,850 --> 01:55:36,990
同志们,等完成任务后,卓娅再给我们朗诵吧
1254
01:55:37,070 --> 01:55:39,240
你们留下来待命
1255
01:55:39,630 --> 01:55:42,050
请派我去执行任务
1256
01:55:42,270 --> 01:55:44,190
去执行任务的,只能是小伙子们
1257
01:55:44,440 --> 01:55:46,920
困难应当平均分配
1258
01:55:47,010 --> 01:55:49,110
请求您
1259
01:55:51,030 --> 01:55:53,500
那好,你去彼得里谢沃
1260
01:55:53,890 --> 01:55:55,200
把仓库给点着
1261
01:55:55,520 --> 01:55:58,370
然后立刻进入树林里。懂了吗?
1262
01:55:58,620 --> 01:56:01,360
一定把仓库点着
1263
01:56:32,070 --> 01:56:37,600
德军第332步兵团团长 留捷列尔中校
1264
01:56:39,500 --> 01:56:41,600
你是谁?
1265
01:56:44,320 --> 01:56:46,420
不告诉你
1266
01:56:46,920 --> 01:56:49,760
马圈是不是你烧的?
1267
01:56:53,940 --> 01:56:56,560
是的,是我
1268
01:57:01,500 --> 01:57:03,600
什么目的?
1269
01:57:05,150 --> 01:57:08,020
目的是要消灭你们
1270
01:57:08,100 --> 01:57:10,300
谁派你来的?
1271
01:57:10,910 --> 01:57:12,790
不告诉你
1272
01:57:16,420 --> 01:57:19,120
你们的队伍在哪里?
1273
01:57:21,730 --> 01:57:23,130
不知道
1274
01:57:24,840 --> 01:57:26,590
你们去
1275
01:57:27,220 --> 01:57:30,200
让她老老实实说出来,快!
1276
01:57:38,610 --> 01:57:42,910
46,47,48
1277
01:57:43,250 --> 01:57:46,690
49,50,51
1278
01:57:46,810 --> 01:57:52,240
52,53,54,55
1279
01:57:52,380 --> 01:57:53,630
56
1280
01:57:53,800 --> 01:57:57,370
说,你们的队伍在哪儿
1281
01:57:57,490 --> 01:58:00,370
58,59,60
1282
01:58:00,500 --> 01:58:04,270
61,62,63
1283
01:58:04,270 --> 01:58:07,100
64,65
1284
01:59:05,010 --> 01:59:06,730
等一等
1285
01:59:07,700 --> 01:59:09,450
你快点
1286
01:59:28,500 --> 01:59:30,370
同志们
1287
01:59:31,060 --> 01:59:33,930
你们干嘛这么愁眉不展
1288
01:59:34,900 --> 01:59:37,810
要知道我并不怕死
1289
01:59:40,000 --> 01:59:44,480
为自己的祖国和人民而死是幸福的
1290
01:59:51,810 --> 01:59:53,730
你们现在
1291
01:59:54,180 --> 01:59:56,100
把我绞死
1292
01:59:56,100 --> 01:59:58,020
可我不是一个人
1293
01:59:58,060 --> 02:00:00,050
我们有两亿多人
1294
02:00:00,300 --> 02:00:02,780
你们是杀不完的
1295
02:00:04,580 --> 02:00:06,600
开始
1296
02:00:06,760 --> 02:00:09,520
会有人给我报仇的
1297
02:00:11,300 --> 02:00:13,740
永别了,同志们
1298
02:00:14,810 --> 02:00:16,920
狠狠打击法西斯
1299
02:00:17,240 --> 02:00:19,110
斯大林要来的
1300
02:00:19,430 --> 02:00:21,820
斯大林跟我们在一起
1301
02:00:32,910 --> 02:00:36,820
斯大林得知卓娅被残酷处死的消息后
1302
02:00:37,000 --> 02:00:39,730
对西方面军部队发出命令
1303
02:00:39,890 --> 02:00:43,120
遇到第332步兵团的德国官兵
1304
02:00:43,450 --> 02:00:47,330
就地枪毙,绝不接受他们的投降
1305
02:01:01,270 --> 02:01:05,580
奥尔沙 1941年11月13日
1306
02:01:10,410 --> 02:01:15,690
诸位,今天我们一起讨论一个问题
1307
02:01:15,890 --> 02:01:19,170
最高统帅部想了解一下你们各位的意见
1308
02:01:19,270 --> 02:01:20,850
也就是
1309
02:01:20,990 --> 02:01:23,700
下一步该怎么办
1310
02:01:23,850 --> 02:01:26,480
部队是否需要进入战壕?
1311
02:01:26,530 --> 02:01:30,260
开始准备冬季阵地,等待春天的到来
1312
02:01:30,860 --> 02:01:33,650
或者,我们应当
1313
02:01:33,770 --> 02:01:38,020
在冬季里继续进攻莫斯科
1314
02:01:40,000 --> 02:01:41,690
诸位
1315
02:01:41,710 --> 02:01:45,780
俄国冬季的严寒天气马上就要到来了
1316
02:01:45,890 --> 02:01:48,430
一定要在有限的时间里
1317
02:01:48,470 --> 02:01:50,960
在东部迅速进行一次战役
1318
02:01:51,260 --> 02:01:53,120
要知道在这个时候
1319
02:01:53,710 --> 02:01:57,810
俄国的道路,还是可以通行坦克和汽车的
1320
02:01:57,840 --> 02:01:59,830
所以应当转入防御的
1321
02:01:59,860 --> 02:02:02,740
是北部和南部,而在中部
1322
02:02:02,790 --> 02:02:05,670
要对莫斯科进行最后一次突击
1323
02:02:06,230 --> 02:02:09,810
这样,我们就会在严寒的冬天到来之前
1324
02:02:09,880 --> 02:02:11,990
占领莫斯科
1325
02:02:11,990 --> 02:02:13,650
在军事方面和心理上
1326
02:02:13,750 --> 02:02:16,830
都必须迅速占领莫斯科
1327
02:02:16,960 --> 02:02:20,640
看来 冯·博克元帅的意见
1328
02:02:20,670 --> 02:02:24,430
和最高统帅部即元首的意见
1329
02:02:26,090 --> 02:02:28,560
是完全一致的
1330
02:02:29,810 --> 02:02:31,510
柏林国会大厦办公室
1331
02:02:31,560 --> 02:02:33,190
1941年11月15日
1332
02:02:33,510 --> 02:02:35,410
注意!注意!
1333
02:02:35,590 --> 02:02:39,910
现在请各位收听,元首对德国军队的讲话
1334
02:02:54,880 --> 02:02:56,710
士兵们
1335
02:02:57,320 --> 02:03:00,670
莫斯科就在你们面前
1336
02:03:00,870 --> 02:03:03,100
两年来的战争
1337
02:03:03,770 --> 02:03:06,400
欧洲大陆上所有的首都
1338
02:03:06,670 --> 02:03:09,190
都被你们征服了
1339
02:03:09,890 --> 02:03:14,560
你们在那些最美丽的街道上留下了足迹
1340
02:03:14,560 --> 02:03:18,390
现在,剩下的只有莫斯科
1341
02:03:19,020 --> 02:03:20,880
你们要去征服它
1342
02:03:21,090 --> 02:03:23,100
让它尝尝
1343
02:03:23,380 --> 02:03:26,910
你们武器的威力,迈着胜利的步伐
1344
02:03:26,950 --> 02:03:28,940
穿过莫斯科的红场
1345
02:03:30,140 --> 02:03:34,420
莫斯科是这场战争的结束
1346
02:03:34,830 --> 02:03:40,180
到莫斯科,去休养你们粘满硝烟的身躯
1347
02:03:40,510 --> 02:03:41,910
前进吧!
1348
02:03:43,820 --> 02:03:45,740
1941年11月15日
1349
02:03:46,740 --> 02:03:48,660
开始了最后的
1350
02:03:48,660 --> 02:03:50,380
或者按照希特勒的提法
1351
02:03:50,440 --> 02:03:54,460
称之为第二次向莫斯科的进攻
1352
02:03:54,460 --> 02:03:56,540
希特勒最高统帅部调动
1353
02:03:56,540 --> 02:03:59,540
74个师投入了战斗
1354
02:03:59,550 --> 02:04:02,120
兵员总数达100万人
1355
02:04:02,140 --> 02:04:04,960
11000门大炮和迫击炮
1356
02:04:04,960 --> 02:04:07,620
1500辆坦克
1357
02:04:45,760 --> 02:04:47,420
司令员同志
1358
02:04:47,440 --> 02:04:50,310
亚历山德罗夫红旗歌舞团到了
1359
02:04:50,960 --> 02:04:53,940
这等于派来了预备队
1360
02:05:13,270 --> 02:05:14,360
你好,亚历山德罗夫同志
1361
02:05:14,510 --> 02:05:15,620
您好,司令员同志
1362
02:05:15,700 --> 02:05:16,920
欢迎你们来到这里
1363
02:05:17,060 --> 02:05:17,740
你好
1364
02:05:17,770 --> 02:05:19,920
司令员同志,我们认为我们有义务
1365
02:05:20,320 --> 02:05:21,480
立即到前沿阵地去
1366
02:05:22,030 --> 02:05:23,830
在那里演出音乐会
1367
02:05:26,170 --> 02:05:27,610
那里已经是音乐会了
1368
02:05:27,660 --> 02:05:30,790
听见没有,不能让你们去那儿
1369
02:05:30,860 --> 02:05:32,120
但我们是为了演出才来的
1370
02:05:32,180 --> 02:05:33,540
不,亚历山德罗夫同志
1371
02:05:33,580 --> 02:05:36,890
我不能这样做,您是全体红军的财富
1372
02:05:38,590 --> 02:05:39,950
少校同志。有!
1373
02:05:40,510 --> 02:05:42,430
多准备些电话机,拿到这儿来
1374
02:05:42,690 --> 02:05:45,310
让歌舞团的演员对着电话筒唱。是!
1375
02:05:45,760 --> 02:05:47,710
战士们在前沿可以听到
1376
02:05:47,890 --> 02:05:49,030
并随着唱
1377
02:05:49,090 --> 02:05:51,820
谢谢,司令员同志。祝您成功!
1378
02:05:53,370 --> 02:05:55,510
来,站好
1379
02:06:14,100 --> 02:06:15,780
注意
1380
02:06:56,110 --> 02:06:59,150
炮兵连
1381
02:06:59,150 --> 02:07:04,070
急速射,放!
1382
02:07:46,500 --> 02:07:49,870
炮兵连,炮兵连,急速射
1383
02:07:50,190 --> 02:07:51,670
放!
1384
02:09:13,780 --> 02:09:15,400
我是五号
1385
02:09:15,430 --> 02:09:17,430
第316步兵师师长 潘菲洛夫少将
1386
02:09:19,580 --> 02:09:22,350
敌人企图突破沃洛科拉姆斯克公路
1387
02:09:22,380 --> 02:09:23,700
并且占领铁路线
1388
02:09:23,730 --> 02:09:27,180
绝不能让他们,绝不能让他们冲进
1389
02:09:27,400 --> 02:09:28,960
都帕希科夫
1390
02:09:56,310 --> 02:09:57,470
站住
1391
02:09:57,660 --> 02:09:58,780
站住
1392
02:09:59,300 --> 02:10:00,950
都站住
1393
02:11:22,710 --> 02:11:27,030
打呀!打!狠狠的打!
1394
02:12:49,190 --> 02:12:50,750
看到了吗?
1395
02:12:50,910 --> 02:12:53,660
6辆,8辆,10辆,14辆
1396
02:12:53,880 --> 02:12:55,450
干掉了16辆
1397
02:13:44,020 --> 02:13:46,860
看来活不成了
1398
02:13:50,510 --> 02:13:52,610
弟兄们
1399
02:13:53,520 --> 02:13:57,140
伟大的俄罗斯无处可退了
1400
02:13:57,320 --> 02:14:00,040
背后就是莫斯科
1401
02:15:06,730 --> 02:15:08,730
第16集团军司令 罗科索夫斯基中将
1402
02:15:09,400 --> 02:15:11,430
我是集团军司令
1403
02:15:12,510 --> 02:15:14,470
潘菲洛夫怎么样?
1404
02:15:14,490 --> 02:15:17,370
坚守沃洛科拉姆斯克,已经是第三天了
1405
02:15:17,370 --> 02:15:20,500
潘菲洛夫尽了最大的努力
1406
02:15:20,620 --> 02:15:22,920
请你打电话祝贺他
1407
02:15:23,330 --> 02:15:25,380
告诉他,就说我刚刚收到了
1408
02:15:25,660 --> 02:15:28,770
嘉奖给他那个师的红旗勋章
1409
02:15:29,100 --> 02:15:30,950
并将他们改称为
1410
02:15:30,980 --> 02:15:32,190
第8近卫师
1411
02:15:32,780 --> 02:15:34,640
谢谢,格奥尔吉·康斯坦丁诺维奇
1412
02:15:34,720 --> 02:15:36,290
这个消息,真使我高兴
1413
02:15:36,500 --> 02:15:38,500
我现在就打电话
1414
02:15:41,810 --> 02:15:43,250
我是集团军司令
1415
02:15:43,290 --> 02:15:45,360
给我接潘菲洛夫将军
1416
02:15:47,410 --> 02:15:50,490
喂,伊万·瓦西里耶维奇
1417
02:15:50,520 --> 02:15:52,420
潘菲洛夫将军牺牲了
1418
02:15:52,520 --> 02:15:53,680
什么?
1419
02:15:54,110 --> 02:15:57,290
潘菲洛夫将军牺牲了
1420
02:16:47,830 --> 02:16:52,120
7个坦克师,3个摩托师和3个步兵师
1421
02:16:52,150 --> 02:16:54,890
在沃洛科拉姆斯克方向进攻
1422
02:16:54,980 --> 02:16:59,970
企图冲破防线,突向莫斯科
1423
02:18:49,890 --> 02:18:54,580
西方面军司令部 1941年11月19日
1424
02:19:02,680 --> 02:19:04,600
司令员同志
1425
02:19:06,410 --> 02:19:07,950
格奥尔吉
1426
02:19:09,140 --> 02:19:11,240
我请求允许
1427
02:19:12,290 --> 02:19:15,270
部队撤到伊斯特林斯基地区
1428
02:19:18,250 --> 02:19:20,230
后撤10公里
1429
02:19:21,300 --> 02:19:23,510
水库和伊斯特拉河是个
1430
02:19:23,510 --> 02:19:24,990
很好的防御地区
1431
02:19:25,030 --> 02:19:28,750
有了这一地区,就可以组织起坚固的防御阵地
1432
02:19:28,810 --> 02:19:33,430
集团军部队、人员和装备遭到了重大损失
1433
02:19:33,450 --> 02:19:35,430
我不谈那些极度劳累的情况
1434
02:19:35,470 --> 02:19:37,130
战士们完全累倒了
1435
02:19:37,500 --> 02:19:39,050
格奥尔吉
1436
02:19:39,940 --> 02:19:44,630
请允许我们撤到伊斯特林斯基地区
1437
02:19:47,020 --> 02:19:49,900
你知道吗?后撤就是退却
1438
02:19:50,470 --> 02:19:52,710
罗科索夫斯基同志
1439
02:19:52,950 --> 02:19:55,860
不!一步也不能后退
1440
02:19:56,260 --> 02:19:59,520
要死守!懂吗?死守!
1441
02:20:02,950 --> 02:20:05,820
可以走了吗?
1442
02:20:09,330 --> 02:20:10,660
去吧
1443
02:20:36,840 --> 02:20:38,610
是我,斯大林同志
1444
02:20:40,500 --> 02:20:45,940
你确信,我们能保住莫斯科吗?
1445
02:20:46,690 --> 02:20:50,570
我忍痛地问你这个问题
1446
02:20:51,300 --> 02:20:56,090
作为共产党员,谈谈你的心里话
1447
02:21:04,390 --> 02:21:10,070
我认为我们,能保住莫斯科
1448
02:21:11,360 --> 02:21:13,920
但为了这个至少需要2个集团军
1449
02:21:14,040 --> 02:21:15,980
和200辆坦克
1450
02:21:16,100 --> 02:21:20,420
你有这样的信心,这很好
1451
02:21:25,090 --> 02:21:29,630
你给总参谋部,通个电话
1452
02:21:29,670 --> 02:21:32,730
商定你们所需要的,2个集团军的
1453
02:21:32,820 --> 02:21:34,750
集结地点
1454
02:21:35,430 --> 02:21:38,760
他们会在11月底准备好
1455
02:21:39,140 --> 02:21:40,810
但是目前坦克
1456
02:21:41,010 --> 02:21:42,810
还不能给
1457
02:21:46,090 --> 02:21:47,570
明白
1458
02:21:47,820 --> 02:21:51,840
我请求将预备队集团军集中在两翼
1459
02:21:52,360 --> 02:21:55,450
再见,斯大林同志
1460
02:22:09,390 --> 02:22:11,700
第16集团军司令部
1461
02:22:12,200 --> 02:22:16,350
方面军司令员对我的要求不予重视
1462
02:22:16,810 --> 02:22:20,700
我认为,后撤到伊斯特林斯基地区非常重要
1463
02:22:21,340 --> 02:22:24,250
我的指挥员和共产党员的职责
1464
02:22:25,160 --> 02:22:27,730
不能允许我顺从地同意
1465
02:22:27,790 --> 02:22:30,140
方面军司令员的这一决定
1466
02:22:30,540 --> 02:22:31,690
我要上诉
1467
02:22:31,800 --> 02:22:33,610
给总参谋长发电报
1468
02:22:33,710 --> 02:22:35,540
你写
1469
02:22:35,680 --> 02:22:37,460
沙波什尼科夫元帅收
1470
02:22:38,060 --> 02:22:40,510
最高统帅部大本营
1471
02:22:40,610 --> 02:22:42,750
斯大林同志
1472
02:22:43,750 --> 02:22:45,710
罗科索夫斯基要求同意他后撤
1473
02:22:45,990 --> 02:22:49,730
以便能以伊斯特林斯基水库作掩护
1474
02:22:52,050 --> 02:22:55,330
这里距离莫斯科只有10公里远
1475
02:22:56,240 --> 02:22:58,350
对第16集团军来说
1476
02:22:58,540 --> 02:23:01,470
把这里作为防御阵地是可取的
1477
02:23:02,310 --> 02:23:04,230
您认为这样做是正确的
1478
02:23:04,270 --> 02:23:07,520
那就批准罗科索夫斯基的建议吧
1479
02:23:09,190 --> 02:23:11,520
康斯坦丁·康斯坦丁诺维奇
1480
02:23:11,660 --> 02:23:16,880
总参谋长已经批准了您的建议
1481
02:23:17,690 --> 02:23:19,610
我了解鲍里斯·米哈伊洛维奇
1482
02:23:19,610 --> 02:23:22,500
相信这个答复,是经过最高统帅同意的
1483
02:23:22,720 --> 02:23:25,020
立即准备安排部队后撤
1484
02:23:25,250 --> 02:23:29,570
在夜里撤到伊斯特林斯基水库阵地
1485
02:23:31,900 --> 02:23:33,340
坐下
1486
02:23:34,890 --> 02:23:38,910
给第16集团军司令员罗科索夫斯基发报
1487
02:23:40,300 --> 02:23:43,880
指挥方面军部队的是我
1488
02:23:44,790 --> 02:23:49,880
撤消部队后撤至伊斯特林斯基水库的命令
1489
02:23:52,400 --> 02:23:54,740
我命令留在原占领的阵地上
1490
02:23:54,840 --> 02:23:57,350
一步都不能后退
1491
02:23:57,720 --> 02:23:59,590
大将朱可夫
1492
02:24:09,480 --> 02:24:11,580
我们怎么办?
1493
02:24:18,180 --> 02:24:19,980
朱可夫是对的
1494
02:24:20,150 --> 02:24:24,350
作为负责方面军管辖地段的司令员,他是对的
1495
02:24:24,380 --> 02:24:26,670
而他的电报说明他对整个
1496
02:24:26,760 --> 02:24:30,400
西方面军命运所负的责任
1497
02:24:32,580 --> 02:24:35,130
我很了解朱可夫
1498
02:24:36,660 --> 02:24:40,640
我们有20年的友谊
1499
02:24:42,080 --> 02:24:44,260
我明白,目前他的双肩上
1500
02:24:44,290 --> 02:24:46,580
担负着对苏联人民的重大责任
1501
02:24:46,610 --> 02:24:47,680
甚至于
1502
02:24:50,390 --> 02:24:53,900
如果他在某一方面是错的
1503
02:24:55,200 --> 02:24:57,300
但主要方面
1504
02:24:59,310 --> 02:25:00,520
是对的
1505
02:25:00,550 --> 02:25:03,580
一步都不能后退,因为
1506
02:25:05,670 --> 02:25:08,200
后面就是莫斯科
1507
02:25:08,290 --> 02:25:09,720
应该死守
1508
02:25:14,000 --> 02:25:17,120
冯·博克元帅在前进指挥所
1509
02:25:17,120 --> 02:25:19,290
亲自指挥莫斯科城下的战斗
1510
02:25:19,320 --> 02:25:21,630
他那罕见的积极性
1511
02:25:21,770 --> 02:25:23,830
推动着部队前进
1512
02:25:24,140 --> 02:25:28,270
他以马恩河会战比喻目前的情况
1513
02:25:28,300 --> 02:25:30,770
关键时把最后一个营投入战斗
1514
02:25:30,820 --> 02:25:33,560
也能决定战斗的结局
1515
02:25:35,310 --> 02:25:37,070
你转告博克
1516
02:25:37,100 --> 02:25:39,620
让他不要再继续正面进攻
1517
02:25:39,740 --> 02:25:42,110
想办法首先从北部包围莫斯科
1518
02:25:42,530 --> 02:25:44,170
同时不要忘记而后的目标
1519
02:25:44,460 --> 02:25:47,120
那就是艾宾斯克、沃洛格达
1520
02:25:48,410 --> 02:25:50,780
同时还有雅罗斯拉夫尔
1521
02:25:51,710 --> 02:25:53,880
另外通知博克
1522
02:25:53,910 --> 02:25:57,630
我们决定,将斯摩棱斯克考虑改名为博克堡
1523
02:25:57,710 --> 02:26:00,740
作为对他的表彰
1524
02:26:01,910 --> 02:26:04,280
尽管遭到重大的损失
1525
02:26:04,480 --> 02:26:08,770
但敌中央集团军群的部队继续扑向莫斯科
1526
02:26:08,800 --> 02:26:13,490
德军统帅部不惜代价地企图占领莫斯科
1527
02:26:14,020 --> 02:26:16,930
在克留科夫·伊斯拉地区
1528
02:26:17,300 --> 02:26:18,840
在纳罗福明斯克附近
1529
02:26:19,210 --> 02:26:23,780
在亚赫罗马一带展开了激烈的战斗
1530
02:26:40,400 --> 02:26:42,400
喂,停下
1531
02:26:42,630 --> 02:26:44,200
到什么地方了?
1532
02:26:44,580 --> 02:26:47,010
看看这儿,这是哪儿啊?
1533
02:26:47,180 --> 02:26:49,180
什么地方?
1534
02:26:50,190 --> 02:26:54,510
啊,我说,离莫斯科红场还有25公里
1535
02:26:56,620 --> 02:26:59,120
那些莫斯科人怎么搞的,怎么还没来呢?
1536
02:26:59,360 --> 02:27:00,990
大概是误点了吧
1537
02:27:01,920 --> 02:27:03,840
好了,走,走,走,走啦
1538
02:27:04,150 --> 02:27:06,070
到莫斯科红场去
1539
02:27:06,380 --> 02:27:07,970
走
1540
02:27:34,410 --> 02:27:36,280
喂,莫斯科委员会吗?
1541
02:27:36,330 --> 02:27:38,420
请赶快转告斯大林同志
1542
02:27:38,450 --> 02:27:40,500
德国人占领了卡拉斯诺·波良纳
1543
02:27:40,550 --> 02:27:43,990
占领了卡拉斯诺·波良纳
1544
02:27:45,890 --> 02:27:46,880
第16集团军司令部
1545
02:27:47,200 --> 02:27:49,160
康斯坦丁·康斯坦丁诺维奇
1546
02:27:49,190 --> 02:27:51,510
最高统帅部请您听电话
1547
02:27:56,810 --> 02:27:58,730
是我,斯大林同志
1548
02:27:59,730 --> 02:28:02,630
你知道吗?罗科索夫斯基同志
1549
02:28:02,790 --> 02:28:05,830
卡拉斯诺·波良纳地区
1550
02:28:05,990 --> 02:28:08,960
出现了敌人的部队
1551
02:28:09,360 --> 02:28:13,290
采取什么办法能够阻挡他们进入这一地区?
1552
02:28:13,660 --> 02:28:16,430
斯大林同志,关于打退卡拉斯诺·波良纳
1553
02:28:16,490 --> 02:28:18,720
北面的德国先头部队
1554
02:28:19,350 --> 02:28:22,490
我们正在从其它部队调取援兵
1555
02:28:23,300 --> 02:28:25,360
大本营已经下达指示
1556
02:28:25,510 --> 02:28:28,910
立即给你加强兵力
1557
02:28:30,690 --> 02:28:35,170
无论如何,明天一定要拿下卡拉斯诺·波良纳地区
1558
02:29:03,890 --> 02:29:07,830
元帅先生,向克里姆林宫射击的重炮已经准备好了
1559
02:29:07,870 --> 02:29:09,600
很好,将军
1560
02:29:10,370 --> 02:29:13,110
现在让我从望远镜里,看一看莫斯科
1561
02:29:13,190 --> 02:29:14,870
是,请吧
1562
02:30:03,890 --> 02:30:07,360
现在俄国人正在实施反冲击
1563
02:30:07,440 --> 02:30:09,280
我们应该离开这儿
1564
02:30:09,380 --> 02:30:10,820
是啊
1565
02:30:12,140 --> 02:30:15,300
我总算是看见了莫斯科
1566
02:30:17,890 --> 02:30:20,510
也许这是最后
1567
02:30:20,520 --> 02:30:22,620
最后一次了
1568
02:30:29,870 --> 02:30:31,570
立刻把大家召进来
1569
02:30:31,570 --> 02:30:32,570
是,是
1570
02:30:32,590 --> 02:30:34,420
我是莫斯科
1571
02:30:34,480 --> 02:30:35,540
你们仔细听着
1572
02:30:35,710 --> 02:30:37,460
全体仔细听着
1573
02:30:37,850 --> 02:30:40,880
蔷薇,蔷薇,月亮,月亮
1574
02:30:41,000 --> 02:30:42,570
芦苇,芦苇
1575
02:30:42,670 --> 02:30:45,420
我是阿尔泰,我是阿尔泰
1576
02:30:45,450 --> 02:30:46,760
你听着,听着
1577
02:30:46,970 --> 02:30:48,260
大象,听着
1578
02:30:52,210 --> 02:30:53,510
同志们
1579
02:30:54,090 --> 02:30:55,440
弟兄们
1580
02:30:56,180 --> 02:30:58,970
为了我们伟大的祖国
1581
02:30:59,000 --> 02:31:00,900
为了莫斯科
1582
02:31:01,350 --> 02:31:02,980
前进!
1583
02:32:31,210 --> 02:32:34,200
罗科索夫斯基以神速的反冲击
1584
02:32:34,480 --> 02:32:37,720
将敌人赶出了卡拉斯诺·波良纳
1585
02:32:38,050 --> 02:32:42,340
缴获了准备向莫斯科发射的远射程火炮
1586
02:32:50,480 --> 02:32:52,700
冲入德米特罗夫的德军
1587
02:32:52,730 --> 02:32:54,970
从城内被赶了出去
1588
02:32:55,000 --> 02:32:56,960
并赶过运河对岸
1589
02:32:57,210 --> 02:32:58,570
斯大林同志,到时候了
1590
02:32:58,850 --> 02:33:02,390
请下达命令,将第1突击集团军和第10集团军
1591
02:33:02,540 --> 02:33:04,240
隶属给西方面军
1592
02:33:04,400 --> 02:33:06,540
以便对敌人进行反突击
1593
02:33:06,540 --> 02:33:09,300
并且从莫斯科附近将敌人击退
1594
02:33:10,750 --> 02:33:13,950
朱可夫同志,你肯定敌人已经到了
1595
02:33:14,230 --> 02:33:16,770
危急的地步,不可能再有
1596
02:33:16,970 --> 02:33:20,180
新的大规模的行动了吗?
1597
02:33:22,970 --> 02:33:24,950
敌人现在是筋疲力尽
1598
02:33:25,170 --> 02:33:27,770
但方面军的部队如果不使用
1599
02:33:27,870 --> 02:33:30,320
第1集团军和第10集团军
1600
02:33:30,720 --> 02:33:33,290
就不能消除敌人插入的楔子
1601
02:33:33,700 --> 02:33:35,760
如果现在不消灭他们
1602
02:33:35,920 --> 02:33:37,340
那敌人就会用预备队
1603
02:33:37,590 --> 02:33:39,380
加强在莫斯科地区的部队
1604
02:33:39,690 --> 02:33:42,400
到那个时候,情况就变得复杂
1605
02:33:42,980 --> 02:33:47,450
我认为该是反突击的时候了,斯大林同志
1606
02:33:48,250 --> 02:33:51,310
我和总参谋部商量一下
1607
02:34:01,990 --> 02:34:04,100
我是沙波什尼科夫
1608
02:34:04,620 --> 02:34:06,400
鲍里斯·米哈伊洛维奇
1609
02:34:06,430 --> 02:34:08,490
你感觉怎么样了?
1610
02:34:08,920 --> 02:34:12,010
谢谢,好些了,斯大林同志
1611
02:34:12,070 --> 02:34:15,600
我觉得危机已经结束了
1612
02:34:16,990 --> 02:34:19,680
疾病就是细菌的进攻
1613
02:34:19,710 --> 02:34:22,470
和战争一样具有危机性
1614
02:34:22,750 --> 02:34:25,060
如果危机已经过去
1615
02:34:25,090 --> 02:34:26,630
您还活着
1616
02:34:26,660 --> 02:34:28,620
那就要转入反攻
1617
02:34:28,640 --> 02:34:32,430
应用药丸,来狠狠打击敌人
1618
02:34:34,270 --> 02:34:39,760
这些药丸,我已经准备好了
1619
02:34:40,030 --> 02:34:42,330
根据对战争的分析
1620
02:34:42,330 --> 02:34:45,540
我想说的是,朱可夫同志也认为
1621
02:34:45,570 --> 02:34:49,480
西方面军的,危机形势已经结束
1622
02:34:49,660 --> 02:34:51,430
他要求
1623
02:34:51,760 --> 02:34:53,560
从预备队里
1624
02:34:54,300 --> 02:34:58,290
将第1突击集团军和第10集团军调给他
1625
02:34:59,130 --> 02:35:00,240
你的意见呢?
1626
02:35:00,430 --> 02:35:03,740
我认为他那儿的危机已经过去了
1627
02:35:03,910 --> 02:35:06,230
该是准备让德国人
1628
02:35:06,740 --> 02:35:08,360
吃苦头的时候了
1629
02:35:09,480 --> 02:35:12,390
我明白你的意思了,鲍里斯·米哈伊洛维奇
1630
02:35:12,510 --> 02:35:14,250
养好身体,再见
1631
02:35:14,280 --> 02:35:16,480
谢谢,斯大林同志
1632
02:35:25,500 --> 02:35:27,420
向下发个命令
1633
02:35:27,420 --> 02:35:30,300
从今天11月29日起
1634
02:35:30,300 --> 02:35:33,620
将第1突击集团军和第10集团军
1635
02:35:34,070 --> 02:35:37,620
另外还有第20集团军
1636
02:35:37,800 --> 02:35:40,620
调给朱可夫同志指挥
1637
02:35:41,890 --> 02:35:44,820
我们应当再尝试一次
1638
02:35:44,850 --> 02:35:48,120
向卡拉斯诺·波良纳方向
1639
02:35:48,120 --> 02:35:51,130
再进行最后一次突击
1640
02:35:51,160 --> 02:35:54,970
这是距离莫斯科最近的地点
1641
02:35:55,000 --> 02:35:57,460
距离希姆卡河码头有16公里
1642
02:35:57,490 --> 02:35:59,960
你认为怎么样?科波尼尔
1643
02:36:02,700 --> 02:36:04,620
我们应该进攻
1644
02:36:04,820 --> 02:36:07,700
但必须突破莫斯科最后一道防线
1645
02:36:07,900 --> 02:36:09,820
庞然大物在动摇
1646
02:36:09,850 --> 02:36:12,080
只要再碰它一下就会垮台
1647
02:36:12,710 --> 02:36:15,580
第7坦克军12月1日沿明斯克公路进攻
1648
02:36:16,460 --> 02:36:20,140
我同意第20军在纳罗福明斯克地区
1649
02:36:20,350 --> 02:36:22,680
12月1日实施突击
1650
02:36:32,910 --> 02:36:35,920
目前德国人在这辽阔的战线上
1651
02:36:36,320 --> 02:36:39,420
突击集团过于分散
1652
02:36:39,530 --> 02:36:42,690
和他们对两翼的铁臂挥舞的过长
1653
02:36:42,790 --> 02:36:47,050
造成他们在莫斯科的会战进程中
1654
02:36:47,480 --> 02:36:49,450
把兵力铺开的面过大的局面
1655
02:36:50,080 --> 02:36:54,270
这样一来,他们在莫斯科接近地的决战中
1656
02:36:54,570 --> 02:36:57,840
就丧失了主要的突破力量
1657
02:36:58,320 --> 02:37:01,330
敌人的补给交通线有1000公里长
1658
02:37:01,330 --> 02:37:04,570
而且遭到了游击队的不断打击
1659
02:37:05,120 --> 02:37:07,460
希特勒军队的巨大损失
1660
02:37:07,620 --> 02:37:10,220
和苏军的猛烈抵抗
1661
02:37:10,250 --> 02:37:13,810
都大大地削弱了德军部队的战斗力
1662
02:37:13,880 --> 02:37:15,950
和继续突破的力量
1663
02:37:16,890 --> 02:37:19,770
当然苏联部队也遭受了巨大损失
1664
02:37:20,370 --> 02:37:23,280
但他们不断地得到来自祖国的援助
1665
02:37:23,280 --> 02:37:25,950
保持住了自己的战斗力
1666
02:37:28,980 --> 02:37:34,680
西方面军指挥部,准备利用在莫斯科城下所形成的
1667
02:37:34,710 --> 02:37:37,080
对我们有利的这一态势
1668
02:37:37,470 --> 02:37:40,800
和德国人目前的处境
1669
02:37:40,970 --> 02:37:46,810
我们决定于1941年12月6日
1670
02:37:47,450 --> 02:37:50,290
转入全面的进攻
1671
02:37:52,300 --> 02:37:55,970
反攻的任务是粉碎德军突击集团
1672
02:37:56,140 --> 02:37:59,170
把他们从莫斯科附近赶出去
1673
02:37:59,970 --> 02:38:02,470
如何进攻呢?各位将军同志们
1674
02:38:02,980 --> 02:38:04,530
请注意
1675
02:38:04,770 --> 02:38:08,580
虽然已经补充给我们3个集团军
1676
02:38:09,340 --> 02:38:13,700
但是西方面军对敌人,在数量上并没有占优势
1677
02:38:13,780 --> 02:38:15,950
坦克和原有情况一样
1678
02:38:15,980 --> 02:38:17,870
优势仍在敌人一边
1679
02:38:18,200 --> 02:38:20,880
这种状况是我们在莫斯科城下
1680
02:38:20,980 --> 02:38:23,650
举行反攻的主要特点
1681
02:38:24,480 --> 02:38:26,810
现在听听你们的意见
1682
02:38:28,940 --> 02:38:31,330
可以发言吗?
1683
02:38:33,160 --> 02:38:35,380
我们想在夜间进攻
1684
02:38:35,440 --> 02:38:39,090
我们考虑到我们的步兵
1685
02:38:39,120 --> 02:38:42,770
在白天抗击德军坦克的进攻
1686
02:38:42,770 --> 02:38:44,790
对我们很不利
1687
02:38:44,820 --> 02:38:47,790
坦克会轻易地把步兵打垮
1688
02:38:47,820 --> 02:38:50,740
但在黑夜中敌人就难以判明情况
1689
02:38:50,840 --> 02:38:52,720
重要的是德军将丧失
1690
02:38:52,780 --> 02:38:56,690
在坦克和空军方面的优势
1691
02:38:56,800 --> 02:38:58,130
它们无法参加战斗
1692
02:38:58,490 --> 02:39:00,750
我们的步兵以突然袭击的方式
1693
02:39:00,900 --> 02:39:03,250
靠近敌人,迫使他们打近战
1694
02:39:03,320 --> 02:39:06,380
用机枪,步枪,手榴弹,冲锋枪
1695
02:39:06,440 --> 02:39:08,340
甚至进行白刃战
1696
02:39:08,970 --> 02:39:10,140
一句话
1697
02:39:11,080 --> 02:39:15,580
黑夜是勇敢和智慧的 同盟者
1698
02:39:17,080 --> 02:39:22,020
你在夜里不熟悉的地区,怎样掌握方向?
1699
02:39:23,490 --> 02:39:25,550
瓦希米那诺维基,有打火机没有?
1700
02:39:25,570 --> 02:39:26,500
有
1701
02:39:26,950 --> 02:39:28,260
拿过来
1702
02:39:30,780 --> 02:39:32,510
在每个进攻营的后方
1703
02:39:32,690 --> 02:39:34,570
我们燃起两堆篝火来
1704
02:39:35,700 --> 02:39:38,090
篝火必须在行动方向的基准线上
1705
02:39:38,130 --> 02:39:40,450
相互间的距离为1公里
1706
02:39:41,180 --> 02:39:43,200
如果指挥员转身
1707
02:39:43,240 --> 02:39:46,440
看到两个火光在一条线上
1708
02:39:46,680 --> 02:39:48,620
说明行动方向是对的
1709
02:39:48,750 --> 02:39:52,190
假如他发现篝火是分开的
1710
02:39:52,220 --> 02:39:54,400
说明行动方向偏了
1711
02:39:54,990 --> 02:39:58,650
这么说,很好
1712
02:39:59,250 --> 02:40:01,170
我同意
1713
02:40:08,180 --> 02:40:10,680
格奥尔吉·康斯坦丁诺维奇,收到了急电
1714
02:40:10,710 --> 02:40:14,100
敌人突破了方面军的中央地段
1715
02:40:21,380 --> 02:40:24,610
敌人出乎意抖地突破了中央地段
1716
02:40:24,930 --> 02:40:27,660
正沿着公路向库宾卡推进
1717
02:40:27,810 --> 02:40:30,050
各集团军司令员都返回部队
1718
02:40:30,080 --> 02:40:32,630
立即消灭他们
1719
02:40:33,600 --> 02:40:36,480
这是他们最后一次的突击
1720
02:40:36,610 --> 02:40:38,400
将军同志们
1721
02:40:38,500 --> 02:40:40,830
我们全面反攻的时间仍然不变
1722
02:40:40,940 --> 02:40:42,690
即12月6日
1723
02:40:46,200 --> 02:40:48,610
第7军采用德军机械化兵团的
1724
02:40:48,650 --> 02:40:50,120
典型战斗队形
1725
02:40:50,120 --> 02:40:52,840
菱形或楔形开始了进攻
1726
02:40:53,450 --> 02:40:55,850
他们以重型坦克为前卫
1727
02:40:55,850 --> 02:40:58,100
置于队形的最前方
1728
02:43:52,690 --> 02:43:55,360
我的坦克集团军报销了
1729
02:44:15,810 --> 02:44:17,020
点火
1730
02:44:29,900 --> 02:44:33,580
呈散开队形,前进
1731
02:44:34,380 --> 02:44:38,220
12月5日 加里宁方面军转入反攻
1732
02:44:38,220 --> 02:44:40,580
12月6日清晨6点整
1733
02:44:40,600 --> 02:44:42,570
拂晓前3小时
1734
02:44:42,650 --> 02:44:45,920
在没有炮兵和航空兵火力准备的情况下
1735
02:44:46,090 --> 02:44:49,210
西方面军的第30集团军的步兵部队
1736
02:44:49,340 --> 02:44:53,270
第1突击集团军和第20集团军的步兵部队
1737
02:44:53,390 --> 02:44:55,490
开始了进攻
1738
02:45:43,210 --> 02:45:49,170
莫斯科城下,红军在全线的反攻开始了
1739
02:45:49,330 --> 02:45:54,830
拂晓时,在主攻方向敌人的防御被突破
1740
02:45:54,950 --> 02:45:59,140
快速兵团在继续扩大战果
1741
02:49:07,900 --> 02:49:11,040
12月8日 西方面军左翼的部队
1742
02:49:11,070 --> 02:49:12,540
转入进攻的有
1743
02:49:12,570 --> 02:49:16,890
戈利科夫的第10集团军 博尔金的第50集团军
1744
02:49:17,170 --> 02:49:20,710
和别洛夫的近卫第1骑兵军
1745
02:49:47,390 --> 02:49:50,620
雅斯纳亚·波良纳
德军第2装甲集群司令部
1746
02:49:50,650 --> 02:49:53,390
1941年12月8日
1747
02:49:54,170 --> 02:49:56,240
伟大的腓特烈二世曾经说过
1748
02:49:56,390 --> 02:49:58,950
打死俄国士兵,需要开两次枪
1749
02:49:59,110 --> 02:50:00,710
还要再推一下
1750
02:50:00,830 --> 02:50:03,500
他真正了解这些战士的本质
1751
02:50:05,500 --> 02:50:07,520
向莫斯科的进攻垮台了
1752
02:50:07,920 --> 02:50:10,830
我们遭到了惨重的失败
1753
02:50:11,550 --> 02:50:13,550
这是由于最高统帅部的固执
1754
02:50:14,210 --> 02:50:16,100
造成的致命后果
1755
02:50:16,130 --> 02:50:18,130
将军,元首找您
1756
02:50:24,550 --> 02:50:25,990
我的元首
1757
02:50:26,060 --> 02:50:27,160
古德里安
1758
02:50:27,590 --> 02:50:30,940
无论如何,你要坚持住
1759
02:50:31,170 --> 02:50:33,600
我马上给你派出增援飞机
1760
02:50:33,720 --> 02:50:36,320
一定要坚信这一点
1761
02:50:36,500 --> 02:50:40,210
只有坚持,你要坚持下去
1762
02:50:42,370 --> 02:50:44,440
一定照办
1763
02:50:46,320 --> 02:50:48,130
元首命令要斗争到底
1764
02:50:48,220 --> 02:50:49,520
我不向部队传达
1765
02:50:49,560 --> 02:50:51,670
宁愿冒上军事法庭的危险
1766
02:50:53,330 --> 02:50:56,990
他们对实际情况一点也不了解
1767
02:51:06,060 --> 02:51:09,170
经受了严重的损失和退却之后
1768
02:51:09,290 --> 02:51:12,850
红军在莫斯科城下,使德国法西斯军队
1769
02:51:12,950 --> 02:51:15,350
遭到了毁灭性的失败
1770
02:51:15,590 --> 02:51:17,910
这是他们在第二次世界大战中
1771
02:51:18,020 --> 02:51:20,050
遭到的第一次失败
1772
02:51:20,490 --> 02:51:23,180
希特勒分子在莫斯科城下
1773
02:51:23,210 --> 02:51:25,190
损失了50多万士兵
1774
02:51:25,220 --> 02:51:27,260
1300辆坦克
1775
02:51:27,370 --> 02:51:29,240
2500门火炮
1776
02:51:29,800 --> 02:51:31,760
法西斯军队遭受这样的损失
1777
02:51:32,110 --> 02:51:34,350
是从未有过的
1778
02:51:35,230 --> 02:51:38,880
德国部队被赶离莫斯科
1779
02:51:39,140 --> 02:51:43,520
被向西击退了150到300公里
1780
02:51:43,880 --> 02:51:47,860
红军的反攻在继续
1781
02:52:42,180 --> 02:52:44,280
好样的,莫托尔
1782
02:52:54,460 --> 02:52:56,560
好样的,近卫军战士们
1783
02:52:57,820 --> 02:52:59,740
在反攻的过程中
1784
02:52:59,880 --> 02:53:03,740
红军从希特勒侵略者手中解放了一万多个居民点
1785
02:53:04,070 --> 02:53:06,020
其中一些城市是
1786
02:53:06,050 --> 02:53:08,670
加里宁,克林
1787
02:53:08,730 --> 02:53:10,930
索尔涅兹诺果尔斯克
1788
02:53:11,060 --> 02:53:14,080
斯塔里达,沃洛科拉姆斯克
1789
02:53:14,380 --> 02:53:17,260
莫扎伊斯克,波洛夫斯克
1790
02:53:17,420 --> 02:53:20,330
尤赫诺夫,马洛亚罗斯拉维兹
1791
02:53:20,630 --> 02:53:24,210
塔卢加,苏希尼奇
1792
02:53:42,140 --> 02:53:43,940
我们没有撤换博克
1793
02:53:44,260 --> 02:53:48,360
虽然他没有完成巴巴罗萨计划
1794
02:53:48,480 --> 02:53:50,090
可是现在
1795
02:53:50,240 --> 02:53:52,160
他正在后撤
1796
02:53:52,500 --> 02:53:55,800
是谁下达了从莫斯科撤退部队的命令
1797
02:53:56,590 --> 02:53:59,020
马上把博克给我召回来
1798
02:53:59,250 --> 02:54:01,350
我们撤掉他
1799
02:54:01,910 --> 02:54:06,190
由克鲁格元帅,接替他的职务
1800
02:54:08,930 --> 02:54:10,370
召回古德里安
1801
02:54:10,930 --> 02:54:12,520
全都召回来
1802
02:54:12,740 --> 02:54:13,740
希特勒罢免了
1803
02:54:13,770 --> 02:54:18,630
布劳希奇,博克,勒布,龙德斯泰德元帅
1804
02:54:19,400 --> 02:54:22,000
霍普纳,霍特,古德里安上将
1805
02:54:22,030 --> 02:54:24,600
和另外35名将军
1806
02:54:31,350 --> 02:54:34,270
1941年12月16日
1807
02:54:34,300 --> 02:54:35,490
斯大林收到了
1808
02:54:35,620 --> 02:54:39,430
美利坚合众国总统罗斯福的来信
1809
02:54:39,660 --> 02:54:41,600
总统写道
1810
02:54:41,630 --> 02:54:44,130
我想再一次通知您
1811
02:54:44,160 --> 02:54:46,730
在合众国,对贵国军队
1812
02:54:46,740 --> 02:54:49,640
捍卫伟大的民族所取得的成就
1813
02:54:49,670 --> 02:54:54,160
产生了普遍的真正的热忱
127285