All language subtitles for The.Fight.for.Moscow.1985.EP01.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0.Gutou
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,690 --> 00:00:25,010
1938年9月29日
2
00:00:25,580 --> 00:00:29,050
德国,意大利,法国和英国
3
00:00:29,100 --> 00:00:33,300
在慕尼黑由希特勒主持召开了国际会议
4
00:00:37,130 --> 00:00:40,950
希特勒表示在苏台德区的问题解决之后
5
00:00:41,200 --> 00:00:45,540
德国在欧洲对领士将不再提出任何要求
6
00:00:46,520 --> 00:00:50,560
张伯伦和达拉第,英国和法国的首脑们
7
00:00:50,810 --> 00:00:54,250
同意将拥有德裔居民定居的捷克斯伐克的
8
00:00:54,460 --> 00:00:56,880
苏台德区划归德国
9
00:00:57,120 --> 00:00:59,820
出卖了捷克斯洛伐克
10
00:01:00,500 --> 00:01:04,110
希特勒同英国和法国签定了协议
11
00:01:04,560 --> 00:01:06,450
双方在条约中保证
12
00:01:06,530 --> 00:01:09,820
在任何时候,都不进行针对对方的战争
13
00:01:13,540 --> 00:01:17,950
但是,在1939年的3月15日
14
00:01:18,140 --> 00:01:21,950
德军背信弃议,撕毁了幕尼黑协议
15
00:01:22,030 --> 00:01:24,950
突然发动了对捷克斯洛伐克的侵略
16
00:01:28,740 --> 00:01:35,060
张伯伦所呼吁的给一代人以和平,变成了泡影
17
00:01:35,200 --> 00:01:38,560
欧洲处在一场世界战争的边缘
18
00:01:39,840 --> 00:01:42,970
1939年9月1日拂晓
19
00:01:43,170 --> 00:01:46,260
德军62个师,2800辆坦克
20
00:01:46,420 --> 00:01:49,490
侵入了波兰领士
21
00:01:52,900 --> 00:01:55,320
1940年4月9日
22
00:01:55,740 --> 00:01:59,700
法西斯德国突然出动海军陆战队和空降兵
23
00:01:59,800 --> 00:02:02,190
占领了丹麦和挪威
24
00:02:04,130 --> 00:02:05,550
5月10日
25
00:02:05,620 --> 00:02:11,770
德军破坏了中立,侵入了比利时、荷兰和卢森堡
26
00:02:12,580 --> 00:02:17,200
5月15日,德军坦克兵团彻底摧毁了法国防线
27
00:02:17,290 --> 00:02:22,030
英国、法国和比利时的49个师,同主力部队的联系被切断
28
00:02:22,820 --> 00:02:26,780
被合围和紧逼在英吉利海峡
29
00:02:28,000 --> 00:02:29,270
德军进入了巴黎
30
00:02:30,700 --> 00:02:34,200
1940年6月22日
31
00:02:34,410 --> 00:02:36,440
法国投降了
32
00:02:36,960 --> 00:02:43,130
莫 斯 科 保 卫 战
33
00:02:43,220 --> 00:02:46,740
第一部 侵 略
34
00:03:26,730 --> 00:03:31,070
德国 1940年7月31日 贝格或湖
35
00:03:37,620 --> 00:03:42,210
我们德国军队对波兰、法国以及英国
36
00:03:42,500 --> 00:03:45,570
荷兰、比利时、丹麦和挪威
37
00:03:45,650 --> 00:03:50,390
有效的军事行动,增强了我们德国的军事力量
38
00:03:50,570 --> 00:03:52,610
我们得到了大量的战利品
39
00:03:53,650 --> 00:03:56,010
我们缴获了92个法国师
40
00:03:56,120 --> 00:03:57,940
22个比利时师
41
00:03:58,030 --> 00:03:59,550
16个荷兰师
42
00:03:59,620 --> 00:04:00,780
12个英国师
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,100
6个挪威师
44
00:04:02,250 --> 00:04:04,980
总共148个师的武器装备
45
00:04:05,110 --> 00:04:07,860
我们取得了整个欧洲的经济基地
46
00:04:08,020 --> 00:04:10,490
世界上没有比我们更强大的军队
47
00:04:11,090 --> 00:04:15,860
现在,我们应该把锋芒直接指向我们的主要敌人
48
00:04:16,090 --> 00:04:18,060
那就是俄国
49
00:04:20,450 --> 00:04:23,670
对俄国,我们德国的任务
50
00:04:23,800 --> 00:04:26,460
是摧毁他的武装力量
51
00:04:27,060 --> 00:04:28,480
消灭他
52
00:04:29,900 --> 00:04:33,730
这将会是一场毁灭性的斗争
53
00:04:33,880 --> 00:04:36,440
这和在西欧作战是不一样的
54
00:04:36,600 --> 00:04:38,150
炯然不同
55
00:04:38,340 --> 00:04:44,920
在东方,我们的残酷,将给未来带来富裕和繁荣
56
00:04:45,880 --> 00:04:47,960
俄国必将被消灭
57
00:04:48,150 --> 00:04:50,680
时间是,41年的春天
58
00:04:51,590 --> 00:04:54,090
战役将进行5个月
59
00:05:00,210 --> 00:05:02,930
在我们的历史资料和这部影片里
60
00:05:03,060 --> 00:05:05,650
所有的人物都是真实人物
61
00:05:05,780 --> 00:05:07,930
那些反法西斯的英雄们
62
00:05:08,030 --> 00:05:10,070
更是永远活在人们心中
63
00:05:11,330 --> 00:05:13,350
为了不让观众感到虚假
64
00:05:13,510 --> 00:05:16,330
我们采用了他们的真名实姓
65
00:05:16,940 --> 00:05:19,970
这位是卢道夫·冯·舍利亚
66
00:05:20,090 --> 00:05:21,750
德国外交部的官员
67
00:05:22,010 --> 00:05:24,600
又是苏联红军情报局的情报员
68
00:05:24,950 --> 00:05:27,690
他的化名叫阿里茨
69
00:05:34,590 --> 00:05:36,970
比利达·斯切菲
70
00:05:49,050 --> 00:05:54,100
比利达·斯切菲,是一名知名的反法西斯工作者
71
00:05:54,280 --> 00:05:56,140
她的化名叫阿丽塔
72
00:05:56,460 --> 00:06:00,370
阿丽塔是地下侦察小组的负责人
73
00:06:00,460 --> 00:06:02,670
在战争最因难的时候
74
00:06:02,870 --> 00:06:06,280
许多重要情报,都是从她那里传到莫斯科
75
00:06:06,580 --> 00:06:09,640
令人感兴趣的是,谈判结果如何?
76
00:06:12,070 --> 00:06:15,260
在威廉大街同俄国人谈判未能取得成功
77
00:06:15,320 --> 00:06:17,200
已经不是秘密了
78
00:06:17,290 --> 00:06:18,960
希物勒怒气冲天
79
00:06:19,100 --> 00:06:22,150
外交人士对这些问题都在议论纷纷
80
00:06:30,220 --> 00:06:32,490
你对这个问题有什么见解吗?
81
00:06:35,500 --> 00:06:39,150
我认为,英国人一定会千方百计的
82
00:06:39,230 --> 00:06:42,790
避免遭受德国对英国本土的侵略
83
00:06:43,720 --> 00:06:48,840
如今希特勒把一切注意都集中在东方
84
00:06:48,960 --> 00:06:50,050
你懂吗?
85
00:06:51,730 --> 00:06:56,090
德国 错森 1940年12月18日
86
00:06:59,230 --> 00:07:03,550
在今天,我亲自签发了第二十一号命令
87
00:07:04,770 --> 00:07:07,280
这个命令就是巴巴罗萨作战计划
88
00:07:09,500 --> 00:07:13,400
当我们这一伟大的计划
89
00:07:13,630 --> 00:07:14,700
开始实施的时候
90
00:07:15,180 --> 00:07:17,370
欧洲将难以喘息
91
00:07:18,820 --> 00:07:21,280
战役的主要意图是,德国的武装力量
92
00:07:22,260 --> 00:07:25,440
应该以迅速的军事行动去摧毁
93
00:07:25,580 --> 00:07:27,870
苏维埃俄国
94
00:07:29,360 --> 00:07:31,470
我们不仅要粉碎俄国的军队
95
00:07:31,560 --> 00:07:36,110
同时要占领莫斯科、列宁格勒和高加索地区
96
00:07:37,460 --> 00:07:41,930
我们应该将俄国这个国家,从地球上清除掉
97
00:07:42,030 --> 00:07:44,050
并且消灭他的人民
98
00:07:44,670 --> 00:07:47,620
在这一伟大的历史转折关头面前
99
00:07:47,680 --> 00:07:51,060
必须打破传统的枷锁
100
00:07:51,110 --> 00:07:52,900
我要把所有的人
101
00:07:53,480 --> 00:07:56,860
从道德和良心招牌后的肮脏
102
00:07:56,950 --> 00:07:58,900
腐臭中解救出来
103
00:08:00,520 --> 00:08:03,190
大自然是残酷的
104
00:08:03,850 --> 00:08:07,210
因此我们也有权成为残酷的人
105
00:08:07,460 --> 00:08:10,690
如果我把日尔曼民族的精华送上战场
106
00:08:10,720 --> 00:08:14,840
去解救人类,毫不吝惜的献出德国人珍贵的血
107
00:08:15,920 --> 00:08:17,930
那么就无疑有力地
108
00:08:17,990 --> 00:08:20,660
去消灭那些像昆虫一样
109
00:08:20,790 --> 00:08:23,680
繁殖出来的成千上万的劣等的种族
110
00:08:26,260 --> 00:08:30,070
诸位,战争在进行自然的淘汰
111
00:08:30,180 --> 00:08:32,470
清除地球上的劣等种族
112
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
俄国土地上的人民
113
00:08:36,670 --> 00:08:41,780
将被清除掉,同时要以优秀的德国人取而代之
114
00:08:43,310 --> 00:08:46,300
现在由陆军总参谋长哈尔德将军
115
00:08:46,370 --> 00:08:48,020
汇报巴巴罗萨计划
116
00:08:54,160 --> 00:08:55,260
诸位请看
117
00:09:14,470 --> 00:09:16,850
计划的主要意图
118
00:09:16,890 --> 00:09:22,050
是要集中兵力,用强大的军事力量,打击苏维埃俄国
119
00:09:23,040 --> 00:09:25,120
开始对俄国的进攻
120
00:09:25,360 --> 00:09:27,300
我们调用的兵力总数为
121
00:09:27,380 --> 00:09:30,120
七百二十三万四千人
122
00:09:30,630 --> 00:09:35,850
要组成3个集团军群进攻
123
00:09:36,630 --> 00:09:39,510
北方集团军群
124
00:09:39,620 --> 00:09:43,260
指挥官是,冯·勒布元帅
125
00:09:45,720 --> 00:09:51,640
第16集团军和第18集团军、第4坦克集群
126
00:09:51,820 --> 00:09:55,210
和空军第1航空队配合行动
127
00:09:55,580 --> 00:09:58,900
越过波罗地海
128
00:09:59,790 --> 00:10:01,650
进攻列宁格勒
129
00:10:06,350 --> 00:10:10,960
但在中央集团军群,将要由冯·博克元帅来指挥
130
00:10:15,050 --> 00:10:20,370
第9及第4野战集团军,和第2、3坦克集群
131
00:10:20,510 --> 00:10:22,690
在第2航空队的支援下
132
00:10:22,780 --> 00:10:26,020
在布列斯特方向实施主要突击
133
00:10:26,210 --> 00:10:29,900
在别洛斯托克方向实施辅助突击
134
00:10:30,370 --> 00:10:34,530
任务是合围并消灭白俄罗斯军队
135
00:10:38,960 --> 00:10:42,820
最后是南方集团军群
136
00:10:43,070 --> 00:10:47,400
由冯·龙德施泰特元帅来指挥
137
00:10:49,970 --> 00:10:56,010
第12、第17 、第6野战集团军,第1坦克集群
138
00:10:56,310 --> 00:10:58,430
和第4航空队
139
00:10:58,670 --> 00:11:04,560
在利沃夫斯基和契尔诺夫斯基方向实施突击
140
00:11:05,350 --> 00:11:11,320
切断并合围乌克兰第聂伯河右岸地区的俄军主要集团
141
00:11:17,720 --> 00:11:20,900
我们对俄国人的突然进攻
142
00:11:21,180 --> 00:11:24,720
包括同盟国的军队在内
143
00:11:24,900 --> 00:11:31,180
总共为190个师,5000架飞机和4000辆坦克
144
00:11:31,850 --> 00:11:34,460
敌人的抗击会被迅速瓦解
145
00:11:34,520 --> 00:11:37,860
在追击的同时,应尽快地攻到莫斯科
146
00:11:38,160 --> 00:11:42,560
从政治和经济上考虑,必须占领莫斯科
147
00:11:43,620 --> 00:11:47,470
注意,这将是具有决定性的胜利
148
00:11:48,720 --> 00:11:52,470
诸位,我们应该避开俄国的侦察
149
00:11:52,690 --> 00:11:53,780
真正的意图
150
00:11:53,810 --> 00:11:57,120
是将大量的部队,和这些部队所需要的军事装备
151
00:11:57,190 --> 00:11:59,880
从西部战线调往东部地区
152
00:12:00,740 --> 00:12:03,420
把消息向外散播出去
153
00:12:03,610 --> 00:12:05,980
即德国把军队从西部调往东部
154
00:12:06,100 --> 00:12:08,570
是在制造历史上空前的假像
155
00:12:08,690 --> 00:12:11,360
以便转移注意力
156
00:12:11,570 --> 00:12:16,900
然后,德国经过充分的准备,最终将掉头向英国进攻
157
00:12:17,750 --> 00:12:19,670
与此同时我们不要忘记
158
00:12:19,740 --> 00:12:23,160
必须不断加强对不列颠群岛发动突然进攻的准备
159
00:12:24,020 --> 00:12:28,330
要从1941年的春季至夏初,组织大量的航空兵部队
160
00:12:28,610 --> 00:12:30,640
越过海峡,集中袭击英国
161
00:12:31,760 --> 00:12:33,080
总而言之
162
00:12:35,140 --> 00:12:39,060
应该把世界舆论的注意力吸引到不列颠群岛地区
163
00:12:39,160 --> 00:12:41,610
让他们深信德国从空中和海上
164
00:12:41,750 --> 00:12:43,970
越过英吉利海峡,向英国的进攻
165
00:12:44,190 --> 00:12:46,020
每时每刻都可能开始
166
00:12:46,260 --> 00:12:50,210
而现在向东方运送装备和部队的军事行动
167
00:12:50,370 --> 00:12:52,310
仅仅是为了制造假像
168
00:12:53,350 --> 00:12:57,460
我们同俄国签订了长期的贸易协定
169
00:12:57,610 --> 00:13:01,750
向他们介绍过航空技术,把最新型的飞机卖给了他们
170
00:13:01,920 --> 00:13:04,720
但他们在战争开始之前是无论如何
171
00:13:04,750 --> 00:13:07,860
来不及把我们的新技术运用到军事上的
172
00:13:08,800 --> 00:13:15,050
这情况和信任表明了,我们德国同他们的友好关系
173
00:13:15,830 --> 00:13:21,390
5月20日巴巴罗萨计划应该全部准备完毕
174
00:13:22,630 --> 00:13:24,640
冯·博克元帅
175
00:13:28,150 --> 00:13:31,610
要记住你对白俄罗斯的突击主要目的
176
00:13:32,450 --> 00:13:34,890
是去进攻莫斯科
177
00:13:36,330 --> 00:13:39,850
克林姆林宫 1940年12月29日
178
00:13:44,380 --> 00:13:46,270
各位将军同志们
179
00:13:56,030 --> 00:13:58,520
首长司令部演习的情况怎么样
180
00:13:59,450 --> 00:14:02,060
由谁来汇报
181
00:14:02,230 --> 00:14:07,230
由总参谋长梅列茨科夫大将,向您来汇报
182
00:14:15,950 --> 00:14:18,050
战略规模的首长司令部演习
183
00:14:18,190 --> 00:14:20,370
目的是要检查一下战争初期
184
00:14:20,510 --> 00:14:23,660
我们部队的掩护和行动计划
185
00:14:25,330 --> 00:14:29,740
演习的背景是,估计会出现德国向苏联进攻的情况
186
00:14:30,380 --> 00:14:36,990
这一情况很在可能,发生在我国的西部国境线上
187
00:14:39,590 --> 00:14:45,180
各方面军的编成是西方面军,蓝方,60个师
188
00:14:45,370 --> 00:14:47,970
东方面军,红方,50个师
189
00:14:49,530 --> 00:14:55,810
负责指挥蓝方,西方面军的是,朱可夫大将
190
00:14:56,190 --> 00:15:02,120
负责指挥红方,东方面军的是,巴甫洛夫上将
191
00:15:03,150 --> 00:15:05,820
蓝方部队从两翼向敌人猛击
192
00:15:06,320 --> 00:15:09,710
右翼向布列斯特,博布路易斯克
193
00:15:09,830 --> 00:15:11,990
左翼向维利纽斯,明斯克出击
194
00:15:14,080 --> 00:15:18,310
最终出现了带有戏剧性的形势
195
00:15:19,460 --> 00:15:23,200
东方面军受到了被合围和被粉碎的危险
196
00:15:23,300 --> 00:15:26,070
而明斯克将被占领
197
00:15:27,800 --> 00:15:32,480
蓝方取得胜利的原因是达成了突然性
198
00:15:32,740 --> 00:15:36,290
正确的选择了主攻方向和巧妙地
199
00:15:36,330 --> 00:15:39,110
运用了部队的数量上的优势
200
00:15:39,970 --> 00:15:43,330
但也必须考虑到朱可夫比对方多10个师
201
00:15:44,400 --> 00:15:48,930
不要忘记,战争中不仅仅需要拥有算术式的多数
202
00:15:49,730 --> 00:15:51,710
还需要指挥员的指挥艺术
203
00:15:52,860 --> 00:15:57,010
红色部队行动失败的原因是什么呢?
204
00:15:58,980 --> 00:16:02,860
司令部演习终归是演习,这如同打牌一样
205
00:16:03,330 --> 00:16:07,170
有时成功有时失败,今天是你明天是我
206
00:16:07,910 --> 00:16:11,630
军区司令员,应该善于在任何条件下
207
00:16:11,970 --> 00:16:14,140
作出正确的决定
208
00:16:14,220 --> 00:16:18,200
但为什么你,在部署的活动中没有出现呢?
209
00:16:18,800 --> 00:16:22,980
特别是你的方面军是代表我们红军的
210
00:16:25,720 --> 00:16:27,640
还有人要发言吗?
211
00:16:30,020 --> 00:16:31,310
允许我发言
212
00:16:33,420 --> 00:16:36,200
我们这次战略规模的
213
00:16:36,300 --> 00:16:37,500
首长司令部演习
214
00:16:37,590 --> 00:16:39,280
表明红方部队的
215
00:16:41,460 --> 00:16:43,500
野战防御攻势显得薄弱
216
00:16:44,070 --> 00:16:46,910
我想对构筑筑垒地区发表一些意见
217
00:16:48,200 --> 00:16:50,520
通过演习,我认为
218
00:16:51,090 --> 00:16:54,440
白俄罗斯西部的筑垒地区离国境线太近了
219
00:16:54,520 --> 00:16:55,810
配置地点非常不利
220
00:16:56,040 --> 00:16:59,780
应该提出的,特别是比亚维斯托克突出部
221
00:17:00,930 --> 00:17:04,160
正如从演习上所看到的,这就会让敌人
222
00:17:04,870 --> 00:17:09,260
从布列斯特地区向比亚维斯托克集团的后方进攻
223
00:17:09,760 --> 00:17:11,060
朱可夫同志
224
00:17:11,440 --> 00:17:14,300
那你在乌克兰修建的筑垒都正确吗?
225
00:17:16,220 --> 00:17:19,980
我没有选择边境线,作为构筑乌克兰的筑垒地区
226
00:17:21,180 --> 00:17:23,360
但我认为那里也需要建设
227
00:17:23,400 --> 00:17:26,170
至少要离国境线远一些才对
228
00:17:29,950 --> 00:17:32,050
在首长司令部的演习中
229
00:17:32,360 --> 00:17:37,640
出现了德国的军队在欧洲的最后行动
230
00:17:37,750 --> 00:17:38,770
而且
231
00:17:39,550 --> 00:17:41,990
已经拟定德国的军队
232
00:17:42,070 --> 00:17:46,240
通过白俄罗斯对苏联实施主要突击的方案
233
00:17:52,660 --> 00:17:54,240
但是同志们
234
00:17:55,020 --> 00:17:58,720
实际上比较危险的战略方向
235
00:17:58,830 --> 00:18:03,500
应该考虑西南这一地区
236
00:18:04,010 --> 00:18:06,270
即乌克兰,而不是白俄罗斯
237
00:18:08,310 --> 00:18:12,100
敌人的企图在于夺取乌克兰
238
00:18:12,250 --> 00:18:15,170
为了使我们失去
239
00:18:15,420 --> 00:18:19,060
我国最重要的经济区域
240
00:18:19,290 --> 00:18:23,450
占有乌克兰的粮食,顿巴斯的煤
241
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
然后他们
242
00:18:25,670 --> 00:18:29,250
再占有高加索的石油
243
00:18:32,920 --> 00:18:36,650
在制定1941年春季常规作战计划时
244
00:18:36,990 --> 00:18:39,200
必须要考虑到这一点
245
00:18:49,380 --> 00:18:50,980
宣布暂时休息
246
00:18:51,490 --> 00:18:54,550
大家都可以活动一下
247
00:18:59,000 --> 00:19:00,810
朱可夫留下来
248
00:19:11,380 --> 00:19:15,640
政治局决定解除梅列茨科夫同志
249
00:19:15,810 --> 00:19:17,180
总参谋长的职务
250
00:19:18,500 --> 00:19:20,320
决定任命你来接替他的职务
251
00:19:21,840 --> 00:19:25,380
斯大林同志,我过去没在参谋部工作过
252
00:19:26,280 --> 00:19:27,970
一直在部队里
253
00:19:28,610 --> 00:19:31,510
我恐怕胜任不了总参谋长的工作
254
00:19:38,290 --> 00:19:42,800
政治局对你的任命,已经做出了决定
255
00:19:49,700 --> 00:19:54,020
侦查总局局长格里科夫中将
256
00:19:55,510 --> 00:19:57,840
柏林消息,从哪里来的?
257
00:19:58,080 --> 00:19:59,750
从阿丽塔来的
258
00:20:01,360 --> 00:20:03,140
一些领导人士认为
259
00:20:03,270 --> 00:20:05,030
将在今年同俄国开战,估计时间
260
00:20:06,530 --> 00:20:08,740
将在5月15日或5月16日
261
00:20:08,820 --> 00:20:10,680
有关即将发生的
262
00:20:10,960 --> 00:20:12,730
对苏联的进攻的消息
263
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
是从过去提供过
264
00:20:14,790 --> 00:20:17,440
准确消息的同一人士那里了解到的
265
00:20:17,540 --> 00:20:20,570
此人提供过德军向荷兰、比利时进攻的情报
266
00:20:21,710 --> 00:20:24,400
你们应该提高警觉,不要欺骗自己
267
00:20:25,020 --> 00:20:28,380
阿丽塔。这里还有密码
268
00:20:31,230 --> 00:20:35,230
授命前来俄国大使馆,3月10日应该到达这里
269
00:20:35,950 --> 00:20:38,690
暗语和电话号码已经转告给你
270
00:20:38,980 --> 00:20:42,820
他身穿深灰色大衣接头,手里拿着一本书
271
00:20:42,970 --> 00:20:46,140
书里卷放着一张3月10日的报纸。阿丽塔
272
00:20:48,420 --> 00:20:50,840
这位依克斯在阿丽塔的帮助下
273
00:20:50,990 --> 00:20:52,580
通过阿丽塔被任命来莫斯科
274
00:20:53,040 --> 00:20:54,560
德国大使馆
275
00:20:57,820 --> 00:20:59,470
这很好,很能干
276
00:21:01,700 --> 00:21:03,840
这就好办了
277
00:21:03,970 --> 00:21:08,800
我想,你应当亲自和他去见一见
278
00:21:10,890 --> 00:21:13,200
他就是依克斯
279
00:21:13,640 --> 00:21:17,060
无名的反法西斯工作者,爱国者
280
00:21:20,370 --> 00:21:23,610
依克斯是德国驻苏大使馆的普通职员
281
00:21:23,850 --> 00:21:26,610
但是他的职务,却使他可以接触到
282
00:21:26,840 --> 00:21:30,970
德国大使冯·舒伦堡伯爵的一切往来信件
283
00:21:31,450 --> 00:21:34,300
这天依克斯发出消息说
284
00:21:34,410 --> 00:21:37,740
冯·舒伦堡已经去柏林同希特勒见面
285
00:21:38,160 --> 00:21:41,820
大使在那里谈到同苏联作战的复杂性
286
00:21:42,550 --> 00:21:44,690
希特勒没有听完舒伦堡的话
287
00:21:44,940 --> 00:21:48,490
就冒出一句,我不准备同俄国开战
288
00:21:50,040 --> 00:21:54,290
当时任何人都没有料到,希特勒会说出这种话来
289
00:21:54,440 --> 00:21:57,320
因为希特勒不相信舒伦堡
290
00:22:00,910 --> 00:22:04,550
1941年5月21日 东京
291
00:22:13,790 --> 00:22:14,790
谢谢
292
00:22:15,200 --> 00:22:15,860
请吧
293
00:22:16,640 --> 00:22:18,720
您应当爱上一名日本姑娘
294
00:22:19,190 --> 00:22:22,500
有了日本女人,就不会想欧洲的女性
295
00:22:22,570 --> 00:22:24,740
你在这呆得的时间够长了
296
00:22:25,140 --> 00:22:27,490
是的,亲爱的佐尔格,我对您不保密
297
00:22:27,590 --> 00:22:30,270
我们到这来是视察日本军队的
298
00:22:30,380 --> 00:22:32,650
只要东方战线一开辟
299
00:22:32,730 --> 00:22:34,290
我们就要立刻飞回去
300
00:22:34,390 --> 00:22:36,740
同俄国的战争真会很快发生吗?
301
00:22:37,050 --> 00:22:38,310
是的,很快
302
00:22:38,430 --> 00:22:40,140
大概是在五月底
303
00:22:40,390 --> 00:22:43,290
这是俄国播种结束的季节
304
00:22:44,740 --> 00:22:46,690
你既然认为战争比爱情好
305
00:22:46,940 --> 00:22:51,070
那么结识日本姑娘的事儿,就推迟到下一次了,啊
306
00:23:15,100 --> 00:23:16,320
你好
307
00:23:16,930 --> 00:23:17,770
你好
308
00:23:19,160 --> 00:23:21,950
你是怎么想的?少校先生
309
00:23:22,050 --> 00:23:25,530
为了粉碎俄国的反抗,我们的力量够了
310
00:23:27,800 --> 00:23:32,090
卷进了同俄国的持久战,冬天之前就结束不了了
311
00:23:32,310 --> 00:23:34,600
你怎么了?佐尔格先生
312
00:23:35,780 --> 00:23:39,160
元首充满了决心,一举推毁俄国人的防线
313
00:23:39,220 --> 00:23:42,610
这将是闪电式的打击
314
00:23:42,750 --> 00:23:44,250
靠近点儿
315
00:23:46,270 --> 00:23:51,380
告诉你一个秘密,150个师,9个集团军
316
00:23:52,540 --> 00:23:54,500
天下无敌
317
00:23:56,150 --> 00:23:59,100
非常感谢,您让我放心了
318
00:24:32,600 --> 00:24:35,700
有一辆汽车总是在这门口转
319
00:24:38,160 --> 00:24:40,780
今天是不是要出事啊
320
00:24:41,670 --> 00:24:44,420
你是个战士,不要忘记这一点
321
00:24:44,830 --> 00:24:46,990
去,打开发报机
322
00:24:47,110 --> 00:24:48,930
我们要发报了
323
00:24:55,850 --> 00:24:58,890
战争几天以后就要爆发了
324
00:25:03,550 --> 00:25:06,350
按原来的密码发出
325
00:25:13,240 --> 00:25:16,910
据来到日本东京的德国军事代表们宣称
326
00:25:16,970 --> 00:25:19,990
德国突然袭击,向苏联发起的战争
327
00:25:20,120 --> 00:25:23,890
可能在5月底开始
328
00:25:27,400 --> 00:25:30,470
德国拥有150个师
329
00:25:30,790 --> 00:25:35,260
组成的9个集团军的强大力量,向苏联进攻
330
00:25:38,920 --> 00:25:39,950
拉姆扎依
331
00:25:40,070 --> 00:25:46,880
白俄罗斯 布列斯特地区 1941年5月27日
332
00:25:46,970 --> 00:25:52,340
西部特别军区司令员 巴甫洛夫大将
333
00:25:53,560 --> 00:25:54,890
司令员同志
334
00:25:55,240 --> 00:25:56,610
请允许我报告
335
00:25:56,930 --> 00:25:57,900
说吧
336
00:25:58,200 --> 00:26:00,630
我们的飞行员迫降了一架德国侦察机
337
00:26:01,050 --> 00:26:03,830
从飞行员身上搜出一份秘密指令
338
00:26:04,330 --> 00:26:05,340
您看一看
339
00:26:22,370 --> 00:26:24,140
这是什么呀?
340
00:26:25,240 --> 00:26:27,180
这是信号规则
341
00:26:28,050 --> 00:26:31,530
准备在英国配合陆海军作战时,识别德国飞机用的
342
00:26:32,140 --> 00:26:33,450
您瞧
343
00:26:33,860 --> 00:26:34,920
你瞧?
344
00:26:36,150 --> 00:26:37,650
弗拉吉米尔·耶夫根尼维其
345
00:26:37,850 --> 00:26:39,580
你可是尽制造惊慌啊
346
00:26:40,880 --> 00:26:42,010
司令员同志
347
00:26:43,030 --> 00:26:45,030
这也许是假象
348
00:26:45,540 --> 00:26:48,560
你这个参谋长应当从战略上去思考
349
00:26:53,200 --> 00:26:54,550
自帝国主义战争之后
350
00:26:54,660 --> 00:26:57,310
德国人从来不会在两条线上进行作战
351
00:26:58,420 --> 00:27:01,090
他们和我们签订了不侵犯条约并非偶然
352
00:27:01,230 --> 00:27:04,230
如今他们需要英国,英国!
353
00:27:07,370 --> 00:27:09,390
但他们如果打进来
354
00:27:11,590 --> 00:27:14,760
你要知道没有白白任命我这个坦克兵,我们一动手
355
00:27:15,490 --> 00:27:17,990
就让他们到柏林见鬼去
356
00:27:18,850 --> 00:27:20,350
你干嘛皱眉头啊?
357
00:27:23,240 --> 00:27:25,610
你是知道的,司令员同志
358
00:27:26,130 --> 00:27:29,340
全部坦克师正在进行整编,而这些坦克
359
00:27:30,300 --> 00:27:32,610
却又大部份是旧伯特型的
360
00:27:33,360 --> 00:27:34,460
新型坦克很少
361
00:27:34,740 --> 00:27:36,570
你就别胡说了
362
00:27:37,260 --> 00:27:39,490
我不允许你散布惊慌
363
00:27:40,430 --> 00:27:43,100
转告给战士们,制止一切谣传
364
00:27:43,460 --> 00:27:45,740
对惊慌失措现象要查办
365
00:27:47,970 --> 00:27:51,380
遇有德国飞机骚扰国境时,向莫斯科报告
366
00:27:51,950 --> 00:27:53,160
莫斯科 克里姆林宫 1941年5月30日
367
00:27:53,190 --> 00:27:54,410
斯大林同志
368
00:27:54,450 --> 00:27:57,530
最近几天里,德国飞机不断骚扰苏联国境
369
00:27:58,080 --> 00:28:01,330
总计起来达四十八次之多
370
00:28:01,950 --> 00:28:04,120
打电话给里宾特洛甫
371
00:28:04,220 --> 00:28:07,020
并发出口头照会
372
00:28:11,150 --> 00:28:14,290
格列科夫同志,有什么新情况吗?
373
00:28:15,740 --> 00:28:17,920
根据侦查机构的材料说
374
00:28:18,640 --> 00:28:23,230
德国法西斯部队,应该在6月15日向苏联进攻
375
00:28:23,590 --> 00:28:25,350
正如你记得的那样
376
00:28:25,490 --> 00:28:27,210
这个日期有不同的说法
377
00:28:27,280 --> 00:28:30,210
即5月15日至5月底
378
00:28:31,980 --> 00:28:33,920
侦查机构报道说
379
00:28:34,090 --> 00:28:38,450
冯·凯塞林的空军,在袭击英国的同时
380
00:28:38,460 --> 00:28:41,370
将其司令部迁到波茨南
381
00:28:42,610 --> 00:28:43,850
还报道说
382
00:28:44,070 --> 00:28:46,670
德国最高统帅部发布命令
383
00:28:46,730 --> 00:28:50,600
要求在6月20日以前,要全部结束集结军队的工作
384
00:28:51,150 --> 00:28:52,940
你是什么意见?
385
00:28:55,990 --> 00:29:02,140
我认为,如果德国法西斯开始向苏联进犯的话
386
00:29:02,250 --> 00:29:05,290
将在他们取胜英国以后
387
00:29:05,320 --> 00:29:07,890
这是比较有可能的时间
388
00:29:08,870 --> 00:29:11,180
有消息说对苏联的进犯
389
00:29:11,730 --> 00:29:15,040
将不可避免的发生在今年的春季
390
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
必须估计到这一点
391
00:29:17,950 --> 00:29:19,420
这是来自英国的
392
00:29:19,630 --> 00:29:22,750
甚至有可能来自德国侦察人员虚伪的报道
393
00:29:27,210 --> 00:29:31,360
朱可夫同志, 总参谋部对此有什么见解呢?
394
00:29:34,080 --> 00:29:36,660
关于国境线各军区的不安情绪
395
00:29:36,730 --> 00:29:40,070
我已经向您汇报过了,斯大林同志
396
00:29:40,200 --> 00:29:42,780
我认为,一定要让我们的部队
397
00:29:43,010 --> 00:29:45,020
确实的做好充分战斗准备
398
00:29:46,120 --> 00:29:49,000
并且展开第一梯队
399
00:29:49,970 --> 00:29:54,350
你建议在国内进行总动员
400
00:29:54,820 --> 00:30:00,090
调动我们的部队,将他们部署在西部国境线上
401
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
这等于是战争
402
00:30:03,640 --> 00:30:07,290
对于这一点你懂还是不懂呢?
403
00:30:07,550 --> 00:30:13,210
在波罗的海、西部、基辅和敖德萨,我们有多少个师?
404
00:30:13,530 --> 00:30:16,320
到6月1日前,将有149个师
405
00:30:16,630 --> 00:30:17,460
是这样
406
00:30:17,760 --> 00:30:19,100
难道这还少吗?
407
00:30:19,380 --> 00:30:20,500
斯大林同志
408
00:30:21,800 --> 00:30:24,180
根据我们侦察的材料
409
00:30:24,400 --> 00:30:26,390
德国师是按照战争时期的编制
410
00:30:26,620 --> 00:30:30,190
这些师的编制是14000人到16000人
411
00:30:31,150 --> 00:30:34,420
而我们每个师的编制则是8000人左右
412
00:30:34,650 --> 00:30:39,700
斯大林同志,这样的兵力对比悬殊太大了
413
00:30:40,210 --> 00:30:43,520
不要对一切都相信侦察
414
00:30:52,670 --> 00:30:55,700
菲利普·伊万诺维奇,佐尔格发来的密电,您看一下
415
00:30:58,880 --> 00:31:02,690
重复一遍,由150个师组成的9个集团军
416
00:31:02,840 --> 00:31:07,870
将在6月22日向苏联国境进犯。拉姆扎依
417
00:31:08,610 --> 00:31:13,840
一些秘密组织传来的有关德军准备进攻苏联的不同时间
418
00:31:13,950 --> 00:31:19,710
打乱了红军情报总局的判断,引起了许多疑点
419
00:31:20,280 --> 00:31:23,410
布列斯特 1941年6月20日
420
00:31:28,970 --> 00:31:30,800
你好,加夫里洛夫同志
421
00:31:30,920 --> 00:31:32,150
你好,请坐吧
422
00:31:33,670 --> 00:31:36,740
你说说看,怎么样
423
00:31:37,490 --> 00:31:39,890
你那儿的工事还没搞完吗?
424
00:31:40,140 --> 00:31:44,520
我那个团的两个营,每天都在布列斯特加固修筑工事
425
00:31:44,550 --> 00:31:46,170
可你知道,政委同志
426
00:31:46,200 --> 00:31:50,000
那些工事根本就没修完
427
00:31:50,190 --> 00:31:53,410
到现在任何一个火力点都没有装上大炮
428
00:31:53,560 --> 00:31:55,070
而且谁都不着急
429
00:31:55,160 --> 00:31:57,840
军事首长对修筑筑垒地区这种工程
430
00:31:58,270 --> 00:32:04,400
之所以不急,是因为这些工事根本不需要
431
00:32:05,510 --> 00:32:07,370
什么理由呢?
432
00:32:09,250 --> 00:32:13,370
我们的军事原则,不是防御
433
00:32:13,570 --> 00:32:14,900
而是进攻
434
00:32:15,650 --> 00:32:18,150
如果敌人把战争搞到我们头上
435
00:32:18,660 --> 00:32:21,550
我们的军队将是所有军队里一支
436
00:32:22,300 --> 00:32:24,090
最有进攻力量的部队
437
00:32:24,220 --> 00:32:26,810
并且能够给敌人以毁灭性的打击
438
00:32:27,500 --> 00:32:29,260
让他们就地灭亡
439
00:32:29,320 --> 00:32:32,580
以牙还牙,减少流血牺牲
440
00:32:32,720 --> 00:32:35,710
我读过了,还看过电影
441
00:32:37,690 --> 00:32:40,500
你在这儿少说风凉话
442
00:32:41,000 --> 00:32:43,210
你的心情我清楚
443
00:32:43,970 --> 00:32:46,560
我请你来,加夫里洛夫
444
00:32:46,870 --> 00:32:50,230
为的是让你,知道一点情况
445
00:32:50,860 --> 00:32:52,860
有人指责你惊慌失措
446
00:32:53,100 --> 00:32:56,870
和散布消息,说什么同德国的战争是不可避免的
447
00:33:01,640 --> 00:33:04,480
是的,我是这样认为的
448
00:33:04,550 --> 00:33:07,870
在最近一段时间里我们将同德国法西斯打起来
449
00:33:08,440 --> 00:33:10,950
事实也正说明了这一看法
450
00:33:11,170 --> 00:33:12,370
哪些事实?
451
00:33:13,870 --> 00:33:16,200
令人不安的事实,政委同志
452
00:33:16,330 --> 00:33:18,390
从边界哨所得到消息说
453
00:33:18,440 --> 00:33:19,650
德军今天在堡垒对面
454
00:33:20,250 --> 00:33:21,900
测量过布格河
455
00:33:22,920 --> 00:33:27,880
在边界上,整夜都能听到德军坦克的轰鸣声
456
00:33:28,250 --> 00:33:33,810
你怎么了,你真的认为德国鬼子会渡过那么深的布格河吗?
457
00:33:34,110 --> 00:33:37,970
他们真的会,真的会从河底下钻过来吗?
458
00:33:39,510 --> 00:33:42,320
也许会钻过来的
459
00:33:42,610 --> 00:33:44,650
这么说吧,加夫里洛夫同志
460
00:33:45,100 --> 00:33:47,220
有警惕性是好事
461
00:33:47,280 --> 00:33:50,070
但这是比你我更高一级的人士所考虑的
462
00:33:51,460 --> 00:33:53,770
关于你个人的事情
463
00:33:53,860 --> 00:33:55,650
那就只好请你原谅了
464
00:33:56,380 --> 00:33:58,180
我不得不将这种情况
465
00:33:58,680 --> 00:34:02,840
向6月27日召开的师党委会上提出来
466
00:34:03,110 --> 00:34:05,010
我亲爱的加夫里洛夫同志
467
00:34:18,800 --> 00:34:22,410
德国 波茨南 中央集团军群参谋部
468
00:34:22,810 --> 00:34:25,680
诸位,俄国人完全没有料到
469
00:34:25,820 --> 00:34:29,290
我们会对他们发起突然进攻
470
00:34:29,410 --> 00:34:32,640
他们的侦察陷入了混乱之中
471
00:34:32,730 --> 00:34:36,860
在最高统帅部指挥下制定的欺骗手段
472
00:34:36,950 --> 00:34:38,620
这里其中包括
473
00:34:38,790 --> 00:34:41,810
频繁的调动部队及陆战队
474
00:34:41,920 --> 00:34:46,930
即将在英国登陆的虚伪报道和其它佯动,取得了效果
475
00:34:47,370 --> 00:34:52,610
这是自有战争的历史以来,最大的骗局
476
00:34:53,000 --> 00:34:57,580
可以说,俄国是个外强中干的庞然大物
477
00:34:58,430 --> 00:35:01,880
元首这样形容,是很恰如其分的
478
00:35:01,960 --> 00:35:03,670
经过首次打击
479
00:35:03,810 --> 00:35:05,360
一定全面崩溃
480
00:35:05,530 --> 00:35:07,280
对俄国的突然进攻
481
00:35:07,390 --> 00:35:10,720
根据巴巴罗萨作战计划的规定
482
00:35:10,940 --> 00:35:14,430
敌人的有生力量,应当在他的边界线上
483
00:35:14,520 --> 00:35:17,190
德军的闪电战中被粉碎
484
00:35:18,520 --> 00:35:21,370
有充份根据认为 有可能
485
00:35:21,660 --> 00:35:24,360
使当前的行动顺利进行
486
00:35:24,430 --> 00:35:27,340
从进攻到取胜不超过六周
487
00:35:28,760 --> 00:35:30,360
对俄国的空袭计划
488
00:35:30,380 --> 00:35:35,120
由第2航空队司令官,冯·凯塞林元帅向各位汇报
489
00:35:35,490 --> 00:35:38,650
他们经过非常仔细周密的计划
490
00:35:38,860 --> 00:35:41,420
准备不惊动边防部队
491
00:35:41,740 --> 00:35:47,340
去袭击俄国境内纵深的后方空军机场
492
00:35:52,910 --> 00:35:55,000
我们如同空中侦察一样
493
00:35:55,050 --> 00:35:57,520
从高空偷袭俄国的机场
494
00:35:57,570 --> 00:35:58,780
有利的情况是
495
00:35:59,270 --> 00:36:01,960
俄国人对我们深入他们境内的侦察飞行
496
00:36:02,090 --> 00:36:03,860
似乎已习已为常
497
00:36:04,740 --> 00:36:07,270
我们用高空飞机越过国境深入境内
498
00:36:07,610 --> 00:36:09,960
纵深约十公里
499
00:36:10,070 --> 00:36:12,100
应当准确的计算出时间
500
00:36:12,260 --> 00:36:16,330
即轰炸机飞临俄国机场上空的时间为3点30分
501
00:36:16,400 --> 00:36:18,760
要和第一批炮声同时出现
502
00:36:20,420 --> 00:36:24,840
祝贺你,凯塞林,这是一个很出色的计划
503
00:36:24,890 --> 00:36:30,370
它是一个唯一的,能够保证全面突袭顺利进行的计划
504
00:36:31,910 --> 00:36:35,260
关于党卫军第800弗兰登堡团的行动计划
505
00:36:35,420 --> 00:36:39,850
由党卫军二级突击大队长,斯科尔切尼来说明一下
506
00:36:46,790 --> 00:36:49,670
第800弗兰登堡团以连为单位
507
00:36:49,710 --> 00:36:52,420
部署在一线各集团军之间
508
00:36:52,560 --> 00:36:56,670
他们的首要任务是,迅速占领俄军后方的渡口
509
00:36:56,800 --> 00:36:59,410
同时要破坏俄军的通讯线路
510
00:36:59,560 --> 00:37:02,620
并对他们进行牵制活动
511
00:37:03,190 --> 00:37:05,190
全团身穿俄国军服
512
00:37:05,260 --> 00:37:07,870
他们中的大多数人都会讲俄语
513
00:37:08,220 --> 00:37:11,210
他们行动首先指向勃克桥
514
00:37:11,360 --> 00:37:12,710
还有得威娜桥
515
00:37:12,880 --> 00:37:14,800
以及布列斯特要塞地区
516
00:37:15,200 --> 00:37:19,920
这是一支担负特殊使命的坚强的突击队
517
00:37:20,120 --> 00:37:21,760
今天晚上21点
518
00:37:22,180 --> 00:37:26,400
我们往布列斯特派出一列装煤的火车
519
00:37:26,470 --> 00:37:30,910
按照贸易协定,应该向俄国人供货
520
00:37:33,300 --> 00:37:35,630
请看一下这个模型
521
00:37:35,900 --> 00:37:42,300
列车的车厢是,经过巧妙改装的
522
00:37:43,880 --> 00:37:49,210
这里配备了三个突击队的破坏小组
523
00:37:50,590 --> 00:37:52,590
设计得很好
524
00:37:52,950 --> 00:37:56,750
这样,部队向国境线推进的时间是从
525
00:37:56,940 --> 00:38:00,250
21日19点30分开始
526
00:38:01,730 --> 00:38:05,810
1941年6月21日20点
527
00:38:35,770 --> 00:38:37,590
古德里安上将
528
00:38:37,800 --> 00:38:41,920
注意,元首的命令
529
00:38:42,780 --> 00:38:45,780
东部战线的战士们
530
00:38:46,260 --> 00:38:53,720
我可以和你们坦率谈话的时刻,终于来到了
531
00:38:54,550 --> 00:38:59,460
在这一时刻里,将进行规模最大的行动
532
00:39:00,150 --> 00:39:04,270
你们正投身到责任重大的斗争中
533
00:39:05,110 --> 00:39:07,640
因为欧洲大陆的命运
534
00:39:07,970 --> 00:39:10,420
我们德意志帝国的兴衰
535
00:39:11,020 --> 00:39:13,340
和人民的将来
536
00:39:13,410 --> 00:39:15,620
掌握在你们手里
537
00:39:17,230 --> 00:39:18,780
我命令
538
00:39:18,880 --> 00:39:24,180
潜水坦克部队从水下渡河,冲在前面
539
00:39:24,430 --> 00:39:27,170
给车长们分发白酒
540
00:39:36,840 --> 00:39:41,780
1941年6月21日20点30分
541
00:39:57,040 --> 00:39:58,050
站住
542
00:39:59,010 --> 00:40:02,220
别开枪,我是德国共产党员
543
00:40:03,120 --> 00:40:06,070
斯大林同志,基辅军区参谋长
544
00:40:06,230 --> 00:40:09,230
普尔卡耶夫将军刚刚给我打来紧急电话
545
00:40:10,330 --> 00:40:13,110
边防哨所报告说一名德军潜逃人员
546
00:40:13,490 --> 00:40:15,090
向我边防军投诚
547
00:40:15,690 --> 00:40:18,620
这个人自称是德共党员,是个司务长
548
00:40:18,690 --> 00:40:21,890
据他讲,德国部队将在6月22日清晨出发
549
00:40:22,030 --> 00:40:23,030
向我进攻
550
00:40:24,100 --> 00:40:29,660
这会不会是那些德国将军们,派出的投诚人员?
551
00:40:30,370 --> 00:40:36,070
不,我们认为这个人讲的是真话
552
00:40:37,340 --> 00:40:38,690
那我们怎么办
553
00:40:43,370 --> 00:40:46,440
应该向部队发出紧急命令
554
00:40:47,050 --> 00:40:49,660
要求边防军区的全体战士
555
00:40:49,710 --> 00:40:51,990
尽快的做好一切战斗准备
556
00:40:55,580 --> 00:40:59,700
布列斯特 6月21日22点
557
00:41:09,660 --> 00:41:11,130
晚上好。晚上好
558
00:41:11,240 --> 00:41:12,690
一张去里佳的软席票
559
00:41:12,780 --> 00:41:14,190
所有的票全部都卖完了
560
00:41:14,410 --> 00:41:16,390
包间和卧铺都可以
561
00:41:16,750 --> 00:41:20,800
我已经跟你说过了,军人同志,今天的车票全都卖完了
562
00:41:20,870 --> 00:41:22,630
站长在哪?你们军代表在哪?
563
00:41:22,790 --> 00:41:25,660
谁都不在。今天是星期六,是星期六!
564
00:41:25,770 --> 00:41:27,170
这么说,什么票都没了?
565
00:41:27,230 --> 00:41:28,600
一张都没有
566
00:41:30,670 --> 00:41:32,670
算了吧,明天再走吧
567
00:41:32,750 --> 00:41:34,770
反正休息时间是从明天开始
568
00:41:34,840 --> 00:41:36,280
要等上一天一夜
569
00:41:36,750 --> 00:41:38,440
妻子该着急了
570
00:42:06,840 --> 00:42:11,420
一二左,一二左,一二左
571
00:42:12,290 --> 00:42:13,440
怎么这么喊?
572
00:42:14,450 --> 00:42:16,150
在俄日战争时,才这样喊
573
00:42:16,330 --> 00:42:18,560
边防军有自己的一套
574
00:42:34,740 --> 00:42:36,740
苏联国防委员会指示
575
00:42:36,940 --> 00:42:40,220
41年6月22日至23日期间
576
00:42:40,990 --> 00:42:43,650
德国人有可能进行突然袭击
577
00:42:44,010 --> 00:42:47,390
各军区必须做好一切战斗准备
578
00:42:48,140 --> 00:42:51,510
命令 41年6月22日夜
579
00:42:51,920 --> 00:42:54,830
部队隐蔽地进入驻垒地区火力点
580
00:42:55,070 --> 00:42:58,420
黎明前,将野战机场上的飞机疏散
581
00:42:58,560 --> 00:43:00,530
并将其伪装起来
582
00:43:00,800 --> 00:43:02,910
铁木辛格、朱可夫
583
00:43:07,080 --> 00:43:10,780
指示是在什么时间发往各军区的?
584
00:43:11,180 --> 00:43:14,400
是在6月22日0点30分,斯大林同志
585
00:43:15,530 --> 00:43:18,220
命令各军区迅速向战士传达
586
00:43:18,300 --> 00:43:21,600
要在一夜的时间里,全部做好战斗准备
587
00:44:08,430 --> 00:44:13,730
1941年6月22日3点30分
588
00:44:47,900 --> 00:44:52,610
斯路拉,这可能是破坏份子,把军火库点着了
589
00:44:53,160 --> 00:44:54,570
这是战争,政委同志
590
00:45:00,360 --> 00:45:04,490
趴下,克蒂琳娜,快,快到地下室去
591
00:45:04,670 --> 00:45:08,020
这是怎么回事?别怕,这是战争
592
00:45:11,410 --> 00:45:14,760
快,快,我马上要到要塞那儿去
593
00:46:49,480 --> 00:46:52,010
少校同志,在东部暗堡台里
594
00:46:52,110 --> 00:46:53,410
聚集了由各团来的数百人
595
00:46:53,660 --> 00:46:55,090
我们到那里去吧。好吧
596
00:46:59,850 --> 00:47:02,200
听从我的指挥
597
00:47:04,110 --> 00:47:07,720
大家不要慌,我是44团指挥员加夫里洛夫
598
00:47:08,050 --> 00:47:10,900
打开军火库,把大家武装起来
599
00:47:11,190 --> 00:47:15,720
包括妇女、孩子们,和暗堡台里受过伤的战士们
600
00:48:37,320 --> 00:48:38,330
冲啊
601
00:49:35,610 --> 00:49:38,660
德国的秘密武器,水下坦克
602
00:49:38,890 --> 00:49:41,710
是为了从水下进攻,而装备起来的
603
00:49:42,310 --> 00:49:45,500
这些坦克,本来是准备在英吉利海峡下水
604
00:49:45,670 --> 00:49:47,180
进攻英国用的
605
00:49:47,890 --> 00:49:50,920
现在大批坦克被迅速调往东部
606
00:49:51,920 --> 00:49:55,020
德军的古德里安,于6月22日
607
00:49:55,070 --> 00:50:00,210
在布列斯特地区的布格河,使用了这些坦克
608
00:50:46,280 --> 00:50:49,800
1941年6月22日4点30分
609
00:50:50,620 --> 00:50:54,730
斯大林同志,德国陆军在强大的炮兵火力轰击之后
610
00:50:55,130 --> 00:50:58,070
越过了西北部和西部地区的边境
611
00:51:05,810 --> 00:51:11,790
现在只有疯子,才会在两条战线上发动战争
612
00:51:36,980 --> 00:51:40,460
应该立即给德国大使馆打电话
613
00:51:54,040 --> 00:51:55,770
德国大使舒伦堡到了
614
00:51:55,910 --> 00:51:58,540
他说有紧急事情,要通知我们
615
00:52:17,250 --> 00:52:19,540
尊敬的部长先生
616
00:52:20,030 --> 00:52:21,830
我受我国政府委托
617
00:52:22,510 --> 00:52:26,340
向您递交一份正式备忘录
618
00:52:29,810 --> 00:52:34,510
元首为了保卫日尔曼民族的生命和安全
619
00:52:35,010 --> 00:52:38,070
已经做出了决定性的措施
620
00:52:38,600 --> 00:52:44,130
一个小时以前,我们德国军队,已经越过了
621
00:52:44,320 --> 00:52:46,010
苏联的国境
622
00:52:49,440 --> 00:52:53,040
我想向你表达我的心意,部长先生
623
00:52:54,780 --> 00:52:59,310
我认为这一决定,希特勒是不明智的
624
00:53:01,120 --> 00:53:04,250
德国大使,冯·舒伦堡伯爵
625
00:53:04,600 --> 00:53:09,760
这位老外交家, 对苏联具有诚挚的感情
626
00:53:10,010 --> 00:53:12,820
可这也给他带来了悲惨的命运
627
00:53:12,880 --> 00:53:15,800
他被认为是谋杀希特勒的未遂分子
628
00:53:15,940 --> 00:53:19,010
1944年被处绞刑
629
00:53:20,920 --> 00:53:22,520
这是战争
630
00:53:22,850 --> 00:53:27,610
日托米尔 1941年6月22日4点30分
631
00:53:27,720 --> 00:53:29,400
第9机械化军
632
00:53:32,280 --> 00:53:34,490
请问军长同志在家吗?
633
00:53:34,770 --> 00:53:36,030
请进来
634
00:53:40,610 --> 00:53:41,620
军长同志
635
00:53:41,730 --> 00:53:44,230
集团军司令部的急电
636
00:53:47,030 --> 00:53:49,060
第9机械化集团军罗科索夫斯基司令秘密作战令
637
00:53:49,980 --> 00:53:52,100
召集全体指挥员到司令部来
638
00:53:52,140 --> 00:53:53,140
是
639
00:53:56,150 --> 00:53:58,200
真的是战争吗?
640
00:53:59,600 --> 00:54:01,010
卡斯其卡
641
00:54:11,100 --> 00:54:12,740
根据条令规定
642
00:54:13,390 --> 00:54:15,170
只能遵照苏联人民委员会主席
643
00:54:15,330 --> 00:54:17,800
或国防委员会的指示,才能拆开
644
00:54:18,190 --> 00:54:19,710
这份军事文件
645
00:54:20,560 --> 00:54:21,930
我们该怎么办呢?
646
00:54:22,150 --> 00:54:23,440
联系中断了
647
00:54:23,530 --> 00:54:27,240
无论同莫斯科或是基辅都联系不上
648
00:54:27,490 --> 00:54:29,250
全部线路都遭到破坏
649
00:54:29,360 --> 00:54:32,560
如果是战争的话,每一分钟都是宝贵的
650
00:54:39,310 --> 00:54:43,240
军长同志,我们还是应该等通知
651
00:54:44,920 --> 00:54:47,420
我已经用脑袋冒过险了
652
00:54:51,910 --> 00:54:54,910
一定要通知全军,切实做好战斗准备
653
00:54:55,500 --> 00:54:59,180
并且向罗福诺、鲁斯克、科威尔出发
654
00:55:00,560 --> 00:55:02,660
我宣布战斗警报
655
00:55:03,120 --> 00:55:05,140
必须做好出发的一切准备
656
00:55:05,840 --> 00:55:07,080
将军同志
657
00:55:09,790 --> 00:55:12,150
总参谋部没有预先规定
658
00:55:12,270 --> 00:55:16,500
一旦发生战争,军在改编阶段的行动方案
659
00:55:17,570 --> 00:55:18,680
现在怎么办
660
00:55:18,760 --> 00:55:23,240
目前部队的汽车数辆有限,没有燃料
661
00:55:23,380 --> 00:55:25,130
同时也没有弹药
662
00:55:25,240 --> 00:55:26,240
你能运来
663
00:55:26,340 --> 00:55:28,500
但国防委员会的所有仓库都关门
664
00:55:29,170 --> 00:55:32,150
今天是星期天,是休假日
665
00:55:38,840 --> 00:55:44,710
跟我走,把警卫排给我带上
666
00:55:51,370 --> 00:55:52,370
站住
667
00:55:52,430 --> 00:55:54,580
我是卫戍司令,罗科索夫斯基少将
668
00:55:54,670 --> 00:55:56,640
哨兵,撤掉你的岗,听我的口令
669
00:55:57,810 --> 00:56:02,880
立正,向前,正步走
670
00:56:05,320 --> 00:56:06,930
来,把汽车开过来
671
00:56:07,010 --> 00:56:07,890
民用汽车也开吗?
672
00:56:08,090 --> 00:56:10,090
当然要开,把车都开出来
673
00:56:10,220 --> 00:56:11,980
还有,把弹药库也给我砸开
674
00:56:15,940 --> 00:56:16,940
打开锁头
675
00:56:27,210 --> 00:56:28,920
报告将军同志
676
00:56:29,000 --> 00:56:31,930
有规定,要砸锁,得莫斯科同意才行
677
00:56:32,010 --> 00:56:33,360
同莫斯科的联系中断了
678
00:56:33,400 --> 00:56:34,170
这我不知道
679
00:56:34,210 --> 00:56:37,040
你别说了。这是战争,要把战士们武装好投入战斗
680
00:56:37,250 --> 00:56:40,640
我不清楚,将军同志,您这是无政府主义,将来您要负责任的
681
00:56:40,720 --> 00:56:42,900
别说了, 一切由我负责
682
00:56:43,390 --> 00:56:46,720
如果你要收据的话,那好吧
683
00:56:47,370 --> 00:56:49,010
我给你开个收据
684
00:56:51,060 --> 00:56:53,700
还要签证,还要另外一些领导人的签证才行
685
00:56:54,010 --> 00:56:58,220
签证嘛,等战争结束了以后再给
686
00:58:04,610 --> 00:58:09,320
莫斯科 1941年6月22日上午10点
687
00:58:31,250 --> 00:58:34,170
卓雅,我祝贺你成功地升入了新年级
688
00:58:34,240 --> 00:58:35,270
谢谢你,拿着
689
00:58:36,890 --> 00:58:40,980
舒力克,谢谢,祝贺你
690
00:58:41,750 --> 00:58:42,820
祝贺你,菲利科夫
691
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
他是个杰出的地下工作者
692
00:58:46,540 --> 00:58:49,770
我祝贺你,出色的学完了中学的全部课程
693
00:58:50,760 --> 00:58:52,180
我也祝贺你,古希夫同志
694
00:58:52,390 --> 00:58:56,100
虽然在国家的规定的考试中,你没考出应有的成绩
695
00:58:57,040 --> 00:58:58,070
那些气球怎么办
696
00:58:58,460 --> 00:59:00,760
放掉吧,让他们自由的飞吧
697
00:59:06,160 --> 00:59:09,810
请注意,请注意
698
00:59:10,660 --> 00:59:12,890
莫斯科广播电台
699
00:59:13,810 --> 00:59:16,910
莫斯科广播电台
700
00:59:18,940 --> 00:59:21,470
苏联男女公民们
701
00:59:23,500 --> 00:59:25,850
今天凌晨四点
702
00:59:27,150 --> 00:59:28,340
未经宣战
703
00:59:29,470 --> 00:59:33,660
德国的正规军队入侵了我们的国家
704
00:59:35,960 --> 00:59:38,400
攻击了我们边境的许多地区
705
00:59:40,370 --> 00:59:42,130
我们的许多城市
706
00:59:44,010 --> 00:59:48,940
明斯克,考那斯,塞瓦斯托波尔
707
00:59:49,500 --> 00:59:51,970
遭到了德国飞机的轰炸
708
01:00:04,490 --> 01:00:06,550
我们方面军的司令员们
709
01:00:06,680 --> 01:00:11,260
在指挥军队进行作战方面,缺少足够的经验
710
01:00:11,610 --> 01:00:13,750
看来有些惊慌失措
711
01:00:14,050 --> 01:00:15,990
政治局做出决定
712
01:00:17,020 --> 01:00:20,150
派你朱可夫同志去西南方面军
713
01:00:20,460 --> 01:00:24,110
担任大本营的代表,负责那里的一切
714
01:00:25,500 --> 01:00:26,910
立即做飞机出发吧
715
01:00:27,500 --> 01:00:32,140
明斯克 1941年6月22日16点
716
01:01:25,980 --> 01:01:32,350
科佩茨将军,科佩茨将军
717
01:01:43,210 --> 01:01:45,710
科佩茨将军,收到了司令员的急电
718
01:01:45,980 --> 01:01:52,700
他现在在第4集团军。瞧,命令西方面军空军所有部队
719
01:01:52,880 --> 01:01:56,320
立即出动,全力以赴地分批起飞
720
01:01:56,470 --> 01:01:58,470
轮番消灭敌人坦克
721
01:01:58,570 --> 01:02:00,410
摧毁科诺务诺接近地的渡口
722
01:02:00,500 --> 01:02:01,600
巴甫洛夫
723
01:02:02,680 --> 01:02:06,100
让我们对德国坦克纵队进行突击
724
01:02:06,130 --> 01:02:07,780
迟滞敌人前进
725
01:02:13,510 --> 01:02:14,920
无法进行突击
726
01:02:15,330 --> 01:02:16,490
为什么?
727
01:02:16,730 --> 01:02:17,840
这是命令啊
728
01:02:19,010 --> 01:02:23,480
仅仅在今天的早晨,就在军区的地面上
729
01:02:23,650 --> 01:02:26,070
有528架飞机全被炸毁了
730
01:02:26,490 --> 01:02:30,620
528架飞机?几乎全是现代化的战斗机
731
01:02:31,260 --> 01:02:33,400
我没有想到有那么多,为什么?
732
01:02:33,790 --> 01:02:34,790
为什么?
733
01:02:35,460 --> 01:02:38,850
因为当时把建筑工事任务,交给内务人民委员会机关
734
01:02:39,790 --> 01:02:43,350
并开始在所有的国境机场上,同时开始动工时
735
01:02:43,460 --> 01:02:47,580
你,弗拉基米尔·耶夫根维尔奇,和巴甫洛夫什么都没说过
736
01:02:47,940 --> 01:02:49,250
当时谁也没考虑过形势
737
01:02:49,750 --> 01:02:52,280
我不想辩解,我不愿意
738
01:02:52,410 --> 01:02:55,540
但是由于你们军区的全部飞机
739
01:02:55,810 --> 01:02:57,740
都集中在几个机场上
740
01:02:58,370 --> 01:03:03,870
而德国的侦察部门,把他们全都给拍走了
741
01:03:04,180 --> 01:03:05,750
那怎么办呢?
742
01:03:05,900 --> 01:03:09,460
我们第2机械化集团军的任务是进攻,科佩茨将军
743
01:03:09,730 --> 01:03:12,390
你们第2空军师是应该掩护他,你知道吗?
744
01:03:12,470 --> 01:03:15,070
师部的全部飞机在机场上都被毁掉了
745
01:03:15,210 --> 01:03:17,400
我已经说过了,够了
746
01:03:20,820 --> 01:03:22,820
还能说什么呢?
747
01:04:14,580 --> 01:04:18,100
他曾是一名非常优秀的飞行员
748
01:04:18,360 --> 01:04:20,310
在西班牙战争中,获得过英雄称号
749
01:04:20,400 --> 01:04:23,950
三十二岁就被任命为西部军区空军司令员
750
01:04:24,960 --> 01:04:25,880
莫斯科 克里姆林宫 1941年6月22日22点
751
01:04:26,010 --> 01:04:27,280
铁木辛格同志
752
01:04:28,240 --> 01:04:30,520
你将22小时里总参谋部的战报
753
01:04:30,730 --> 01:04:32,640
向政治局汇报一下
754
01:04:39,070 --> 01:04:43,660
德军的正规部队,在6月22日这一天
755
01:04:43,900 --> 01:04:48,370
同我们边防军,展开了激烈的战斗
756
01:04:48,850 --> 01:04:53,150
在部分地区,取得了微不足道的战绩
757
01:04:53,300 --> 01:04:56,970
下午,随着我军野战部队的到来
758
01:04:57,080 --> 01:05:00,340
德军在我边境线上的进攻,被我们击退了
759
01:05:00,510 --> 01:05:02,290
敌人遭到损失
760
01:05:04,430 --> 01:05:08,140
铁木辛格同志,这带有明显的倾向性
761
01:05:08,640 --> 01:05:12,500
很遗憾,是我们思想工作中常遇到的
762
01:05:14,620 --> 01:05:18,740
是你所希望的,和事实存在情况之间的
763
01:05:19,210 --> 01:05:22,540
典型的矛盾。难道不是这样吗?铁木辛格同志
764
01:05:23,290 --> 01:05:26,210
第一号战报,应当是让人放心的
765
01:05:26,810 --> 01:05:30,850
汇报一下,实际的情况是怎样的?
766
01:05:31,200 --> 01:05:34,330
虽然想尽一切办法,斯大林同志
767
01:05:34,850 --> 01:05:37,050
总参谋部无法得到各方面军司令部
768
01:05:37,350 --> 01:05:39,890
有关我军的确切情报
769
01:05:40,830 --> 01:05:43,520
敌人已经向前推进了多少公里?
770
01:05:46,920 --> 01:05:50,750
关于敌人向我领土深入多少的情况
771
01:05:50,980 --> 01:05:52,650
说法相当矛盾
772
01:05:53,100 --> 01:05:55,570
总参谋部和我,没有办法
773
01:05:55,640 --> 01:06:00,000
同西方面军司令员巴甫洛夫大将,取得取系
774
01:06:00,140 --> 01:06:03,970
他没有向我报告就走了,好像是下部队了
775
01:06:07,520 --> 01:06:09,700
根椐空军侦察的结果
776
01:06:09,770 --> 01:06:12,690
在深入我国领土15到20公里的地方
777
01:06:12,730 --> 01:06:14,030
正在进行战争
778
01:06:16,390 --> 01:06:17,930
铁木辛格同志
779
01:06:18,210 --> 01:06:20,930
必须尽快的拟出一个,关于我军
780
01:06:21,010 --> 01:06:23,840
转入反攻行动的指示来
781
01:06:28,800 --> 01:06:31,590
可我们还不知道敌人在什么地方
782
01:06:32,020 --> 01:06:33,560
和他使用多少兵力
783
01:06:34,620 --> 01:06:35,620
是啊
784
01:06:36,060 --> 01:06:38,290
不妨等到明天早晨
785
01:06:38,460 --> 01:06:42,230
弄清楚前线的情况以后再做出最后决定,斯大林同志
786
01:06:43,230 --> 01:06:46,540
你们想过没有,怎么能够这样呢
787
01:06:46,760 --> 01:06:50,830
以高度的进攻精神培养出来的红军
788
01:06:50,910 --> 01:06:54,790
在战争刚开始,就变成消极的防御
789
01:06:55,620 --> 01:06:57,830
让敌人掌握了主动权
790
01:06:58,560 --> 01:07:02,590
如果我们只是退却,而不去进行反攻
791
01:07:02,950 --> 01:07:06,080
那哪里是我们容身之地呢
792
01:07:06,870 --> 01:07:08,290
铁木辛格同志
793
01:07:08,320 --> 01:07:11,490
立刻准备好举行反攻的指示
794
01:07:12,180 --> 01:07:15,130
捷尔诺波尔 西南方面军司令部
795
01:07:15,740 --> 01:07:18,540
1941年6月22日24时
796
01:07:18,700 --> 01:07:22,220
作战部长 巴格拉米扬上校
797
01:07:28,450 --> 01:07:30,200
总参谋部的指示
798
01:07:30,370 --> 01:07:32,400
西南方面军司令员 捷尔波诺斯上将
799
01:07:35,770 --> 01:07:38,440
这是您的一份乐观的报告
800
01:07:39,210 --> 01:07:41,870
可是两个德军坦克集团突破我们的情况
801
01:07:42,300 --> 01:07:43,740
你为什么没有写上
802
01:07:43,860 --> 01:07:45,110
你是知道的,指挥员同志
803
01:07:45,180 --> 01:07:48,300
我们只能在天黑的时候,才能收到确切的情报
804
01:07:48,320 --> 01:07:49,320
是的,是的,我知道
805
01:07:49,410 --> 01:07:52,100
很遗憾在我们第一批战报里
806
01:07:52,980 --> 01:07:57,100
并没有反映出西南方面军的部队,处于非常危险的情况
807
01:07:58,650 --> 01:08:00,410
大概是从其他方面军
808
01:08:00,430 --> 01:08:04,190
炮制的与此相同的,安抚人心的消息中得来的吧
809
01:08:04,370 --> 01:08:05,590
你读一读吧,给
810
01:08:05,790 --> 01:08:10,070
参谋长 波尔卡耶夫中将
811
01:08:11,390 --> 01:08:13,600
命令西南方面军的战士们
812
01:08:14,160 --> 01:08:16,240
在坚守国家边境的同时
813
01:08:16,650 --> 01:08:19,320
向卢布林方向实施向心突击
814
01:08:19,610 --> 01:08:21,910
用不少于5个机械化军的兵力
815
01:08:21,970 --> 01:08:24,340
包围并消灭在弗拉基米尔
816
01:08:24,380 --> 01:08:28,110
弗伦斯基,科雷斯诺波里一线的敌兵团
817
01:08:29,190 --> 01:08:33,690
要在6月24日日中前占领卢布林地区
818
01:08:34,270 --> 01:08:36,240
这是一个无法完成的任务
819
01:08:37,450 --> 01:08:38,460
上帝保佑
820
01:08:38,510 --> 01:08:40,160
我们是想挡住敌人
821
01:08:40,190 --> 01:08:43,340
可要求我们,后天夺回卢布林
822
01:08:54,860 --> 01:08:56,080
我们该怎么办?
823
01:08:57,200 --> 01:08:59,360
让我们冷静的分析一下形势
824
01:09:02,360 --> 01:09:03,770
在卢斯克方向
825
01:09:04,080 --> 01:09:07,440
集中了10个德军坦克师和步兵师
826
01:09:08,250 --> 01:09:10,040
我们能抵抗住他们吗?
827
01:09:11,950 --> 01:09:16,010
最好的情况下,我们只能出动7个不满员的师
828
01:09:16,040 --> 01:09:17,430
10比7啊
829
01:09:22,860 --> 01:09:25,950
我们哪里还谈得上紧急进攻
830
01:09:26,940 --> 01:09:31,050
现在只能以顽强的斗志迟滞敌人的前进
831
01:09:31,920 --> 01:09:34,310
你说的这一切,马克基马里科斯见维奇
832
01:09:34,360 --> 01:09:37,170
从军事的观念来看也许正确
833
01:09:38,210 --> 01:09:40,540
但从政治上说,全然不对
834
01:09:40,780 --> 01:09:43,480
你如同一名特别的军事专家一样
835
01:09:44,030 --> 01:09:47,140
进行推论,力量的配备情况的对比等等
836
01:09:47,390 --> 01:09:50,130
可精神上的因素你考虑过吗?
837
01:09:51,420 --> 01:09:54,020
有时候七个师比十个师还强
838
01:09:55,010 --> 01:09:56,540
你怎么了?
839
01:09:56,910 --> 01:10:01,130
想把法西斯让进来?你要知道
840
01:10:03,420 --> 01:10:05,450
马克基马里塞维奇
841
01:10:05,800 --> 01:10:07,530
你是我的战友
842
01:10:08,600 --> 01:10:11,290
如果我不了解你是个经受过考验的共产党员
843
01:10:12,620 --> 01:10:16,740
那我就会认为你是,惊慌失措
844
01:10:19,130 --> 01:10:20,760
你们好,同志们
845
01:10:26,030 --> 01:10:27,030
大将同志
846
01:10:27,150 --> 01:10:30,210
我们正在讨论总参谋部的指示
847
01:10:30,570 --> 01:10:32,250
您看,为什么要讨论它呢?
848
01:10:32,410 --> 01:10:34,060
应该去执行命令
849
01:10:35,530 --> 01:10:37,780
在这样情况下,如果战线被隔裂开
850
01:10:37,890 --> 01:10:39,480
就没有其它出路了
851
01:10:39,570 --> 01:10:41,040
只有反击
852
01:10:41,140 --> 01:10:45,160
如果反击力量不足,部队会陷入合围之中
853
01:10:55,730 --> 01:10:58,990
即使是我军的反击达不到效果
854
01:11:00,160 --> 01:11:02,700
那也会牵制住敌人的兵力
855
01:11:09,250 --> 01:11:12,010
这么说,出动全部机械化军团
856
01:11:18,090 --> 01:11:21,570
第8机械化军军长 利亚比舍夫中将
857
01:11:21,690 --> 01:11:23,420
我们应当在25日早晨
858
01:11:23,470 --> 01:11:26,720
对第列斯其克地区进行打击
859
01:11:26,850 --> 01:11:29,770
准备行军,大约走120公里
860
01:11:30,970 --> 01:11:32,910
已经走了300公里了
861
01:11:34,360 --> 01:11:36,710
大家两昼夜没睡了
862
01:11:36,950 --> 01:11:39,220
后勤跟不上,没油可加了
863
01:11:40,270 --> 01:11:43,140
把全部燃料,给先头部队先灌上
864
01:11:43,620 --> 01:11:46,270
等后方把油送到了,再给主力部队
865
01:12:02,740 --> 01:12:03,960
军事委员会委员同志
866
01:12:04,070 --> 01:12:08,120
有变化,已经命令军团在9点钟出发
867
01:12:08,510 --> 01:12:10,200
现在已经是11点了
868
01:12:10,540 --> 01:12:11,950
可谁都没到前线去
869
01:12:13,190 --> 01:12:16,460
军团只能在明天早晨以前,完成变更部署
870
01:12:16,740 --> 01:12:20,970
过20分钟以后再决定,然后前进
871
01:12:21,570 --> 01:12:22,680
拿什么前进
872
01:12:23,420 --> 01:12:26,680
我命令你,立刻开始进攻
873
01:12:27,090 --> 01:12:29,870
如果不开始,撤掉你的职务
874
01:12:30,100 --> 01:12:31,100
送你上法庭
875
01:12:35,290 --> 01:12:38,630
看来,只好接受这自杀的决定了
876
01:12:40,480 --> 01:12:43,780
把军团分成几部分投入战斗
877
01:12:45,340 --> 01:12:49,500
好吧,编成一个快速集群
878
01:12:49,740 --> 01:12:51,330
由瓦西里耶夫师
879
01:12:51,440 --> 01:12:52,630
瓦罗科夫团
880
01:12:53,030 --> 01:12:54,940
还有摩托化营组成
881
01:12:55,350 --> 01:12:59,720
主力将在明天清晨重新部署后,投入战斗
882
01:13:01,750 --> 01:13:03,320
早就该这样了
883
01:13:05,480 --> 01:13:07,420
你去执行吧
884
01:13:08,280 --> 01:13:09,970
由波佩利指挥快速集群
885
01:13:10,120 --> 01:13:12,130
你必须在
886
01:13:14,320 --> 01:13:15,850
傍晚前拿下杜布诺
887
01:13:16,310 --> 01:13:18,310
如果你们拿下来,有奖
888
01:13:19,020 --> 01:13:22,020
反之,我提醒你
889
01:13:23,240 --> 01:13:25,260
只好怨你们自己
890
01:13:26,770 --> 01:13:29,380
战争一开始就是严酷的
891
01:13:29,490 --> 01:13:32,600
凶狠阴险的敌人向我们猛攻
892
01:13:33,160 --> 01:13:37,080
他们的总军事经济潜力,超出了苏联预想的两倍
893
01:13:37,170 --> 01:13:39,570
敌方处于优势地位
894
01:13:42,350 --> 01:13:47,580
突然袭击,德军在各个方向开始了进攻
895
01:14:07,060 --> 01:14:11,230
第6机械化军军长 哈茨基列维奇少将
896
01:14:12,490 --> 01:14:13,570
6月23日
897
01:14:13,980 --> 01:14:16,260
红军指挥部命令波罗地海军区
898
01:14:16,320 --> 01:14:20,860
西部军区和基辅军区的9个机械化军,投入反突击
899
01:14:23,260 --> 01:14:25,940
听从我的指挥,听从我的指挥
900
01:14:26,220 --> 01:14:29,570
前进,只有前进,靠近德军坦克猛攻
901
01:14:30,060 --> 01:14:32,860
只有这样才能避开敌机的攻击,前进
902
01:14:33,300 --> 01:14:35,870
没有回头路了,前进
903
01:14:36,150 --> 01:14:38,890
向敌人坦克猛攻,猛攻
904
01:14:45,590 --> 01:14:49,690
第6机械化军在西部战线,展开了英勇的战斗
905
01:14:50,230 --> 01:14:54,140
战斗中遭到德国空军的不断袭击
906
01:14:54,730 --> 01:14:57,410
哈茨基列维奇将军的第6机械化军
907
01:14:57,740 --> 01:15:02,380
靠仅有的一个油料基数,进行最后的攻击
908
01:16:12,300 --> 01:16:18,470
西南方面军 第9机械化军
909
01:16:32,500 --> 01:16:34,670
将军同志,将军同志
910
01:16:36,040 --> 01:16:38,360
又收到了方面军的反攻的命令
911
01:16:38,910 --> 01:16:41,090
你看看敌方占有多大的优势
912
01:16:49,650 --> 01:16:52,740
我来承担责任,不进行反突击
913
01:16:53,230 --> 01:16:55,400
用炮兵火力迎击敌人
914
01:16:56,970 --> 01:16:58,840
命令军团炮兵开炮。是
915
01:16:58,900 --> 01:17:00,880
军团全体炮兵,开炮!
916
01:17:29,940 --> 01:17:30,940
飞机!
917
01:17:32,030 --> 01:17:33,400
全体隐蔽
918
01:17:50,200 --> 01:17:54,220
西南方面军第8机械化军
919
01:18:11,820 --> 01:18:14,230
对我们重要的是速度
920
01:18:14,340 --> 01:18:16,300
速度,速度
921
01:20:02,410 --> 01:20:04,420
我们车的履带坏了
922
01:20:04,480 --> 01:20:05,560
这群败类真狡猾
923
01:20:06,990 --> 01:20:09,780
没什么了不起的,留给德国人用吧
924
01:20:10,390 --> 01:20:11,420
你受伤了,政委
925
01:20:12,960 --> 01:20:15,060
哎,怎么能用手呢?
926
01:20:15,260 --> 01:20:16,260
沉着点
927
01:20:30,460 --> 01:20:35,510
由于各机械化军在乌克兰的反突击取得了成功
928
01:20:35,950 --> 01:20:39,240
敌人想急速到基辅的计划被粉碎了
929
01:20:40,110 --> 01:20:42,220
敌人遭受了严重损失
930
01:20:42,650 --> 01:20:45,710
领教了我军的顽强精神,斯大林同志
931
01:20:46,910 --> 01:20:50,300
在西方面军,出现了非常严重的形势
932
01:20:51,040 --> 01:20:53,140
敌人快到了明斯克
933
01:20:53,880 --> 01:20:56,410
不知道巴甫洛夫,他是怎么搞的!
934
01:20:57,070 --> 01:20:59,570
你立刻飞到莫斯科来
935
01:21:14,780 --> 01:21:18,560
布列斯特要塞 1941年6月26日
936
01:21:18,950 --> 01:21:21,810
被围困的卫戌部队以超人的体力和士气
937
01:21:21,950 --> 01:21:23,730
在进行苦战
938
01:21:23,750 --> 01:21:27,330
食物短缺,在战争开始后
939
01:21:27,350 --> 01:21:31,130
全部粮库被毁或被烧掉了
940
01:21:31,180 --> 01:21:33,650
没有药物,没有医疗器材
941
01:21:33,790 --> 01:21:38,450
重伤员因失血过多和感染而死亡
942
01:21:38,750 --> 01:21:43,880
对全体战士最残酷的苦难是长时间干渴
943
01:21:43,960 --> 01:21:48,110
他们精神恍惚,饥渴
944
01:21:48,220 --> 01:21:52,030
在布列斯特要塞这个被河流包围的小岛上
945
01:21:52,250 --> 01:21:54,850
却找不到水喝
946
01:21:59,480 --> 01:22:02,840
我是要塞,我是要塞,我们在战斗
947
01:22:03,190 --> 01:22:07,080
等待命令,我在接收,我在接收
948
01:22:09,720 --> 01:22:11,480
关掉吧
949
01:22:11,950 --> 01:22:14,080
吃的已经光了
950
01:22:14,200 --> 01:22:17,050
他们已经走远了
951
01:22:18,560 --> 01:22:20,410
苏军第84步兵团政委 福明
952
01:22:20,450 --> 01:22:23,010
政委同志,喝水吧
953
01:22:25,330 --> 01:22:27,470
给伤员送去
954
01:22:40,000 --> 01:22:43,160
今天我们再试一次
955
01:22:44,580 --> 01:22:46,750
最后一次
956
01:22:53,060 --> 01:22:54,770
前进
957
01:24:49,650 --> 01:24:52,400
中央集团军群司令部(德) 6月26日
958
01:24:52,730 --> 01:24:54,800
我们经过四天的战斗
959
01:24:54,870 --> 01:24:57,900
坦克兵团深入俄国的领土
960
01:24:58,130 --> 01:25:02,350
深入俄国领土,差不多将近有200公里
961
01:25:02,850 --> 01:25:04,770
由于各路军队对俄国
962
01:25:04,810 --> 01:25:08,780
第3, 第4及第10集团军的两面包围
963
01:25:09,140 --> 01:25:12,790
这样就构成了对他们的全面合围
964
01:25:12,900 --> 01:25:15,030
古德里安及霍特的先头部队
965
01:25:15,250 --> 01:25:17,730
突破了明斯克的接近地
966
01:25:18,100 --> 01:25:21,070
布列斯特要塞,已经在他们的大后方了
967
01:25:21,300 --> 01:25:23,530
它牵制了我们的第45师
968
01:25:23,840 --> 01:25:26,870
在法国这个师,是第一个进入巴黎的
969
01:25:26,980 --> 01:25:31,410
斯里别尔将军,什么时候才能攻下布列斯特要塞地区?
970
01:25:31,490 --> 01:25:32,600
第4集团军司令 克鲁格元帅
971
01:25:34,500 --> 01:25:36,550
元帅先生
972
01:25:36,760 --> 01:25:40,600
俄国人疯狂地战斗到最后一个人
973
01:25:40,820 --> 01:25:44,380
这些堡垒修得非常非常坚固
974
01:25:44,760 --> 01:25:48,850
我们决定同冯·凯塞林将军一起使用
975
01:25:48,970 --> 01:25:53,300
1800公斤的超重型炸弹
976
01:25:53,390 --> 01:25:57,730
明天一定要占领布列斯特要塞
977
01:26:10,080 --> 01:26:14,360
布列斯特要塞 1941年6月28日
978
01:26:35,790 --> 01:26:39,590
起来,站起来
979
01:26:47,150 --> 01:26:48,160
快走
980
01:26:48,920 --> 01:26:49,760
快,快,跟上
981
01:26:50,950 --> 01:26:52,110
快点儿,你
982
01:26:54,980 --> 01:26:56,040
快点儿
983
01:26:57,020 --> 01:26:58,230
走啊,快
984
01:26:58,910 --> 01:26:59,820
好啦
985
01:27:02,620 --> 01:27:03,690
就在这儿
986
01:27:03,720 --> 01:27:04,880
你,站过去,过去,过去
987
01:27:04,950 --> 01:27:06,950
过来,过去
988
01:27:10,270 --> 01:27:11,370
站好,站好
989
01:27:11,900 --> 01:27:15,950
军官先生,那个人不是当兵的,他是个政委
990
01:27:16,110 --> 01:27:19,500
高级政委,就是他逼着我们打到底的
991
01:27:19,650 --> 01:27:24,300
不让我们投降。带出来!
992
01:28:20,180 --> 01:28:22,360
那是东部堡垒在战斗
993
01:28:22,610 --> 01:28:25,060
看什么,蠢猪,快到这边来
994
01:28:25,080 --> 01:28:26,470
快,快,快。快走
995
01:28:26,770 --> 01:28:28,570
快点儿,快点儿,到那边儿去
996
01:28:29,800 --> 01:28:33,850
不,我不能和他们在一起,军官先生,不,不!
997
01:28:34,390 --> 01:28:36,400
你们把我带走吧
998
01:28:36,540 --> 01:28:38,870
不,我不能跟他们
999
01:28:39,420 --> 01:28:41,670
来,掩护
1000
01:28:43,370 --> 01:28:46,020
注意了,注意了
1001
01:28:46,330 --> 01:28:48,240
东部堡垒的士兵们
1002
01:28:48,950 --> 01:28:51,750
德军指挥部建议你们光荣的投降
1003
01:28:51,890 --> 01:28:53,760
并放下武器
1004
01:28:54,070 --> 01:28:57,380
答应优待你们,和供给食品
1005
01:28:57,870 --> 01:29:03,560
给你们最后的10分钟的时间
1006
01:29:03,740 --> 01:29:05,130
命令所有的妇女
1007
01:29:06,790 --> 01:29:09,510
命令全部妇女们
1008
01:29:09,590 --> 01:29:13,490
带上自己的孩子,都去当俘虏
1009
01:29:14,090 --> 01:29:17,380
少校同志,别把我们送去
1010
01:29:17,920 --> 01:29:20,110
最好打死我们,别送我们去
1011
01:29:20,360 --> 01:29:21,720
听着,妇女们
1012
01:29:22,080 --> 01:29:25,450
我们送你们去当俘虏,是为了拯救那些孩子
1013
01:29:25,530 --> 01:29:27,050
你们面临着屈辱
1014
01:29:27,120 --> 01:29:29,240
甚至有可能是去死亡
1015
01:29:29,730 --> 01:29:32,020
但是你们要克服这一切
1016
01:29:32,130 --> 01:29:33,740
为了我们的孩子们
1017
01:29:33,820 --> 01:29:35,220
为了我们的祖国
1018
01:29:35,570 --> 01:29:37,770
你们不该有任何反对的意见
1019
01:29:37,810 --> 01:29:39,670
大家都去当俘虏
1020
01:29:41,390 --> 01:29:45,520
去吧,我命令你们,快去,听见没有?
1021
01:30:36,430 --> 01:30:40,720
坚守要塞
1022
01:30:46,270 --> 01:30:51,330
莫斯科 总参谋部 1941年7月1日
1023
01:30:58,920 --> 01:31:04,410
西方面军司令员巴甫洛夫大将奉命前来报到
1024
01:31:07,940 --> 01:31:10,610
是原西方面军的司令员
1025
01:31:11,780 --> 01:31:14,830
昨天大本营已经解除了你的职务
1026
01:31:15,270 --> 01:31:18,830
坐下,德米特里·格里戈利耶维奇
1027
01:31:26,380 --> 01:31:30,700
你想以你的错误,来解除我的职务吗?
1028
01:31:32,790 --> 01:31:37,740
总参谋部没有料到,敌人会集结如此众多的机械化部队
1029
01:31:38,010 --> 01:31:42,150
并在第一天,就将他们投放到了各个方向的战略要道
1030
01:31:42,700 --> 01:31:44,680
没有估计到
1031
01:31:46,040 --> 01:31:49,300
但是要知道领导所犯的错误
1032
01:31:49,690 --> 01:31:51,420
并不能抵销各级军事指挥员
1033
01:31:51,690 --> 01:31:54,680
因为失算和错误所应负的责任
1034
01:31:55,510 --> 01:31:58,450
每一个军事首长造成了这种失算
1035
01:31:59,020 --> 01:32:01,140
没有权力逃辟责任并责怪上级
1036
01:32:01,290 --> 01:32:05,110
德米特里·格里戈利耶维奇,难道我说得不对吗
1037
01:32:08,590 --> 01:32:11,760
你说得对,格奥尔吉·康斯坦丁诺维奇
1038
01:32:11,920 --> 01:32:13,660
总参谋部确实没有预见到
1039
01:32:13,910 --> 01:32:18,720
敌人会以这样大的规模,突然的转向进攻
1040
01:32:19,820 --> 01:32:24,490
一切都归罪于军区指挥,我认为是不应该的
1041
01:32:24,870 --> 01:32:27,510
司令员同志,根据条令
1042
01:32:28,230 --> 01:32:33,050
指挥员在任何情况下,都应当作好准备,执行战斗任务
1043
01:32:33,920 --> 01:32:35,780
而你,德米特里·格里戈利耶维奇
1044
01:32:36,030 --> 01:32:38,640
甚至在6月22日前夜
1045
01:32:38,800 --> 01:32:41,620
那些掩护边境兵团的指挥员们
1046
01:32:41,850 --> 01:32:45,420
直到关键时刻,还在等待上级的命令
1047
01:32:45,810 --> 01:32:50,100
而部队呢,却没有做好应有的战斗准备
1048
01:32:51,710 --> 01:32:55,130
我们是这样被教育出来的
1049
01:32:55,220 --> 01:32:57,340
这样保险
1050
01:32:57,810 --> 01:32:59,570
你没有权力担心,大将同志
1051
01:32:59,960 --> 01:33:02,520
你记得吗,德米特里·格里戈利耶维奇
1052
01:33:15,090 --> 01:33:16,940
在40年的12月
1053
01:33:17,110 --> 01:33:20,400
我和你在地图上进行过军事演习
1054
01:33:21,130 --> 01:33:25,140
你当时把第10,第3和第4集团军配置在那儿
1055
01:33:25,640 --> 01:33:27,570
我相信你不会忘记
1056
01:33:27,850 --> 01:33:29,990
在比亚维斯托克突出部
1057
01:33:30,080 --> 01:33:34,230
这样的作战部署,会使部队的两翼遭到突击
1058
01:33:34,360 --> 01:33:36,490
并有从格列特诺和布列斯特方向
1059
01:33:36,680 --> 01:33:39,570
被纵深包围和合围的危险
1060
01:33:42,850 --> 01:33:47,500
为什么,为什么你在40年部署兵力的错误做法
1061
01:33:47,840 --> 01:33:49,950
直到战争开始还没有改过来?
1062
01:33:50,180 --> 01:33:52,130
你这等于和过去一样
1063
01:33:52,380 --> 01:33:57,360
任何人都不会预料到,冯·博克所考虑的会像朱可夫一样
1064
01:34:07,920 --> 01:34:11,550
你好,格奥尔吉·康斯坦丁诺维奇
1065
01:34:18,110 --> 01:34:21,670
好吧,那就告别了
1066
01:34:36,340 --> 01:34:40,120
西南方面军第8机械化军
1067
01:34:42,790 --> 01:34:44,180
怎么回事,飞机
1068
01:34:44,240 --> 01:34:46,000
谁的飞机?我们的飞机
1069
01:34:46,030 --> 01:34:48,190
在那儿着陆了
1070
01:35:02,050 --> 01:35:03,630
您是部队政委波佩尔吗?
1071
01:35:03,710 --> 01:35:04,490
我是波佩尔
1072
01:35:04,650 --> 01:35:06,150
给您带来了方面军的命令
1073
01:35:06,290 --> 01:35:08,680
途中遭到敌人攻击,我将命令毁掉了
1074
01:35:08,840 --> 01:35:10,300
内容我还记得
1075
01:35:11,060 --> 01:35:15,230
在肖米勒其地区的树林里,集结了敌人坦克200辆
1076
01:35:15,470 --> 01:35:17,450
这批坦克大概是没有油了
1077
01:35:17,830 --> 01:35:20,320
方面军司令员命令,将这批坦克消灭掉
1078
01:35:20,520 --> 01:35:21,680
谁签署的命令
1079
01:35:22,200 --> 01:35:25,070
是参谋长,普尔卡耶夫将军
1080
01:35:30,400 --> 01:35:35,790
照我们现在的情况要去进攻,这等于往深渊里跳
1081
01:35:36,150 --> 01:35:38,280
要进攻需要有充足的弹药
1082
01:35:38,420 --> 01:35:39,860
可是我们没有
1083
01:35:40,020 --> 01:35:43,290
要求机动,可我们只有油箱里的燃料
1084
01:35:43,520 --> 01:35:45,030
也不是全有
1085
01:35:46,630 --> 01:35:50,510
敌人用整整六个师来对付我们
1086
01:35:52,200 --> 01:35:55,400
我们假如现在开始进攻,开上这些残废的坦克
1087
01:35:55,620 --> 01:35:58,370
用不了一个小时,我们就得全部报销
1088
01:35:58,570 --> 01:35:59,570
那你说怎么办?
1089
01:36:00,910 --> 01:36:02,880
有一条出路
1090
01:36:03,380 --> 01:36:05,020
往东去
1091
01:36:05,180 --> 01:36:08,140
趁着现在还没被封锁
1092
01:36:10,070 --> 01:36:12,740
少校提出的建议有道理
1093
01:36:12,890 --> 01:36:17,130
德国人打了一阵子,就以为俄国人跑掉了
1094
01:36:17,260 --> 01:36:21,440
他们坐在汽车上,带着口琴
1095
01:36:21,720 --> 01:36:23,770
在我们的领土上游逛
1096
01:36:24,090 --> 01:36:25,960
他们奔向基辅
1097
01:36:28,240 --> 01:36:30,210
这种逻辑对我们不适用
1098
01:36:31,630 --> 01:36:34,370
靠这个逻辑我们可以打胜一个战役
1099
01:36:36,020 --> 01:36:38,580
但是会输掉战争,现在主要是
1100
01:36:39,130 --> 01:36:41,170
歼灭敌人,要消灭他们
1101
01:36:43,830 --> 01:36:45,710
你们都听从我的指挥
1102
01:36:47,090 --> 01:36:51,410
在23点,由彼特洛夫大尉率领20辆坦克
1103
01:36:51,480 --> 01:36:52,920
穿过布列什
1104
01:36:53,430 --> 01:36:54,880
后勤部队伤员们
1105
01:36:55,150 --> 01:36:56,790
全都进入通道
1106
01:36:58,140 --> 01:37:00,570
我们的主力是60辆坦克
1107
01:37:01,310 --> 01:37:06,040
向聚结在肖米勒其地区的坦克敌16师,发动猛烈的突击
1108
01:37:07,430 --> 01:37:09,400
炮弹发给每个坦克
1109
01:37:09,680 --> 01:37:11,740
每门炮最少3发炮弹
1110
01:37:12,310 --> 01:37:19,350
要记住,这是我们最后的战斗
1111
01:39:14,090 --> 01:39:15,440
教训教训希特勒
1112
01:39:15,920 --> 01:39:17,890
让他数数有多少辆报销了
1113
01:39:20,900 --> 01:39:23,790
政委同志,敌人的飞机
1114
01:39:30,600 --> 01:39:32,940
全体立即从城里撤出来
1115
01:39:33,400 --> 01:39:34,650
要快啊
1116
01:41:10,130 --> 01:41:13,690
坦克,德国的坦克
1117
01:42:22,930 --> 01:42:26,730
掩护撤退,把炮都炸掉,率领大家
1118
01:42:26,850 --> 01:42:29,150
转移到树林里去。懂了吗?
1119
01:42:29,200 --> 01:42:29,810
是
1120
01:43:12,440 --> 01:43:14,550
整队,建立我们的大本营
1121
01:43:14,900 --> 01:43:15,900
是
1122
01:43:19,550 --> 01:43:22,200
全体集合
1123
01:43:37,500 --> 01:43:41,250
干嘛拖时间,趁现在还没全部死光,走吧
1124
01:43:46,540 --> 01:43:48,680
我现在让大家留一下
1125
01:43:50,530 --> 01:43:52,430
是因为要等我们的人来
1126
01:43:54,620 --> 01:43:56,530
你们想把他们丢掉吗
1127
01:43:58,580 --> 01:44:02,100
那种胆小鬼,我们不需要他们
1128
01:44:05,380 --> 01:44:10,250
谁不愿意留下来,向前两步,走
1129
01:44:16,540 --> 01:44:20,880
报告政委同志,允许我们入队吧
1130
01:44:21,280 --> 01:44:22,440
入队吧
1131
01:44:23,700 --> 01:44:24,700
走
1132
01:44:28,660 --> 01:44:33,070
同志们,我们完成了方面军的命令
1133
01:44:33,750 --> 01:44:35,390
拿下了杜布诺
1134
01:44:36,300 --> 01:44:41,600
我们消灭了超过我们本身损失两到三倍的敌人的坦克
1135
01:44:41,840 --> 01:44:43,140
这说明我们能够打击敌人
1136
01:44:43,250 --> 01:44:45,710
而且今后还要打击他们
1137
01:44:46,640 --> 01:44:48,060
我们现在的任务是
1138
01:44:48,790 --> 01:44:50,100
突出包围圈
1139
01:44:50,830 --> 01:44:52,410
我们要经过森林
1140
01:44:53,210 --> 01:44:55,330
抬上负伤的同志们
1141
01:44:56,670 --> 01:45:00,460
把剩下来的坦克全部炸毁
1142
01:45:02,090 --> 01:45:04,210
把我们的旗帜打开
1143
01:45:04,900 --> 01:45:06,770
全体立正
1144
01:45:17,620 --> 01:45:18,940
向我们的党
1145
01:45:19,620 --> 01:45:22,700
向祖国,向人民
1146
01:45:23,330 --> 01:45:26,330
让我们永远忠于列宁的旗帜
1147
01:45:27,470 --> 01:45:28,470
宣誓
1148
01:45:29,180 --> 01:45:30,180
宣誓
1149
01:45:31,350 --> 01:45:34,790
稍息,准备出发
1150
01:46:14,310 --> 01:46:16,660
西南方面军司令部
1151
01:46:18,720 --> 01:46:20,550
罗科索夫斯基通知说
1152
01:46:20,660 --> 01:46:23,550
他的第9机械化军遭到了重大的损失
1153
01:46:23,780 --> 01:46:26,370
被迫向鲁夫诺退去
1154
01:46:26,540 --> 01:46:29,960
第19机械化军在强大的坦克群的压力下
1155
01:46:30,100 --> 01:46:33,380
经过艰苦的战斗也退向鲁夫诺
1156
01:46:33,910 --> 01:46:34,810
这样一来
1157
01:46:34,970 --> 01:46:40,060
军事委员会命令第8机械化军,立即夺回杜布诺
1158
01:46:40,800 --> 01:46:45,530
这样就等于我们闯进了黄蜂窝,等待我们的是一个陷井
1159
01:46:51,260 --> 01:46:55,260
把机械化军分散成若干小股部队去作战
1160
01:46:55,350 --> 01:46:56,690
这合适吗?
1161
01:46:59,040 --> 01:47:00,610
这是把拳头给张开了
1162
01:47:01,710 --> 01:47:06,370
敌人已经摸到了我们战线的缺口,是在杜布诺
1163
01:47:07,210 --> 01:47:08,950
于是就猛扑了过来
1164
01:47:08,990 --> 01:47:10,500
怎样挡住他们呢?
1165
01:47:13,180 --> 01:47:18,030
就是全线转入防守,已经挽救不了现状
1166
01:47:21,760 --> 01:47:25,750
报告,从第8机械化军来了第12坦克师副师长
1167
01:47:25,920 --> 01:47:28,050
团级政委维尔科夫
1168
01:47:31,580 --> 01:47:33,120
报告司令员同志
1169
01:47:33,490 --> 01:47:35,680
第8机械化军被打垮了
1170
01:47:36,470 --> 01:47:40,060
剩下来的人,被包围在杜布诺地区的树林里
1171
01:47:40,770 --> 01:47:43,750
第12坦克师的师长在哪儿?
1172
01:47:43,910 --> 01:47:45,110
牺牲了
1173
01:47:45,620 --> 01:47:48,620
第34坦克师的师长在哪儿?
1174
01:47:49,720 --> 01:47:51,220
牺牲了
1175
01:48:41,530 --> 01:48:43,720
那就只有开始撤退了
1176
01:48:44,640 --> 01:48:47,870
退到我们原已准备好的筑垒地区防线
1177
01:48:48,040 --> 01:48:50,940
命令部队把敌人就地挡住
1178
01:48:53,810 --> 01:48:58,040
通知基辅筑垒地区,做好一切战斗准备
1179
01:48:59,590 --> 01:49:02,100
莫斯科 1941年7月1日
1180
01:49:02,410 --> 01:49:08,910
搞好备战,我们大约还需要一年半的时间
1181
01:49:10,230 --> 01:49:13,780
我们现在开始生产新的苏联飞机
1182
01:49:14,450 --> 01:49:19,840
雅克-1,米格-3 ,轰炸机图-2,这样几种
1183
01:49:20,790 --> 01:49:24,020
这仅仅是1940年的事
1184
01:49:25,500 --> 01:49:30,670
到现在为止我们一共生产了多少飞机,沙布林同志?
1185
01:49:32,240 --> 01:49:37,560
我们的工厂,已经生产了新型歼击机1946架
1186
01:49:37,750 --> 01:49:41,270
强击机E-22,249架
1187
01:49:42,730 --> 01:49:45,500
情况很显然 这很少
1188
01:49:46,110 --> 01:49:48,220
只靠这些飞机是很难改变
1189
01:49:48,350 --> 01:49:51,440
部队中新老飞机的比例关系
1190
01:49:53,900 --> 01:49:57,100
我们在坦克工业方面
1191
01:49:57,280 --> 01:50:01,500
KV和T-34对德国坦克作战的优越性
1192
01:50:02,030 --> 01:50:05,310
已在实践中得到了证明
1193
01:50:05,350 --> 01:50:09,910
但我们只是在1940年才开始生产
1194
01:50:10,080 --> 01:50:14,940
1941年上半年,我们一共生产了多少辆坦克?
1195
01:50:15,050 --> 01:50:16,300
马里索夫同志
1196
01:50:18,550 --> 01:50:22,400
1941年一共生产了KV型坦克393辆
1197
01:50:22,690 --> 01:50:26,470
还有T-34型1110辆
1198
01:50:31,740 --> 01:50:35,440
我们有些同志忽视生产冲锋枪
1199
01:50:36,020 --> 01:50:39,350
它的重要性有力的否定了这种看法
1200
01:50:40,960 --> 01:50:42,760
由于没有冲锋枪
1201
01:50:43,250 --> 01:50:47,020
使我们的步兵处于非常不利的境地
1202
01:50:47,370 --> 01:50:49,490
我们最年轻的人民委员
1203
01:50:49,810 --> 01:50:51,710
乌斯吉诺夫同志
1204
01:50:52,020 --> 01:50:56,680
现在不得不加紧补上这一领域里的空白
1205
01:50:56,920 --> 01:50:58,770
乌斯吉诺夫同志
1206
01:50:59,560 --> 01:51:02,750
你什么时候能提供反坦克炮?
1207
01:51:03,600 --> 01:51:08,550
我们在12月1日以前,将能够向部队提供第一批反坦克炮
1208
01:51:08,670 --> 01:51:09,670
斯大林同志
1209
01:51:15,590 --> 01:51:18,950
同志们,你们可能已经知道党中央决定
1210
01:51:19,840 --> 01:51:22,210
建立转移委员会
1211
01:51:22,980 --> 01:51:24,590
1500多个工厂
1212
01:51:25,090 --> 01:51:27,070
应当转移到东部去
1213
01:51:28,040 --> 01:51:32,570
时间是41年7月到11月
1214
01:51:32,830 --> 01:51:34,950
并要迅速地恢复起来
1215
01:51:36,830 --> 01:51:39,610
全部转移活动应当是
1216
01:51:40,090 --> 01:51:41,960
很准确的组织起来
1217
01:51:42,660 --> 01:51:46,590
决不能够影响不断的开往西部去的
1218
01:51:47,250 --> 01:51:51,590
载有部队和武器装备的军车的通行
1219
01:51:52,910 --> 01:51:58,630
严竣考验我们党和我们国家的时刻
1220
01:51:59,920 --> 01:52:01,790
已经来到了
1221
01:52:03,310 --> 01:52:04,880
主要目标是
1222
01:52:06,480 --> 01:52:12,690
第一,在各防御地区尽可能长时间的
1223
01:52:13,600 --> 01:52:15,740
拖住法西斯部队
1224
01:52:16,520 --> 01:52:18,720
以便争取最大限度的时间
1225
01:52:19,740 --> 01:52:22,880
遣调新的预备队
1226
01:52:23,370 --> 01:52:27,480
第二,使敌人遭受最大的损失
1227
01:52:27,810 --> 01:52:29,670
消耗敌人
1228
01:52:29,820 --> 01:52:32,310
使其一蹶不振
1229
01:52:32,460 --> 01:52:36,840
这样,使对比力量达到均衡
1230
01:52:36,920 --> 01:52:41,090
第三,集中全部兵力转入反攻
1231
01:52:44,150 --> 01:52:45,650
两周来的军事行动
1232
01:52:45,850 --> 01:52:49,380
德国军队占领了里加,辅斯科夫,明斯克
1233
01:52:50,090 --> 01:52:52,170
渡过了别列津纳河
1234
01:52:52,310 --> 01:52:54,300
进入了第聂伯河
1235
01:52:54,870 --> 01:52:58,930
距离莫斯科的路程我们已经走了一半
1236
01:52:59,520 --> 01:53:01,820
不夸张的说,对俄国的作战
1237
01:53:02,150 --> 01:53:05,780
已经在14天里,取得了完全的胜利
1238
01:53:06,230 --> 01:53:08,580
我应该祝贺你们
1239
01:53:08,650 --> 01:53:10,910
俄国人实际上是打输了
1240
01:53:12,890 --> 01:53:15,420
我早就对你们说过这一情况
1241
01:53:16,790 --> 01:53:19,060
好在我们在一刚开始
1242
01:53:19,120 --> 01:53:23,040
就粉碎了俄国人的坦克和军事力量
1243
01:53:23,180 --> 01:53:26,890
俄国人永远不会再将他恢复起来
1244
01:53:31,760 --> 01:53:34,810
我们中央集团军群
1245
01:53:35,170 --> 01:53:37,980
应当把在最前面行动的俄军集团
1246
01:53:38,140 --> 01:53:41,750
从两侧包围,并且彻底的消灭掉
1247
01:53:41,790 --> 01:53:44,530
而后摧毁俄国人的抵抗力量
1248
01:53:44,730 --> 01:53:47,470
打开通往莫斯科的道路
1249
01:53:47,990 --> 01:53:49,700
同时我提醒你们
1250
01:53:49,970 --> 01:53:51,970
我的决定是不可动摇的
1251
01:53:52,900 --> 01:53:55,700
要把莫斯科、列宁格勒夷为平地
1252
01:53:55,920 --> 01:53:58,260
目的是摆脱这些城市的人口
1253
01:53:58,930 --> 01:54:02,560
不然在这之后,我们就不得不去养活他们
1254
01:54:03,740 --> 01:54:07,410
布列斯特 1941年7月3日
1255
01:55:52,400 --> 01:55:55,960
莫斯科 1941年7月3日
1256
01:56:15,620 --> 01:56:18,910
菲利普,朗诵一段作个纪念
1257
01:56:19,230 --> 01:56:22,230
朗诵你的什么作品,谁都听不见
1258
01:56:23,030 --> 01:56:24,120
听不见吗
1259
01:56:24,900 --> 01:56:26,240
干嘛这样
1260
01:56:27,090 --> 01:56:28,990
让大家都听得见吧
1261
01:56:42,500 --> 01:56:47,410
难道我们的人现在还不够吗
1262
01:56:47,690 --> 01:56:49,950
从帕米尔到塔夫利达
1263
01:56:50,070 --> 01:56:51,790
从芬兰的寒冷的悬崖
1264
01:56:52,020 --> 01:56:53,960
到那酷暑的科雷西达
1265
01:56:54,210 --> 01:56:56,550
从颤抖不安的克林姆林宫
1266
01:56:56,730 --> 01:56:59,070
到那沉静的中国的长城
1267
01:56:59,160 --> 01:57:00,480
刀枪闪耀光芒
1268
01:57:00,550 --> 01:57:02,060
俄罗斯不能复兴吗?
1269
01:57:02,900 --> 01:57:07,560
古希夫,菲利普
1270
01:57:11,440 --> 01:57:12,470
我是古希夫
1271
01:57:12,920 --> 01:57:16,050
你在那儿,为什么要朗诵颤抖的克林姆林宫?
1272
01:57:17,680 --> 01:57:18,990
这是普希金写的
1273
01:57:19,350 --> 01:57:21,050
哪怕莱蒙托夫的也不行
1274
01:57:21,410 --> 01:57:23,260
克林姆林宫不会颤抖
1275
01:57:23,300 --> 01:57:26,530
他现在和将来都要屹立不动,你懂吗?
1276
01:57:28,220 --> 01:57:30,330
爱国主义者古希夫完全同意
1277
01:57:30,740 --> 01:57:34,910
普里可夫呢,就是他三等军需官同志
1278
01:57:35,030 --> 01:57:37,620
十年级读完了吗?毕业了
1279
01:57:37,900 --> 01:57:40,070
那么好,到军校去
1280
01:57:40,520 --> 01:57:41,820
当海军吗
1281
01:57:42,110 --> 01:57:44,080
现在步兵需要人
1282
01:57:44,260 --> 01:57:46,140
到波多里斯克步兵学校
1283
01:57:47,400 --> 01:57:48,870
拿着
1284
01:57:51,110 --> 01:57:52,110
拿着
1285
01:57:56,200 --> 01:57:58,610
妈妈,您醒醒,快点儿
1286
01:57:59,210 --> 01:58:02,890
现在收音机里要播送斯大林同志的讲话。哦,是吗?
1287
01:58:04,840 --> 01:58:07,990
同志们,公民们
1288
01:58:09,000 --> 01:58:10,950
兄弟姐妹们
1289
01:58:12,190 --> 01:58:14,690
我们陆海军的战士们
1290
01:58:15,300 --> 01:58:16,610
我的朋友们
1291
01:58:17,040 --> 01:58:18,810
我现在向你们讲话
1292
01:58:19,550 --> 01:58:22,160
我现在向你们讲话
1293
01:58:23,540 --> 01:58:25,390
我国的军队
1294
01:58:25,830 --> 01:58:31,220
正在同以坦克和飞机武装到牙齿的敌人
1295
01:58:31,540 --> 01:58:33,580
英勇顽强的作战
1296
01:58:34,210 --> 01:58:37,110
全体苏联人民要同红军一道
1297
01:58:37,970 --> 01:58:40,390
奋起保卫我们的祖国
1298
01:58:41,030 --> 01:58:43,080
必须使我们的人民
1299
01:58:44,490 --> 01:58:46,390
在斗争中无所畏惧
1300
01:58:46,860 --> 01:58:49,730
并且奋不顾身的投入到我们的
1301
01:58:50,010 --> 01:58:53,910
反法西斯奴役者的卫国解放战争
1302
01:58:54,190 --> 01:59:00,090
狠狠的打击敌人,为祖国,为人民,英勇顽强的作战
1303
01:59:00,790 --> 01:59:04,460
莫吉廖夫 1941年7月3日
1304
01:59:05,340 --> 01:59:11,790
在敌占区,应该建立游击队,建立破坏团
1305
01:59:12,320 --> 01:59:15,010
同敌军的部队作斗争
1306
01:59:16,170 --> 01:59:19,790
炸毁桥梁,铁路
1307
01:59:19,920 --> 01:59:22,600
切断电话,电报联系
1308
01:59:22,830 --> 01:59:25,860
烧毁仓库和辎重
1309
01:59:26,500 --> 01:59:28,630
在被占领的地区
1310
01:59:28,840 --> 01:59:32,790
给敌人制造难以克服的困难
1311
01:59:32,880 --> 01:59:36,170
跟踪并处处消灭他们
1312
01:59:36,600 --> 01:59:40,790
莫斯科和列宁格勒的劳动者们
1313
01:59:41,000 --> 01:59:44,520
已经建立了民兵组织,支援红军
1314
01:59:46,080 --> 01:59:50,210
我们的每个城市都受到了敌人侵略的危险
1315
01:59:52,540 --> 01:59:56,730
我们必须建立同样的民兵组织
1316
01:59:57,070 --> 02:00:00,890
用人民的一切力量,粉碎敌人
1317
02:00:01,890 --> 02:00:05,890
前进,为了我们的祖国
1318
02:00:06,060 --> 02:00:08,960
前进,为了我们的胜利
1319
02:00:10,200 --> 02:00:15,080
是啊,莫大的危险
1320
02:00:15,430 --> 02:00:18,790
斯大林也没有估计过低啊
1321
02:00:19,310 --> 02:00:21,650
现在应该
1322
02:00:21,900 --> 02:00:23,960
集中所有的力量
1323
02:00:25,710 --> 02:00:29,550
应当让我们的士兵和指挥员们一个都不动摇
1324
02:00:30,870 --> 02:00:32,260
不怕被合围
1325
02:00:32,650 --> 02:00:37,080
说得容易,不怕被合围
1326
02:00:38,130 --> 02:00:43,230
如果敌人的意图,就是想用强大的突击兵团
1327
02:00:43,310 --> 02:00:45,970
割裂我们的西方面军
1328
02:00:46,160 --> 02:00:48,800
把部队包围在斯摩棱斯克
1329
02:00:48,950 --> 02:00:51,040
打开通住莫斯科的道路
1330
02:00:51,150 --> 02:00:56,920
斯摩棱斯克在俄罗斯的历史上,一向是敌军的争夺要地
1331
02:00:57,030 --> 02:01:01,070
看来,要像同拿破仑作战时一样
1332
02:01:01,200 --> 02:01:06,500
全力以赴地保卫莫斯科
1333
02:01:09,220 --> 02:01:11,100
遵照西方面军司令员的命令
1334
02:01:11,180 --> 02:01:13,370
军长彼得洛夫斯基前来报到
1335
02:01:13,490 --> 02:01:16,650
怎么,难道您还不是将军?
1336
02:01:16,780 --> 02:01:20,060
不是,我在军队里被解除过职务
1337
02:01:20,130 --> 02:01:21,770
因遭诬陷被捕过
1338
02:01:22,430 --> 02:01:25,020
我也曾经三次,被捕过
1339
02:01:25,100 --> 02:01:26,940
但您是在沙皇时代
1340
02:01:27,090 --> 02:01:29,550
好了,不去算这些了
1341
02:01:29,840 --> 02:01:32,670
您现在被任命为第63步兵军的军长了
1342
02:01:33,480 --> 02:01:34,500
来
1343
02:01:39,340 --> 02:01:43,330
立即出发,去日洛宾地区接收部队
1344
02:01:43,650 --> 02:01:47,170
在第聂伯河东岸一带,组成坚固的防线
1345
02:01:47,340 --> 02:01:48,850
一步都不能后退
1346
02:01:49,720 --> 02:01:51,910
还有,不要怕被合围
1347
02:01:52,140 --> 02:01:54,480
当一个指挥员还在指挥部队
1348
02:01:55,090 --> 02:01:56,730
他就没有被打败
1349
02:01:57,560 --> 02:02:00,930
凡是自己感觉要失败的人,才会被敌人战胜
1350
02:02:02,450 --> 02:02:05,060
我从未感到自己是个失败的人
1351
02:02:05,500 --> 02:02:08,020
不错,军长同志
1352
02:02:09,210 --> 02:02:11,740
如果没有问题,就去吧
1353
02:02:12,190 --> 02:02:13,210
是
1354
02:02:21,600 --> 02:02:24,570
司令部纵队已经出发了,元帅同志
1355
02:02:25,870 --> 02:02:27,010
谁留在城里?
1356
02:02:27,120 --> 02:02:29,790
罗曼诺夫将军的172步兵师
1357
02:03:01,020 --> 02:03:04,940
第172步兵师师长 罗曼诺夫少将
1358
02:03:58,740 --> 02:04:00,180
炮兵开炮!
1359
02:04:00,350 --> 02:04:01,700
炮兵开炮!
1360
02:04:59,260 --> 02:05:01,700
准备燃烧瓶,给他们点厉害看看
1361
02:05:02,380 --> 02:05:03,810
准备燃烧瓶
1362
02:05:30,510 --> 02:05:34,070
莫吉廖夫的英勇捍卫者们经过23天的战斗
1363
02:05:34,470 --> 02:05:35,640
击退了敌人
1364
02:05:36,420 --> 02:05:39,670
他们牵制住了德军第2坦克集群的部分兵力
1365
02:05:40,110 --> 02:05:41,700
给敌人以重创
1366
02:05:42,230 --> 02:05:44,210
在莫吉廖夫城下的战斗中
1367
02:05:44,310 --> 02:05:46,960
希特勒部队损失了三万官兵
1368
02:05:51,240 --> 02:05:52,330
好样的
1369
02:05:53,440 --> 02:05:54,530
太棒了
1370
02:05:57,430 --> 02:05:59,760
好样的,小伙子们
1371
02:06:00,070 --> 02:06:02,040
好样的!
1372
02:06:04,110 --> 02:06:06,380
关于这位光荣的师长
1373
02:06:06,520 --> 02:06:08,840
留传着许多传说
1374
02:06:09,230 --> 02:06:11,440
他在突出合围时,身负重伤
1375
02:06:11,570 --> 02:06:13,160
被敌人俘虏
1376
02:06:13,320 --> 02:06:15,670
而后逃走,当上了游击队长
1377
02:06:16,430 --> 02:06:21,380
后来被希特勒份子,绞死在鲍里索夫
1378
02:06:22,590 --> 02:06:27,570
罗曼诺夫将军,受到了苏联人民永远的崇敬
1379
02:06:59,790 --> 02:07:02,000
7月10日和11日
1380
02:07:02,190 --> 02:07:04,810
古德里安的坦克部队,从北面和南面
1381
02:07:05,260 --> 02:07:06,660
绕过莫吉廖夫
1382
02:07:06,810 --> 02:07:08,600
开始抢渡第聂伯河
1383
02:07:09,160 --> 02:07:11,220
同时,霍特的坦克集团军
1384
02:07:11,530 --> 02:07:14,760
在奥尔沙维帖布斯克地段开始渡河
1385
02:07:15,330 --> 02:07:18,340
任务是前突到斯摩棱斯克
1386
02:07:47,370 --> 02:07:51,170
第63步兵军 1941年7月12日
1387
02:07:52,210 --> 02:07:55,840
第63军军长,彼得洛夫斯基向您报告
1388
02:07:56,040 --> 02:07:57,880
怎么样,能坚持住吗?
1389
02:07:58,030 --> 02:08:00,630
放心吧,元帅同志,能坚持住
1390
02:08:02,030 --> 02:08:05,740
敌人的突击方向,转向友邻的右翼
1391
02:08:14,830 --> 02:08:16,250
可以提个建议吗?元帅同志
1392
02:08:16,340 --> 02:08:17,340
可以
1393
02:08:17,690 --> 02:08:21,400
目前的情况是,德国的步兵落到了坦克后面
1394
02:08:22,890 --> 02:08:23,890
那又怎么样呢?
1395
02:08:24,230 --> 02:08:25,400
要进行突击
1396
02:08:25,590 --> 02:08:26,680
在什么地点
1397
02:08:26,810 --> 02:08:27,810
就在那里
1398
02:08:28,160 --> 02:08:31,620
越过第聂伯河,我们来个突然渡河
1399
02:08:32,330 --> 02:08:34,890
德国人想把自己坦克调过头来
1400
02:08:35,350 --> 02:08:37,340
看来已经来不及了
1401
02:08:37,490 --> 02:08:41,430
我们打击他的侧翼,也许能牵制住他们
1402
02:08:41,730 --> 02:08:43,630
向斯摩棱斯克的进攻
1403
02:08:44,230 --> 02:08:45,770
是这样吗?
1404
02:08:47,200 --> 02:08:48,540
那好极了
1405
02:08:49,400 --> 02:08:50,740
冒一下险吧
1406
02:08:52,480 --> 02:08:54,950
他们渡河到这边来,我们过到那边去
1407
02:08:55,070 --> 02:08:56,820
是这样的。这很有意思
1408
02:08:57,000 --> 02:09:00,090
彼得洛夫斯基,你什么时候开始?
1409
02:09:05,050 --> 02:09:06,630
就在今天夜里
1410
02:09:08,360 --> 02:09:14,890
第63步兵军 1941年7月13日 凌晨1点30分
1411
02:10:18,800 --> 02:10:19,700
莫斯科 克里姆林宫 1941年7月14日
1412
02:10:19,750 --> 02:10:23,420
7月14日清晨,敌人成功的实施了对防御纵深的突破
1413
02:10:23,550 --> 02:10:30,670
侵入了比廖斯克,维切夫斯克,吉莫廖夫北部和南部的地区
1414
02:10:30,870 --> 02:10:35,410
保卫吉莫廖夫的部队被合围
1415
02:10:38,390 --> 02:10:40,710
彼得洛夫斯基的第63步兵军
1416
02:10:40,820 --> 02:10:43,350
出其不意的成功的渡过了第聂伯河
1417
02:10:43,430 --> 02:10:46,670
占领了罗加乔夫,日洛宾两个城市
1418
02:10:47,070 --> 02:10:50,710
目前该军的部队正向博布路易斯克进攻
1419
02:10:50,850 --> 02:10:53,670
这样一来,斯大林同志
1420
02:10:53,800 --> 02:10:56,400
吉莫廖夫地区的顽强防御
1421
02:10:56,430 --> 02:10:58,690
和彼得洛夫斯基的进攻行动
1422
02:10:58,990 --> 02:11:03,720
有力地阻挠了敌人向斯摩棱斯克方向进军的速度
1423
02:11:04,550 --> 02:11:06,760
但是敌人不顾一切损失
1424
02:11:06,850 --> 02:11:09,530
顽强的冲向了斯摩棱斯克
1425
02:11:12,980 --> 02:11:14,010
很勇敢
1426
02:11:14,440 --> 02:11:19,670
彼得洛夫斯基部队的进攻,是个很大的胜利
1427
02:11:20,070 --> 02:11:23,510
这是我们在后卫战斗中的第一个胜利
1428
02:11:24,170 --> 02:11:27,130
我们应当给予特别的通报
1429
02:11:27,630 --> 02:11:29,070
就说部队,是的
1430
02:11:31,240 --> 02:11:32,820
彼得洛夫斯基的部队
1431
02:11:33,640 --> 02:11:36,620
彼得洛夫斯基是什么军街?
1432
02:11:37,670 --> 02:11:41,030
方面军首长想提议他,晋升为少将军街
1433
02:11:41,620 --> 02:11:43,880
晋升他为中将军街
1434
02:11:44,120 --> 02:11:49,410
并且要,立即向我们的全军发出特别通报
1435
02:11:50,100 --> 02:11:52,580
说彼洛罗夫斯基中将的部队
1436
02:11:53,000 --> 02:11:57,470
勇敢顽强的夺回了日洛宾和罗加乔夫
1437
02:11:57,590 --> 02:12:03,580
鲍里索夫 中央集团军群司令部(德) 1941年7月14日
1438
02:12:06,090 --> 02:12:08,280
布劳希奇元帅的电话
1439
02:12:09,530 --> 02:12:13,370
元帅先生,彼得洛夫斯基的第63军
1440
02:12:13,580 --> 02:12:17,030
对我翼侧的打击,会改变战斗的全部进程
1441
02:12:17,120 --> 02:12:19,440
因此我请求您,元帅先生
1442
02:12:19,600 --> 02:12:22,760
加强一下斯摩棱斯克方向的军事力量
1443
02:12:22,800 --> 02:12:26,140
从北方集团军群里,再调给我2个军
1444
02:12:26,240 --> 02:12:27,410
我向元首报告
1445
02:12:31,880 --> 02:12:32,880
给他
1446
02:12:35,230 --> 02:12:38,940
斯摩棱斯克,这是通往莫斯克的重要堡垒
1447
02:12:40,730 --> 02:12:42,150
斯摩棱斯克
1448
02:12:54,030 --> 02:12:57,290
第16军司令员 卢金中将
1449
02:13:04,780 --> 02:13:06,870
为什么把斯摩棱斯克丢掉了?
1450
02:13:07,120 --> 02:13:08,830
是谁把城市交出去的
1451
02:13:09,320 --> 02:13:10,500
他叫什么名字
1452
02:13:10,640 --> 02:13:13,250
我的错误,仅仅是我一个人
1453
02:13:13,690 --> 02:13:17,390
夺回来,你给我夺回来
1454
02:13:18,250 --> 02:13:22,190
立即进攻,明天向我汇报攻占这个城市的情况
1455
02:13:22,340 --> 02:13:23,340
你他妈进攻吧
1456
02:13:30,420 --> 02:13:35,590
7月16日 西方面军第16军的部队投入了反攻
1457
02:13:35,730 --> 02:13:39,290
突破了斯摩棱斯克东部外围地区
1458
02:14:57,410 --> 02:15:01,690
德军部队利用人数的优势和强大的炮兵火力
1459
02:15:01,790 --> 02:15:03,920
逐步挽回了败局
1460
02:15:04,350 --> 02:15:07,870
但是在斯摩棱斯克地区的艰苦拉锯战斗
1461
02:15:08,010 --> 02:15:10,200
仍然继续了很长时间
1462
02:15:11,820 --> 02:15:13,950
西方面军的顽强防御行动
1463
02:15:14,340 --> 02:15:18,130
使敌人不能为所欲为的突施战役机动
1464
02:15:18,240 --> 02:15:23,250
同时也破坏了希特勒军队对莫斯科的夏季进攻
1465
02:15:42,310 --> 02:15:45,610
如果他烟斗的火熄灭了,那可不是好兆头
1466
02:16:04,370 --> 02:16:05,600
是这样的
1467
02:16:07,020 --> 02:16:13,840
政治局集体讨论了铁木辛格同志,在西方面军的工作情况
1468
02:16:14,640 --> 02:16:19,100
决定解除他司令员的这一职务
1469
02:16:20,870 --> 02:16:27,770
我们建议由,朱可夫同志来接替他的工作
1470
02:16:28,660 --> 02:16:30,600
你们考虑怎么样?
1471
02:16:35,330 --> 02:16:36,840
斯大林同志
1472
02:16:38,100 --> 02:16:40,560
频繁的调换方面军司令员
1473
02:16:41,050 --> 02:16:43,770
会严重影响作战进程
1474
02:16:45,330 --> 02:16:49,030
铁木辛格元帅指挥方面军工作仅仅四周
1475
02:16:49,190 --> 02:16:52,740
在斯摩棱斯克战斗过程中,他很了解部队的情况
1476
02:16:52,890 --> 02:16:56,080
他力所能及的做到了他的一切工作
1477
02:16:56,920 --> 02:17:00,870
他在斯摩棱斯克地区,牵制了敌人将近一个月
1478
02:17:01,270 --> 02:17:04,350
我想任何人不会比他做出得更多
1479
02:17:08,340 --> 02:17:12,130
部队信任铁木辛格,这是重要的
1480
02:17:12,710 --> 02:17:16,970
我认为,目前解除他的方面军司令员的职务
1481
02:17:17,930 --> 02:17:19,160
是不适宜的
1482
02:17:20,840 --> 02:17:22,330
和不公正的
1483
02:17:23,110 --> 02:17:26,260
看来,朱可夫是正确的
1484
02:17:45,380 --> 02:17:48,340
是否都同意朱可夫的意见呢?
1485
02:17:48,710 --> 02:17:51,380
我看朱可夫同志说得对,斯大林同志
1486
02:17:51,630 --> 02:17:55,800
铁木辛格能够再次扭转局势
1487
02:18:11,870 --> 02:18:14,130
谢苗·康斯坦丁诺维奇
1488
02:18:15,220 --> 02:18:17,930
在战争中往往不能考虑个人感情
1489
02:18:18,310 --> 02:18:20,080
我想你会理解的
1490
02:18:20,260 --> 02:18:24,340
我明白,斯大林同志
1491
02:18:24,400 --> 02:18:26,050
立即回到前线去
1492
02:18:27,240 --> 02:18:31,260
组织起从右翼反击的强大阵势
1493
02:18:31,400 --> 02:18:35,570
与罗科索夫斯基和科涅夫的部队配合作战
1494
02:18:35,930 --> 02:18:38,200
让所有被围困的部队
1495
02:18:38,860 --> 02:18:42,080
一定要顽强的坚持到底
1496
02:18:43,980 --> 02:18:46,800
布列斯特 1941年7月22日
1497
02:18:48,640 --> 02:18:52,650
保卫者们在布列斯特要塞里战斗了29天
1498
02:18:53,390 --> 02:18:57,160
飞机没有给他们投送过军火和粮食
1499
02:18:58,070 --> 02:19:01,960
报纸和广播全都没有报道他们
1500
02:19:02,160 --> 02:19:05,700
连祖国也不了解他们在国境线上
1501
02:19:05,810 --> 02:19:08,670
在数百公里的敌后进行的英勇斗争
1502
02:19:10,610 --> 02:19:12,380
要塞的最后保卫者
1503
02:19:12,790 --> 02:19:15,830
只剩下了加夫里洛夫少校
1504
02:19:15,860 --> 02:19:17,490
苏军第44步兵团 团长
1505
02:19:31,450 --> 02:19:33,150
好像有声音,进去看看
1506
02:19:37,450 --> 02:19:39,010
你看见什么了?
1507
02:19:39,040 --> 02:19:40,180
黑咕隆咚的,什么也看不见
1508
02:20:43,210 --> 02:20:48,070
德军第4集团军司令 冯·克鲁格元帅
1509
02:20:58,700 --> 02:21:00,700
停一下
1510
02:21:03,770 --> 02:21:08,170
元帅先生,非常荣幸的向您报告
1511
02:21:08,490 --> 02:21:11,020
我们抓到了要塞的最后一名保卫者
1512
02:21:11,170 --> 02:21:15,490
团指挥官,加夫里洛夫
1513
02:21:44,400 --> 02:21:47,250
这是俄国红军的英雄
1514
02:21:48,590 --> 02:21:53,560
在堡垒战斗中,他表现出勇敢和忘我的精神
1515
02:21:54,040 --> 02:21:56,780
把加夫里洛夫少校送进俘虏营里
1516
02:21:57,300 --> 02:22:00,040
让俘虏营给他应有的关照
1517
02:22:00,420 --> 02:22:02,000
遵命,元帅先生
1518
02:22:41,700 --> 02:22:44,210
姓名,你的姓名?
1519
02:22:46,040 --> 02:22:47,350
加罗奇
1520
02:22:48,280 --> 02:22:51,730
不,加夫里洛夫
1521
02:22:54,620 --> 02:22:57,590
职务,你的职务
1522
02:22:58,370 --> 02:23:03,800
我是中尉,中尉加罗奇
1523
02:23:06,000 --> 02:23:07,800
是少校!
1524
02:23:10,780 --> 02:23:13,740
你这个可恶的臭猪!
1525
02:23:53,490 --> 02:23:58,080
他活了下来,他经受了集中营的一切苦难
1526
02:23:58,200 --> 02:23:59,990
终于回到了祖国
1527
02:24:00,600 --> 02:24:03,980
对因保卫布列斯特要塞,而建树了卓越功勋的
1528
02:24:04,090 --> 02:24:08,090
加夫里洛夫少校,授予苏联英雄称号
1529
02:24:18,630 --> 02:24:20,560
1941年7月30日
1530
02:24:21,030 --> 02:24:26,280
美国总统私人代表,哈里·霍普金斯飞抵莫斯科
1531
02:24:28,240 --> 02:24:30,470
你好啊,莫洛托夫先生
1532
02:24:41,080 --> 02:24:44,590
我们早就知道战争将要开始
1533
02:24:44,950 --> 02:24:49,090
我们考虑过,我们能够赢得时间
1534
02:24:49,280 --> 02:24:54,380
5到6个月,或大体接近这个时间
1535
02:24:54,460 --> 02:24:58,100
或者最大限度到秋季
1536
02:24:58,210 --> 02:25:03,160
德国人他们这时,有可能还举棋不定
1537
02:25:03,580 --> 02:25:08,240
到了1942年,我们苏联就会准备得更好
1538
02:25:12,810 --> 02:25:14,750
尊敬的斯大林先生
1539
02:25:15,090 --> 02:25:19,060
你是怎样考虑的,在冬季战役之前,战线将在哪里?
1540
02:25:21,960 --> 02:25:23,390
冬季的几个月里
1541
02:25:23,860 --> 02:25:28,760
战线将在列宁格勒和莫斯科、基辅一线
1542
02:25:28,890 --> 02:25:37,150
其距离,大概不会超出目前所展开的战线100公里
1543
02:25:37,300 --> 02:25:39,350
到10月1日以前
1544
02:25:40,130 --> 02:25:44,090
我估计整个战线就可以稳定下来
1545
02:25:46,560 --> 02:25:50,890
我们现在,在供应方面
1546
02:25:57,660 --> 02:26:03,670
首先需要高射炮,还有大量的铝
1547
02:26:03,750 --> 02:26:09,430
如果有了这些, 我们可以打上3到4年的时间
1548
02:26:09,600 --> 02:26:11,270
甚至更长一些
1549
02:26:12,770 --> 02:26:14,100
斯大林先生
1550
02:26:14,120 --> 02:26:19,370
供应问题应该由我国的一个特别会议来做出决定
1551
02:26:19,720 --> 02:26:25,630
不过目前,我们不了解正在进行的会战的结局
1552
02:26:25,890 --> 02:26:27,320
不了解结局
1553
02:26:28,140 --> 02:26:30,740
就无法提供需要的物资
1554
02:26:30,820 --> 02:26:34,590
根据你们的保证,战线在今年的10月1日以前
1555
02:26:34,760 --> 02:26:36,520
可以稳定下来
1556
02:26:37,140 --> 02:26:39,670
我将向美国政府提出建议
1557
02:26:39,690 --> 02:26:44,680
在10月1日至10月15日之间,召开这样一个特别会议
1558
02:26:45,180 --> 02:26:49,310
到那时也会搞清楚,未来冬季的几个月里
1559
02:26:50,010 --> 02:26:54,630
战线在什么地方展开。我已经对你说了
1560
02:26:54,890 --> 02:26:58,040
战线将在列宁格勒、莫斯科
1561
02:26:59,160 --> 02:27:00,550
和基辅一线
1562
02:27:02,870 --> 02:27:06,610
莫斯科 1941年7月30日
1563
02:27:29,470 --> 02:27:30,560
可以吗
1564
02:27:37,190 --> 02:27:38,500
您好,斯大林同志
1565
02:27:39,600 --> 02:27:41,030
你有什么情况?
1566
02:27:48,410 --> 02:27:52,880
我想汇报一下,总参谋部针对敌人当前行动的想法
1567
02:27:53,700 --> 02:27:57,620
您从哪里知道,德国军队将会如何行动的?
1568
02:27:57,910 --> 02:28:02,120
我当然不了解德国军队未来的行动计划
1569
02:28:02,710 --> 02:28:08,060
但是按照现在的情况分析,他们的行动也只能会是这样
1570
02:28:08,420 --> 02:28:10,070
而不是相反
1571
02:28:12,430 --> 02:28:14,140
汇报吧
1572
02:28:17,030 --> 02:28:18,620
在莫斯科战略方向
1573
02:28:18,860 --> 02:28:22,010
德国人在最近时间里不会发起进攻战役
1574
02:28:22,130 --> 02:28:24,110
因为他们遭到了很大损失
1575
02:28:25,770 --> 02:28:27,900
在列宁格勒方向
1576
02:28:28,870 --> 02:28:34,810
没有补充力量,德国人不能发起旨在夺起列宁格勒的战役
1577
02:28:35,040 --> 02:28:36,410
在乌克兰,可能在
1578
02:28:36,580 --> 02:28:39,250
第聂伯河,别特罗湖斯克和雷米丘克地区
1579
02:28:39,280 --> 02:28:40,620
发生较大的交战
1580
02:28:42,620 --> 02:28:47,430
敌人的南方集团军群,向这些地区出动了装甲部队
1581
02:28:48,000 --> 02:28:51,910
德国人会利用中央方面军的这一薄弱地区
1582
02:28:52,120 --> 02:28:56,380
对西南方面军的翼侧和后方实施突击
1583
02:28:56,490 --> 02:29:03,090
斯大林同志,我想他们的目的是显而易见的
1584
02:29:05,580 --> 02:29:10,620
你有什么建议?首先必须加强中央方面军
1585
02:29:11,020 --> 02:29:15,280
至少要调给他三个加强有炮兵的集团军才行
1586
02:29:18,800 --> 02:29:25,180
同时必须把西南方面军,全部撤回到第聂伯河对岸
1587
02:29:25,370 --> 02:29:27,350
那基辅怎么办?
1588
02:29:29,900 --> 02:29:33,420
斯大林同志,我明白基辅对苏联人民的重要性
1589
02:29:33,690 --> 02:29:35,200
但我不能感情用事
1590
02:29:36,660 --> 02:29:41,320
作为一个军人,我应该按照现实情况制定唯一可行的决定
1591
02:29:42,120 --> 02:29:44,060
基辅只好放弃
1592
02:29:46,340 --> 02:29:48,390
在西方向,应该立即组织反突击
1593
02:29:49,060 --> 02:29:52,560
以便消灭敌人在叶利尼亚附近的进攻基地
1594
02:29:52,940 --> 02:29:56,410
那还算什么反突击呢?胡说八道些什么!
1595
02:29:57,350 --> 02:30:01,290
你怎么能想得出要把基辅交给敌人呢?
1596
02:30:04,360 --> 02:30:09,370
如果您认为我这个总参谋部的领导人,只擅于胡说八道的话
1597
02:30:09,740 --> 02:30:11,930
那我在这就无所作为
1598
02:30:12,480 --> 02:30:17,060
请您解除我这总参谋长的职务,派我到前线去吧。斯大林同志
1599
02:30:18,480 --> 02:30:19,720
不要急躁
1600
02:30:19,960 --> 02:30:26,060
你要知道,如果你这样提出问题,只好解除你总参谋长的职务
1601
02:30:26,370 --> 02:30:28,400
我们将考虑新的人选
1602
02:30:30,110 --> 02:30:32,080
派我去什么地方呢?
1603
02:30:32,700 --> 02:30:37,000
我可以指挥一个方面军,或者是一个集团军
1604
02:30:38,800 --> 02:30:40,020
不要激动!
1605
02:30:46,830 --> 02:30:49,930
你说你要在叶利尼亚附近组织反突击
1606
02:30:50,210 --> 02:30:53,180
那么,你就去负责这件事
1607
02:30:54,180 --> 02:30:58,510
我们任命你为预备队方面军的司令员
1608
02:31:05,080 --> 02:31:07,680
沙波什尼科夫同志就要到了
1609
02:31:08,040 --> 02:31:13,000
请你把你的工作移交给他,然后就动身
1610
02:31:13,650 --> 02:31:15,510
中央集团军群司令部(德)
1611
02:31:17,300 --> 02:31:19,510
我们在西部战局中
1612
02:31:20,070 --> 02:31:22,980
采用纵深包围所取得的经验
1613
02:31:23,190 --> 02:31:26,140
没能在对俄国人的作战中取得成功
1614
02:31:26,350 --> 02:31:28,910
要重新的部署
1615
02:31:29,830 --> 02:31:35,400
博克,你在明斯克和斯摩棱斯克的包围战中,铺的面太大了
1616
02:31:36,270 --> 02:31:39,030
总参谋部也负有责任
1617
02:31:39,130 --> 02:31:43,750
致使在斯摩棱斯克的交战中,没能粉碎俄国的军队
1618
02:31:44,600 --> 02:31:47,120
俄国人确实冲出了合围圈
1619
02:31:47,260 --> 02:31:49,320
原因是我们的坦克和飞机不足
1620
02:31:49,520 --> 02:31:52,810
不,从你那儿,将古德里安和霍特的坦克调回
1621
02:31:53,570 --> 02:31:56,940
我把他们还给南方战线,打基辅用
1622
02:31:57,190 --> 02:32:00,600
让他们更多的去消灭俄国人的力量
1623
02:32:00,850 --> 02:32:02,490
这十分必要
1624
02:32:02,610 --> 02:32:05,010
进攻莫斯科以后再确定
1625
02:32:05,060 --> 02:32:09,240
因为我看不到这次战役有全胜的把握,必须等待
1626
02:32:09,390 --> 02:32:12,410
目前,首先打垮南部地区的俄国军队
1627
02:32:12,800 --> 02:32:17,130
同时,你们要占领基辅,然后占领莫斯科
1628
02:32:18,390 --> 02:32:22,230
西部方向 1941年8月13日
1629
02:32:24,680 --> 02:32:28,230
德国人向斯摩棱斯克地区,调去了预备队
1630
02:32:28,610 --> 02:32:34,330
准备在这里,粉碎我第16和20集团军的部队
1631
02:32:35,690 --> 02:32:37,480
罗科索夫斯基打得好
1632
02:32:38,000 --> 02:32:41,270
他们帮助了大部分部队,顺利冲出了合围
1633
02:32:42,330 --> 02:32:45,000
现在右翼的情况基本趋于稳定
1634
02:32:45,530 --> 02:32:46,850
彼得洛夫斯基
1635
02:32:52,040 --> 02:32:55,140
他仍然在博布路易斯克,英勇的战斗着
1636
02:32:55,670 --> 02:32:58,190
把许多敌人的部队牵制在那里
1637
02:32:58,940 --> 02:33:01,200
但他的力量已消耗完了
1638
02:33:01,910 --> 02:33:06,860
德国人把他们同第聂伯河切断了
1639
02:33:09,380 --> 02:33:12,810
彼得洛夫斯基在第聂伯河对岸起到了作用
1640
02:33:13,950 --> 02:33:17,580
请大本营批准他的军团,从第聂伯河对岸撤回来
1641
02:33:18,810 --> 02:33:19,830
趁现在还
1642
02:33:20,950 --> 02:33:22,040
已经谈过了
1643
02:33:25,510 --> 02:33:31,160
他给我答复说,你跟斯大林同志通个电话
1644
02:33:31,180 --> 02:33:32,670
也许他会同意的
1645
02:33:34,350 --> 02:33:35,670
难办的事
1646
02:33:36,800 --> 02:33:40,020
彼得洛夫斯基有军事指挥的才干
1647
02:33:40,350 --> 02:33:45,040
他经常随机应变,在后方给敌人一个接一个的打击
1648
02:33:45,360 --> 02:33:46,990
他力图突出合围
1649
02:33:49,390 --> 02:33:51,370
如果失去他,真可惜
1650
02:33:52,800 --> 02:33:55,770
让彼得洛夫斯基指挥一个集团军
1651
02:33:57,280 --> 02:34:00,420
你来推荐他,用飞机把他接来
1652
02:34:01,510 --> 02:34:06,110
这么说是个好主意
1653
02:34:13,810 --> 02:34:16,050
立刻准备一份命令
1654
02:34:16,330 --> 02:34:21,090
任命彼得洛夫斯基中将,为21集团军司令员
1655
02:34:21,260 --> 02:34:23,890
派一名优秀飞行员把命令送去
1656
02:34:24,020 --> 02:34:27,100
让彼得洛夫斯基中将,把工作移交给他的副职
1657
02:34:27,210 --> 02:34:29,240
并搭同一架飞机来上任
1658
02:34:29,400 --> 02:34:30,680
明白
1659
02:34:39,480 --> 02:34:44,070
第63步兵军 1941年8月14日
1660
02:35:03,960 --> 02:35:07,040
医生,这简直是个惩罚
1661
02:35:07,450 --> 02:35:09,870
把这么多好酒洒在屁股上,太可惜了
1662
02:35:10,390 --> 02:35:14,550
医生,能不能稍微弄点儿提提神,你看怎么样?
1663
02:35:14,910 --> 02:35:19,080
在试管里已经给你留了,真像个酒鬼
1664
02:35:23,580 --> 02:35:25,810
把全体指挥员叫来。是
1665
02:35:30,790 --> 02:35:33,680
医生,把裤子给他提上
1666
02:35:34,020 --> 02:35:37,260
光的时间差不多了
1667
02:35:37,400 --> 02:35:40,550
对不起,捂着屁股跑吧
1668
02:35:45,820 --> 02:35:47,610
整队
1669
02:35:53,660 --> 02:35:56,110
军长同志,指挥员集合完毕
1670
02:36:06,060 --> 02:36:08,030
指挥员同志们
1671
02:36:09,780 --> 02:36:14,840
我刚刚收到,铁木辛格元帅派飞机送来的
1672
02:36:15,100 --> 02:36:18,810
调我担任21集团军司令员的命令
1673
02:36:20,710 --> 02:36:26,400
通知我立即乘飞机前往方面军司令部报到
1674
02:36:26,950 --> 02:36:29,290
我们祝贺您,将军同志
1675
02:36:37,860 --> 02:36:42,190
我决定推迟我的上任时间
1676
02:36:42,540 --> 02:36:46,970
因为我不能在艰难的情况下,放弃这支部队
1677
02:36:49,930 --> 02:36:52,430
没有您我不能起飞,将军同志
1678
02:36:52,500 --> 02:36:53,930
你带上重伤员飞回去
1679
02:36:55,410 --> 02:37:00,550
医生,你照顾一下,飞机应该在十五分钟后起飞
1680
02:37:02,620 --> 02:37:03,700
全体同志们
1681
02:37:05,850 --> 02:37:08,300
应该准备突出去
1682
02:37:08,880 --> 02:37:12,240
各级指挥员无论其军街以及职务
1683
02:37:12,790 --> 02:37:15,270
在进攻中,要冲在前面
1684
02:37:16,170 --> 02:37:19,250
同时准备好有效的武器
1685
02:37:20,480 --> 02:37:25,250
将军同志,给您这支最有效的,1891年有弹仓的枪
1686
02:37:26,110 --> 02:37:28,100
它参加过很多战役
1687
02:37:28,280 --> 02:37:30,880
把它给我看看,谢尔基耶维尔奇
1688
02:37:32,990 --> 02:37:34,780
我带着它
1689
02:37:48,780 --> 02:37:49,780
开炮
1690
02:37:56,020 --> 02:37:58,180
我们一定会突围出去的
1691
02:37:58,330 --> 02:38:01,370
听我命令,一定会突围出去的
1692
02:38:01,580 --> 02:38:03,720
谢尔基耶维尔奇,开始冲锋吧
1693
02:38:04,150 --> 02:38:07,120
起来,呈散开队形
1694
02:38:09,570 --> 02:38:11,980
把上校抬走,季亚申科
1695
02:38:12,990 --> 02:38:16,070
带领部队前进,我给您当个帮手吧,将军同志
1696
02:38:16,250 --> 02:38:17,520
我跟不上他们,我屁股不方便啊
1697
02:38:17,860 --> 02:38:20,490
扯谎,丢掉你的拐杖,让它见鬼去吧
1698
02:38:20,940 --> 02:38:22,970
带领部队前进,我命令你!
1699
02:38:22,970 --> 02:38:24,050
你怎么了,将军同志
1700
02:38:24,150 --> 02:38:26,120
通知卫队,你带领部队前进
1701
02:38:26,210 --> 02:38:27,250
哪怕戴上钢盔也行啊
1702
02:38:27,300 --> 02:38:28,910
不是每个子弹都往头上落
1703
02:38:31,520 --> 02:38:35,070
孩子们,你们还有什么可哀求的
1704
02:38:35,400 --> 02:38:38,240
哀求每一颗子弹,会脖子疼的
1705
02:38:38,540 --> 02:38:40,910
二营,跟我来,不许掉队
1706
02:38:41,120 --> 02:38:42,500
快,前进
1707
02:38:43,070 --> 02:38:44,720
孩子们,不要掉队
1708
02:38:44,970 --> 02:38:49,230
冲啊,跟我冲,快,冲啊
1709
02:39:20,030 --> 02:39:26,800
为了祖国,前进,孩子们不要掉队,前进
1710
02:39:42,900 --> 02:39:45,570
跟上,小伙子们,跟上我
1711
02:39:55,340 --> 02:39:59,660
快到了,弟兄们,前进
1712
02:40:13,220 --> 02:40:16,880
格利戈里耶维奇,怎么了,格利戈里耶维奇
1713
02:40:31,420 --> 02:40:36,070
规模巨大的斯摩棱斯克战斗持续了两个月
1714
02:40:36,400 --> 02:40:39,550
红军部队表现出无比的坚强
1715
02:40:40,280 --> 02:40:42,210
在斯摩棱斯克交战中
1716
02:40:42,440 --> 02:40:46,180
希特勒军队丧失了25万官兵
1717
02:40:46,370 --> 02:40:50,210
德国突击集团变得精疲力竭
1718
02:42:16,810 --> 02:42:21,100
由朱可夫将军制定的第24集团军的进攻战役
1719
02:42:21,550 --> 02:42:24,290
在斯摩棱斯克战斗中取得了成功
1720
02:42:25,710 --> 02:42:30,000
这是旨在消灭叶利尼亚敌人基地的局部性战役
1721
02:42:30,380 --> 02:42:35,170
德军从这一基地将会向莫斯科发展进攻
1722
02:42:35,350 --> 02:42:41,470
1941年9月8日 叶利尼亚城被夺回
1723
02:43:42,110 --> 02:43:46,730
莫斯科 克林姆林宫 1941年9月8日
1724
02:44:13,540 --> 02:44:17,530
你们在叶利尼亚的突出部干得很不错
1725
02:44:18,350 --> 02:44:20,180
你当时是对的
1726
02:44:21,190 --> 02:44:22,400
你准备去什么地方?
1727
02:44:22,520 --> 02:44:25,420
返回前线。哪个前线?
1728
02:44:25,560 --> 02:44:27,810
您认为哪儿急需,我就去哪儿
1729
02:44:29,810 --> 02:44:31,360
你到列宁格勒去
1730
02:44:33,320 --> 02:44:36,030
现在列宁格勒的情况,非常困难
1731
02:44:36,190 --> 02:44:38,950
好,我立刻飞到列宁格勒
1732
02:44:39,590 --> 02:44:40,670
很好
1733
02:44:46,210 --> 02:44:49,120
西南方向的情况非常不妙
1734
02:44:49,220 --> 02:44:51,890
我决定调换那里的领导
1735
02:44:52,970 --> 02:44:59,760
你的意见应当派谁去呢?谈谈你的看法吧,朱可夫同志
1736
02:45:02,030 --> 02:45:06,760
铁木辛格元帅,在作战的实践中取得了不少经验
1737
02:45:07,210 --> 02:45:09,190
并且十分了解乌克兰
1738
02:45:09,430 --> 02:45:11,070
我建议派他去
1739
02:45:11,740 --> 02:45:12,740
说得对
1740
02:45:17,750 --> 02:45:22,950
你对敌人今后的计划和可能性,是怎样估计的?
1741
02:45:23,330 --> 02:45:25,520
可以吗?斯大林同志
1742
02:45:31,550 --> 02:45:34,400
目前情况,除列宁格勒以外
1743
02:45:34,910 --> 02:45:38,790
对我们最危险的地区是,西南战线
1744
02:45:39,010 --> 02:45:43,080
我想在近期内,那儿将会出现困难的情况
1745
02:45:44,810 --> 02:45:49,140
敌中央集团军群的坦克部队,已经转向南方
1746
02:45:49,340 --> 02:45:51,250
进入切尔涅格夫地区
1747
02:45:51,410 --> 02:45:55,090
现在他们将会突破深入我西南战线的后方
1748
02:45:55,640 --> 02:45:57,750
在科里米丘克地区
1749
02:45:58,080 --> 02:46:02,840
我相信已经占领进攻出发阵地的,南方集团军群的德军部队
1750
02:46:03,050 --> 02:46:04,540
会很快和他们会师
1751
02:46:04,820 --> 02:46:09,280
这样一来,就会造成对西南方面军,合围的危险
1752
02:46:11,400 --> 02:46:12,570
斯大林同志
1753
02:46:12,750 --> 02:46:16,000
我再次建议,立即将基辅集团调往第聂伯河东岸
1754
02:46:16,230 --> 02:46:17,580
您同意吗?
1755
02:46:26,840 --> 02:46:28,930
我们有没有必要
1756
02:46:29,150 --> 02:46:33,620
将自己的部队,从所有可能形成合围的地区撤出来?
1757
02:46:36,030 --> 02:46:39,070
合围是交战中取得胜利的传统方式
1758
02:46:39,680 --> 02:46:42,740
说得对!朱可夫同志
1759
02:46:47,230 --> 02:46:50,450
我们不能只看一次交战
1760
02:46:50,910 --> 02:46:55,010
应该从全部战争的结果来看问题
1761
02:46:56,010 --> 02:47:01,850
目前德国人,在基辅,虽然取得了一些胜利
1762
02:47:02,710 --> 02:47:04,760
但却失去了时间
1763
02:47:05,090 --> 02:47:08,380
时间,是战争中的重要因素之一
1764
02:47:09,330 --> 02:47:11,860
我们主要是盯住西南方向
1765
02:47:12,930 --> 02:47:15,460
尽可能的困住德国的部队
1766
02:47:17,290 --> 02:47:20,520
让他们停留的时间越长越好
1767
02:47:20,710 --> 02:47:25,800
正在进行保卫乌克兰的战役,相当于保卫莫斯科的战役
1768
02:47:32,940 --> 02:47:35,070
我们要坚守阵地
1769
02:47:35,420 --> 02:47:39,340
并准备好进行总的交战
1770
02:47:41,870 --> 02:47:46,450
西南方面军没有挡住敌人的翼侧打击
1771
02:47:46,670 --> 02:47:51,390
法西斯装甲匪帮,迫使我们的团、师、集团军
1772
02:47:51,480 --> 02:47:54,090
退向第聂伯河对岸
1773
02:47:54,570 --> 02:48:00,290
骄傲的,有无数传说的基辅,被放弃了
1774
02:48:01,610 --> 02:48:07,000
在同拥有强大优势力量的敌人,进行艰苦的激战中
1775
02:48:07,140 --> 02:48:13,020
成千上万的战士、指挥员和政工人员,牺牲了
1776
02:48:14,230 --> 02:48:19,670
但是,敌人付出的代价,远远超过了他们所得到的
1777
02:48:20,770 --> 02:48:23,740
敌人损失了十万以上的官兵
1778
02:48:23,970 --> 02:48:26,030
并且失去了时间
1779
02:48:26,420 --> 02:48:30,860
德国人进攻莫斯科的时间,又被拖延了一个多月
1780
02:48:31,500 --> 02:48:35,860
西南方面军的战士们,在保卫乌克兰战斗的同时
1781
02:48:35,970 --> 02:48:37,840
也保卫了莫斯科
1782
02:48:38,170 --> 02:48:42,580
让我们在他们的功绩面前,致敬
134720