All language subtitles for The.Fight.for.Moscow.1985.EP01.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0.Gutou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,690 --> 00:00:25,010 1938年9月29日 2 00:00:25,580 --> 00:00:29,050 德国,意大利,法国和英国 3 00:00:29,100 --> 00:00:33,300 在慕尼黑由希特勒主持召开了国际会议 4 00:00:37,130 --> 00:00:40,950 希特勒表示在苏台德区的问题解决之后 5 00:00:41,200 --> 00:00:45,540 德国在欧洲对领士将不再提出任何要求 6 00:00:46,520 --> 00:00:50,560 张伯伦和达拉第,英国和法国的首脑们 7 00:00:50,810 --> 00:00:54,250 同意将拥有德裔居民定居的捷克斯伐克的 8 00:00:54,460 --> 00:00:56,880 苏台德区划归德国 9 00:00:57,120 --> 00:00:59,820 出卖了捷克斯洛伐克 10 00:01:00,500 --> 00:01:04,110 希特勒同英国和法国签定了协议 11 00:01:04,560 --> 00:01:06,450 双方在条约中保证 12 00:01:06,530 --> 00:01:09,820 在任何时候,都不进行针对对方的战争 13 00:01:13,540 --> 00:01:17,950 但是,在1939年的3月15日 14 00:01:18,140 --> 00:01:21,950 德军背信弃议,撕毁了幕尼黑协议 15 00:01:22,030 --> 00:01:24,950 突然发动了对捷克斯洛伐克的侵略 16 00:01:28,740 --> 00:01:35,060 张伯伦所呼吁的给一代人以和平,变成了泡影 17 00:01:35,200 --> 00:01:38,560 欧洲处在一场世界战争的边缘 18 00:01:39,840 --> 00:01:42,970 1939年9月1日拂晓 19 00:01:43,170 --> 00:01:46,260 德军62个师,2800辆坦克 20 00:01:46,420 --> 00:01:49,490 侵入了波兰领士 21 00:01:52,900 --> 00:01:55,320 1940年4月9日 22 00:01:55,740 --> 00:01:59,700 法西斯德国突然出动海军陆战队和空降兵 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,190 占领了丹麦和挪威 24 00:02:04,130 --> 00:02:05,550 5月10日 25 00:02:05,620 --> 00:02:11,770 德军破坏了中立,侵入了比利时、荷兰和卢森堡 26 00:02:12,580 --> 00:02:17,200 5月15日,德军坦克兵团彻底摧毁了法国防线 27 00:02:17,290 --> 00:02:22,030 英国、法国和比利时的49个师,同主力部队的联系被切断 28 00:02:22,820 --> 00:02:26,780 被合围和紧逼在英吉利海峡 29 00:02:28,000 --> 00:02:29,270 德军进入了巴黎 30 00:02:30,700 --> 00:02:34,200 1940年6月22日 31 00:02:34,410 --> 00:02:36,440 法国投降了 32 00:02:36,960 --> 00:02:43,130 莫 斯 科 保 卫 战 33 00:02:43,220 --> 00:02:46,740 第一部 侵 略 34 00:03:26,730 --> 00:03:31,070 德国 1940年7月31日 贝格或湖 35 00:03:37,620 --> 00:03:42,210 我们德国军队对波兰、法国以及英国 36 00:03:42,500 --> 00:03:45,570 荷兰、比利时、丹麦和挪威 37 00:03:45,650 --> 00:03:50,390 有效的军事行动,增强了我们德国的军事力量 38 00:03:50,570 --> 00:03:52,610 我们得到了大量的战利品 39 00:03:53,650 --> 00:03:56,010 我们缴获了92个法国师 40 00:03:56,120 --> 00:03:57,940 22个比利时师 41 00:03:58,030 --> 00:03:59,550 16个荷兰师 42 00:03:59,620 --> 00:04:00,780 12个英国师 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 6个挪威师 44 00:04:02,250 --> 00:04:04,980 总共148个师的武器装备 45 00:04:05,110 --> 00:04:07,860 我们取得了整个欧洲的经济基地 46 00:04:08,020 --> 00:04:10,490 世界上没有比我们更强大的军队 47 00:04:11,090 --> 00:04:15,860 现在,我们应该把锋芒直接指向我们的主要敌人 48 00:04:16,090 --> 00:04:18,060 那就是俄国 49 00:04:20,450 --> 00:04:23,670 对俄国,我们德国的任务 50 00:04:23,800 --> 00:04:26,460 是摧毁他的武装力量 51 00:04:27,060 --> 00:04:28,480 消灭他 52 00:04:29,900 --> 00:04:33,730 这将会是一场毁灭性的斗争 53 00:04:33,880 --> 00:04:36,440 这和在西欧作战是不一样的 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,150 炯然不同 55 00:04:38,340 --> 00:04:44,920 在东方,我们的残酷,将给未来带来富裕和繁荣 56 00:04:45,880 --> 00:04:47,960 俄国必将被消灭 57 00:04:48,150 --> 00:04:50,680 时间是,41年的春天 58 00:04:51,590 --> 00:04:54,090 战役将进行5个月 59 00:05:00,210 --> 00:05:02,930 在我们的历史资料和这部影片里 60 00:05:03,060 --> 00:05:05,650 所有的人物都是真实人物 61 00:05:05,780 --> 00:05:07,930 那些反法西斯的英雄们 62 00:05:08,030 --> 00:05:10,070 更是永远活在人们心中 63 00:05:11,330 --> 00:05:13,350 为了不让观众感到虚假 64 00:05:13,510 --> 00:05:16,330 我们采用了他们的真名实姓 65 00:05:16,940 --> 00:05:19,970 这位是卢道夫·冯·舍利亚 66 00:05:20,090 --> 00:05:21,750 德国外交部的官员 67 00:05:22,010 --> 00:05:24,600 又是苏联红军情报局的情报员 68 00:05:24,950 --> 00:05:27,690 他的化名叫阿里茨 69 00:05:34,590 --> 00:05:36,970 比利达·斯切菲 70 00:05:49,050 --> 00:05:54,100 比利达·斯切菲,是一名知名的反法西斯工作者 71 00:05:54,280 --> 00:05:56,140 她的化名叫阿丽塔 72 00:05:56,460 --> 00:06:00,370 阿丽塔是地下侦察小组的负责人 73 00:06:00,460 --> 00:06:02,670 在战争最因难的时候 74 00:06:02,870 --> 00:06:06,280 许多重要情报,都是从她那里传到莫斯科 75 00:06:06,580 --> 00:06:09,640 令人感兴趣的是,谈判结果如何? 76 00:06:12,070 --> 00:06:15,260 在威廉大街同俄国人谈判未能取得成功 77 00:06:15,320 --> 00:06:17,200 已经不是秘密了 78 00:06:17,290 --> 00:06:18,960 希物勒怒气冲天 79 00:06:19,100 --> 00:06:22,150 外交人士对这些问题都在议论纷纷 80 00:06:30,220 --> 00:06:32,490 你对这个问题有什么见解吗? 81 00:06:35,500 --> 00:06:39,150 我认为,英国人一定会千方百计的 82 00:06:39,230 --> 00:06:42,790 避免遭受德国对英国本土的侵略 83 00:06:43,720 --> 00:06:48,840 如今希特勒把一切注意都集中在东方 84 00:06:48,960 --> 00:06:50,050 你懂吗? 85 00:06:51,730 --> 00:06:56,090 德国 错森 1940年12月18日 86 00:06:59,230 --> 00:07:03,550 在今天,我亲自签发了第二十一号命令 87 00:07:04,770 --> 00:07:07,280 这个命令就是巴巴罗萨作战计划 88 00:07:09,500 --> 00:07:13,400 当我们这一伟大的计划 89 00:07:13,630 --> 00:07:14,700 开始实施的时候 90 00:07:15,180 --> 00:07:17,370 欧洲将难以喘息 91 00:07:18,820 --> 00:07:21,280 战役的主要意图是,德国的武装力量 92 00:07:22,260 --> 00:07:25,440 应该以迅速的军事行动去摧毁 93 00:07:25,580 --> 00:07:27,870 苏维埃俄国 94 00:07:29,360 --> 00:07:31,470 我们不仅要粉碎俄国的军队 95 00:07:31,560 --> 00:07:36,110 同时要占领莫斯科、列宁格勒和高加索地区 96 00:07:37,460 --> 00:07:41,930 我们应该将俄国这个国家,从地球上清除掉 97 00:07:42,030 --> 00:07:44,050 并且消灭他的人民 98 00:07:44,670 --> 00:07:47,620 在这一伟大的历史转折关头面前 99 00:07:47,680 --> 00:07:51,060 必须打破传统的枷锁 100 00:07:51,110 --> 00:07:52,900 我要把所有的人 101 00:07:53,480 --> 00:07:56,860 从道德和良心招牌后的肮脏 102 00:07:56,950 --> 00:07:58,900 腐臭中解救出来 103 00:08:00,520 --> 00:08:03,190 大自然是残酷的 104 00:08:03,850 --> 00:08:07,210 因此我们也有权成为残酷的人 105 00:08:07,460 --> 00:08:10,690 如果我把日尔曼民族的精华送上战场 106 00:08:10,720 --> 00:08:14,840 去解救人类,毫不吝惜的献出德国人珍贵的血 107 00:08:15,920 --> 00:08:17,930 那么就无疑有力地 108 00:08:17,990 --> 00:08:20,660 去消灭那些像昆虫一样 109 00:08:20,790 --> 00:08:23,680 繁殖出来的成千上万的劣等的种族 110 00:08:26,260 --> 00:08:30,070 诸位,战争在进行自然的淘汰 111 00:08:30,180 --> 00:08:32,470 清除地球上的劣等种族 112 00:08:34,800 --> 00:08:36,600 俄国土地上的人民 113 00:08:36,670 --> 00:08:41,780 将被清除掉,同时要以优秀的德国人取而代之 114 00:08:43,310 --> 00:08:46,300 现在由陆军总参谋长哈尔德将军 115 00:08:46,370 --> 00:08:48,020 汇报巴巴罗萨计划 116 00:08:54,160 --> 00:08:55,260 诸位请看 117 00:09:14,470 --> 00:09:16,850 计划的主要意图 118 00:09:16,890 --> 00:09:22,050 是要集中兵力,用强大的军事力量,打击苏维埃俄国 119 00:09:23,040 --> 00:09:25,120 开始对俄国的进攻 120 00:09:25,360 --> 00:09:27,300 我们调用的兵力总数为 121 00:09:27,380 --> 00:09:30,120 七百二十三万四千人 122 00:09:30,630 --> 00:09:35,850 要组成3个集团军群进攻 123 00:09:36,630 --> 00:09:39,510 北方集团军群 124 00:09:39,620 --> 00:09:43,260 指挥官是,冯·勒布元帅 125 00:09:45,720 --> 00:09:51,640 第16集团军和第18集团军、第4坦克集群 126 00:09:51,820 --> 00:09:55,210 和空军第1航空队配合行动 127 00:09:55,580 --> 00:09:58,900 越过波罗地海 128 00:09:59,790 --> 00:10:01,650 进攻列宁格勒 129 00:10:06,350 --> 00:10:10,960 但在中央集团军群,将要由冯·博克元帅来指挥 130 00:10:15,050 --> 00:10:20,370 第9及第4野战集团军,和第2、3坦克集群 131 00:10:20,510 --> 00:10:22,690 在第2航空队的支援下 132 00:10:22,780 --> 00:10:26,020 在布列斯特方向实施主要突击 133 00:10:26,210 --> 00:10:29,900 在别洛斯托克方向实施辅助突击 134 00:10:30,370 --> 00:10:34,530 任务是合围并消灭白俄罗斯军队 135 00:10:38,960 --> 00:10:42,820 最后是南方集团军群 136 00:10:43,070 --> 00:10:47,400 由冯·龙德施泰特元帅来指挥 137 00:10:49,970 --> 00:10:56,010 第12、第17 、第6野战集团军,第1坦克集群 138 00:10:56,310 --> 00:10:58,430 和第4航空队 139 00:10:58,670 --> 00:11:04,560 在利沃夫斯基和契尔诺夫斯基方向实施突击 140 00:11:05,350 --> 00:11:11,320 切断并合围乌克兰第聂伯河右岸地区的俄军主要集团 141 00:11:17,720 --> 00:11:20,900 我们对俄国人的突然进攻 142 00:11:21,180 --> 00:11:24,720 包括同盟国的军队在内 143 00:11:24,900 --> 00:11:31,180 总共为190个师,5000架飞机和4000辆坦克 144 00:11:31,850 --> 00:11:34,460 敌人的抗击会被迅速瓦解 145 00:11:34,520 --> 00:11:37,860 在追击的同时,应尽快地攻到莫斯科 146 00:11:38,160 --> 00:11:42,560 从政治和经济上考虑,必须占领莫斯科 147 00:11:43,620 --> 00:11:47,470 注意,这将是具有决定性的胜利 148 00:11:48,720 --> 00:11:52,470 诸位,我们应该避开俄国的侦察 149 00:11:52,690 --> 00:11:53,780 真正的意图 150 00:11:53,810 --> 00:11:57,120 是将大量的部队,和这些部队所需要的军事装备 151 00:11:57,190 --> 00:11:59,880 从西部战线调往东部地区 152 00:12:00,740 --> 00:12:03,420 把消息向外散播出去 153 00:12:03,610 --> 00:12:05,980 即德国把军队从西部调往东部 154 00:12:06,100 --> 00:12:08,570 是在制造历史上空前的假像 155 00:12:08,690 --> 00:12:11,360 以便转移注意力 156 00:12:11,570 --> 00:12:16,900 然后,德国经过充分的准备,最终将掉头向英国进攻 157 00:12:17,750 --> 00:12:19,670 与此同时我们不要忘记 158 00:12:19,740 --> 00:12:23,160 必须不断加强对不列颠群岛发动突然进攻的准备 159 00:12:24,020 --> 00:12:28,330 要从1941年的春季至夏初,组织大量的航空兵部队 160 00:12:28,610 --> 00:12:30,640 越过海峡,集中袭击英国 161 00:12:31,760 --> 00:12:33,080 总而言之 162 00:12:35,140 --> 00:12:39,060 应该把世界舆论的注意力吸引到不列颠群岛地区 163 00:12:39,160 --> 00:12:41,610 让他们深信德国从空中和海上 164 00:12:41,750 --> 00:12:43,970 越过英吉利海峡,向英国的进攻 165 00:12:44,190 --> 00:12:46,020 每时每刻都可能开始 166 00:12:46,260 --> 00:12:50,210 而现在向东方运送装备和部队的军事行动 167 00:12:50,370 --> 00:12:52,310 仅仅是为了制造假像 168 00:12:53,350 --> 00:12:57,460 我们同俄国签订了长期的贸易协定 169 00:12:57,610 --> 00:13:01,750 向他们介绍过航空技术,把最新型的飞机卖给了他们 170 00:13:01,920 --> 00:13:04,720 但他们在战争开始之前是无论如何 171 00:13:04,750 --> 00:13:07,860 来不及把我们的新技术运用到军事上的 172 00:13:08,800 --> 00:13:15,050 这情况和信任表明了,我们德国同他们的友好关系 173 00:13:15,830 --> 00:13:21,390 5月20日巴巴罗萨计划应该全部准备完毕 174 00:13:22,630 --> 00:13:24,640 冯·博克元帅 175 00:13:28,150 --> 00:13:31,610 要记住你对白俄罗斯的突击主要目的 176 00:13:32,450 --> 00:13:34,890 是去进攻莫斯科 177 00:13:36,330 --> 00:13:39,850 克林姆林宫 1940年12月29日 178 00:13:44,380 --> 00:13:46,270 各位将军同志们 179 00:13:56,030 --> 00:13:58,520 首长司令部演习的情况怎么样 180 00:13:59,450 --> 00:14:02,060 由谁来汇报 181 00:14:02,230 --> 00:14:07,230 由总参谋长梅列茨科夫大将,向您来汇报 182 00:14:15,950 --> 00:14:18,050 战略规模的首长司令部演习 183 00:14:18,190 --> 00:14:20,370 目的是要检查一下战争初期 184 00:14:20,510 --> 00:14:23,660 我们部队的掩护和行动计划 185 00:14:25,330 --> 00:14:29,740 演习的背景是,估计会出现德国向苏联进攻的情况 186 00:14:30,380 --> 00:14:36,990 这一情况很在可能,发生在我国的西部国境线上 187 00:14:39,590 --> 00:14:45,180 各方面军的编成是西方面军,蓝方,60个师 188 00:14:45,370 --> 00:14:47,970 东方面军,红方,50个师 189 00:14:49,530 --> 00:14:55,810 负责指挥蓝方,西方面军的是,朱可夫大将 190 00:14:56,190 --> 00:15:02,120 负责指挥红方,东方面军的是,巴甫洛夫上将 191 00:15:03,150 --> 00:15:05,820 蓝方部队从两翼向敌人猛击 192 00:15:06,320 --> 00:15:09,710 右翼向布列斯特,博布路易斯克 193 00:15:09,830 --> 00:15:11,990 左翼向维利纽斯,明斯克出击 194 00:15:14,080 --> 00:15:18,310 最终出现了带有戏剧性的形势 195 00:15:19,460 --> 00:15:23,200 东方面军受到了被合围和被粉碎的危险 196 00:15:23,300 --> 00:15:26,070 而明斯克将被占领 197 00:15:27,800 --> 00:15:32,480 蓝方取得胜利的原因是达成了突然性 198 00:15:32,740 --> 00:15:36,290 正确的选择了主攻方向和巧妙地 199 00:15:36,330 --> 00:15:39,110 运用了部队的数量上的优势 200 00:15:39,970 --> 00:15:43,330 但也必须考虑到朱可夫比对方多10个师 201 00:15:44,400 --> 00:15:48,930 不要忘记,战争中不仅仅需要拥有算术式的多数 202 00:15:49,730 --> 00:15:51,710 还需要指挥员的指挥艺术 203 00:15:52,860 --> 00:15:57,010 红色部队行动失败的原因是什么呢? 204 00:15:58,980 --> 00:16:02,860 司令部演习终归是演习,这如同打牌一样 205 00:16:03,330 --> 00:16:07,170 有时成功有时失败,今天是你明天是我 206 00:16:07,910 --> 00:16:11,630 军区司令员,应该善于在任何条件下 207 00:16:11,970 --> 00:16:14,140 作出正确的决定 208 00:16:14,220 --> 00:16:18,200 但为什么你,在部署的活动中没有出现呢? 209 00:16:18,800 --> 00:16:22,980 特别是你的方面军是代表我们红军的 210 00:16:25,720 --> 00:16:27,640 还有人要发言吗? 211 00:16:30,020 --> 00:16:31,310 允许我发言 212 00:16:33,420 --> 00:16:36,200 我们这次战略规模的 213 00:16:36,300 --> 00:16:37,500 首长司令部演习 214 00:16:37,590 --> 00:16:39,280 表明红方部队的 215 00:16:41,460 --> 00:16:43,500 野战防御攻势显得薄弱 216 00:16:44,070 --> 00:16:46,910 我想对构筑筑垒地区发表一些意见 217 00:16:48,200 --> 00:16:50,520 通过演习,我认为 218 00:16:51,090 --> 00:16:54,440 白俄罗斯西部的筑垒地区离国境线太近了 219 00:16:54,520 --> 00:16:55,810 配置地点非常不利 220 00:16:56,040 --> 00:16:59,780 应该提出的,特别是比亚维斯托克突出部 221 00:17:00,930 --> 00:17:04,160 正如从演习上所看到的,这就会让敌人 222 00:17:04,870 --> 00:17:09,260 从布列斯特地区向比亚维斯托克集团的后方进攻 223 00:17:09,760 --> 00:17:11,060 朱可夫同志 224 00:17:11,440 --> 00:17:14,300 那你在乌克兰修建的筑垒都正确吗? 225 00:17:16,220 --> 00:17:19,980 我没有选择边境线,作为构筑乌克兰的筑垒地区 226 00:17:21,180 --> 00:17:23,360 但我认为那里也需要建设 227 00:17:23,400 --> 00:17:26,170 至少要离国境线远一些才对 228 00:17:29,950 --> 00:17:32,050 在首长司令部的演习中 229 00:17:32,360 --> 00:17:37,640 出现了德国的军队在欧洲的最后行动 230 00:17:37,750 --> 00:17:38,770 而且 231 00:17:39,550 --> 00:17:41,990 已经拟定德国的军队 232 00:17:42,070 --> 00:17:46,240 通过白俄罗斯对苏联实施主要突击的方案 233 00:17:52,660 --> 00:17:54,240 但是同志们 234 00:17:55,020 --> 00:17:58,720 实际上比较危险的战略方向 235 00:17:58,830 --> 00:18:03,500 应该考虑西南这一地区 236 00:18:04,010 --> 00:18:06,270 即乌克兰,而不是白俄罗斯 237 00:18:08,310 --> 00:18:12,100 敌人的企图在于夺取乌克兰 238 00:18:12,250 --> 00:18:15,170 为了使我们失去 239 00:18:15,420 --> 00:18:19,060 我国最重要的经济区域 240 00:18:19,290 --> 00:18:23,450 占有乌克兰的粮食,顿巴斯的煤 241 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 然后他们 242 00:18:25,670 --> 00:18:29,250 再占有高加索的石油 243 00:18:32,920 --> 00:18:36,650 在制定1941年春季常规作战计划时 244 00:18:36,990 --> 00:18:39,200 必须要考虑到这一点 245 00:18:49,380 --> 00:18:50,980 宣布暂时休息 246 00:18:51,490 --> 00:18:54,550 大家都可以活动一下 247 00:18:59,000 --> 00:19:00,810 朱可夫留下来 248 00:19:11,380 --> 00:19:15,640 政治局决定解除梅列茨科夫同志 249 00:19:15,810 --> 00:19:17,180 总参谋长的职务 250 00:19:18,500 --> 00:19:20,320 决定任命你来接替他的职务 251 00:19:21,840 --> 00:19:25,380 斯大林同志,我过去没在参谋部工作过 252 00:19:26,280 --> 00:19:27,970 一直在部队里 253 00:19:28,610 --> 00:19:31,510 我恐怕胜任不了总参谋长的工作 254 00:19:38,290 --> 00:19:42,800 政治局对你的任命,已经做出了决定 255 00:19:49,700 --> 00:19:54,020 侦查总局局长格里科夫中将 256 00:19:55,510 --> 00:19:57,840 柏林消息,从哪里来的? 257 00:19:58,080 --> 00:19:59,750 从阿丽塔来的 258 00:20:01,360 --> 00:20:03,140 一些领导人士认为 259 00:20:03,270 --> 00:20:05,030 将在今年同俄国开战,估计时间 260 00:20:06,530 --> 00:20:08,740 将在5月15日或5月16日 261 00:20:08,820 --> 00:20:10,680 有关即将发生的 262 00:20:10,960 --> 00:20:12,730 对苏联的进攻的消息 263 00:20:12,960 --> 00:20:14,440 是从过去提供过 264 00:20:14,790 --> 00:20:17,440 准确消息的同一人士那里了解到的 265 00:20:17,540 --> 00:20:20,570 此人提供过德军向荷兰、比利时进攻的情报 266 00:20:21,710 --> 00:20:24,400 你们应该提高警觉,不要欺骗自己 267 00:20:25,020 --> 00:20:28,380 阿丽塔。这里还有密码 268 00:20:31,230 --> 00:20:35,230 授命前来俄国大使馆,3月10日应该到达这里 269 00:20:35,950 --> 00:20:38,690 暗语和电话号码已经转告给你 270 00:20:38,980 --> 00:20:42,820 他身穿深灰色大衣接头,手里拿着一本书 271 00:20:42,970 --> 00:20:46,140 书里卷放着一张3月10日的报纸。阿丽塔 272 00:20:48,420 --> 00:20:50,840 这位依克斯在阿丽塔的帮助下 273 00:20:50,990 --> 00:20:52,580 通过阿丽塔被任命来莫斯科 274 00:20:53,040 --> 00:20:54,560 德国大使馆 275 00:20:57,820 --> 00:20:59,470 这很好,很能干 276 00:21:01,700 --> 00:21:03,840 这就好办了 277 00:21:03,970 --> 00:21:08,800 我想,你应当亲自和他去见一见 278 00:21:10,890 --> 00:21:13,200 他就是依克斯 279 00:21:13,640 --> 00:21:17,060 无名的反法西斯工作者,爱国者 280 00:21:20,370 --> 00:21:23,610 依克斯是德国驻苏大使馆的普通职员 281 00:21:23,850 --> 00:21:26,610 但是他的职务,却使他可以接触到 282 00:21:26,840 --> 00:21:30,970 德国大使冯·舒伦堡伯爵的一切往来信件 283 00:21:31,450 --> 00:21:34,300 这天依克斯发出消息说 284 00:21:34,410 --> 00:21:37,740 冯·舒伦堡已经去柏林同希特勒见面 285 00:21:38,160 --> 00:21:41,820 大使在那里谈到同苏联作战的复杂性 286 00:21:42,550 --> 00:21:44,690 希特勒没有听完舒伦堡的话 287 00:21:44,940 --> 00:21:48,490 就冒出一句,我不准备同俄国开战 288 00:21:50,040 --> 00:21:54,290 当时任何人都没有料到,希特勒会说出这种话来 289 00:21:54,440 --> 00:21:57,320 因为希特勒不相信舒伦堡 290 00:22:00,910 --> 00:22:04,550 1941年5月21日 东京 291 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 谢谢 292 00:22:15,200 --> 00:22:15,860 请吧 293 00:22:16,640 --> 00:22:18,720 您应当爱上一名日本姑娘 294 00:22:19,190 --> 00:22:22,500 有了日本女人,就不会想欧洲的女性 295 00:22:22,570 --> 00:22:24,740 你在这呆得的时间够长了 296 00:22:25,140 --> 00:22:27,490 是的,亲爱的佐尔格,我对您不保密 297 00:22:27,590 --> 00:22:30,270 我们到这来是视察日本军队的 298 00:22:30,380 --> 00:22:32,650 只要东方战线一开辟 299 00:22:32,730 --> 00:22:34,290 我们就要立刻飞回去 300 00:22:34,390 --> 00:22:36,740 同俄国的战争真会很快发生吗? 301 00:22:37,050 --> 00:22:38,310 是的,很快 302 00:22:38,430 --> 00:22:40,140 大概是在五月底 303 00:22:40,390 --> 00:22:43,290 这是俄国播种结束的季节 304 00:22:44,740 --> 00:22:46,690 你既然认为战争比爱情好 305 00:22:46,940 --> 00:22:51,070 那么结识日本姑娘的事儿,就推迟到下一次了,啊 306 00:23:15,100 --> 00:23:16,320 你好 307 00:23:16,930 --> 00:23:17,770 你好 308 00:23:19,160 --> 00:23:21,950 你是怎么想的?少校先生 309 00:23:22,050 --> 00:23:25,530 为了粉碎俄国的反抗,我们的力量够了 310 00:23:27,800 --> 00:23:32,090 卷进了同俄国的持久战,冬天之前就结束不了了 311 00:23:32,310 --> 00:23:34,600 你怎么了?佐尔格先生 312 00:23:35,780 --> 00:23:39,160 元首充满了决心,一举推毁俄国人的防线 313 00:23:39,220 --> 00:23:42,610 这将是闪电式的打击 314 00:23:42,750 --> 00:23:44,250 靠近点儿 315 00:23:46,270 --> 00:23:51,380 告诉你一个秘密,150个师,9个集团军 316 00:23:52,540 --> 00:23:54,500 天下无敌 317 00:23:56,150 --> 00:23:59,100 非常感谢,您让我放心了 318 00:24:32,600 --> 00:24:35,700 有一辆汽车总是在这门口转 319 00:24:38,160 --> 00:24:40,780 今天是不是要出事啊 320 00:24:41,670 --> 00:24:44,420 你是个战士,不要忘记这一点 321 00:24:44,830 --> 00:24:46,990 去,打开发报机 322 00:24:47,110 --> 00:24:48,930 我们要发报了 323 00:24:55,850 --> 00:24:58,890 战争几天以后就要爆发了 324 00:25:03,550 --> 00:25:06,350 按原来的密码发出 325 00:25:13,240 --> 00:25:16,910 据来到日本东京的德国军事代表们宣称 326 00:25:16,970 --> 00:25:19,990 德国突然袭击,向苏联发起的战争 327 00:25:20,120 --> 00:25:23,890 可能在5月底开始 328 00:25:27,400 --> 00:25:30,470 德国拥有150个师 329 00:25:30,790 --> 00:25:35,260 组成的9个集团军的强大力量,向苏联进攻 330 00:25:38,920 --> 00:25:39,950 拉姆扎依 331 00:25:40,070 --> 00:25:46,880 白俄罗斯 布列斯特地区 1941年5月27日 332 00:25:46,970 --> 00:25:52,340 西部特别军区司令员 巴甫洛夫大将 333 00:25:53,560 --> 00:25:54,890 司令员同志 334 00:25:55,240 --> 00:25:56,610 请允许我报告 335 00:25:56,930 --> 00:25:57,900 说吧 336 00:25:58,200 --> 00:26:00,630 我们的飞行员迫降了一架德国侦察机 337 00:26:01,050 --> 00:26:03,830 从飞行员身上搜出一份秘密指令 338 00:26:04,330 --> 00:26:05,340 您看一看 339 00:26:22,370 --> 00:26:24,140 这是什么呀? 340 00:26:25,240 --> 00:26:27,180 这是信号规则 341 00:26:28,050 --> 00:26:31,530 准备在英国配合陆海军作战时,识别德国飞机用的 342 00:26:32,140 --> 00:26:33,450 您瞧 343 00:26:33,860 --> 00:26:34,920 你瞧? 344 00:26:36,150 --> 00:26:37,650 弗拉吉米尔·耶夫根尼维其 345 00:26:37,850 --> 00:26:39,580 你可是尽制造惊慌啊 346 00:26:40,880 --> 00:26:42,010 司令员同志 347 00:26:43,030 --> 00:26:45,030 这也许是假象 348 00:26:45,540 --> 00:26:48,560 你这个参谋长应当从战略上去思考 349 00:26:53,200 --> 00:26:54,550 自帝国主义战争之后 350 00:26:54,660 --> 00:26:57,310 德国人从来不会在两条线上进行作战 351 00:26:58,420 --> 00:27:01,090 他们和我们签订了不侵犯条约并非偶然 352 00:27:01,230 --> 00:27:04,230 如今他们需要英国,英国! 353 00:27:07,370 --> 00:27:09,390 但他们如果打进来 354 00:27:11,590 --> 00:27:14,760 你要知道没有白白任命我这个坦克兵,我们一动手 355 00:27:15,490 --> 00:27:17,990 就让他们到柏林见鬼去 356 00:27:18,850 --> 00:27:20,350 你干嘛皱眉头啊? 357 00:27:23,240 --> 00:27:25,610 你是知道的,司令员同志 358 00:27:26,130 --> 00:27:29,340 全部坦克师正在进行整编,而这些坦克 359 00:27:30,300 --> 00:27:32,610 却又大部份是旧伯特型的 360 00:27:33,360 --> 00:27:34,460 新型坦克很少 361 00:27:34,740 --> 00:27:36,570 你就别胡说了 362 00:27:37,260 --> 00:27:39,490 我不允许你散布惊慌 363 00:27:40,430 --> 00:27:43,100 转告给战士们,制止一切谣传 364 00:27:43,460 --> 00:27:45,740 对惊慌失措现象要查办 365 00:27:47,970 --> 00:27:51,380 遇有德国飞机骚扰国境时,向莫斯科报告 366 00:27:51,950 --> 00:27:53,160 莫斯科 克里姆林宫 1941年5月30日 367 00:27:53,190 --> 00:27:54,410 斯大林同志 368 00:27:54,450 --> 00:27:57,530 最近几天里,德国飞机不断骚扰苏联国境 369 00:27:58,080 --> 00:28:01,330 总计起来达四十八次之多 370 00:28:01,950 --> 00:28:04,120 打电话给里宾特洛甫 371 00:28:04,220 --> 00:28:07,020 并发出口头照会 372 00:28:11,150 --> 00:28:14,290 格列科夫同志,有什么新情况吗? 373 00:28:15,740 --> 00:28:17,920 根据侦查机构的材料说 374 00:28:18,640 --> 00:28:23,230 德国法西斯部队,应该在6月15日向苏联进攻 375 00:28:23,590 --> 00:28:25,350 正如你记得的那样 376 00:28:25,490 --> 00:28:27,210 这个日期有不同的说法 377 00:28:27,280 --> 00:28:30,210 即5月15日至5月底 378 00:28:31,980 --> 00:28:33,920 侦查机构报道说 379 00:28:34,090 --> 00:28:38,450 冯·凯塞林的空军,在袭击英国的同时 380 00:28:38,460 --> 00:28:41,370 将其司令部迁到波茨南 381 00:28:42,610 --> 00:28:43,850 还报道说 382 00:28:44,070 --> 00:28:46,670 德国最高统帅部发布命令 383 00:28:46,730 --> 00:28:50,600 要求在6月20日以前,要全部结束集结军队的工作 384 00:28:51,150 --> 00:28:52,940 你是什么意见? 385 00:28:55,990 --> 00:29:02,140 我认为,如果德国法西斯开始向苏联进犯的话 386 00:29:02,250 --> 00:29:05,290 将在他们取胜英国以后 387 00:29:05,320 --> 00:29:07,890 这是比较有可能的时间 388 00:29:08,870 --> 00:29:11,180 有消息说对苏联的进犯 389 00:29:11,730 --> 00:29:15,040 将不可避免的发生在今年的春季 390 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 必须估计到这一点 391 00:29:17,950 --> 00:29:19,420 这是来自英国的 392 00:29:19,630 --> 00:29:22,750 甚至有可能来自德国侦察人员虚伪的报道 393 00:29:27,210 --> 00:29:31,360 朱可夫同志, 总参谋部对此有什么见解呢? 394 00:29:34,080 --> 00:29:36,660 关于国境线各军区的不安情绪 395 00:29:36,730 --> 00:29:40,070 我已经向您汇报过了,斯大林同志 396 00:29:40,200 --> 00:29:42,780 我认为,一定要让我们的部队 397 00:29:43,010 --> 00:29:45,020 确实的做好充分战斗准备 398 00:29:46,120 --> 00:29:49,000 并且展开第一梯队 399 00:29:49,970 --> 00:29:54,350 你建议在国内进行总动员 400 00:29:54,820 --> 00:30:00,090 调动我们的部队,将他们部署在西部国境线上 401 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 这等于是战争 402 00:30:03,640 --> 00:30:07,290 对于这一点你懂还是不懂呢? 403 00:30:07,550 --> 00:30:13,210 在波罗的海、西部、基辅和敖德萨,我们有多少个师? 404 00:30:13,530 --> 00:30:16,320 到6月1日前,将有149个师 405 00:30:16,630 --> 00:30:17,460 是这样 406 00:30:17,760 --> 00:30:19,100 难道这还少吗? 407 00:30:19,380 --> 00:30:20,500 斯大林同志 408 00:30:21,800 --> 00:30:24,180 根据我们侦察的材料 409 00:30:24,400 --> 00:30:26,390 德国师是按照战争时期的编制 410 00:30:26,620 --> 00:30:30,190 这些师的编制是14000人到16000人 411 00:30:31,150 --> 00:30:34,420 而我们每个师的编制则是8000人左右 412 00:30:34,650 --> 00:30:39,700 斯大林同志,这样的兵力对比悬殊太大了 413 00:30:40,210 --> 00:30:43,520 不要对一切都相信侦察 414 00:30:52,670 --> 00:30:55,700 菲利普·伊万诺维奇,佐尔格发来的密电,您看一下 415 00:30:58,880 --> 00:31:02,690 重复一遍,由150个师组成的9个集团军 416 00:31:02,840 --> 00:31:07,870 将在6月22日向苏联国境进犯。拉姆扎依 417 00:31:08,610 --> 00:31:13,840 一些秘密组织传来的有关德军准备进攻苏联的不同时间 418 00:31:13,950 --> 00:31:19,710 打乱了红军情报总局的判断,引起了许多疑点 419 00:31:20,280 --> 00:31:23,410 布列斯特 1941年6月20日 420 00:31:28,970 --> 00:31:30,800 你好,加夫里洛夫同志 421 00:31:30,920 --> 00:31:32,150 你好,请坐吧 422 00:31:33,670 --> 00:31:36,740 你说说看,怎么样 423 00:31:37,490 --> 00:31:39,890 你那儿的工事还没搞完吗? 424 00:31:40,140 --> 00:31:44,520 我那个团的两个营,每天都在布列斯特加固修筑工事 425 00:31:44,550 --> 00:31:46,170 可你知道,政委同志 426 00:31:46,200 --> 00:31:50,000 那些工事根本就没修完 427 00:31:50,190 --> 00:31:53,410 到现在任何一个火力点都没有装上大炮 428 00:31:53,560 --> 00:31:55,070 而且谁都不着急 429 00:31:55,160 --> 00:31:57,840 军事首长对修筑筑垒地区这种工程 430 00:31:58,270 --> 00:32:04,400 之所以不急,是因为这些工事根本不需要 431 00:32:05,510 --> 00:32:07,370 什么理由呢? 432 00:32:09,250 --> 00:32:13,370 我们的军事原则,不是防御 433 00:32:13,570 --> 00:32:14,900 而是进攻 434 00:32:15,650 --> 00:32:18,150 如果敌人把战争搞到我们头上 435 00:32:18,660 --> 00:32:21,550 我们的军队将是所有军队里一支 436 00:32:22,300 --> 00:32:24,090 最有进攻力量的部队 437 00:32:24,220 --> 00:32:26,810 并且能够给敌人以毁灭性的打击 438 00:32:27,500 --> 00:32:29,260 让他们就地灭亡 439 00:32:29,320 --> 00:32:32,580 以牙还牙,减少流血牺牲 440 00:32:32,720 --> 00:32:35,710 我读过了,还看过电影 441 00:32:37,690 --> 00:32:40,500 你在这儿少说风凉话 442 00:32:41,000 --> 00:32:43,210 你的心情我清楚 443 00:32:43,970 --> 00:32:46,560 我请你来,加夫里洛夫 444 00:32:46,870 --> 00:32:50,230 为的是让你,知道一点情况 445 00:32:50,860 --> 00:32:52,860 有人指责你惊慌失措 446 00:32:53,100 --> 00:32:56,870 和散布消息,说什么同德国的战争是不可避免的 447 00:33:01,640 --> 00:33:04,480 是的,我是这样认为的 448 00:33:04,550 --> 00:33:07,870 在最近一段时间里我们将同德国法西斯打起来 449 00:33:08,440 --> 00:33:10,950 事实也正说明了这一看法 450 00:33:11,170 --> 00:33:12,370 哪些事实? 451 00:33:13,870 --> 00:33:16,200 令人不安的事实,政委同志 452 00:33:16,330 --> 00:33:18,390 从边界哨所得到消息说 453 00:33:18,440 --> 00:33:19,650 德军今天在堡垒对面 454 00:33:20,250 --> 00:33:21,900 测量过布格河 455 00:33:22,920 --> 00:33:27,880 在边界上,整夜都能听到德军坦克的轰鸣声 456 00:33:28,250 --> 00:33:33,810 你怎么了,你真的认为德国鬼子会渡过那么深的布格河吗? 457 00:33:34,110 --> 00:33:37,970 他们真的会,真的会从河底下钻过来吗? 458 00:33:39,510 --> 00:33:42,320 也许会钻过来的 459 00:33:42,610 --> 00:33:44,650 这么说吧,加夫里洛夫同志 460 00:33:45,100 --> 00:33:47,220 有警惕性是好事 461 00:33:47,280 --> 00:33:50,070 但这是比你我更高一级的人士所考虑的 462 00:33:51,460 --> 00:33:53,770 关于你个人的事情 463 00:33:53,860 --> 00:33:55,650 那就只好请你原谅了 464 00:33:56,380 --> 00:33:58,180 我不得不将这种情况 465 00:33:58,680 --> 00:34:02,840 向6月27日召开的师党委会上提出来 466 00:34:03,110 --> 00:34:05,010 我亲爱的加夫里洛夫同志 467 00:34:18,800 --> 00:34:22,410 德国 波茨南 中央集团军群参谋部 468 00:34:22,810 --> 00:34:25,680 诸位,俄国人完全没有料到 469 00:34:25,820 --> 00:34:29,290 我们会对他们发起突然进攻 470 00:34:29,410 --> 00:34:32,640 他们的侦察陷入了混乱之中 471 00:34:32,730 --> 00:34:36,860 在最高统帅部指挥下制定的欺骗手段 472 00:34:36,950 --> 00:34:38,620 这里其中包括 473 00:34:38,790 --> 00:34:41,810 频繁的调动部队及陆战队 474 00:34:41,920 --> 00:34:46,930 即将在英国登陆的虚伪报道和其它佯动,取得了效果 475 00:34:47,370 --> 00:34:52,610 这是自有战争的历史以来,最大的骗局 476 00:34:53,000 --> 00:34:57,580 可以说,俄国是个外强中干的庞然大物 477 00:34:58,430 --> 00:35:01,880 元首这样形容,是很恰如其分的 478 00:35:01,960 --> 00:35:03,670 经过首次打击 479 00:35:03,810 --> 00:35:05,360 一定全面崩溃 480 00:35:05,530 --> 00:35:07,280 对俄国的突然进攻 481 00:35:07,390 --> 00:35:10,720 根据巴巴罗萨作战计划的规定 482 00:35:10,940 --> 00:35:14,430 敌人的有生力量,应当在他的边界线上 483 00:35:14,520 --> 00:35:17,190 德军的闪电战中被粉碎 484 00:35:18,520 --> 00:35:21,370 有充份根据认为 有可能 485 00:35:21,660 --> 00:35:24,360 使当前的行动顺利进行 486 00:35:24,430 --> 00:35:27,340 从进攻到取胜不超过六周 487 00:35:28,760 --> 00:35:30,360 对俄国的空袭计划 488 00:35:30,380 --> 00:35:35,120 由第2航空队司令官,冯·凯塞林元帅向各位汇报 489 00:35:35,490 --> 00:35:38,650 他们经过非常仔细周密的计划 490 00:35:38,860 --> 00:35:41,420 准备不惊动边防部队 491 00:35:41,740 --> 00:35:47,340 去袭击俄国境内纵深的后方空军机场 492 00:35:52,910 --> 00:35:55,000 我们如同空中侦察一样 493 00:35:55,050 --> 00:35:57,520 从高空偷袭俄国的机场 494 00:35:57,570 --> 00:35:58,780 有利的情况是 495 00:35:59,270 --> 00:36:01,960 俄国人对我们深入他们境内的侦察飞行 496 00:36:02,090 --> 00:36:03,860 似乎已习已为常 497 00:36:04,740 --> 00:36:07,270 我们用高空飞机越过国境深入境内 498 00:36:07,610 --> 00:36:09,960 纵深约十公里 499 00:36:10,070 --> 00:36:12,100 应当准确的计算出时间 500 00:36:12,260 --> 00:36:16,330 即轰炸机飞临俄国机场上空的时间为3点30分 501 00:36:16,400 --> 00:36:18,760 要和第一批炮声同时出现 502 00:36:20,420 --> 00:36:24,840 祝贺你,凯塞林,这是一个很出色的计划 503 00:36:24,890 --> 00:36:30,370 它是一个唯一的,能够保证全面突袭顺利进行的计划 504 00:36:31,910 --> 00:36:35,260 关于党卫军第800弗兰登堡团的行动计划 505 00:36:35,420 --> 00:36:39,850 由党卫军二级突击大队长,斯科尔切尼来说明一下 506 00:36:46,790 --> 00:36:49,670 第800弗兰登堡团以连为单位 507 00:36:49,710 --> 00:36:52,420 部署在一线各集团军之间 508 00:36:52,560 --> 00:36:56,670 他们的首要任务是,迅速占领俄军后方的渡口 509 00:36:56,800 --> 00:36:59,410 同时要破坏俄军的通讯线路 510 00:36:59,560 --> 00:37:02,620 并对他们进行牵制活动 511 00:37:03,190 --> 00:37:05,190 全团身穿俄国军服 512 00:37:05,260 --> 00:37:07,870 他们中的大多数人都会讲俄语 513 00:37:08,220 --> 00:37:11,210 他们行动首先指向勃克桥 514 00:37:11,360 --> 00:37:12,710 还有得威娜桥 515 00:37:12,880 --> 00:37:14,800 以及布列斯特要塞地区 516 00:37:15,200 --> 00:37:19,920 这是一支担负特殊使命的坚强的突击队 517 00:37:20,120 --> 00:37:21,760 今天晚上21点 518 00:37:22,180 --> 00:37:26,400 我们往布列斯特派出一列装煤的火车 519 00:37:26,470 --> 00:37:30,910 按照贸易协定,应该向俄国人供货 520 00:37:33,300 --> 00:37:35,630 请看一下这个模型 521 00:37:35,900 --> 00:37:42,300 列车的车厢是,经过巧妙改装的 522 00:37:43,880 --> 00:37:49,210 这里配备了三个突击队的破坏小组 523 00:37:50,590 --> 00:37:52,590 设计得很好 524 00:37:52,950 --> 00:37:56,750 这样,部队向国境线推进的时间是从 525 00:37:56,940 --> 00:38:00,250 21日19点30分开始 526 00:38:01,730 --> 00:38:05,810 1941年6月21日20点 527 00:38:35,770 --> 00:38:37,590 古德里安上将 528 00:38:37,800 --> 00:38:41,920 注意,元首的命令 529 00:38:42,780 --> 00:38:45,780 东部战线的战士们 530 00:38:46,260 --> 00:38:53,720 我可以和你们坦率谈话的时刻,终于来到了 531 00:38:54,550 --> 00:38:59,460 在这一时刻里,将进行规模最大的行动 532 00:39:00,150 --> 00:39:04,270 你们正投身到责任重大的斗争中 533 00:39:05,110 --> 00:39:07,640 因为欧洲大陆的命运 534 00:39:07,970 --> 00:39:10,420 我们德意志帝国的兴衰 535 00:39:11,020 --> 00:39:13,340 和人民的将来 536 00:39:13,410 --> 00:39:15,620 掌握在你们手里 537 00:39:17,230 --> 00:39:18,780 我命令 538 00:39:18,880 --> 00:39:24,180 潜水坦克部队从水下渡河,冲在前面 539 00:39:24,430 --> 00:39:27,170 给车长们分发白酒 540 00:39:36,840 --> 00:39:41,780 1941年6月21日20点30分 541 00:39:57,040 --> 00:39:58,050 站住 542 00:39:59,010 --> 00:40:02,220 别开枪,我是德国共产党员 543 00:40:03,120 --> 00:40:06,070 斯大林同志,基辅军区参谋长 544 00:40:06,230 --> 00:40:09,230 普尔卡耶夫将军刚刚给我打来紧急电话 545 00:40:10,330 --> 00:40:13,110 边防哨所报告说一名德军潜逃人员 546 00:40:13,490 --> 00:40:15,090 向我边防军投诚 547 00:40:15,690 --> 00:40:18,620 这个人自称是德共党员,是个司务长 548 00:40:18,690 --> 00:40:21,890 据他讲,德国部队将在6月22日清晨出发 549 00:40:22,030 --> 00:40:23,030 向我进攻 550 00:40:24,100 --> 00:40:29,660 这会不会是那些德国将军们,派出的投诚人员? 551 00:40:30,370 --> 00:40:36,070 不,我们认为这个人讲的是真话 552 00:40:37,340 --> 00:40:38,690 那我们怎么办 553 00:40:43,370 --> 00:40:46,440 应该向部队发出紧急命令 554 00:40:47,050 --> 00:40:49,660 要求边防军区的全体战士 555 00:40:49,710 --> 00:40:51,990 尽快的做好一切战斗准备 556 00:40:55,580 --> 00:40:59,700 布列斯特 6月21日22点 557 00:41:09,660 --> 00:41:11,130 晚上好。晚上好 558 00:41:11,240 --> 00:41:12,690 一张去里佳的软席票 559 00:41:12,780 --> 00:41:14,190 所有的票全部都卖完了 560 00:41:14,410 --> 00:41:16,390 包间和卧铺都可以 561 00:41:16,750 --> 00:41:20,800 我已经跟你说过了,军人同志,今天的车票全都卖完了 562 00:41:20,870 --> 00:41:22,630 站长在哪?你们军代表在哪? 563 00:41:22,790 --> 00:41:25,660 谁都不在。今天是星期六,是星期六! 564 00:41:25,770 --> 00:41:27,170 这么说,什么票都没了? 565 00:41:27,230 --> 00:41:28,600 一张都没有 566 00:41:30,670 --> 00:41:32,670 算了吧,明天再走吧 567 00:41:32,750 --> 00:41:34,770 反正休息时间是从明天开始 568 00:41:34,840 --> 00:41:36,280 要等上一天一夜 569 00:41:36,750 --> 00:41:38,440 妻子该着急了 570 00:42:06,840 --> 00:42:11,420 一二左,一二左,一二左 571 00:42:12,290 --> 00:42:13,440 怎么这么喊? 572 00:42:14,450 --> 00:42:16,150 在俄日战争时,才这样喊 573 00:42:16,330 --> 00:42:18,560 边防军有自己的一套 574 00:42:34,740 --> 00:42:36,740 苏联国防委员会指示 575 00:42:36,940 --> 00:42:40,220 41年6月22日至23日期间 576 00:42:40,990 --> 00:42:43,650 德国人有可能进行突然袭击 577 00:42:44,010 --> 00:42:47,390 各军区必须做好一切战斗准备 578 00:42:48,140 --> 00:42:51,510 命令 41年6月22日夜 579 00:42:51,920 --> 00:42:54,830 部队隐蔽地进入驻垒地区火力点 580 00:42:55,070 --> 00:42:58,420 黎明前,将野战机场上的飞机疏散 581 00:42:58,560 --> 00:43:00,530 并将其伪装起来 582 00:43:00,800 --> 00:43:02,910 铁木辛格、朱可夫 583 00:43:07,080 --> 00:43:10,780 指示是在什么时间发往各军区的? 584 00:43:11,180 --> 00:43:14,400 是在6月22日0点30分,斯大林同志 585 00:43:15,530 --> 00:43:18,220 命令各军区迅速向战士传达 586 00:43:18,300 --> 00:43:21,600 要在一夜的时间里,全部做好战斗准备 587 00:44:08,430 --> 00:44:13,730 1941年6月22日3点30分 588 00:44:47,900 --> 00:44:52,610 斯路拉,这可能是破坏份子,把军火库点着了 589 00:44:53,160 --> 00:44:54,570 这是战争,政委同志 590 00:45:00,360 --> 00:45:04,490 趴下,克蒂琳娜,快,快到地下室去 591 00:45:04,670 --> 00:45:08,020 这是怎么回事?别怕,这是战争 592 00:45:11,410 --> 00:45:14,760 快,快,我马上要到要塞那儿去 593 00:46:49,480 --> 00:46:52,010 少校同志,在东部暗堡台里 594 00:46:52,110 --> 00:46:53,410 聚集了由各团来的数百人 595 00:46:53,660 --> 00:46:55,090 我们到那里去吧。好吧 596 00:46:59,850 --> 00:47:02,200 听从我的指挥 597 00:47:04,110 --> 00:47:07,720 大家不要慌,我是44团指挥员加夫里洛夫 598 00:47:08,050 --> 00:47:10,900 打开军火库,把大家武装起来 599 00:47:11,190 --> 00:47:15,720 包括妇女、孩子们,和暗堡台里受过伤的战士们 600 00:48:37,320 --> 00:48:38,330 冲啊 601 00:49:35,610 --> 00:49:38,660 德国的秘密武器,水下坦克 602 00:49:38,890 --> 00:49:41,710 是为了从水下进攻,而装备起来的 603 00:49:42,310 --> 00:49:45,500 这些坦克,本来是准备在英吉利海峡下水 604 00:49:45,670 --> 00:49:47,180 进攻英国用的 605 00:49:47,890 --> 00:49:50,920 现在大批坦克被迅速调往东部 606 00:49:51,920 --> 00:49:55,020 德军的古德里安,于6月22日 607 00:49:55,070 --> 00:50:00,210 在布列斯特地区的布格河,使用了这些坦克 608 00:50:46,280 --> 00:50:49,800 1941年6月22日4点30分 609 00:50:50,620 --> 00:50:54,730 斯大林同志,德国陆军在强大的炮兵火力轰击之后 610 00:50:55,130 --> 00:50:58,070 越过了西北部和西部地区的边境 611 00:51:05,810 --> 00:51:11,790 现在只有疯子,才会在两条战线上发动战争 612 00:51:36,980 --> 00:51:40,460 应该立即给德国大使馆打电话 613 00:51:54,040 --> 00:51:55,770 德国大使舒伦堡到了 614 00:51:55,910 --> 00:51:58,540 他说有紧急事情,要通知我们 615 00:52:17,250 --> 00:52:19,540 尊敬的部长先生 616 00:52:20,030 --> 00:52:21,830 我受我国政府委托 617 00:52:22,510 --> 00:52:26,340 向您递交一份正式备忘录 618 00:52:29,810 --> 00:52:34,510 元首为了保卫日尔曼民族的生命和安全 619 00:52:35,010 --> 00:52:38,070 已经做出了决定性的措施 620 00:52:38,600 --> 00:52:44,130 一个小时以前,我们德国军队,已经越过了 621 00:52:44,320 --> 00:52:46,010 苏联的国境 622 00:52:49,440 --> 00:52:53,040 我想向你表达我的心意,部长先生 623 00:52:54,780 --> 00:52:59,310 我认为这一决定,希特勒是不明智的 624 00:53:01,120 --> 00:53:04,250 德国大使,冯·舒伦堡伯爵 625 00:53:04,600 --> 00:53:09,760 这位老外交家, 对苏联具有诚挚的感情 626 00:53:10,010 --> 00:53:12,820 可这也给他带来了悲惨的命运 627 00:53:12,880 --> 00:53:15,800 他被认为是谋杀希特勒的未遂分子 628 00:53:15,940 --> 00:53:19,010 1944年被处绞刑 629 00:53:20,920 --> 00:53:22,520 这是战争 630 00:53:22,850 --> 00:53:27,610 日托米尔 1941年6月22日4点30分 631 00:53:27,720 --> 00:53:29,400 第9机械化军 632 00:53:32,280 --> 00:53:34,490 请问军长同志在家吗? 633 00:53:34,770 --> 00:53:36,030 请进来 634 00:53:40,610 --> 00:53:41,620 军长同志 635 00:53:41,730 --> 00:53:44,230 集团军司令部的急电 636 00:53:47,030 --> 00:53:49,060 第9机械化集团军罗科索夫斯基司令秘密作战令 637 00:53:49,980 --> 00:53:52,100 召集全体指挥员到司令部来 638 00:53:52,140 --> 00:53:53,140 是 639 00:53:56,150 --> 00:53:58,200 真的是战争吗? 640 00:53:59,600 --> 00:54:01,010 卡斯其卡 641 00:54:11,100 --> 00:54:12,740 根据条令规定 642 00:54:13,390 --> 00:54:15,170 只能遵照苏联人民委员会主席 643 00:54:15,330 --> 00:54:17,800 或国防委员会的指示,才能拆开 644 00:54:18,190 --> 00:54:19,710 这份军事文件 645 00:54:20,560 --> 00:54:21,930 我们该怎么办呢? 646 00:54:22,150 --> 00:54:23,440 联系中断了 647 00:54:23,530 --> 00:54:27,240 无论同莫斯科或是基辅都联系不上 648 00:54:27,490 --> 00:54:29,250 全部线路都遭到破坏 649 00:54:29,360 --> 00:54:32,560 如果是战争的话,每一分钟都是宝贵的 650 00:54:39,310 --> 00:54:43,240 军长同志,我们还是应该等通知 651 00:54:44,920 --> 00:54:47,420 我已经用脑袋冒过险了 652 00:54:51,910 --> 00:54:54,910 一定要通知全军,切实做好战斗准备 653 00:54:55,500 --> 00:54:59,180 并且向罗福诺、鲁斯克、科威尔出发 654 00:55:00,560 --> 00:55:02,660 我宣布战斗警报 655 00:55:03,120 --> 00:55:05,140 必须做好出发的一切准备 656 00:55:05,840 --> 00:55:07,080 将军同志 657 00:55:09,790 --> 00:55:12,150 总参谋部没有预先规定 658 00:55:12,270 --> 00:55:16,500 一旦发生战争,军在改编阶段的行动方案 659 00:55:17,570 --> 00:55:18,680 现在怎么办 660 00:55:18,760 --> 00:55:23,240 目前部队的汽车数辆有限,没有燃料 661 00:55:23,380 --> 00:55:25,130 同时也没有弹药 662 00:55:25,240 --> 00:55:26,240 你能运来 663 00:55:26,340 --> 00:55:28,500 但国防委员会的所有仓库都关门 664 00:55:29,170 --> 00:55:32,150 今天是星期天,是休假日 665 00:55:38,840 --> 00:55:44,710 跟我走,把警卫排给我带上 666 00:55:51,370 --> 00:55:52,370 站住 667 00:55:52,430 --> 00:55:54,580 我是卫戍司令,罗科索夫斯基少将 668 00:55:54,670 --> 00:55:56,640 哨兵,撤掉你的岗,听我的口令 669 00:55:57,810 --> 00:56:02,880 立正,向前,正步走 670 00:56:05,320 --> 00:56:06,930 来,把汽车开过来 671 00:56:07,010 --> 00:56:07,890 民用汽车也开吗? 672 00:56:08,090 --> 00:56:10,090 当然要开,把车都开出来 673 00:56:10,220 --> 00:56:11,980 还有,把弹药库也给我砸开 674 00:56:15,940 --> 00:56:16,940 打开锁头 675 00:56:27,210 --> 00:56:28,920 报告将军同志 676 00:56:29,000 --> 00:56:31,930 有规定,要砸锁,得莫斯科同意才行 677 00:56:32,010 --> 00:56:33,360 同莫斯科的联系中断了 678 00:56:33,400 --> 00:56:34,170 这我不知道 679 00:56:34,210 --> 00:56:37,040 你别说了。这是战争,要把战士们武装好投入战斗 680 00:56:37,250 --> 00:56:40,640 我不清楚,将军同志,您这是无政府主义,将来您要负责任的 681 00:56:40,720 --> 00:56:42,900 别说了, 一切由我负责 682 00:56:43,390 --> 00:56:46,720 如果你要收据的话,那好吧 683 00:56:47,370 --> 00:56:49,010 我给你开个收据 684 00:56:51,060 --> 00:56:53,700 还要签证,还要另外一些领导人的签证才行 685 00:56:54,010 --> 00:56:58,220 签证嘛,等战争结束了以后再给 686 00:58:04,610 --> 00:58:09,320 莫斯科 1941年6月22日上午10点 687 00:58:31,250 --> 00:58:34,170 卓雅,我祝贺你成功地升入了新年级 688 00:58:34,240 --> 00:58:35,270 谢谢你,拿着 689 00:58:36,890 --> 00:58:40,980 舒力克,谢谢,祝贺你 690 00:58:41,750 --> 00:58:42,820 祝贺你,菲利科夫 691 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 他是个杰出的地下工作者 692 00:58:46,540 --> 00:58:49,770 我祝贺你,出色的学完了中学的全部课程 693 00:58:50,760 --> 00:58:52,180 我也祝贺你,古希夫同志 694 00:58:52,390 --> 00:58:56,100 虽然在国家的规定的考试中,你没考出应有的成绩 695 00:58:57,040 --> 00:58:58,070 那些气球怎么办 696 00:58:58,460 --> 00:59:00,760 放掉吧,让他们自由的飞吧 697 00:59:06,160 --> 00:59:09,810 请注意,请注意 698 00:59:10,660 --> 00:59:12,890 莫斯科广播电台 699 00:59:13,810 --> 00:59:16,910 莫斯科广播电台 700 00:59:18,940 --> 00:59:21,470 苏联男女公民们 701 00:59:23,500 --> 00:59:25,850 今天凌晨四点 702 00:59:27,150 --> 00:59:28,340 未经宣战 703 00:59:29,470 --> 00:59:33,660 德国的正规军队入侵了我们的国家 704 00:59:35,960 --> 00:59:38,400 攻击了我们边境的许多地区 705 00:59:40,370 --> 00:59:42,130 我们的许多城市 706 00:59:44,010 --> 00:59:48,940 明斯克,考那斯,塞瓦斯托波尔 707 00:59:49,500 --> 00:59:51,970 遭到了德国飞机的轰炸 708 01:00:04,490 --> 01:00:06,550 我们方面军的司令员们 709 01:00:06,680 --> 01:00:11,260 在指挥军队进行作战方面,缺少足够的经验 710 01:00:11,610 --> 01:00:13,750 看来有些惊慌失措 711 01:00:14,050 --> 01:00:15,990 政治局做出决定 712 01:00:17,020 --> 01:00:20,150 派你朱可夫同志去西南方面军 713 01:00:20,460 --> 01:00:24,110 担任大本营的代表,负责那里的一切 714 01:00:25,500 --> 01:00:26,910 立即做飞机出发吧 715 01:00:27,500 --> 01:00:32,140 明斯克 1941年6月22日16点 716 01:01:25,980 --> 01:01:32,350 科佩茨将军,科佩茨将军 717 01:01:43,210 --> 01:01:45,710 科佩茨将军,收到了司令员的急电 718 01:01:45,980 --> 01:01:52,700 他现在在第4集团军。瞧,命令西方面军空军所有部队 719 01:01:52,880 --> 01:01:56,320 立即出动,全力以赴地分批起飞 720 01:01:56,470 --> 01:01:58,470 轮番消灭敌人坦克 721 01:01:58,570 --> 01:02:00,410 摧毁科诺务诺接近地的渡口 722 01:02:00,500 --> 01:02:01,600 巴甫洛夫 723 01:02:02,680 --> 01:02:06,100 让我们对德国坦克纵队进行突击 724 01:02:06,130 --> 01:02:07,780 迟滞敌人前进 725 01:02:13,510 --> 01:02:14,920 无法进行突击 726 01:02:15,330 --> 01:02:16,490 为什么? 727 01:02:16,730 --> 01:02:17,840 这是命令啊 728 01:02:19,010 --> 01:02:23,480 仅仅在今天的早晨,就在军区的地面上 729 01:02:23,650 --> 01:02:26,070 有528架飞机全被炸毁了 730 01:02:26,490 --> 01:02:30,620 528架飞机?几乎全是现代化的战斗机 731 01:02:31,260 --> 01:02:33,400 我没有想到有那么多,为什么? 732 01:02:33,790 --> 01:02:34,790 为什么? 733 01:02:35,460 --> 01:02:38,850 因为当时把建筑工事任务,交给内务人民委员会机关 734 01:02:39,790 --> 01:02:43,350 并开始在所有的国境机场上,同时开始动工时 735 01:02:43,460 --> 01:02:47,580 你,弗拉基米尔·耶夫根维尔奇,和巴甫洛夫什么都没说过 736 01:02:47,940 --> 01:02:49,250 当时谁也没考虑过形势 737 01:02:49,750 --> 01:02:52,280 我不想辩解,我不愿意 738 01:02:52,410 --> 01:02:55,540 但是由于你们军区的全部飞机 739 01:02:55,810 --> 01:02:57,740 都集中在几个机场上 740 01:02:58,370 --> 01:03:03,870 而德国的侦察部门,把他们全都给拍走了 741 01:03:04,180 --> 01:03:05,750 那怎么办呢? 742 01:03:05,900 --> 01:03:09,460 我们第2机械化集团军的任务是进攻,科佩茨将军 743 01:03:09,730 --> 01:03:12,390 你们第2空军师是应该掩护他,你知道吗? 744 01:03:12,470 --> 01:03:15,070 师部的全部飞机在机场上都被毁掉了 745 01:03:15,210 --> 01:03:17,400 我已经说过了,够了 746 01:03:20,820 --> 01:03:22,820 还能说什么呢? 747 01:04:14,580 --> 01:04:18,100 他曾是一名非常优秀的飞行员 748 01:04:18,360 --> 01:04:20,310 在西班牙战争中,获得过英雄称号 749 01:04:20,400 --> 01:04:23,950 三十二岁就被任命为西部军区空军司令员 750 01:04:24,960 --> 01:04:25,880 莫斯科 克里姆林宫 1941年6月22日22点 751 01:04:26,010 --> 01:04:27,280 铁木辛格同志 752 01:04:28,240 --> 01:04:30,520 你将22小时里总参谋部的战报 753 01:04:30,730 --> 01:04:32,640 向政治局汇报一下 754 01:04:39,070 --> 01:04:43,660 德军的正规部队,在6月22日这一天 755 01:04:43,900 --> 01:04:48,370 同我们边防军,展开了激烈的战斗 756 01:04:48,850 --> 01:04:53,150 在部分地区,取得了微不足道的战绩 757 01:04:53,300 --> 01:04:56,970 下午,随着我军野战部队的到来 758 01:04:57,080 --> 01:05:00,340 德军在我边境线上的进攻,被我们击退了 759 01:05:00,510 --> 01:05:02,290 敌人遭到损失 760 01:05:04,430 --> 01:05:08,140 铁木辛格同志,这带有明显的倾向性 761 01:05:08,640 --> 01:05:12,500 很遗憾,是我们思想工作中常遇到的 762 01:05:14,620 --> 01:05:18,740 是你所希望的,和事实存在情况之间的 763 01:05:19,210 --> 01:05:22,540 典型的矛盾。难道不是这样吗?铁木辛格同志 764 01:05:23,290 --> 01:05:26,210 第一号战报,应当是让人放心的 765 01:05:26,810 --> 01:05:30,850 汇报一下,实际的情况是怎样的? 766 01:05:31,200 --> 01:05:34,330 虽然想尽一切办法,斯大林同志 767 01:05:34,850 --> 01:05:37,050 总参谋部无法得到各方面军司令部 768 01:05:37,350 --> 01:05:39,890 有关我军的确切情报 769 01:05:40,830 --> 01:05:43,520 敌人已经向前推进了多少公里? 770 01:05:46,920 --> 01:05:50,750 关于敌人向我领土深入多少的情况 771 01:05:50,980 --> 01:05:52,650 说法相当矛盾 772 01:05:53,100 --> 01:05:55,570 总参谋部和我,没有办法 773 01:05:55,640 --> 01:06:00,000 同西方面军司令员巴甫洛夫大将,取得取系 774 01:06:00,140 --> 01:06:03,970 他没有向我报告就走了,好像是下部队了 775 01:06:07,520 --> 01:06:09,700 根椐空军侦察的结果 776 01:06:09,770 --> 01:06:12,690 在深入我国领土15到20公里的地方 777 01:06:12,730 --> 01:06:14,030 正在进行战争 778 01:06:16,390 --> 01:06:17,930 铁木辛格同志 779 01:06:18,210 --> 01:06:20,930 必须尽快的拟出一个,关于我军 780 01:06:21,010 --> 01:06:23,840 转入反攻行动的指示来 781 01:06:28,800 --> 01:06:31,590 可我们还不知道敌人在什么地方 782 01:06:32,020 --> 01:06:33,560 和他使用多少兵力 783 01:06:34,620 --> 01:06:35,620 是啊 784 01:06:36,060 --> 01:06:38,290 不妨等到明天早晨 785 01:06:38,460 --> 01:06:42,230 弄清楚前线的情况以后再做出最后决定,斯大林同志 786 01:06:43,230 --> 01:06:46,540 你们想过没有,怎么能够这样呢 787 01:06:46,760 --> 01:06:50,830 以高度的进攻精神培养出来的红军 788 01:06:50,910 --> 01:06:54,790 在战争刚开始,就变成消极的防御 789 01:06:55,620 --> 01:06:57,830 让敌人掌握了主动权 790 01:06:58,560 --> 01:07:02,590 如果我们只是退却,而不去进行反攻 791 01:07:02,950 --> 01:07:06,080 那哪里是我们容身之地呢 792 01:07:06,870 --> 01:07:08,290 铁木辛格同志 793 01:07:08,320 --> 01:07:11,490 立刻准备好举行反攻的指示 794 01:07:12,180 --> 01:07:15,130 捷尔诺波尔 西南方面军司令部 795 01:07:15,740 --> 01:07:18,540 1941年6月22日24时 796 01:07:18,700 --> 01:07:22,220 作战部长 巴格拉米扬上校 797 01:07:28,450 --> 01:07:30,200 总参谋部的指示 798 01:07:30,370 --> 01:07:32,400 西南方面军司令员 捷尔波诺斯上将 799 01:07:35,770 --> 01:07:38,440 这是您的一份乐观的报告 800 01:07:39,210 --> 01:07:41,870 可是两个德军坦克集团突破我们的情况 801 01:07:42,300 --> 01:07:43,740 你为什么没有写上 802 01:07:43,860 --> 01:07:45,110 你是知道的,指挥员同志 803 01:07:45,180 --> 01:07:48,300 我们只能在天黑的时候,才能收到确切的情报 804 01:07:48,320 --> 01:07:49,320 是的,是的,我知道 805 01:07:49,410 --> 01:07:52,100 很遗憾在我们第一批战报里 806 01:07:52,980 --> 01:07:57,100 并没有反映出西南方面军的部队,处于非常危险的情况 807 01:07:58,650 --> 01:08:00,410 大概是从其他方面军 808 01:08:00,430 --> 01:08:04,190 炮制的与此相同的,安抚人心的消息中得来的吧 809 01:08:04,370 --> 01:08:05,590 你读一读吧,给 810 01:08:05,790 --> 01:08:10,070 参谋长 波尔卡耶夫中将 811 01:08:11,390 --> 01:08:13,600 命令西南方面军的战士们 812 01:08:14,160 --> 01:08:16,240 在坚守国家边境的同时 813 01:08:16,650 --> 01:08:19,320 向卢布林方向实施向心突击 814 01:08:19,610 --> 01:08:21,910 用不少于5个机械化军的兵力 815 01:08:21,970 --> 01:08:24,340 包围并消灭在弗拉基米尔 816 01:08:24,380 --> 01:08:28,110 弗伦斯基,科雷斯诺波里一线的敌兵团 817 01:08:29,190 --> 01:08:33,690 要在6月24日日中前占领卢布林地区 818 01:08:34,270 --> 01:08:36,240 这是一个无法完成的任务 819 01:08:37,450 --> 01:08:38,460 上帝保佑 820 01:08:38,510 --> 01:08:40,160 我们是想挡住敌人 821 01:08:40,190 --> 01:08:43,340 可要求我们,后天夺回卢布林 822 01:08:54,860 --> 01:08:56,080 我们该怎么办? 823 01:08:57,200 --> 01:08:59,360 让我们冷静的分析一下形势 824 01:09:02,360 --> 01:09:03,770 在卢斯克方向 825 01:09:04,080 --> 01:09:07,440 集中了10个德军坦克师和步兵师 826 01:09:08,250 --> 01:09:10,040 我们能抵抗住他们吗? 827 01:09:11,950 --> 01:09:16,010 最好的情况下,我们只能出动7个不满员的师 828 01:09:16,040 --> 01:09:17,430 10比7啊 829 01:09:22,860 --> 01:09:25,950 我们哪里还谈得上紧急进攻 830 01:09:26,940 --> 01:09:31,050 现在只能以顽强的斗志迟滞敌人的前进 831 01:09:31,920 --> 01:09:34,310 你说的这一切,马克基马里科斯见维奇 832 01:09:34,360 --> 01:09:37,170 从军事的观念来看也许正确 833 01:09:38,210 --> 01:09:40,540 但从政治上说,全然不对 834 01:09:40,780 --> 01:09:43,480 你如同一名特别的军事专家一样 835 01:09:44,030 --> 01:09:47,140 进行推论,力量的配备情况的对比等等 836 01:09:47,390 --> 01:09:50,130 可精神上的因素你考虑过吗? 837 01:09:51,420 --> 01:09:54,020 有时候七个师比十个师还强 838 01:09:55,010 --> 01:09:56,540 你怎么了? 839 01:09:56,910 --> 01:10:01,130 想把法西斯让进来?你要知道 840 01:10:03,420 --> 01:10:05,450 马克基马里塞维奇 841 01:10:05,800 --> 01:10:07,530 你是我的战友 842 01:10:08,600 --> 01:10:11,290 如果我不了解你是个经受过考验的共产党员 843 01:10:12,620 --> 01:10:16,740 那我就会认为你是,惊慌失措 844 01:10:19,130 --> 01:10:20,760 你们好,同志们 845 01:10:26,030 --> 01:10:27,030 大将同志 846 01:10:27,150 --> 01:10:30,210 我们正在讨论总参谋部的指示 847 01:10:30,570 --> 01:10:32,250 您看,为什么要讨论它呢? 848 01:10:32,410 --> 01:10:34,060 应该去执行命令 849 01:10:35,530 --> 01:10:37,780 在这样情况下,如果战线被隔裂开 850 01:10:37,890 --> 01:10:39,480 就没有其它出路了 851 01:10:39,570 --> 01:10:41,040 只有反击 852 01:10:41,140 --> 01:10:45,160 如果反击力量不足,部队会陷入合围之中 853 01:10:55,730 --> 01:10:58,990 即使是我军的反击达不到效果 854 01:11:00,160 --> 01:11:02,700 那也会牵制住敌人的兵力 855 01:11:09,250 --> 01:11:12,010 这么说,出动全部机械化军团 856 01:11:18,090 --> 01:11:21,570 第8机械化军军长 利亚比舍夫中将 857 01:11:21,690 --> 01:11:23,420 我们应当在25日早晨 858 01:11:23,470 --> 01:11:26,720 对第列斯其克地区进行打击 859 01:11:26,850 --> 01:11:29,770 准备行军,大约走120公里 860 01:11:30,970 --> 01:11:32,910 已经走了300公里了 861 01:11:34,360 --> 01:11:36,710 大家两昼夜没睡了 862 01:11:36,950 --> 01:11:39,220 后勤跟不上,没油可加了 863 01:11:40,270 --> 01:11:43,140 把全部燃料,给先头部队先灌上 864 01:11:43,620 --> 01:11:46,270 等后方把油送到了,再给主力部队 865 01:12:02,740 --> 01:12:03,960 军事委员会委员同志 866 01:12:04,070 --> 01:12:08,120 有变化,已经命令军团在9点钟出发 867 01:12:08,510 --> 01:12:10,200 现在已经是11点了 868 01:12:10,540 --> 01:12:11,950 可谁都没到前线去 869 01:12:13,190 --> 01:12:16,460 军团只能在明天早晨以前,完成变更部署 870 01:12:16,740 --> 01:12:20,970 过20分钟以后再决定,然后前进 871 01:12:21,570 --> 01:12:22,680 拿什么前进 872 01:12:23,420 --> 01:12:26,680 我命令你,立刻开始进攻 873 01:12:27,090 --> 01:12:29,870 如果不开始,撤掉你的职务 874 01:12:30,100 --> 01:12:31,100 送你上法庭 875 01:12:35,290 --> 01:12:38,630 看来,只好接受这自杀的决定了 876 01:12:40,480 --> 01:12:43,780 把军团分成几部分投入战斗 877 01:12:45,340 --> 01:12:49,500 好吧,编成一个快速集群 878 01:12:49,740 --> 01:12:51,330 由瓦西里耶夫师 879 01:12:51,440 --> 01:12:52,630 瓦罗科夫团 880 01:12:53,030 --> 01:12:54,940 还有摩托化营组成 881 01:12:55,350 --> 01:12:59,720 主力将在明天清晨重新部署后,投入战斗 882 01:13:01,750 --> 01:13:03,320 早就该这样了 883 01:13:05,480 --> 01:13:07,420 你去执行吧 884 01:13:08,280 --> 01:13:09,970 由波佩利指挥快速集群 885 01:13:10,120 --> 01:13:12,130 你必须在 886 01:13:14,320 --> 01:13:15,850 傍晚前拿下杜布诺 887 01:13:16,310 --> 01:13:18,310 如果你们拿下来,有奖 888 01:13:19,020 --> 01:13:22,020 反之,我提醒你 889 01:13:23,240 --> 01:13:25,260 只好怨你们自己 890 01:13:26,770 --> 01:13:29,380 战争一开始就是严酷的 891 01:13:29,490 --> 01:13:32,600 凶狠阴险的敌人向我们猛攻 892 01:13:33,160 --> 01:13:37,080 他们的总军事经济潜力,超出了苏联预想的两倍 893 01:13:37,170 --> 01:13:39,570 敌方处于优势地位 894 01:13:42,350 --> 01:13:47,580 突然袭击,德军在各个方向开始了进攻 895 01:14:07,060 --> 01:14:11,230 第6机械化军军长 哈茨基列维奇少将 896 01:14:12,490 --> 01:14:13,570 6月23日 897 01:14:13,980 --> 01:14:16,260 红军指挥部命令波罗地海军区 898 01:14:16,320 --> 01:14:20,860 西部军区和基辅军区的9个机械化军,投入反突击 899 01:14:23,260 --> 01:14:25,940 听从我的指挥,听从我的指挥 900 01:14:26,220 --> 01:14:29,570 前进,只有前进,靠近德军坦克猛攻 901 01:14:30,060 --> 01:14:32,860 只有这样才能避开敌机的攻击,前进 902 01:14:33,300 --> 01:14:35,870 没有回头路了,前进 903 01:14:36,150 --> 01:14:38,890 向敌人坦克猛攻,猛攻 904 01:14:45,590 --> 01:14:49,690 第6机械化军在西部战线,展开了英勇的战斗 905 01:14:50,230 --> 01:14:54,140 战斗中遭到德国空军的不断袭击 906 01:14:54,730 --> 01:14:57,410 哈茨基列维奇将军的第6机械化军 907 01:14:57,740 --> 01:15:02,380 靠仅有的一个油料基数,进行最后的攻击 908 01:16:12,300 --> 01:16:18,470 西南方面军 第9机械化军 909 01:16:32,500 --> 01:16:34,670 将军同志,将军同志 910 01:16:36,040 --> 01:16:38,360 又收到了方面军的反攻的命令 911 01:16:38,910 --> 01:16:41,090 你看看敌方占有多大的优势 912 01:16:49,650 --> 01:16:52,740 我来承担责任,不进行反突击 913 01:16:53,230 --> 01:16:55,400 用炮兵火力迎击敌人 914 01:16:56,970 --> 01:16:58,840 命令军团炮兵开炮。是 915 01:16:58,900 --> 01:17:00,880 军团全体炮兵,开炮! 916 01:17:29,940 --> 01:17:30,940 飞机! 917 01:17:32,030 --> 01:17:33,400 全体隐蔽 918 01:17:50,200 --> 01:17:54,220 西南方面军第8机械化军 919 01:18:11,820 --> 01:18:14,230 对我们重要的是速度 920 01:18:14,340 --> 01:18:16,300 速度,速度 921 01:20:02,410 --> 01:20:04,420 我们车的履带坏了 922 01:20:04,480 --> 01:20:05,560 这群败类真狡猾 923 01:20:06,990 --> 01:20:09,780 没什么了不起的,留给德国人用吧 924 01:20:10,390 --> 01:20:11,420 你受伤了,政委 925 01:20:12,960 --> 01:20:15,060 哎,怎么能用手呢? 926 01:20:15,260 --> 01:20:16,260 沉着点 927 01:20:30,460 --> 01:20:35,510 由于各机械化军在乌克兰的反突击取得了成功 928 01:20:35,950 --> 01:20:39,240 敌人想急速到基辅的计划被粉碎了 929 01:20:40,110 --> 01:20:42,220 敌人遭受了严重损失 930 01:20:42,650 --> 01:20:45,710 领教了我军的顽强精神,斯大林同志 931 01:20:46,910 --> 01:20:50,300 在西方面军,出现了非常严重的形势 932 01:20:51,040 --> 01:20:53,140 敌人快到了明斯克 933 01:20:53,880 --> 01:20:56,410 不知道巴甫洛夫,他是怎么搞的! 934 01:20:57,070 --> 01:20:59,570 你立刻飞到莫斯科来 935 01:21:14,780 --> 01:21:18,560 布列斯特要塞 1941年6月26日 936 01:21:18,950 --> 01:21:21,810 被围困的卫戌部队以超人的体力和士气 937 01:21:21,950 --> 01:21:23,730 在进行苦战 938 01:21:23,750 --> 01:21:27,330 食物短缺,在战争开始后 939 01:21:27,350 --> 01:21:31,130 全部粮库被毁或被烧掉了 940 01:21:31,180 --> 01:21:33,650 没有药物,没有医疗器材 941 01:21:33,790 --> 01:21:38,450 重伤员因失血过多和感染而死亡 942 01:21:38,750 --> 01:21:43,880 对全体战士最残酷的苦难是长时间干渴 943 01:21:43,960 --> 01:21:48,110 他们精神恍惚,饥渴 944 01:21:48,220 --> 01:21:52,030 在布列斯特要塞这个被河流包围的小岛上 945 01:21:52,250 --> 01:21:54,850 却找不到水喝 946 01:21:59,480 --> 01:22:02,840 我是要塞,我是要塞,我们在战斗 947 01:22:03,190 --> 01:22:07,080 等待命令,我在接收,我在接收 948 01:22:09,720 --> 01:22:11,480 关掉吧 949 01:22:11,950 --> 01:22:14,080 吃的已经光了 950 01:22:14,200 --> 01:22:17,050 他们已经走远了 951 01:22:18,560 --> 01:22:20,410 苏军第84步兵团政委 福明 952 01:22:20,450 --> 01:22:23,010 政委同志,喝水吧 953 01:22:25,330 --> 01:22:27,470 给伤员送去 954 01:22:40,000 --> 01:22:43,160 今天我们再试一次 955 01:22:44,580 --> 01:22:46,750 最后一次 956 01:22:53,060 --> 01:22:54,770 前进 957 01:24:49,650 --> 01:24:52,400 中央集团军群司令部(德) 6月26日 958 01:24:52,730 --> 01:24:54,800 我们经过四天的战斗 959 01:24:54,870 --> 01:24:57,900 坦克兵团深入俄国的领土 960 01:24:58,130 --> 01:25:02,350 深入俄国领土,差不多将近有200公里 961 01:25:02,850 --> 01:25:04,770 由于各路军队对俄国 962 01:25:04,810 --> 01:25:08,780 第3, 第4及第10集团军的两面包围 963 01:25:09,140 --> 01:25:12,790 这样就构成了对他们的全面合围 964 01:25:12,900 --> 01:25:15,030 古德里安及霍特的先头部队 965 01:25:15,250 --> 01:25:17,730 突破了明斯克的接近地 966 01:25:18,100 --> 01:25:21,070 布列斯特要塞,已经在他们的大后方了 967 01:25:21,300 --> 01:25:23,530 它牵制了我们的第45师 968 01:25:23,840 --> 01:25:26,870 在法国这个师,是第一个进入巴黎的 969 01:25:26,980 --> 01:25:31,410 斯里别尔将军,什么时候才能攻下布列斯特要塞地区? 970 01:25:31,490 --> 01:25:32,600 第4集团军司令 克鲁格元帅 971 01:25:34,500 --> 01:25:36,550 元帅先生 972 01:25:36,760 --> 01:25:40,600 俄国人疯狂地战斗到最后一个人 973 01:25:40,820 --> 01:25:44,380 这些堡垒修得非常非常坚固 974 01:25:44,760 --> 01:25:48,850 我们决定同冯·凯塞林将军一起使用 975 01:25:48,970 --> 01:25:53,300 1800公斤的超重型炸弹 976 01:25:53,390 --> 01:25:57,730 明天一定要占领布列斯特要塞 977 01:26:10,080 --> 01:26:14,360 布列斯特要塞 1941年6月28日 978 01:26:35,790 --> 01:26:39,590 起来,站起来 979 01:26:47,150 --> 01:26:48,160 快走 980 01:26:48,920 --> 01:26:49,760 快,快,跟上 981 01:26:50,950 --> 01:26:52,110 快点儿,你 982 01:26:54,980 --> 01:26:56,040 快点儿 983 01:26:57,020 --> 01:26:58,230 走啊,快 984 01:26:58,910 --> 01:26:59,820 好啦 985 01:27:02,620 --> 01:27:03,690 就在这儿 986 01:27:03,720 --> 01:27:04,880 你,站过去,过去,过去 987 01:27:04,950 --> 01:27:06,950 过来,过去 988 01:27:10,270 --> 01:27:11,370 站好,站好 989 01:27:11,900 --> 01:27:15,950 军官先生,那个人不是当兵的,他是个政委 990 01:27:16,110 --> 01:27:19,500 高级政委,就是他逼着我们打到底的 991 01:27:19,650 --> 01:27:24,300 不让我们投降。带出来! 992 01:28:20,180 --> 01:28:22,360 那是东部堡垒在战斗 993 01:28:22,610 --> 01:28:25,060 看什么,蠢猪,快到这边来 994 01:28:25,080 --> 01:28:26,470 快,快,快。快走 995 01:28:26,770 --> 01:28:28,570 快点儿,快点儿,到那边儿去 996 01:28:29,800 --> 01:28:33,850 不,我不能和他们在一起,军官先生,不,不! 997 01:28:34,390 --> 01:28:36,400 你们把我带走吧 998 01:28:36,540 --> 01:28:38,870 不,我不能跟他们 999 01:28:39,420 --> 01:28:41,670 来,掩护 1000 01:28:43,370 --> 01:28:46,020 注意了,注意了 1001 01:28:46,330 --> 01:28:48,240 东部堡垒的士兵们 1002 01:28:48,950 --> 01:28:51,750 德军指挥部建议你们光荣的投降 1003 01:28:51,890 --> 01:28:53,760 并放下武器 1004 01:28:54,070 --> 01:28:57,380 答应优待你们,和供给食品 1005 01:28:57,870 --> 01:29:03,560 给你们最后的10分钟的时间 1006 01:29:03,740 --> 01:29:05,130 命令所有的妇女 1007 01:29:06,790 --> 01:29:09,510 命令全部妇女们 1008 01:29:09,590 --> 01:29:13,490 带上自己的孩子,都去当俘虏 1009 01:29:14,090 --> 01:29:17,380 少校同志,别把我们送去 1010 01:29:17,920 --> 01:29:20,110 最好打死我们,别送我们去 1011 01:29:20,360 --> 01:29:21,720 听着,妇女们 1012 01:29:22,080 --> 01:29:25,450 我们送你们去当俘虏,是为了拯救那些孩子 1013 01:29:25,530 --> 01:29:27,050 你们面临着屈辱 1014 01:29:27,120 --> 01:29:29,240 甚至有可能是去死亡 1015 01:29:29,730 --> 01:29:32,020 但是你们要克服这一切 1016 01:29:32,130 --> 01:29:33,740 为了我们的孩子们 1017 01:29:33,820 --> 01:29:35,220 为了我们的祖国 1018 01:29:35,570 --> 01:29:37,770 你们不该有任何反对的意见 1019 01:29:37,810 --> 01:29:39,670 大家都去当俘虏 1020 01:29:41,390 --> 01:29:45,520 去吧,我命令你们,快去,听见没有? 1021 01:30:36,430 --> 01:30:40,720 坚守要塞 1022 01:30:46,270 --> 01:30:51,330 莫斯科 总参谋部 1941年7月1日 1023 01:30:58,920 --> 01:31:04,410 西方面军司令员巴甫洛夫大将奉命前来报到 1024 01:31:07,940 --> 01:31:10,610 是原西方面军的司令员 1025 01:31:11,780 --> 01:31:14,830 昨天大本营已经解除了你的职务 1026 01:31:15,270 --> 01:31:18,830 坐下,德米特里·格里戈利耶维奇 1027 01:31:26,380 --> 01:31:30,700 你想以你的错误,来解除我的职务吗? 1028 01:31:32,790 --> 01:31:37,740 总参谋部没有料到,敌人会集结如此众多的机械化部队 1029 01:31:38,010 --> 01:31:42,150 并在第一天,就将他们投放到了各个方向的战略要道 1030 01:31:42,700 --> 01:31:44,680 没有估计到 1031 01:31:46,040 --> 01:31:49,300 但是要知道领导所犯的错误 1032 01:31:49,690 --> 01:31:51,420 并不能抵销各级军事指挥员 1033 01:31:51,690 --> 01:31:54,680 因为失算和错误所应负的责任 1034 01:31:55,510 --> 01:31:58,450 每一个军事首长造成了这种失算 1035 01:31:59,020 --> 01:32:01,140 没有权力逃辟责任并责怪上级 1036 01:32:01,290 --> 01:32:05,110 德米特里·格里戈利耶维奇,难道我说得不对吗 1037 01:32:08,590 --> 01:32:11,760 你说得对,格奥尔吉·康斯坦丁诺维奇 1038 01:32:11,920 --> 01:32:13,660 总参谋部确实没有预见到 1039 01:32:13,910 --> 01:32:18,720 敌人会以这样大的规模,突然的转向进攻 1040 01:32:19,820 --> 01:32:24,490 一切都归罪于军区指挥,我认为是不应该的 1041 01:32:24,870 --> 01:32:27,510 司令员同志,根据条令 1042 01:32:28,230 --> 01:32:33,050 指挥员在任何情况下,都应当作好准备,执行战斗任务 1043 01:32:33,920 --> 01:32:35,780 而你,德米特里·格里戈利耶维奇 1044 01:32:36,030 --> 01:32:38,640 甚至在6月22日前夜 1045 01:32:38,800 --> 01:32:41,620 那些掩护边境兵团的指挥员们 1046 01:32:41,850 --> 01:32:45,420 直到关键时刻,还在等待上级的命令 1047 01:32:45,810 --> 01:32:50,100 而部队呢,却没有做好应有的战斗准备 1048 01:32:51,710 --> 01:32:55,130 我们是这样被教育出来的 1049 01:32:55,220 --> 01:32:57,340 这样保险 1050 01:32:57,810 --> 01:32:59,570 你没有权力担心,大将同志 1051 01:32:59,960 --> 01:33:02,520 你记得吗,德米特里·格里戈利耶维奇 1052 01:33:15,090 --> 01:33:16,940 在40年的12月 1053 01:33:17,110 --> 01:33:20,400 我和你在地图上进行过军事演习 1054 01:33:21,130 --> 01:33:25,140 你当时把第10,第3和第4集团军配置在那儿 1055 01:33:25,640 --> 01:33:27,570 我相信你不会忘记 1056 01:33:27,850 --> 01:33:29,990 在比亚维斯托克突出部 1057 01:33:30,080 --> 01:33:34,230 这样的作战部署,会使部队的两翼遭到突击 1058 01:33:34,360 --> 01:33:36,490 并有从格列特诺和布列斯特方向 1059 01:33:36,680 --> 01:33:39,570 被纵深包围和合围的危险 1060 01:33:42,850 --> 01:33:47,500 为什么,为什么你在40年部署兵力的错误做法 1061 01:33:47,840 --> 01:33:49,950 直到战争开始还没有改过来? 1062 01:33:50,180 --> 01:33:52,130 你这等于和过去一样 1063 01:33:52,380 --> 01:33:57,360 任何人都不会预料到,冯·博克所考虑的会像朱可夫一样 1064 01:34:07,920 --> 01:34:11,550 你好,格奥尔吉·康斯坦丁诺维奇 1065 01:34:18,110 --> 01:34:21,670 好吧,那就告别了 1066 01:34:36,340 --> 01:34:40,120 西南方面军第8机械化军 1067 01:34:42,790 --> 01:34:44,180 怎么回事,飞机 1068 01:34:44,240 --> 01:34:46,000 谁的飞机?我们的飞机 1069 01:34:46,030 --> 01:34:48,190 在那儿着陆了 1070 01:35:02,050 --> 01:35:03,630 您是部队政委波佩尔吗? 1071 01:35:03,710 --> 01:35:04,490 我是波佩尔 1072 01:35:04,650 --> 01:35:06,150 给您带来了方面军的命令 1073 01:35:06,290 --> 01:35:08,680 途中遭到敌人攻击,我将命令毁掉了 1074 01:35:08,840 --> 01:35:10,300 内容我还记得 1075 01:35:11,060 --> 01:35:15,230 在肖米勒其地区的树林里,集结了敌人坦克200辆 1076 01:35:15,470 --> 01:35:17,450 这批坦克大概是没有油了 1077 01:35:17,830 --> 01:35:20,320 方面军司令员命令,将这批坦克消灭掉 1078 01:35:20,520 --> 01:35:21,680 谁签署的命令 1079 01:35:22,200 --> 01:35:25,070 是参谋长,普尔卡耶夫将军 1080 01:35:30,400 --> 01:35:35,790 照我们现在的情况要去进攻,这等于往深渊里跳 1081 01:35:36,150 --> 01:35:38,280 要进攻需要有充足的弹药 1082 01:35:38,420 --> 01:35:39,860 可是我们没有 1083 01:35:40,020 --> 01:35:43,290 要求机动,可我们只有油箱里的燃料 1084 01:35:43,520 --> 01:35:45,030 也不是全有 1085 01:35:46,630 --> 01:35:50,510 敌人用整整六个师来对付我们 1086 01:35:52,200 --> 01:35:55,400 我们假如现在开始进攻,开上这些残废的坦克 1087 01:35:55,620 --> 01:35:58,370 用不了一个小时,我们就得全部报销 1088 01:35:58,570 --> 01:35:59,570 那你说怎么办? 1089 01:36:00,910 --> 01:36:02,880 有一条出路 1090 01:36:03,380 --> 01:36:05,020 往东去 1091 01:36:05,180 --> 01:36:08,140 趁着现在还没被封锁 1092 01:36:10,070 --> 01:36:12,740 少校提出的建议有道理 1093 01:36:12,890 --> 01:36:17,130 德国人打了一阵子,就以为俄国人跑掉了 1094 01:36:17,260 --> 01:36:21,440 他们坐在汽车上,带着口琴 1095 01:36:21,720 --> 01:36:23,770 在我们的领土上游逛 1096 01:36:24,090 --> 01:36:25,960 他们奔向基辅 1097 01:36:28,240 --> 01:36:30,210 这种逻辑对我们不适用 1098 01:36:31,630 --> 01:36:34,370 靠这个逻辑我们可以打胜一个战役 1099 01:36:36,020 --> 01:36:38,580 但是会输掉战争,现在主要是 1100 01:36:39,130 --> 01:36:41,170 歼灭敌人,要消灭他们 1101 01:36:43,830 --> 01:36:45,710 你们都听从我的指挥 1102 01:36:47,090 --> 01:36:51,410 在23点,由彼特洛夫大尉率领20辆坦克 1103 01:36:51,480 --> 01:36:52,920 穿过布列什 1104 01:36:53,430 --> 01:36:54,880 后勤部队伤员们 1105 01:36:55,150 --> 01:36:56,790 全都进入通道 1106 01:36:58,140 --> 01:37:00,570 我们的主力是60辆坦克 1107 01:37:01,310 --> 01:37:06,040 向聚结在肖米勒其地区的坦克敌16师,发动猛烈的突击 1108 01:37:07,430 --> 01:37:09,400 炮弹发给每个坦克 1109 01:37:09,680 --> 01:37:11,740 每门炮最少3发炮弹 1110 01:37:12,310 --> 01:37:19,350 要记住,这是我们最后的战斗 1111 01:39:14,090 --> 01:39:15,440 教训教训希特勒 1112 01:39:15,920 --> 01:39:17,890 让他数数有多少辆报销了 1113 01:39:20,900 --> 01:39:23,790 政委同志,敌人的飞机 1114 01:39:30,600 --> 01:39:32,940 全体立即从城里撤出来 1115 01:39:33,400 --> 01:39:34,650 要快啊 1116 01:41:10,130 --> 01:41:13,690 坦克,德国的坦克 1117 01:42:22,930 --> 01:42:26,730 掩护撤退,把炮都炸掉,率领大家 1118 01:42:26,850 --> 01:42:29,150 转移到树林里去。懂了吗? 1119 01:42:29,200 --> 01:42:29,810 是 1120 01:43:12,440 --> 01:43:14,550 整队,建立我们的大本营 1121 01:43:14,900 --> 01:43:15,900 是 1122 01:43:19,550 --> 01:43:22,200 全体集合 1123 01:43:37,500 --> 01:43:41,250 干嘛拖时间,趁现在还没全部死光,走吧 1124 01:43:46,540 --> 01:43:48,680 我现在让大家留一下 1125 01:43:50,530 --> 01:43:52,430 是因为要等我们的人来 1126 01:43:54,620 --> 01:43:56,530 你们想把他们丢掉吗 1127 01:43:58,580 --> 01:44:02,100 那种胆小鬼,我们不需要他们 1128 01:44:05,380 --> 01:44:10,250 谁不愿意留下来,向前两步,走 1129 01:44:16,540 --> 01:44:20,880 报告政委同志,允许我们入队吧 1130 01:44:21,280 --> 01:44:22,440 入队吧 1131 01:44:23,700 --> 01:44:24,700 走 1132 01:44:28,660 --> 01:44:33,070 同志们,我们完成了方面军的命令 1133 01:44:33,750 --> 01:44:35,390 拿下了杜布诺 1134 01:44:36,300 --> 01:44:41,600 我们消灭了超过我们本身损失两到三倍的敌人的坦克 1135 01:44:41,840 --> 01:44:43,140 这说明我们能够打击敌人 1136 01:44:43,250 --> 01:44:45,710 而且今后还要打击他们 1137 01:44:46,640 --> 01:44:48,060 我们现在的任务是 1138 01:44:48,790 --> 01:44:50,100 突出包围圈 1139 01:44:50,830 --> 01:44:52,410 我们要经过森林 1140 01:44:53,210 --> 01:44:55,330 抬上负伤的同志们 1141 01:44:56,670 --> 01:45:00,460 把剩下来的坦克全部炸毁 1142 01:45:02,090 --> 01:45:04,210 把我们的旗帜打开 1143 01:45:04,900 --> 01:45:06,770 全体立正 1144 01:45:17,620 --> 01:45:18,940 向我们的党 1145 01:45:19,620 --> 01:45:22,700 向祖国,向人民 1146 01:45:23,330 --> 01:45:26,330 让我们永远忠于列宁的旗帜 1147 01:45:27,470 --> 01:45:28,470 宣誓 1148 01:45:29,180 --> 01:45:30,180 宣誓 1149 01:45:31,350 --> 01:45:34,790 稍息,准备出发 1150 01:46:14,310 --> 01:46:16,660 西南方面军司令部 1151 01:46:18,720 --> 01:46:20,550 罗科索夫斯基通知说 1152 01:46:20,660 --> 01:46:23,550 他的第9机械化军遭到了重大的损失 1153 01:46:23,780 --> 01:46:26,370 被迫向鲁夫诺退去 1154 01:46:26,540 --> 01:46:29,960 第19机械化军在强大的坦克群的压力下 1155 01:46:30,100 --> 01:46:33,380 经过艰苦的战斗也退向鲁夫诺 1156 01:46:33,910 --> 01:46:34,810 这样一来 1157 01:46:34,970 --> 01:46:40,060 军事委员会命令第8机械化军,立即夺回杜布诺 1158 01:46:40,800 --> 01:46:45,530 这样就等于我们闯进了黄蜂窝,等待我们的是一个陷井 1159 01:46:51,260 --> 01:46:55,260 把机械化军分散成若干小股部队去作战 1160 01:46:55,350 --> 01:46:56,690 这合适吗? 1161 01:46:59,040 --> 01:47:00,610 这是把拳头给张开了 1162 01:47:01,710 --> 01:47:06,370 敌人已经摸到了我们战线的缺口,是在杜布诺 1163 01:47:07,210 --> 01:47:08,950 于是就猛扑了过来 1164 01:47:08,990 --> 01:47:10,500 怎样挡住他们呢? 1165 01:47:13,180 --> 01:47:18,030 就是全线转入防守,已经挽救不了现状 1166 01:47:21,760 --> 01:47:25,750 报告,从第8机械化军来了第12坦克师副师长 1167 01:47:25,920 --> 01:47:28,050 团级政委维尔科夫 1168 01:47:31,580 --> 01:47:33,120 报告司令员同志 1169 01:47:33,490 --> 01:47:35,680 第8机械化军被打垮了 1170 01:47:36,470 --> 01:47:40,060 剩下来的人,被包围在杜布诺地区的树林里 1171 01:47:40,770 --> 01:47:43,750 第12坦克师的师长在哪儿? 1172 01:47:43,910 --> 01:47:45,110 牺牲了 1173 01:47:45,620 --> 01:47:48,620 第34坦克师的师长在哪儿? 1174 01:47:49,720 --> 01:47:51,220 牺牲了 1175 01:48:41,530 --> 01:48:43,720 那就只有开始撤退了 1176 01:48:44,640 --> 01:48:47,870 退到我们原已准备好的筑垒地区防线 1177 01:48:48,040 --> 01:48:50,940 命令部队把敌人就地挡住 1178 01:48:53,810 --> 01:48:58,040 通知基辅筑垒地区,做好一切战斗准备 1179 01:48:59,590 --> 01:49:02,100 莫斯科 1941年7月1日 1180 01:49:02,410 --> 01:49:08,910 搞好备战,我们大约还需要一年半的时间 1181 01:49:10,230 --> 01:49:13,780 我们现在开始生产新的苏联飞机 1182 01:49:14,450 --> 01:49:19,840 雅克-1,米格-3 ,轰炸机图-2,这样几种 1183 01:49:20,790 --> 01:49:24,020 这仅仅是1940年的事 1184 01:49:25,500 --> 01:49:30,670 到现在为止我们一共生产了多少飞机,沙布林同志? 1185 01:49:32,240 --> 01:49:37,560 我们的工厂,已经生产了新型歼击机1946架 1186 01:49:37,750 --> 01:49:41,270 强击机E-22,249架 1187 01:49:42,730 --> 01:49:45,500 情况很显然 这很少 1188 01:49:46,110 --> 01:49:48,220 只靠这些飞机是很难改变 1189 01:49:48,350 --> 01:49:51,440 部队中新老飞机的比例关系 1190 01:49:53,900 --> 01:49:57,100 我们在坦克工业方面 1191 01:49:57,280 --> 01:50:01,500 KV和T-34对德国坦克作战的优越性 1192 01:50:02,030 --> 01:50:05,310 已在实践中得到了证明 1193 01:50:05,350 --> 01:50:09,910 但我们只是在1940年才开始生产 1194 01:50:10,080 --> 01:50:14,940 1941年上半年,我们一共生产了多少辆坦克? 1195 01:50:15,050 --> 01:50:16,300 马里索夫同志 1196 01:50:18,550 --> 01:50:22,400 1941年一共生产了KV型坦克393辆 1197 01:50:22,690 --> 01:50:26,470 还有T-34型1110辆 1198 01:50:31,740 --> 01:50:35,440 我们有些同志忽视生产冲锋枪 1199 01:50:36,020 --> 01:50:39,350 它的重要性有力的否定了这种看法 1200 01:50:40,960 --> 01:50:42,760 由于没有冲锋枪 1201 01:50:43,250 --> 01:50:47,020 使我们的步兵处于非常不利的境地 1202 01:50:47,370 --> 01:50:49,490 我们最年轻的人民委员 1203 01:50:49,810 --> 01:50:51,710 乌斯吉诺夫同志 1204 01:50:52,020 --> 01:50:56,680 现在不得不加紧补上这一领域里的空白 1205 01:50:56,920 --> 01:50:58,770 乌斯吉诺夫同志 1206 01:50:59,560 --> 01:51:02,750 你什么时候能提供反坦克炮? 1207 01:51:03,600 --> 01:51:08,550 我们在12月1日以前,将能够向部队提供第一批反坦克炮 1208 01:51:08,670 --> 01:51:09,670 斯大林同志 1209 01:51:15,590 --> 01:51:18,950 同志们,你们可能已经知道党中央决定 1210 01:51:19,840 --> 01:51:22,210 建立转移委员会 1211 01:51:22,980 --> 01:51:24,590 1500多个工厂 1212 01:51:25,090 --> 01:51:27,070 应当转移到东部去 1213 01:51:28,040 --> 01:51:32,570 时间是41年7月到11月 1214 01:51:32,830 --> 01:51:34,950 并要迅速地恢复起来 1215 01:51:36,830 --> 01:51:39,610 全部转移活动应当是 1216 01:51:40,090 --> 01:51:41,960 很准确的组织起来 1217 01:51:42,660 --> 01:51:46,590 决不能够影响不断的开往西部去的 1218 01:51:47,250 --> 01:51:51,590 载有部队和武器装备的军车的通行 1219 01:51:52,910 --> 01:51:58,630 严竣考验我们党和我们国家的时刻 1220 01:51:59,920 --> 01:52:01,790 已经来到了 1221 01:52:03,310 --> 01:52:04,880 主要目标是 1222 01:52:06,480 --> 01:52:12,690 第一,在各防御地区尽可能长时间的 1223 01:52:13,600 --> 01:52:15,740 拖住法西斯部队 1224 01:52:16,520 --> 01:52:18,720 以便争取最大限度的时间 1225 01:52:19,740 --> 01:52:22,880 遣调新的预备队 1226 01:52:23,370 --> 01:52:27,480 第二,使敌人遭受最大的损失 1227 01:52:27,810 --> 01:52:29,670 消耗敌人 1228 01:52:29,820 --> 01:52:32,310 使其一蹶不振 1229 01:52:32,460 --> 01:52:36,840 这样,使对比力量达到均衡 1230 01:52:36,920 --> 01:52:41,090 第三,集中全部兵力转入反攻 1231 01:52:44,150 --> 01:52:45,650 两周来的军事行动 1232 01:52:45,850 --> 01:52:49,380 德国军队占领了里加,辅斯科夫,明斯克 1233 01:52:50,090 --> 01:52:52,170 渡过了别列津纳河 1234 01:52:52,310 --> 01:52:54,300 进入了第聂伯河 1235 01:52:54,870 --> 01:52:58,930 距离莫斯科的路程我们已经走了一半 1236 01:52:59,520 --> 01:53:01,820 不夸张的说,对俄国的作战 1237 01:53:02,150 --> 01:53:05,780 已经在14天里,取得了完全的胜利 1238 01:53:06,230 --> 01:53:08,580 我应该祝贺你们 1239 01:53:08,650 --> 01:53:10,910 俄国人实际上是打输了 1240 01:53:12,890 --> 01:53:15,420 我早就对你们说过这一情况 1241 01:53:16,790 --> 01:53:19,060 好在我们在一刚开始 1242 01:53:19,120 --> 01:53:23,040 就粉碎了俄国人的坦克和军事力量 1243 01:53:23,180 --> 01:53:26,890 俄国人永远不会再将他恢复起来 1244 01:53:31,760 --> 01:53:34,810 我们中央集团军群 1245 01:53:35,170 --> 01:53:37,980 应当把在最前面行动的俄军集团 1246 01:53:38,140 --> 01:53:41,750 从两侧包围,并且彻底的消灭掉 1247 01:53:41,790 --> 01:53:44,530 而后摧毁俄国人的抵抗力量 1248 01:53:44,730 --> 01:53:47,470 打开通往莫斯科的道路 1249 01:53:47,990 --> 01:53:49,700 同时我提醒你们 1250 01:53:49,970 --> 01:53:51,970 我的决定是不可动摇的 1251 01:53:52,900 --> 01:53:55,700 要把莫斯科、列宁格勒夷为平地 1252 01:53:55,920 --> 01:53:58,260 目的是摆脱这些城市的人口 1253 01:53:58,930 --> 01:54:02,560 不然在这之后,我们就不得不去养活他们 1254 01:54:03,740 --> 01:54:07,410 布列斯特 1941年7月3日 1255 01:55:52,400 --> 01:55:55,960 莫斯科 1941年7月3日 1256 01:56:15,620 --> 01:56:18,910 菲利普,朗诵一段作个纪念 1257 01:56:19,230 --> 01:56:22,230 朗诵你的什么作品,谁都听不见 1258 01:56:23,030 --> 01:56:24,120 听不见吗 1259 01:56:24,900 --> 01:56:26,240 干嘛这样 1260 01:56:27,090 --> 01:56:28,990 让大家都听得见吧 1261 01:56:42,500 --> 01:56:47,410 难道我们的人现在还不够吗 1262 01:56:47,690 --> 01:56:49,950 从帕米尔到塔夫利达 1263 01:56:50,070 --> 01:56:51,790 从芬兰的寒冷的悬崖 1264 01:56:52,020 --> 01:56:53,960 到那酷暑的科雷西达 1265 01:56:54,210 --> 01:56:56,550 从颤抖不安的克林姆林宫 1266 01:56:56,730 --> 01:56:59,070 到那沉静的中国的长城 1267 01:56:59,160 --> 01:57:00,480 刀枪闪耀光芒 1268 01:57:00,550 --> 01:57:02,060 俄罗斯不能复兴吗? 1269 01:57:02,900 --> 01:57:07,560 古希夫,菲利普 1270 01:57:11,440 --> 01:57:12,470 我是古希夫 1271 01:57:12,920 --> 01:57:16,050 你在那儿,为什么要朗诵颤抖的克林姆林宫? 1272 01:57:17,680 --> 01:57:18,990 这是普希金写的 1273 01:57:19,350 --> 01:57:21,050 哪怕莱蒙托夫的也不行 1274 01:57:21,410 --> 01:57:23,260 克林姆林宫不会颤抖 1275 01:57:23,300 --> 01:57:26,530 他现在和将来都要屹立不动,你懂吗? 1276 01:57:28,220 --> 01:57:30,330 爱国主义者古希夫完全同意 1277 01:57:30,740 --> 01:57:34,910 普里可夫呢,就是他三等军需官同志 1278 01:57:35,030 --> 01:57:37,620 十年级读完了吗?毕业了 1279 01:57:37,900 --> 01:57:40,070 那么好,到军校去 1280 01:57:40,520 --> 01:57:41,820 当海军吗 1281 01:57:42,110 --> 01:57:44,080 现在步兵需要人 1282 01:57:44,260 --> 01:57:46,140 到波多里斯克步兵学校 1283 01:57:47,400 --> 01:57:48,870 拿着 1284 01:57:51,110 --> 01:57:52,110 拿着 1285 01:57:56,200 --> 01:57:58,610 妈妈,您醒醒,快点儿 1286 01:57:59,210 --> 01:58:02,890 现在收音机里要播送斯大林同志的讲话。哦,是吗? 1287 01:58:04,840 --> 01:58:07,990 同志们,公民们 1288 01:58:09,000 --> 01:58:10,950 兄弟姐妹们 1289 01:58:12,190 --> 01:58:14,690 我们陆海军的战士们 1290 01:58:15,300 --> 01:58:16,610 我的朋友们 1291 01:58:17,040 --> 01:58:18,810 我现在向你们讲话 1292 01:58:19,550 --> 01:58:22,160 我现在向你们讲话 1293 01:58:23,540 --> 01:58:25,390 我国的军队 1294 01:58:25,830 --> 01:58:31,220 正在同以坦克和飞机武装到牙齿的敌人 1295 01:58:31,540 --> 01:58:33,580 英勇顽强的作战 1296 01:58:34,210 --> 01:58:37,110 全体苏联人民要同红军一道 1297 01:58:37,970 --> 01:58:40,390 奋起保卫我们的祖国 1298 01:58:41,030 --> 01:58:43,080 必须使我们的人民 1299 01:58:44,490 --> 01:58:46,390 在斗争中无所畏惧 1300 01:58:46,860 --> 01:58:49,730 并且奋不顾身的投入到我们的 1301 01:58:50,010 --> 01:58:53,910 反法西斯奴役者的卫国解放战争 1302 01:58:54,190 --> 01:59:00,090 狠狠的打击敌人,为祖国,为人民,英勇顽强的作战 1303 01:59:00,790 --> 01:59:04,460 莫吉廖夫 1941年7月3日 1304 01:59:05,340 --> 01:59:11,790 在敌占区,应该建立游击队,建立破坏团 1305 01:59:12,320 --> 01:59:15,010 同敌军的部队作斗争 1306 01:59:16,170 --> 01:59:19,790 炸毁桥梁,铁路 1307 01:59:19,920 --> 01:59:22,600 切断电话,电报联系 1308 01:59:22,830 --> 01:59:25,860 烧毁仓库和辎重 1309 01:59:26,500 --> 01:59:28,630 在被占领的地区 1310 01:59:28,840 --> 01:59:32,790 给敌人制造难以克服的困难 1311 01:59:32,880 --> 01:59:36,170 跟踪并处处消灭他们 1312 01:59:36,600 --> 01:59:40,790 莫斯科和列宁格勒的劳动者们 1313 01:59:41,000 --> 01:59:44,520 已经建立了民兵组织,支援红军 1314 01:59:46,080 --> 01:59:50,210 我们的每个城市都受到了敌人侵略的危险 1315 01:59:52,540 --> 01:59:56,730 我们必须建立同样的民兵组织 1316 01:59:57,070 --> 02:00:00,890 用人民的一切力量,粉碎敌人 1317 02:00:01,890 --> 02:00:05,890 前进,为了我们的祖国 1318 02:00:06,060 --> 02:00:08,960 前进,为了我们的胜利 1319 02:00:10,200 --> 02:00:15,080 是啊,莫大的危险 1320 02:00:15,430 --> 02:00:18,790 斯大林也没有估计过低啊 1321 02:00:19,310 --> 02:00:21,650 现在应该 1322 02:00:21,900 --> 02:00:23,960 集中所有的力量 1323 02:00:25,710 --> 02:00:29,550 应当让我们的士兵和指挥员们一个都不动摇 1324 02:00:30,870 --> 02:00:32,260 不怕被合围 1325 02:00:32,650 --> 02:00:37,080 说得容易,不怕被合围 1326 02:00:38,130 --> 02:00:43,230 如果敌人的意图,就是想用强大的突击兵团 1327 02:00:43,310 --> 02:00:45,970 割裂我们的西方面军 1328 02:00:46,160 --> 02:00:48,800 把部队包围在斯摩棱斯克 1329 02:00:48,950 --> 02:00:51,040 打开通住莫斯科的道路 1330 02:00:51,150 --> 02:00:56,920 斯摩棱斯克在俄罗斯的历史上,一向是敌军的争夺要地 1331 02:00:57,030 --> 02:01:01,070 看来,要像同拿破仑作战时一样 1332 02:01:01,200 --> 02:01:06,500 全力以赴地保卫莫斯科 1333 02:01:09,220 --> 02:01:11,100 遵照西方面军司令员的命令 1334 02:01:11,180 --> 02:01:13,370 军长彼得洛夫斯基前来报到 1335 02:01:13,490 --> 02:01:16,650 怎么,难道您还不是将军? 1336 02:01:16,780 --> 02:01:20,060 不是,我在军队里被解除过职务 1337 02:01:20,130 --> 02:01:21,770 因遭诬陷被捕过 1338 02:01:22,430 --> 02:01:25,020 我也曾经三次,被捕过 1339 02:01:25,100 --> 02:01:26,940 但您是在沙皇时代 1340 02:01:27,090 --> 02:01:29,550 好了,不去算这些了 1341 02:01:29,840 --> 02:01:32,670 您现在被任命为第63步兵军的军长了 1342 02:01:33,480 --> 02:01:34,500 来 1343 02:01:39,340 --> 02:01:43,330 立即出发,去日洛宾地区接收部队 1344 02:01:43,650 --> 02:01:47,170 在第聂伯河东岸一带,组成坚固的防线 1345 02:01:47,340 --> 02:01:48,850 一步都不能后退 1346 02:01:49,720 --> 02:01:51,910 还有,不要怕被合围 1347 02:01:52,140 --> 02:01:54,480 当一个指挥员还在指挥部队 1348 02:01:55,090 --> 02:01:56,730 他就没有被打败 1349 02:01:57,560 --> 02:02:00,930 凡是自己感觉要失败的人,才会被敌人战胜 1350 02:02:02,450 --> 02:02:05,060 我从未感到自己是个失败的人 1351 02:02:05,500 --> 02:02:08,020 不错,军长同志 1352 02:02:09,210 --> 02:02:11,740 如果没有问题,就去吧 1353 02:02:12,190 --> 02:02:13,210 是 1354 02:02:21,600 --> 02:02:24,570 司令部纵队已经出发了,元帅同志 1355 02:02:25,870 --> 02:02:27,010 谁留在城里? 1356 02:02:27,120 --> 02:02:29,790 罗曼诺夫将军的172步兵师 1357 02:03:01,020 --> 02:03:04,940 第172步兵师师长 罗曼诺夫少将 1358 02:03:58,740 --> 02:04:00,180 炮兵开炮! 1359 02:04:00,350 --> 02:04:01,700 炮兵开炮! 1360 02:04:59,260 --> 02:05:01,700 准备燃烧瓶,给他们点厉害看看 1361 02:05:02,380 --> 02:05:03,810 准备燃烧瓶 1362 02:05:30,510 --> 02:05:34,070 莫吉廖夫的英勇捍卫者们经过23天的战斗 1363 02:05:34,470 --> 02:05:35,640 击退了敌人 1364 02:05:36,420 --> 02:05:39,670 他们牵制住了德军第2坦克集群的部分兵力 1365 02:05:40,110 --> 02:05:41,700 给敌人以重创 1366 02:05:42,230 --> 02:05:44,210 在莫吉廖夫城下的战斗中 1367 02:05:44,310 --> 02:05:46,960 希特勒部队损失了三万官兵 1368 02:05:51,240 --> 02:05:52,330 好样的 1369 02:05:53,440 --> 02:05:54,530 太棒了 1370 02:05:57,430 --> 02:05:59,760 好样的,小伙子们 1371 02:06:00,070 --> 02:06:02,040 好样的! 1372 02:06:04,110 --> 02:06:06,380 关于这位光荣的师长 1373 02:06:06,520 --> 02:06:08,840 留传着许多传说 1374 02:06:09,230 --> 02:06:11,440 他在突出合围时,身负重伤 1375 02:06:11,570 --> 02:06:13,160 被敌人俘虏 1376 02:06:13,320 --> 02:06:15,670 而后逃走,当上了游击队长 1377 02:06:16,430 --> 02:06:21,380 后来被希特勒份子,绞死在鲍里索夫 1378 02:06:22,590 --> 02:06:27,570 罗曼诺夫将军,受到了苏联人民永远的崇敬 1379 02:06:59,790 --> 02:07:02,000 7月10日和11日 1380 02:07:02,190 --> 02:07:04,810 古德里安的坦克部队,从北面和南面 1381 02:07:05,260 --> 02:07:06,660 绕过莫吉廖夫 1382 02:07:06,810 --> 02:07:08,600 开始抢渡第聂伯河 1383 02:07:09,160 --> 02:07:11,220 同时,霍特的坦克集团军 1384 02:07:11,530 --> 02:07:14,760 在奥尔沙维帖布斯克地段开始渡河 1385 02:07:15,330 --> 02:07:18,340 任务是前突到斯摩棱斯克 1386 02:07:47,370 --> 02:07:51,170 第63步兵军 1941年7月12日 1387 02:07:52,210 --> 02:07:55,840 第63军军长,彼得洛夫斯基向您报告 1388 02:07:56,040 --> 02:07:57,880 怎么样,能坚持住吗? 1389 02:07:58,030 --> 02:08:00,630 放心吧,元帅同志,能坚持住 1390 02:08:02,030 --> 02:08:05,740 敌人的突击方向,转向友邻的右翼 1391 02:08:14,830 --> 02:08:16,250 可以提个建议吗?元帅同志 1392 02:08:16,340 --> 02:08:17,340 可以 1393 02:08:17,690 --> 02:08:21,400 目前的情况是,德国的步兵落到了坦克后面 1394 02:08:22,890 --> 02:08:23,890 那又怎么样呢? 1395 02:08:24,230 --> 02:08:25,400 要进行突击 1396 02:08:25,590 --> 02:08:26,680 在什么地点 1397 02:08:26,810 --> 02:08:27,810 就在那里 1398 02:08:28,160 --> 02:08:31,620 越过第聂伯河,我们来个突然渡河 1399 02:08:32,330 --> 02:08:34,890 德国人想把自己坦克调过头来 1400 02:08:35,350 --> 02:08:37,340 看来已经来不及了 1401 02:08:37,490 --> 02:08:41,430 我们打击他的侧翼,也许能牵制住他们 1402 02:08:41,730 --> 02:08:43,630 向斯摩棱斯克的进攻 1403 02:08:44,230 --> 02:08:45,770 是这样吗? 1404 02:08:47,200 --> 02:08:48,540 那好极了 1405 02:08:49,400 --> 02:08:50,740 冒一下险吧 1406 02:08:52,480 --> 02:08:54,950 他们渡河到这边来,我们过到那边去 1407 02:08:55,070 --> 02:08:56,820 是这样的。这很有意思 1408 02:08:57,000 --> 02:09:00,090 彼得洛夫斯基,你什么时候开始? 1409 02:09:05,050 --> 02:09:06,630 就在今天夜里 1410 02:09:08,360 --> 02:09:14,890 第63步兵军 1941年7月13日 凌晨1点30分 1411 02:10:18,800 --> 02:10:19,700 莫斯科 克里姆林宫 1941年7月14日 1412 02:10:19,750 --> 02:10:23,420 7月14日清晨,敌人成功的实施了对防御纵深的突破 1413 02:10:23,550 --> 02:10:30,670 侵入了比廖斯克,维切夫斯克,吉莫廖夫北部和南部的地区 1414 02:10:30,870 --> 02:10:35,410 保卫吉莫廖夫的部队被合围 1415 02:10:38,390 --> 02:10:40,710 彼得洛夫斯基的第63步兵军 1416 02:10:40,820 --> 02:10:43,350 出其不意的成功的渡过了第聂伯河 1417 02:10:43,430 --> 02:10:46,670 占领了罗加乔夫,日洛宾两个城市 1418 02:10:47,070 --> 02:10:50,710 目前该军的部队正向博布路易斯克进攻 1419 02:10:50,850 --> 02:10:53,670 这样一来,斯大林同志 1420 02:10:53,800 --> 02:10:56,400 吉莫廖夫地区的顽强防御 1421 02:10:56,430 --> 02:10:58,690 和彼得洛夫斯基的进攻行动 1422 02:10:58,990 --> 02:11:03,720 有力地阻挠了敌人向斯摩棱斯克方向进军的速度 1423 02:11:04,550 --> 02:11:06,760 但是敌人不顾一切损失 1424 02:11:06,850 --> 02:11:09,530 顽强的冲向了斯摩棱斯克 1425 02:11:12,980 --> 02:11:14,010 很勇敢 1426 02:11:14,440 --> 02:11:19,670 彼得洛夫斯基部队的进攻,是个很大的胜利 1427 02:11:20,070 --> 02:11:23,510 这是我们在后卫战斗中的第一个胜利 1428 02:11:24,170 --> 02:11:27,130 我们应当给予特别的通报 1429 02:11:27,630 --> 02:11:29,070 就说部队,是的 1430 02:11:31,240 --> 02:11:32,820 彼得洛夫斯基的部队 1431 02:11:33,640 --> 02:11:36,620 彼得洛夫斯基是什么军街? 1432 02:11:37,670 --> 02:11:41,030 方面军首长想提议他,晋升为少将军街 1433 02:11:41,620 --> 02:11:43,880 晋升他为中将军街 1434 02:11:44,120 --> 02:11:49,410 并且要,立即向我们的全军发出特别通报 1435 02:11:50,100 --> 02:11:52,580 说彼洛罗夫斯基中将的部队 1436 02:11:53,000 --> 02:11:57,470 勇敢顽强的夺回了日洛宾和罗加乔夫 1437 02:11:57,590 --> 02:12:03,580 鲍里索夫 中央集团军群司令部(德) 1941年7月14日 1438 02:12:06,090 --> 02:12:08,280 布劳希奇元帅的电话 1439 02:12:09,530 --> 02:12:13,370 元帅先生,彼得洛夫斯基的第63军 1440 02:12:13,580 --> 02:12:17,030 对我翼侧的打击,会改变战斗的全部进程 1441 02:12:17,120 --> 02:12:19,440 因此我请求您,元帅先生 1442 02:12:19,600 --> 02:12:22,760 加强一下斯摩棱斯克方向的军事力量 1443 02:12:22,800 --> 02:12:26,140 从北方集团军群里,再调给我2个军 1444 02:12:26,240 --> 02:12:27,410 我向元首报告 1445 02:12:31,880 --> 02:12:32,880 给他 1446 02:12:35,230 --> 02:12:38,940 斯摩棱斯克,这是通往莫斯克的重要堡垒 1447 02:12:40,730 --> 02:12:42,150 斯摩棱斯克 1448 02:12:54,030 --> 02:12:57,290 第16军司令员 卢金中将 1449 02:13:04,780 --> 02:13:06,870 为什么把斯摩棱斯克丢掉了? 1450 02:13:07,120 --> 02:13:08,830 是谁把城市交出去的 1451 02:13:09,320 --> 02:13:10,500 他叫什么名字 1452 02:13:10,640 --> 02:13:13,250 我的错误,仅仅是我一个人 1453 02:13:13,690 --> 02:13:17,390 夺回来,你给我夺回来 1454 02:13:18,250 --> 02:13:22,190 立即进攻,明天向我汇报攻占这个城市的情况 1455 02:13:22,340 --> 02:13:23,340 你他妈进攻吧 1456 02:13:30,420 --> 02:13:35,590 7月16日 西方面军第16军的部队投入了反攻 1457 02:13:35,730 --> 02:13:39,290 突破了斯摩棱斯克东部外围地区 1458 02:14:57,410 --> 02:15:01,690 德军部队利用人数的优势和强大的炮兵火力 1459 02:15:01,790 --> 02:15:03,920 逐步挽回了败局 1460 02:15:04,350 --> 02:15:07,870 但是在斯摩棱斯克地区的艰苦拉锯战斗 1461 02:15:08,010 --> 02:15:10,200 仍然继续了很长时间 1462 02:15:11,820 --> 02:15:13,950 西方面军的顽强防御行动 1463 02:15:14,340 --> 02:15:18,130 使敌人不能为所欲为的突施战役机动 1464 02:15:18,240 --> 02:15:23,250 同时也破坏了希特勒军队对莫斯科的夏季进攻 1465 02:15:42,310 --> 02:15:45,610 如果他烟斗的火熄灭了,那可不是好兆头 1466 02:16:04,370 --> 02:16:05,600 是这样的 1467 02:16:07,020 --> 02:16:13,840 政治局集体讨论了铁木辛格同志,在西方面军的工作情况 1468 02:16:14,640 --> 02:16:19,100 决定解除他司令员的这一职务 1469 02:16:20,870 --> 02:16:27,770 我们建议由,朱可夫同志来接替他的工作 1470 02:16:28,660 --> 02:16:30,600 你们考虑怎么样? 1471 02:16:35,330 --> 02:16:36,840 斯大林同志 1472 02:16:38,100 --> 02:16:40,560 频繁的调换方面军司令员 1473 02:16:41,050 --> 02:16:43,770 会严重影响作战进程 1474 02:16:45,330 --> 02:16:49,030 铁木辛格元帅指挥方面军工作仅仅四周 1475 02:16:49,190 --> 02:16:52,740 在斯摩棱斯克战斗过程中,他很了解部队的情况 1476 02:16:52,890 --> 02:16:56,080 他力所能及的做到了他的一切工作 1477 02:16:56,920 --> 02:17:00,870 他在斯摩棱斯克地区,牵制了敌人将近一个月 1478 02:17:01,270 --> 02:17:04,350 我想任何人不会比他做出得更多 1479 02:17:08,340 --> 02:17:12,130 部队信任铁木辛格,这是重要的 1480 02:17:12,710 --> 02:17:16,970 我认为,目前解除他的方面军司令员的职务 1481 02:17:17,930 --> 02:17:19,160 是不适宜的 1482 02:17:20,840 --> 02:17:22,330 和不公正的 1483 02:17:23,110 --> 02:17:26,260 看来,朱可夫是正确的 1484 02:17:45,380 --> 02:17:48,340 是否都同意朱可夫的意见呢? 1485 02:17:48,710 --> 02:17:51,380 我看朱可夫同志说得对,斯大林同志 1486 02:17:51,630 --> 02:17:55,800 铁木辛格能够再次扭转局势 1487 02:18:11,870 --> 02:18:14,130 谢苗·康斯坦丁诺维奇 1488 02:18:15,220 --> 02:18:17,930 在战争中往往不能考虑个人感情 1489 02:18:18,310 --> 02:18:20,080 我想你会理解的 1490 02:18:20,260 --> 02:18:24,340 我明白,斯大林同志 1491 02:18:24,400 --> 02:18:26,050 立即回到前线去 1492 02:18:27,240 --> 02:18:31,260 组织起从右翼反击的强大阵势 1493 02:18:31,400 --> 02:18:35,570 与罗科索夫斯基和科涅夫的部队配合作战 1494 02:18:35,930 --> 02:18:38,200 让所有被围困的部队 1495 02:18:38,860 --> 02:18:42,080 一定要顽强的坚持到底 1496 02:18:43,980 --> 02:18:46,800 布列斯特 1941年7月22日 1497 02:18:48,640 --> 02:18:52,650 保卫者们在布列斯特要塞里战斗了29天 1498 02:18:53,390 --> 02:18:57,160 飞机没有给他们投送过军火和粮食 1499 02:18:58,070 --> 02:19:01,960 报纸和广播全都没有报道他们 1500 02:19:02,160 --> 02:19:05,700 连祖国也不了解他们在国境线上 1501 02:19:05,810 --> 02:19:08,670 在数百公里的敌后进行的英勇斗争 1502 02:19:10,610 --> 02:19:12,380 要塞的最后保卫者 1503 02:19:12,790 --> 02:19:15,830 只剩下了加夫里洛夫少校 1504 02:19:15,860 --> 02:19:17,490 苏军第44步兵团 团长 1505 02:19:31,450 --> 02:19:33,150 好像有声音,进去看看 1506 02:19:37,450 --> 02:19:39,010 你看见什么了? 1507 02:19:39,040 --> 02:19:40,180 黑咕隆咚的,什么也看不见 1508 02:20:43,210 --> 02:20:48,070 德军第4集团军司令 冯·克鲁格元帅 1509 02:20:58,700 --> 02:21:00,700 停一下 1510 02:21:03,770 --> 02:21:08,170 元帅先生,非常荣幸的向您报告 1511 02:21:08,490 --> 02:21:11,020 我们抓到了要塞的最后一名保卫者 1512 02:21:11,170 --> 02:21:15,490 团指挥官,加夫里洛夫 1513 02:21:44,400 --> 02:21:47,250 这是俄国红军的英雄 1514 02:21:48,590 --> 02:21:53,560 在堡垒战斗中,他表现出勇敢和忘我的精神 1515 02:21:54,040 --> 02:21:56,780 把加夫里洛夫少校送进俘虏营里 1516 02:21:57,300 --> 02:22:00,040 让俘虏营给他应有的关照 1517 02:22:00,420 --> 02:22:02,000 遵命,元帅先生 1518 02:22:41,700 --> 02:22:44,210 姓名,你的姓名? 1519 02:22:46,040 --> 02:22:47,350 加罗奇 1520 02:22:48,280 --> 02:22:51,730 不,加夫里洛夫 1521 02:22:54,620 --> 02:22:57,590 职务,你的职务 1522 02:22:58,370 --> 02:23:03,800 我是中尉,中尉加罗奇 1523 02:23:06,000 --> 02:23:07,800 是少校! 1524 02:23:10,780 --> 02:23:13,740 你这个可恶的臭猪! 1525 02:23:53,490 --> 02:23:58,080 他活了下来,他经受了集中营的一切苦难 1526 02:23:58,200 --> 02:23:59,990 终于回到了祖国 1527 02:24:00,600 --> 02:24:03,980 对因保卫布列斯特要塞,而建树了卓越功勋的 1528 02:24:04,090 --> 02:24:08,090 加夫里洛夫少校,授予苏联英雄称号 1529 02:24:18,630 --> 02:24:20,560 1941年7月30日 1530 02:24:21,030 --> 02:24:26,280 美国总统私人代表,哈里·霍普金斯飞抵莫斯科 1531 02:24:28,240 --> 02:24:30,470 你好啊,莫洛托夫先生 1532 02:24:41,080 --> 02:24:44,590 我们早就知道战争将要开始 1533 02:24:44,950 --> 02:24:49,090 我们考虑过,我们能够赢得时间 1534 02:24:49,280 --> 02:24:54,380 5到6个月,或大体接近这个时间 1535 02:24:54,460 --> 02:24:58,100 或者最大限度到秋季 1536 02:24:58,210 --> 02:25:03,160 德国人他们这时,有可能还举棋不定 1537 02:25:03,580 --> 02:25:08,240 到了1942年,我们苏联就会准备得更好 1538 02:25:12,810 --> 02:25:14,750 尊敬的斯大林先生 1539 02:25:15,090 --> 02:25:19,060 你是怎样考虑的,在冬季战役之前,战线将在哪里? 1540 02:25:21,960 --> 02:25:23,390 冬季的几个月里 1541 02:25:23,860 --> 02:25:28,760 战线将在列宁格勒和莫斯科、基辅一线 1542 02:25:28,890 --> 02:25:37,150 其距离,大概不会超出目前所展开的战线100公里 1543 02:25:37,300 --> 02:25:39,350 到10月1日以前 1544 02:25:40,130 --> 02:25:44,090 我估计整个战线就可以稳定下来 1545 02:25:46,560 --> 02:25:50,890 我们现在,在供应方面 1546 02:25:57,660 --> 02:26:03,670 首先需要高射炮,还有大量的铝 1547 02:26:03,750 --> 02:26:09,430 如果有了这些, 我们可以打上3到4年的时间 1548 02:26:09,600 --> 02:26:11,270 甚至更长一些 1549 02:26:12,770 --> 02:26:14,100 斯大林先生 1550 02:26:14,120 --> 02:26:19,370 供应问题应该由我国的一个特别会议来做出决定 1551 02:26:19,720 --> 02:26:25,630 不过目前,我们不了解正在进行的会战的结局 1552 02:26:25,890 --> 02:26:27,320 不了解结局 1553 02:26:28,140 --> 02:26:30,740 就无法提供需要的物资 1554 02:26:30,820 --> 02:26:34,590 根据你们的保证,战线在今年的10月1日以前 1555 02:26:34,760 --> 02:26:36,520 可以稳定下来 1556 02:26:37,140 --> 02:26:39,670 我将向美国政府提出建议 1557 02:26:39,690 --> 02:26:44,680 在10月1日至10月15日之间,召开这样一个特别会议 1558 02:26:45,180 --> 02:26:49,310 到那时也会搞清楚,未来冬季的几个月里 1559 02:26:50,010 --> 02:26:54,630 战线在什么地方展开。我已经对你说了 1560 02:26:54,890 --> 02:26:58,040 战线将在列宁格勒、莫斯科 1561 02:26:59,160 --> 02:27:00,550 和基辅一线 1562 02:27:02,870 --> 02:27:06,610 莫斯科 1941年7月30日 1563 02:27:29,470 --> 02:27:30,560 可以吗 1564 02:27:37,190 --> 02:27:38,500 您好,斯大林同志 1565 02:27:39,600 --> 02:27:41,030 你有什么情况? 1566 02:27:48,410 --> 02:27:52,880 我想汇报一下,总参谋部针对敌人当前行动的想法 1567 02:27:53,700 --> 02:27:57,620 您从哪里知道,德国军队将会如何行动的? 1568 02:27:57,910 --> 02:28:02,120 我当然不了解德国军队未来的行动计划 1569 02:28:02,710 --> 02:28:08,060 但是按照现在的情况分析,他们的行动也只能会是这样 1570 02:28:08,420 --> 02:28:10,070 而不是相反 1571 02:28:12,430 --> 02:28:14,140 汇报吧 1572 02:28:17,030 --> 02:28:18,620 在莫斯科战略方向 1573 02:28:18,860 --> 02:28:22,010 德国人在最近时间里不会发起进攻战役 1574 02:28:22,130 --> 02:28:24,110 因为他们遭到了很大损失 1575 02:28:25,770 --> 02:28:27,900 在列宁格勒方向 1576 02:28:28,870 --> 02:28:34,810 没有补充力量,德国人不能发起旨在夺起列宁格勒的战役 1577 02:28:35,040 --> 02:28:36,410 在乌克兰,可能在 1578 02:28:36,580 --> 02:28:39,250 第聂伯河,别特罗湖斯克和雷米丘克地区 1579 02:28:39,280 --> 02:28:40,620 发生较大的交战 1580 02:28:42,620 --> 02:28:47,430 敌人的南方集团军群,向这些地区出动了装甲部队 1581 02:28:48,000 --> 02:28:51,910 德国人会利用中央方面军的这一薄弱地区 1582 02:28:52,120 --> 02:28:56,380 对西南方面军的翼侧和后方实施突击 1583 02:28:56,490 --> 02:29:03,090 斯大林同志,我想他们的目的是显而易见的 1584 02:29:05,580 --> 02:29:10,620 你有什么建议?首先必须加强中央方面军 1585 02:29:11,020 --> 02:29:15,280 至少要调给他三个加强有炮兵的集团军才行 1586 02:29:18,800 --> 02:29:25,180 同时必须把西南方面军,全部撤回到第聂伯河对岸 1587 02:29:25,370 --> 02:29:27,350 那基辅怎么办? 1588 02:29:29,900 --> 02:29:33,420 斯大林同志,我明白基辅对苏联人民的重要性 1589 02:29:33,690 --> 02:29:35,200 但我不能感情用事 1590 02:29:36,660 --> 02:29:41,320 作为一个军人,我应该按照现实情况制定唯一可行的决定 1591 02:29:42,120 --> 02:29:44,060 基辅只好放弃 1592 02:29:46,340 --> 02:29:48,390 在西方向,应该立即组织反突击 1593 02:29:49,060 --> 02:29:52,560 以便消灭敌人在叶利尼亚附近的进攻基地 1594 02:29:52,940 --> 02:29:56,410 那还算什么反突击呢?胡说八道些什么! 1595 02:29:57,350 --> 02:30:01,290 你怎么能想得出要把基辅交给敌人呢? 1596 02:30:04,360 --> 02:30:09,370 如果您认为我这个总参谋部的领导人,只擅于胡说八道的话 1597 02:30:09,740 --> 02:30:11,930 那我在这就无所作为 1598 02:30:12,480 --> 02:30:17,060 请您解除我这总参谋长的职务,派我到前线去吧。斯大林同志 1599 02:30:18,480 --> 02:30:19,720 不要急躁 1600 02:30:19,960 --> 02:30:26,060 你要知道,如果你这样提出问题,只好解除你总参谋长的职务 1601 02:30:26,370 --> 02:30:28,400 我们将考虑新的人选 1602 02:30:30,110 --> 02:30:32,080 派我去什么地方呢? 1603 02:30:32,700 --> 02:30:37,000 我可以指挥一个方面军,或者是一个集团军 1604 02:30:38,800 --> 02:30:40,020 不要激动! 1605 02:30:46,830 --> 02:30:49,930 你说你要在叶利尼亚附近组织反突击 1606 02:30:50,210 --> 02:30:53,180 那么,你就去负责这件事 1607 02:30:54,180 --> 02:30:58,510 我们任命你为预备队方面军的司令员 1608 02:31:05,080 --> 02:31:07,680 沙波什尼科夫同志就要到了 1609 02:31:08,040 --> 02:31:13,000 请你把你的工作移交给他,然后就动身 1610 02:31:13,650 --> 02:31:15,510 中央集团军群司令部(德) 1611 02:31:17,300 --> 02:31:19,510 我们在西部战局中 1612 02:31:20,070 --> 02:31:22,980 采用纵深包围所取得的经验 1613 02:31:23,190 --> 02:31:26,140 没能在对俄国人的作战中取得成功 1614 02:31:26,350 --> 02:31:28,910 要重新的部署 1615 02:31:29,830 --> 02:31:35,400 博克,你在明斯克和斯摩棱斯克的包围战中,铺的面太大了 1616 02:31:36,270 --> 02:31:39,030 总参谋部也负有责任 1617 02:31:39,130 --> 02:31:43,750 致使在斯摩棱斯克的交战中,没能粉碎俄国的军队 1618 02:31:44,600 --> 02:31:47,120 俄国人确实冲出了合围圈 1619 02:31:47,260 --> 02:31:49,320 原因是我们的坦克和飞机不足 1620 02:31:49,520 --> 02:31:52,810 不,从你那儿,将古德里安和霍特的坦克调回 1621 02:31:53,570 --> 02:31:56,940 我把他们还给南方战线,打基辅用 1622 02:31:57,190 --> 02:32:00,600 让他们更多的去消灭俄国人的力量 1623 02:32:00,850 --> 02:32:02,490 这十分必要 1624 02:32:02,610 --> 02:32:05,010 进攻莫斯科以后再确定 1625 02:32:05,060 --> 02:32:09,240 因为我看不到这次战役有全胜的把握,必须等待 1626 02:32:09,390 --> 02:32:12,410 目前,首先打垮南部地区的俄国军队 1627 02:32:12,800 --> 02:32:17,130 同时,你们要占领基辅,然后占领莫斯科 1628 02:32:18,390 --> 02:32:22,230 西部方向 1941年8月13日 1629 02:32:24,680 --> 02:32:28,230 德国人向斯摩棱斯克地区,调去了预备队 1630 02:32:28,610 --> 02:32:34,330 准备在这里,粉碎我第16和20集团军的部队 1631 02:32:35,690 --> 02:32:37,480 罗科索夫斯基打得好 1632 02:32:38,000 --> 02:32:41,270 他们帮助了大部分部队,顺利冲出了合围 1633 02:32:42,330 --> 02:32:45,000 现在右翼的情况基本趋于稳定 1634 02:32:45,530 --> 02:32:46,850 彼得洛夫斯基 1635 02:32:52,040 --> 02:32:55,140 他仍然在博布路易斯克,英勇的战斗着 1636 02:32:55,670 --> 02:32:58,190 把许多敌人的部队牵制在那里 1637 02:32:58,940 --> 02:33:01,200 但他的力量已消耗完了 1638 02:33:01,910 --> 02:33:06,860 德国人把他们同第聂伯河切断了 1639 02:33:09,380 --> 02:33:12,810 彼得洛夫斯基在第聂伯河对岸起到了作用 1640 02:33:13,950 --> 02:33:17,580 请大本营批准他的军团,从第聂伯河对岸撤回来 1641 02:33:18,810 --> 02:33:19,830 趁现在还 1642 02:33:20,950 --> 02:33:22,040 已经谈过了 1643 02:33:25,510 --> 02:33:31,160 他给我答复说,你跟斯大林同志通个电话 1644 02:33:31,180 --> 02:33:32,670 也许他会同意的 1645 02:33:34,350 --> 02:33:35,670 难办的事 1646 02:33:36,800 --> 02:33:40,020 彼得洛夫斯基有军事指挥的才干 1647 02:33:40,350 --> 02:33:45,040 他经常随机应变,在后方给敌人一个接一个的打击 1648 02:33:45,360 --> 02:33:46,990 他力图突出合围 1649 02:33:49,390 --> 02:33:51,370 如果失去他,真可惜 1650 02:33:52,800 --> 02:33:55,770 让彼得洛夫斯基指挥一个集团军 1651 02:33:57,280 --> 02:34:00,420 你来推荐他,用飞机把他接来 1652 02:34:01,510 --> 02:34:06,110 这么说是个好主意 1653 02:34:13,810 --> 02:34:16,050 立刻准备一份命令 1654 02:34:16,330 --> 02:34:21,090 任命彼得洛夫斯基中将,为21集团军司令员 1655 02:34:21,260 --> 02:34:23,890 派一名优秀飞行员把命令送去 1656 02:34:24,020 --> 02:34:27,100 让彼得洛夫斯基中将,把工作移交给他的副职 1657 02:34:27,210 --> 02:34:29,240 并搭同一架飞机来上任 1658 02:34:29,400 --> 02:34:30,680 明白 1659 02:34:39,480 --> 02:34:44,070 第63步兵军 1941年8月14日 1660 02:35:03,960 --> 02:35:07,040 医生,这简直是个惩罚 1661 02:35:07,450 --> 02:35:09,870 把这么多好酒洒在屁股上,太可惜了 1662 02:35:10,390 --> 02:35:14,550 医生,能不能稍微弄点儿提提神,你看怎么样? 1663 02:35:14,910 --> 02:35:19,080 在试管里已经给你留了,真像个酒鬼 1664 02:35:23,580 --> 02:35:25,810 把全体指挥员叫来。是 1665 02:35:30,790 --> 02:35:33,680 医生,把裤子给他提上 1666 02:35:34,020 --> 02:35:37,260 光的时间差不多了 1667 02:35:37,400 --> 02:35:40,550 对不起,捂着屁股跑吧 1668 02:35:45,820 --> 02:35:47,610 整队 1669 02:35:53,660 --> 02:35:56,110 军长同志,指挥员集合完毕 1670 02:36:06,060 --> 02:36:08,030 指挥员同志们 1671 02:36:09,780 --> 02:36:14,840 我刚刚收到,铁木辛格元帅派飞机送来的 1672 02:36:15,100 --> 02:36:18,810 调我担任21集团军司令员的命令 1673 02:36:20,710 --> 02:36:26,400 通知我立即乘飞机前往方面军司令部报到 1674 02:36:26,950 --> 02:36:29,290 我们祝贺您,将军同志 1675 02:36:37,860 --> 02:36:42,190 我决定推迟我的上任时间 1676 02:36:42,540 --> 02:36:46,970 因为我不能在艰难的情况下,放弃这支部队 1677 02:36:49,930 --> 02:36:52,430 没有您我不能起飞,将军同志 1678 02:36:52,500 --> 02:36:53,930 你带上重伤员飞回去 1679 02:36:55,410 --> 02:37:00,550 医生,你照顾一下,飞机应该在十五分钟后起飞 1680 02:37:02,620 --> 02:37:03,700 全体同志们 1681 02:37:05,850 --> 02:37:08,300 应该准备突出去 1682 02:37:08,880 --> 02:37:12,240 各级指挥员无论其军街以及职务 1683 02:37:12,790 --> 02:37:15,270 在进攻中,要冲在前面 1684 02:37:16,170 --> 02:37:19,250 同时准备好有效的武器 1685 02:37:20,480 --> 02:37:25,250 将军同志,给您这支最有效的,1891年有弹仓的枪 1686 02:37:26,110 --> 02:37:28,100 它参加过很多战役 1687 02:37:28,280 --> 02:37:30,880 把它给我看看,谢尔基耶维尔奇 1688 02:37:32,990 --> 02:37:34,780 我带着它 1689 02:37:48,780 --> 02:37:49,780 开炮 1690 02:37:56,020 --> 02:37:58,180 我们一定会突围出去的 1691 02:37:58,330 --> 02:38:01,370 听我命令,一定会突围出去的 1692 02:38:01,580 --> 02:38:03,720 谢尔基耶维尔奇,开始冲锋吧 1693 02:38:04,150 --> 02:38:07,120 起来,呈散开队形 1694 02:38:09,570 --> 02:38:11,980 把上校抬走,季亚申科 1695 02:38:12,990 --> 02:38:16,070 带领部队前进,我给您当个帮手吧,将军同志 1696 02:38:16,250 --> 02:38:17,520 我跟不上他们,我屁股不方便啊 1697 02:38:17,860 --> 02:38:20,490 扯谎,丢掉你的拐杖,让它见鬼去吧 1698 02:38:20,940 --> 02:38:22,970 带领部队前进,我命令你! 1699 02:38:22,970 --> 02:38:24,050 你怎么了,将军同志 1700 02:38:24,150 --> 02:38:26,120 通知卫队,你带领部队前进 1701 02:38:26,210 --> 02:38:27,250 哪怕戴上钢盔也行啊 1702 02:38:27,300 --> 02:38:28,910 不是每个子弹都往头上落 1703 02:38:31,520 --> 02:38:35,070 孩子们,你们还有什么可哀求的 1704 02:38:35,400 --> 02:38:38,240 哀求每一颗子弹,会脖子疼的 1705 02:38:38,540 --> 02:38:40,910 二营,跟我来,不许掉队 1706 02:38:41,120 --> 02:38:42,500 快,前进 1707 02:38:43,070 --> 02:38:44,720 孩子们,不要掉队 1708 02:38:44,970 --> 02:38:49,230 冲啊,跟我冲,快,冲啊 1709 02:39:20,030 --> 02:39:26,800 为了祖国,前进,孩子们不要掉队,前进 1710 02:39:42,900 --> 02:39:45,570 跟上,小伙子们,跟上我 1711 02:39:55,340 --> 02:39:59,660 快到了,弟兄们,前进 1712 02:40:13,220 --> 02:40:16,880 格利戈里耶维奇,怎么了,格利戈里耶维奇 1713 02:40:31,420 --> 02:40:36,070 规模巨大的斯摩棱斯克战斗持续了两个月 1714 02:40:36,400 --> 02:40:39,550 红军部队表现出无比的坚强 1715 02:40:40,280 --> 02:40:42,210 在斯摩棱斯克交战中 1716 02:40:42,440 --> 02:40:46,180 希特勒军队丧失了25万官兵 1717 02:40:46,370 --> 02:40:50,210 德国突击集团变得精疲力竭 1718 02:42:16,810 --> 02:42:21,100 由朱可夫将军制定的第24集团军的进攻战役 1719 02:42:21,550 --> 02:42:24,290 在斯摩棱斯克战斗中取得了成功 1720 02:42:25,710 --> 02:42:30,000 这是旨在消灭叶利尼亚敌人基地的局部性战役 1721 02:42:30,380 --> 02:42:35,170 德军从这一基地将会向莫斯科发展进攻 1722 02:42:35,350 --> 02:42:41,470 1941年9月8日 叶利尼亚城被夺回 1723 02:43:42,110 --> 02:43:46,730 莫斯科 克林姆林宫 1941年9月8日 1724 02:44:13,540 --> 02:44:17,530 你们在叶利尼亚的突出部干得很不错 1725 02:44:18,350 --> 02:44:20,180 你当时是对的 1726 02:44:21,190 --> 02:44:22,400 你准备去什么地方? 1727 02:44:22,520 --> 02:44:25,420 返回前线。哪个前线? 1728 02:44:25,560 --> 02:44:27,810 您认为哪儿急需,我就去哪儿 1729 02:44:29,810 --> 02:44:31,360 你到列宁格勒去 1730 02:44:33,320 --> 02:44:36,030 现在列宁格勒的情况,非常困难 1731 02:44:36,190 --> 02:44:38,950 好,我立刻飞到列宁格勒 1732 02:44:39,590 --> 02:44:40,670 很好 1733 02:44:46,210 --> 02:44:49,120 西南方向的情况非常不妙 1734 02:44:49,220 --> 02:44:51,890 我决定调换那里的领导 1735 02:44:52,970 --> 02:44:59,760 你的意见应当派谁去呢?谈谈你的看法吧,朱可夫同志 1736 02:45:02,030 --> 02:45:06,760 铁木辛格元帅,在作战的实践中取得了不少经验 1737 02:45:07,210 --> 02:45:09,190 并且十分了解乌克兰 1738 02:45:09,430 --> 02:45:11,070 我建议派他去 1739 02:45:11,740 --> 02:45:12,740 说得对 1740 02:45:17,750 --> 02:45:22,950 你对敌人今后的计划和可能性,是怎样估计的? 1741 02:45:23,330 --> 02:45:25,520 可以吗?斯大林同志 1742 02:45:31,550 --> 02:45:34,400 目前情况,除列宁格勒以外 1743 02:45:34,910 --> 02:45:38,790 对我们最危险的地区是,西南战线 1744 02:45:39,010 --> 02:45:43,080 我想在近期内,那儿将会出现困难的情况 1745 02:45:44,810 --> 02:45:49,140 敌中央集团军群的坦克部队,已经转向南方 1746 02:45:49,340 --> 02:45:51,250 进入切尔涅格夫地区 1747 02:45:51,410 --> 02:45:55,090 现在他们将会突破深入我西南战线的后方 1748 02:45:55,640 --> 02:45:57,750 在科里米丘克地区 1749 02:45:58,080 --> 02:46:02,840 我相信已经占领进攻出发阵地的,南方集团军群的德军部队 1750 02:46:03,050 --> 02:46:04,540 会很快和他们会师 1751 02:46:04,820 --> 02:46:09,280 这样一来,就会造成对西南方面军,合围的危险 1752 02:46:11,400 --> 02:46:12,570 斯大林同志 1753 02:46:12,750 --> 02:46:16,000 我再次建议,立即将基辅集团调往第聂伯河东岸 1754 02:46:16,230 --> 02:46:17,580 您同意吗? 1755 02:46:26,840 --> 02:46:28,930 我们有没有必要 1756 02:46:29,150 --> 02:46:33,620 将自己的部队,从所有可能形成合围的地区撤出来? 1757 02:46:36,030 --> 02:46:39,070 合围是交战中取得胜利的传统方式 1758 02:46:39,680 --> 02:46:42,740 说得对!朱可夫同志 1759 02:46:47,230 --> 02:46:50,450 我们不能只看一次交战 1760 02:46:50,910 --> 02:46:55,010 应该从全部战争的结果来看问题 1761 02:46:56,010 --> 02:47:01,850 目前德国人,在基辅,虽然取得了一些胜利 1762 02:47:02,710 --> 02:47:04,760 但却失去了时间 1763 02:47:05,090 --> 02:47:08,380 时间,是战争中的重要因素之一 1764 02:47:09,330 --> 02:47:11,860 我们主要是盯住西南方向 1765 02:47:12,930 --> 02:47:15,460 尽可能的困住德国的部队 1766 02:47:17,290 --> 02:47:20,520 让他们停留的时间越长越好 1767 02:47:20,710 --> 02:47:25,800 正在进行保卫乌克兰的战役,相当于保卫莫斯科的战役 1768 02:47:32,940 --> 02:47:35,070 我们要坚守阵地 1769 02:47:35,420 --> 02:47:39,340 并准备好进行总的交战 1770 02:47:41,870 --> 02:47:46,450 西南方面军没有挡住敌人的翼侧打击 1771 02:47:46,670 --> 02:47:51,390 法西斯装甲匪帮,迫使我们的团、师、集团军 1772 02:47:51,480 --> 02:47:54,090 退向第聂伯河对岸 1773 02:47:54,570 --> 02:48:00,290 骄傲的,有无数传说的基辅,被放弃了 1774 02:48:01,610 --> 02:48:07,000 在同拥有强大优势力量的敌人,进行艰苦的激战中 1775 02:48:07,140 --> 02:48:13,020 成千上万的战士、指挥员和政工人员,牺牲了 1776 02:48:14,230 --> 02:48:19,670 但是,敌人付出的代价,远远超过了他们所得到的 1777 02:48:20,770 --> 02:48:23,740 敌人损失了十万以上的官兵 1778 02:48:23,970 --> 02:48:26,030 并且失去了时间 1779 02:48:26,420 --> 02:48:30,860 德国人进攻莫斯科的时间,又被拖延了一个多月 1780 02:48:31,500 --> 02:48:35,860 西南方面军的战士们,在保卫乌克兰战斗的同时 1781 02:48:35,970 --> 02:48:37,840 也保卫了莫斯科 1782 02:48:38,170 --> 02:48:42,580 让我们在他们的功绩面前,致敬 134720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.