Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,517
>> Previously on
2
00:00:02,517 --> 00:00:03,448
"Family Business"...
3
00:00:03,448 --> 00:00:05,000
>> I am going to put a bullet in
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,344
his head, and there is nothing
5
00:00:07,344 --> 00:00:10,413
you or anyone else is going to
6
00:00:10,413 --> 00:00:12,172
be able to do to stop me.
7
00:00:12,172 --> 00:00:13,344
>> No more running to the
8
00:00:13,344 --> 00:00:14,000
cartel.
9
00:00:14,000 --> 00:00:16,034
Now we're the ones in charge.
10
00:00:16,034 --> 00:00:17,275
>> God will only give you what
11
00:00:17,275 --> 00:00:18,275
you can handle, babe.
12
00:00:18,275 --> 00:00:19,758
And it's my job to take care of
13
00:00:19,758 --> 00:00:20,310
the rest.
14
00:00:20,310 --> 00:00:22,103
>> Paris, I want to come home
15
00:00:22,103 --> 00:00:22,413
now.
16
00:00:22,413 --> 00:00:24,000
I don't need to be here.
17
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
I'm not crazy.
18
00:00:25,000 --> 00:00:26,137
>> Greetings, Orlando.
19
00:00:26,137 --> 00:00:27,482
Your family's gonna be very
20
00:00:27,482 --> 00:00:29,137
pleased to know that you're
21
00:00:29,137 --> 00:00:30,000
still alive.
22
00:00:30,000 --> 00:00:30,758
>> Consuela.
23
00:00:30,758 --> 00:00:32,068
She lost her son.
24
00:00:32,068 --> 00:00:33,241
And you want me to believe that
25
00:00:33,241 --> 00:00:34,310
this is over?
26
00:00:34,310 --> 00:00:36,551
>> Please. I love you.
27
00:00:36,551 --> 00:00:38,413
>> I'm sorry. [ Sobs ]
28
00:00:38,413 --> 00:00:39,310
[ Gunshot ]
29
00:00:39,310 --> 00:00:40,103
>> [ Grunts ]
30
00:00:40,103 --> 00:00:40,793
[ Body thuds ]
31
00:00:40,793 --> 00:00:42,275
>> I must take revenge on the
32
00:00:42,275 --> 00:00:43,758
Duncans, and I plan to do it in
33
00:00:43,758 --> 00:00:44,275
person.
34
00:00:44,275 --> 00:00:45,482
Goodbye, Marcos.
35
00:00:45,482 --> 00:00:48,068
[ Gunshot ]
36
00:00:48,068 --> 00:00:50,551
>> ♪ Yo
37
00:00:50,551 --> 00:00:53,275
♪ Y'all ready
38
00:00:53,275 --> 00:00:55,344
♪ Let's get this money
39
00:00:55,344 --> 00:00:56,137
♪ Money
40
00:00:56,137 --> 00:00:59,137
>> ♪ We got a mansion in Dubai
41
00:00:59,137 --> 00:01:01,379
♪ And our wardrobe keep us fly
42
00:01:01,379 --> 00:01:03,068
♪ We know you like
43
00:01:03,068 --> 00:01:04,172
♪ Hey
44
00:01:04,172 --> 00:01:06,551
♪ We know you like it, yeah
45
00:01:06,551 --> 00:01:08,172
♪ We always winnin', and that's
46
00:01:08,172 --> 00:01:09,241
no lie ♪
47
00:01:09,241 --> 00:01:11,068
♪ You really wish you had our
48
00:01:11,068 --> 00:01:11,586
life ♪
49
00:01:11,586 --> 00:01:13,206
♪ We know you like
50
00:01:13,206 --> 00:01:14,275
♪ Hey
51
00:01:14,275 --> 00:01:15,517
♪ We know you like it
52
00:01:15,517 --> 00:01:19,482
>> ♪ It's the family business
53
00:01:19,482 --> 00:01:21,206
>> ♪ Oh, nah, nah
54
00:01:21,206 --> 00:01:23,344
>> ♪ Family business
55
00:01:23,344 --> 00:01:25,068
>> ♪ If one win
56
00:01:25,068 --> 00:01:27,206
♪ We all win
57
00:01:27,206 --> 00:01:28,413
♪ Oh, nah
58
00:01:28,413 --> 00:01:29,172
♪ Oh
59
00:01:29,172 --> 00:01:33,551
♪ Oh
>> ♪ Family business
60
00:01:33,551 --> 00:01:36,448
>> ♪ Family business
61
00:01:36,448 --> 00:01:44,413
♪♪
62
00:01:44,413 --> 00:01:48,103
[ Gulls calling ]
63
00:01:48,103 --> 00:01:51,620
[ Cellphone vibrates ]
64
00:01:51,620 --> 00:01:53,586
>> Hey, beautiful.
65
00:01:53,586 --> 00:01:55,482
>> Hey, you. What's up?
66
00:01:55,482 --> 00:01:56,482
>> Not a whole lot.
67
00:01:56,482 --> 00:01:58,206
'Bout to head to the airport in
68
00:01:58,206 --> 00:01:58,551
a few.
69
00:01:58,551 --> 00:02:00,241
>> Where you headed to now,
70
00:02:00,241 --> 00:02:01,206
world traveler?
71
00:02:01,206 --> 00:02:02,620
>> Little R&R in the French
72
00:02:02,620 --> 00:02:03,413
Riviera.
73
00:02:03,413 --> 00:02:05,241
Got to finish this job first,
74
00:02:05,241 --> 00:02:05,655
though.
75
00:02:05,655 --> 00:02:08,413
>> That sounds nice.
76
00:02:08,413 --> 00:02:10,241
Is the invitation to come spend
77
00:02:10,241 --> 00:02:11,689
some time with you still open?
78
00:02:11,689 --> 00:02:13,413
>> Of course it is.
79
00:02:13,413 --> 00:02:14,413
Come on down.
80
00:02:14,413 --> 00:02:16,310
Let me spoil you a little bit.
81
00:02:16,310 --> 00:02:18,206
>> I want to.
82
00:02:18,206 --> 00:02:19,448
>> Don't tell me you're still
83
00:02:19,448 --> 00:02:20,137
scared.
84
00:02:20,137 --> 00:02:22,206
>> No. No.
85
00:02:22,206 --> 00:02:25,137
And I need to get out of here.
86
00:02:25,137 --> 00:02:26,482
I feel like the crisis is over,
87
00:02:26,482 --> 00:02:28,206
so let me talk to my family, and
88
00:02:28,206 --> 00:02:29,413
I'll get right back to you.
89
00:02:29,413 --> 00:02:30,448
>> Okay.
90
00:02:30,448 --> 00:02:34,689
I'll be waiting on that call.
91
00:02:34,689 --> 00:02:36,586
I'll be waiting on that call.
>> [ Exhales deeply ]
92
00:02:36,586 --> 00:02:39,551
>> [ Exhales deeply ]
93
00:02:39,551 --> 00:02:41,620
>> [ Sighs ]
94
00:02:41,620 --> 00:02:47,620
♪♪
95
00:02:47,620 --> 00:02:53,586
♪♪
96
00:02:53,586 --> 00:02:55,448
[ Gunshot ]
97
00:02:55,448 --> 00:02:57,448
[ Screaming in distance ]
98
00:02:57,448 --> 00:03:05,344
♪♪
99
00:03:05,344 --> 00:03:12,758
♪♪
100
00:03:12,758 --> 00:03:14,965
♪♪
[ Vehicle approaches ]
101
00:03:14,965 --> 00:03:19,344
[ Vehicle approaches ]
102
00:03:19,344 --> 00:03:20,965
[ Vehicle approaches ]
>> [ Sighs ]
103
00:03:20,965 --> 00:03:24,724
>> [ Sighs ]
104
00:03:24,724 --> 00:03:28,206
[ Car door opens ]
105
00:03:28,206 --> 00:03:34,517
♪♪
106
00:03:34,517 --> 00:03:41,275
♪♪
107
00:03:41,275 --> 00:03:42,206
>> Damn.
108
00:03:42,206 --> 00:03:44,000
I must be getting old.
109
00:03:44,000 --> 00:03:46,482
Not many people walk up on me
110
00:03:46,482 --> 00:03:47,517
like that.
111
00:03:47,517 --> 00:03:49,344
>> Not many people have my
112
00:03:49,344 --> 00:03:49,758
skills.
113
00:03:49,758 --> 00:03:51,965
>> So I've been told.
114
00:03:51,965 --> 00:03:53,241
>> New car?
115
00:03:53,241 --> 00:03:55,310
I like the matte black.
116
00:03:55,310 --> 00:03:57,206
>> A little restoration project
117
00:03:57,206 --> 00:03:58,586
me and Lou was working on.
118
00:03:58,586 --> 00:04:00,448
It was a piece of shit when I
119
00:04:00,448 --> 00:04:02,482
got it, but, uh, it's lookin'
120
00:04:02,482 --> 00:04:03,689
pretty good right now.
121
00:04:03,689 --> 00:04:04,793
>> I didn't come here to talk
122
00:04:04,793 --> 00:04:06,793
about a car.
123
00:04:06,793 --> 00:04:09,000
>> You here on business?
124
00:04:09,000 --> 00:04:11,310
>> Yeah, you could say that.
125
00:04:11,310 --> 00:04:13,000
>> That business have anything
126
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
to do with me?
127
00:04:14,000 --> 00:04:16,793
>> Yes.
128
00:04:16,793 --> 00:04:18,758
I've been on the road for two
129
00:04:18,758 --> 00:04:19,517
years.
130
00:04:19,517 --> 00:04:21,586
I made my bones like you and Dad
131
00:04:21,586 --> 00:04:22,413
wanted.
132
00:04:22,413 --> 00:04:24,379
I think I'm ready to join the
133
00:04:24,379 --> 00:04:25,517
family business.
134
00:04:25,517 --> 00:04:26,620
>> That's all I've been waiting
135
00:04:26,620 --> 00:04:27,413
to hear, Sasha.
136
00:04:27,413 --> 00:04:27,896
>> [ Laughs ]
137
00:04:27,896 --> 00:04:30,379
>> Oh!
138
00:04:30,379 --> 00:04:32,413
Lou would be so proud of the
139
00:04:32,413 --> 00:04:33,793
woman you've become.
140
00:04:33,793 --> 00:04:35,344
I guess I won't have to buy out
141
00:04:35,344 --> 00:04:35,827
your contract.
142
00:04:35,827 --> 00:04:36,827
>> [ Exhales deeply ]
143
00:04:36,827 --> 00:04:38,689
Thank you, Uncle L.C.
144
00:04:38,689 --> 00:04:40,034
I appreciate it.
145
00:04:40,034 --> 00:04:42,344
>> That's what family's for.
146
00:04:42,344 --> 00:04:44,310
Welcome home.
147
00:04:44,310 --> 00:04:47,310
>> ♪ We were so cool
148
00:04:47,310 --> 00:04:48,275
♪ Our bodies so young
149
00:04:48,275 --> 00:04:49,793
[ Telephone ringing ]
150
00:04:49,793 --> 00:04:51,551
♪ I want some love
151
00:04:51,551 --> 00:04:53,034
♪ And give my somethin' back to
152
00:04:53,034 --> 00:04:53,689
you, babe ♪
153
00:04:53,689 --> 00:04:55,551
[ Answering machine beeps ]
154
00:04:55,551 --> 00:04:56,827
>> Sonya, I know you are not
155
00:04:56,827 --> 00:04:58,413
running these streets at this
156
00:04:58,413 --> 00:04:59,275
time of night.
157
00:04:59,275 --> 00:05:00,620
It's not the proper way for a
158
00:05:00,620 --> 00:05:01,793
married woman to behave.
159
00:05:01,793 --> 00:05:02,517
[ Beep ]
160
00:05:02,517 --> 00:05:03,551
>> What? Wait a minute!
161
00:05:03,551 --> 00:05:04,655
Wait, wait, wait, wait. No.
162
00:05:04,655 --> 00:05:05,586
>> You're married?
163
00:05:05,586 --> 00:05:06,793
>> No, i-it's not what you
164
00:05:06,793 --> 00:05:07,448
think.
165
00:05:07,448 --> 00:05:08,724
I swear I was gonna tell you,
166
00:05:08,724 --> 00:05:09,344
baby.
167
00:05:09,344 --> 00:05:09,655
I...
168
00:05:09,655 --> 00:05:10,758
[ Sighs ] It's just I was
169
00:05:10,758 --> 00:05:12,344
waiting for the right time.
170
00:05:12,344 --> 00:05:13,620
>> The right time is when we
171
00:05:13,620 --> 00:05:14,413
met, Sonya.
172
00:05:14,413 --> 00:05:15,655
After that, there is no right
173
00:05:15,655 --> 00:05:16,068
time.
174
00:05:16,068 --> 00:05:17,517
>> Junior, come on.
175
00:05:17,517 --> 00:05:18,620
Let me explain.
176
00:05:18,620 --> 00:05:19,689
What you doing?
177
00:05:19,689 --> 00:05:21,379
Where you going, baby?
178
00:05:21,379 --> 00:05:22,482
>> Get off me!
179
00:05:22,482 --> 00:05:23,793
>> Hey, no.
180
00:05:23,793 --> 00:05:25,482
Look, wait.
181
00:05:25,482 --> 00:05:29,482
>> Get off me!
182
00:05:29,482 --> 00:05:30,068
>> Junior, wait.
183
00:05:30,068 --> 00:05:31,344
What are you doing? Don't --
184
00:05:31,344 --> 00:05:31,965
>> Get out of the way.
185
00:05:31,965 --> 00:05:33,758
>> No, I'm not gonna lose you,
186
00:05:33,758 --> 00:05:34,344
no.
187
00:05:34,344 --> 00:05:36,482
>> You already lost me.
188
00:05:36,482 --> 00:05:39,103
Get out of the way -- now.
189
00:05:39,103 --> 00:05:40,793
>> I'm not gonna lose you.
190
00:05:40,793 --> 00:05:43,482
>> Now!
191
00:05:43,482 --> 00:05:45,103
>> [ Crying ] Junior.
192
00:05:45,103 --> 00:05:46,344
>> Move!
193
00:05:46,344 --> 00:05:47,896
>> Junior, please.
194
00:05:47,896 --> 00:05:49,517
Just come on.
195
00:05:49,517 --> 00:05:51,620
Please let me explain!
196
00:05:51,620 --> 00:05:54,344
Let me explain!
197
00:05:54,344 --> 00:05:56,344
Junior!
198
00:05:56,344 --> 00:05:57,551
Junior!
[ Cries ]
199
00:05:57,551 --> 00:06:01,448
[ Cries ]
200
00:06:01,448 --> 00:06:02,758
>> You have a birthday coming up
201
00:06:02,758 --> 00:06:03,965
at the end of the week, don't
202
00:06:03,965 --> 00:06:04,862
you, Miss Sasha?
203
00:06:04,862 --> 00:06:05,965
>> I sure do.
204
00:06:05,965 --> 00:06:07,793
>> Mm! That is so nice.
205
00:06:07,793 --> 00:06:08,758
You know what?
206
00:06:08,758 --> 00:06:10,551
Since it's gonna be your first
207
00:06:10,551 --> 00:06:11,931
time being around for your
208
00:06:11,931 --> 00:06:13,758
birthday without work, without
209
00:06:13,758 --> 00:06:15,482
school, why don't we have a
210
00:06:15,482 --> 00:06:16,758
birthday party for you?
211
00:06:16,758 --> 00:06:17,655
Oh, my gosh.
212
00:06:17,655 --> 00:06:19,413
And hopefully London will be
213
00:06:19,413 --> 00:06:19,896
home, too.
214
00:06:19,896 --> 00:06:21,172
>> Seriously, Aunt Chip?
215
00:06:21,172 --> 00:06:22,793
>> Sure, honey, we're gonna be
216
00:06:22,793 --> 00:06:24,551
cooped up in this house anyway.
217
00:06:24,551 --> 00:06:25,551
Ooh!
218
00:06:25,551 --> 00:06:26,551
[ Metal clinks ]
219
00:06:26,551 --> 00:06:27,965
I'll make it a formal affair.
220
00:06:27,965 --> 00:06:29,724
We'll get all dressed up in do
221
00:06:29,724 --> 00:06:30,758
and hoo-ha, yeah?
222
00:06:30,758 --> 00:06:31,482
>> Yes.
223
00:06:31,482 --> 00:06:31,862
>> Yes!
224
00:06:31,862 --> 00:06:32,758
[ Both laugh ]
225
00:06:32,758 --> 00:06:34,448
Have some realDuncan family
226
00:06:34,448 --> 00:06:34,758
fun.
227
00:06:34,758 --> 00:06:35,620
>> [ Laughs ]
228
00:06:35,620 --> 00:06:37,137
>> Yes. I'm so excited.
229
00:06:37,137 --> 00:06:38,689
I love a good party.
230
00:06:38,689 --> 00:06:41,827
I love a good party.
♪♪
231
00:06:41,827 --> 00:06:52,827
♪♪
232
00:06:52,827 --> 00:06:54,965
>> Can I talk to you?
233
00:06:54,965 --> 00:06:56,689
>> I'm busy.
234
00:06:56,689 --> 00:06:58,137
And I don't think your husband
235
00:06:58,137 --> 00:06:58,896
would approve.
236
00:06:58,896 --> 00:07:00,862
>> I'm getting a divorce.
237
00:07:00,862 --> 00:07:01,931
>> Yeah, right.
238
00:07:01,931 --> 00:07:03,827
Why would you get a divorce?
239
00:07:03,827 --> 00:07:06,517
>> Because I'm in love with you.
240
00:07:06,517 --> 00:07:07,793
>> Whatever.
241
00:07:07,793 --> 00:07:09,206
You lied to me once.
242
00:07:09,206 --> 00:07:10,586
Why should I believe you now?
243
00:07:10,586 --> 00:07:13,000
>> I got proof.
244
00:07:13,000 --> 00:07:15,482
It's my divorce papers.
245
00:07:15,482 --> 00:07:16,689
All he has to do is sign them,
246
00:07:16,689 --> 00:07:20,000
and I'm free.
247
00:07:20,000 --> 00:07:23,724
I love you,Junior...
248
00:07:23,724 --> 00:07:25,241
more than I've ever loved
249
00:07:25,241 --> 00:07:29,689
anybody in my life.
250
00:07:29,689 --> 00:07:31,965
>> I love you, too.
251
00:07:31,965 --> 00:07:37,931
♪♪
252
00:07:37,931 --> 00:07:42,586
>> Ooh, I'm 'bout to school you.
253
00:07:42,586 --> 00:07:44,482
Now, why you have to kill my guy
254
00:07:44,482 --> 00:07:44,965
like that?
255
00:07:44,965 --> 00:07:46,206
>> You better practice before
256
00:07:46,206 --> 00:07:47,206
you step to this, "unc."
257
00:07:47,206 --> 00:07:48,931
>> Oh, talkin' smack, huh?
258
00:07:48,931 --> 00:07:50,862
Run it again.
259
00:07:50,862 --> 00:07:52,931
[ Footsteps approach ]
260
00:07:52,931 --> 00:07:54,000
[ Sighs ] Oh, God.
261
00:07:54,000 --> 00:07:56,655
What's wrong now?
262
00:07:56,655 --> 00:07:58,482
>> First, that little ho tries
263
00:07:58,482 --> 00:07:59,896
to take my job, then my dude,
264
00:07:59,896 --> 00:08:01,827
and now Mom wants to throw her a
265
00:08:01,827 --> 00:08:02,275
party.
266
00:08:02,275 --> 00:08:04,068
Like, what the...
267
00:08:04,068 --> 00:08:04,827
>> Uh --
268
00:08:04,827 --> 00:08:06,758
[ Sighs ]
269
00:08:06,758 --> 00:08:08,275
>> Sorry, Nevada.
270
00:08:08,275 --> 00:08:09,862
I-I have a lot on my mind.
271
00:08:09,862 --> 00:08:11,931
>> I get it.
272
00:08:11,931 --> 00:08:13,655
>> First off, that dude is not
273
00:08:13,655 --> 00:08:14,620
your dude, okay?
274
00:08:14,620 --> 00:08:16,068
He's a player.
275
00:08:16,068 --> 00:08:17,655
A fineplayer, but a player
276
00:08:17,655 --> 00:08:18,068
nonetheless.
277
00:08:18,068 --> 00:08:19,793
And, besides, he stepped to her
278
00:08:19,793 --> 00:08:20,103
first.
279
00:08:20,103 --> 00:08:22,551
>> That's not the point, "Ree."
280
00:08:22,551 --> 00:08:23,586
I saw him first.
281
00:08:23,586 --> 00:08:25,000
>> No, Isaw him first, so,
282
00:08:25,000 --> 00:08:26,862
technically, both you heifers
283
00:08:26,862 --> 00:08:27,827
should've stepped off.
284
00:08:27,827 --> 00:08:28,896
But, anyway, with everything
285
00:08:28,896 --> 00:08:30,000
that's going on with H.E.A.T.,
286
00:08:30,000 --> 00:08:31,310
there's plenty of work for both
287
00:08:31,310 --> 00:08:31,793
of you.
288
00:08:31,793 --> 00:08:32,862
>> Aren't you my twin?
289
00:08:32,862 --> 00:08:34,793
How are you on her side?
290
00:08:34,793 --> 00:08:36,758
>> Paris, you want to know what
291
00:08:36,758 --> 00:08:37,827
the problem is?
292
00:08:37,827 --> 00:08:38,724
>> What, Rio?
293
00:08:38,724 --> 00:08:39,965
What's the problem?
294
00:08:39,965 --> 00:08:41,000
>> You're spoiled.
295
00:08:41,000 --> 00:08:42,793
And, besides that, you just --
296
00:08:42,793 --> 00:08:44,068
you never look at the bright
297
00:08:44,068 --> 00:08:45,275
side on anything.
298
00:08:45,275 --> 00:08:46,000
>> Bright side?
299
00:08:46,000 --> 00:08:46,965
What bright side?
300
00:08:46,965 --> 00:08:48,000
Ain't no bright side.
301
00:08:48,000 --> 00:08:49,689
Don't nobody want to sit around
302
00:08:49,689 --> 00:08:50,827
and watch her get gifts.
303
00:08:50,827 --> 00:08:51,758
>> Sure it is.
304
00:08:51,758 --> 00:08:53,551
Instead of being all mad because
305
00:08:53,551 --> 00:08:54,896
Sasha's getting a party, just
306
00:08:54,896 --> 00:08:56,689
think about the opportunity that
307
00:08:56,689 --> 00:08:59,068
it is...
308
00:08:59,068 --> 00:09:01,758
the shopping opportunity.
309
00:09:01,758 --> 00:09:04,103
♪♪
310
00:09:04,103 --> 00:09:05,896
Versace.
311
00:09:05,896 --> 00:09:07,965
♪♪
312
00:09:07,965 --> 00:09:09,896
>> [ Chuckles softly ]
313
00:09:09,896 --> 00:09:11,620
Well, there is that little
314
00:09:11,620 --> 00:09:12,344
Chanel dress.
315
00:09:12,344 --> 00:09:14,896
>> Mm-hmm.
316
00:09:14,896 --> 00:09:15,862
[ Plastic clacks ]
317
00:09:15,862 --> 00:09:18,034
>> Yo.
318
00:09:18,034 --> 00:09:19,000
>> Thanks, Ree.
319
00:09:19,000 --> 00:09:19,758
>> Mm-hmm.
320
00:09:19,758 --> 00:09:21,034
>> Ain't gonna get me that.
321
00:09:21,034 --> 00:09:22,758
>> Oho, and I taught you that.
322
00:09:22,758 --> 00:09:24,965
What, what, what, what?
323
00:09:24,965 --> 00:09:25,655
Bam!
324
00:09:25,655 --> 00:09:26,931
>> No, you didn't.
325
00:09:26,931 --> 00:09:28,000
>> Yes, I did.
326
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
I told you!
327
00:09:29,000 --> 00:09:31,896
>> Juan. Good to see you.
328
00:09:31,896 --> 00:09:36,000
Why the unexpected visit?
329
00:09:36,000 --> 00:09:38,137
[ Sighs ] Ms. Williams.
330
00:09:38,137 --> 00:09:39,689
Why don't you take Mariah and
331
00:09:39,689 --> 00:09:43,689
the baby upstairs.
332
00:09:43,689 --> 00:09:44,896
Their father should be home
333
00:09:44,896 --> 00:09:46,758
Their father should be home
soon.
334
00:09:46,758 --> 00:09:49,137
soon.
335
00:09:49,137 --> 00:09:52,689
Juan. Have a seat.
336
00:09:52,689 --> 00:09:54,862
>> [ Exhales deeply ]
337
00:09:54,862 --> 00:09:57,000
I apologize, but I have some
338
00:09:57,000 --> 00:09:59,724
disturbing news.
339
00:09:59,724 --> 00:10:01,689
I just returned from Mexico, and
340
00:10:01,689 --> 00:10:02,758
Consuela has taken over her
341
00:10:02,758 --> 00:10:04,862
husband's assets...
342
00:10:04,862 --> 00:10:07,931
and went completely rogue.
343
00:10:07,931 --> 00:10:09,758
>> Uh, what exactly do you mean
344
00:10:09,758 --> 00:10:11,103
by -- when you say she "went
345
00:10:11,103 --> 00:10:11,862
rogue"?
346
00:10:11,862 --> 00:10:13,689
>> She killed her uncle, and she
347
00:10:13,689 --> 00:10:15,000
mortally wounded Marco, her
348
00:10:15,000 --> 00:10:16,827
brother.
349
00:10:16,827 --> 00:10:17,827
>> Oh, my God.
350
00:10:17,827 --> 00:10:19,103
She really went off the
351
00:10:19,103 --> 00:10:20,000
reservation.
352
00:10:20,000 --> 00:10:20,896
>> She did.
353
00:10:20,896 --> 00:10:22,000
>> Where is she now?
354
00:10:22,000 --> 00:10:24,862
>> She disappeared once she
355
00:10:24,862 --> 00:10:26,137
crossed the border and entered
356
00:10:26,137 --> 00:10:26,862
the U.S.
357
00:10:26,862 --> 00:10:29,137
We think she's headed east.
358
00:10:29,137 --> 00:10:30,827
>> And you believe that she's
359
00:10:30,827 --> 00:10:31,793
coming here next?
360
00:10:31,793 --> 00:10:33,965
>> Charlotte, she thinks the
361
00:10:33,965 --> 00:10:35,137
Duncans murdered her son and
362
00:10:35,137 --> 00:10:37,827
ruined her family.
363
00:10:37,827 --> 00:10:39,068
So I'm suggesting that you take
364
00:10:39,068 --> 00:10:42,103
some sort of family vacation
365
00:10:42,103 --> 00:10:45,655
until my people locate her.
366
00:10:45,655 --> 00:10:47,137
>> Juan, you of all people know
367
00:10:47,137 --> 00:10:48,965
that we Duncans don't run from
368
00:10:48,965 --> 00:10:49,758
trouble.
369
00:10:49,758 --> 00:10:51,000
If we did, we'd be out of
370
00:10:51,000 --> 00:10:52,689
business a long time ago.
371
00:10:52,689 --> 00:10:54,000
>> [ Sighs ]
372
00:10:54,000 --> 00:10:56,862
L.C., I understand, but you have
373
00:10:56,862 --> 00:10:58,896
a very formidable familia.
374
00:10:58,896 --> 00:11:01,000
Is it worth the risk?
375
00:11:01,000 --> 00:11:02,068
She doesn't care.
376
00:11:02,068 --> 00:11:04,206
She wants revenge!
377
00:11:04,206 --> 00:11:07,000
And she has a small army of
378
00:11:07,000 --> 00:11:09,758
killers that are dedicated.
379
00:11:09,758 --> 00:11:13,000
You understand?
380
00:11:13,000 --> 00:11:15,137
>> If Consuela wants a piece of
381
00:11:15,137 --> 00:11:17,689
the Duncans, then let her bring
382
00:11:17,689 --> 00:11:19,827
it on.
383
00:11:19,827 --> 00:11:22,413
As long as we have our family
384
00:11:22,413 --> 00:11:25,206
under one roof, we will fight to
385
00:11:25,206 --> 00:11:29,689
the last man -- or woman.
386
00:11:29,689 --> 00:11:32,000
♪♪
387
00:11:32,000 --> 00:11:33,896
>> [ Sighs ]
388
00:11:33,896 --> 00:11:37,896
♪♪
389
00:11:37,896 --> 00:11:40,068
I understand.
390
00:11:40,068 --> 00:11:41,827
Yo entiendo.
391
00:11:41,827 --> 00:11:46,206
>> Good.
392
00:11:46,206 --> 00:11:47,827
>> Excuse me, Mr. Duncan,
393
00:11:47,827 --> 00:11:49,103
Orlando and the twins are on
394
00:11:49,103 --> 00:11:51,000
their way in from the lab.
395
00:11:51,000 --> 00:11:52,068
>> Mm.
396
00:11:52,068 --> 00:11:53,724
To be safe, let's double
397
00:11:53,724 --> 00:11:55,137
security around the house and
398
00:11:55,137 --> 00:11:56,000
the office.
399
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Junior, put in a call to Mack in
400
00:11:58,000 --> 00:11:58,931
Baltimore.
401
00:11:58,931 --> 00:11:59,931
>> No problem.
402
00:11:59,931 --> 00:12:01,827
What about Paris and Sasha?
403
00:12:01,827 --> 00:12:03,034
>> I'll deal with them.
404
00:12:03,034 --> 00:12:04,931
And I don't want Paris to get an
405
00:12:04,931 --> 00:12:06,275
attitude about coming home.
406
00:12:06,275 --> 00:12:07,517
>> [ Chuckles ] Imagine that.
407
00:12:07,517 --> 00:12:09,517
>> Ugh.
408
00:12:09,517 --> 00:12:10,896
>> Ugh.
[ Sighs ]
409
00:12:10,896 --> 00:12:12,896
[ Sighs ]
410
00:12:12,896 --> 00:12:14,862
♪♪
411
00:12:14,862 --> 00:12:16,827
>> [ Moaning loudly ]
412
00:12:16,827 --> 00:12:19,241
♪♪
413
00:12:19,241 --> 00:12:21,103
>> Yeah? You like that?
414
00:12:21,103 --> 00:12:22,000
>> Shut up.
415
00:12:22,000 --> 00:12:24,137
[ Moaning ]
416
00:12:24,137 --> 00:12:26,241
♪♪
417
00:12:26,241 --> 00:12:27,758
Ahh!
418
00:12:27,758 --> 00:12:29,206
Mm!
419
00:12:29,206 --> 00:12:30,758
[ Exhales deeply ]
420
00:12:30,758 --> 00:12:31,827
That was good.
421
00:12:31,827 --> 00:12:32,275
>> Yeah?
422
00:12:32,275 --> 00:12:34,172
>> Mm-hmm.
423
00:12:34,172 --> 00:12:37,034
[ Sighs ]
424
00:12:37,034 --> 00:12:38,896
>> Hey.
425
00:12:38,896 --> 00:12:41,000
♪♪
426
00:12:41,000 --> 00:12:42,275
[ Gunshot ]
427
00:12:42,275 --> 00:12:43,275
>> Really, Paris?
428
00:12:43,275 --> 00:12:45,000
You had to kill him with me
429
00:12:45,000 --> 00:12:46,068
right next to him?
430
00:12:46,068 --> 00:12:46,793
>> My bad.
431
00:12:46,793 --> 00:12:47,862
I was shocked to see you
432
00:12:47,862 --> 00:12:49,034
screwing him when I walked in.
433
00:12:49,034 --> 00:12:50,068
I don't know what I was
434
00:12:50,068 --> 00:12:51,241
thinking, but you a nasty-ass
435
00:12:51,241 --> 00:12:52,241
heifer, you know that?
436
00:12:52,241 --> 00:12:54,103
>> Well, he was cute, and we had
437
00:12:54,103 --> 00:12:56,000
time to kill -- no pun intended.
438
00:12:56,000 --> 00:12:57,206
Why waste a good orgasm?
439
00:12:57,206 --> 00:12:59,034
We weren't supposed to kill him
440
00:12:59,034 --> 00:13:00,241
till tonight anyway.
441
00:13:00,241 --> 00:13:01,931
>> That's crazy.
442
00:13:01,931 --> 00:13:03,000
People say I'mfast.
443
00:13:03,000 --> 00:13:04,275
You got a serious problem.
444
00:13:04,275 --> 00:13:05,137
>> I know.
445
00:13:05,137 --> 00:13:07,000
My therapist keeps telling me
446
00:13:07,000 --> 00:13:07,310
that.
447
00:13:07,310 --> 00:13:09,275
>> Therapy?
448
00:13:09,275 --> 00:13:11,000
Black folks don't go to therapy.
449
00:13:11,000 --> 00:13:12,206
That's what we got mamas and
450
00:13:12,206 --> 00:13:13,068
preachers for.
451
00:13:13,068 --> 00:13:14,103
>> Have you met my mama?
452
00:13:14,103 --> 00:13:15,206
She's the reason why I'm in
453
00:13:15,206 --> 00:13:15,896
therapy.
454
00:13:15,896 --> 00:13:17,172
>> That's a good point.
455
00:13:17,172 --> 00:13:18,965
>> What about his fine-ass
456
00:13:18,965 --> 00:13:19,344
partner?
457
00:13:19,344 --> 00:13:20,310
>> Oh, Felix?
458
00:13:20,310 --> 00:13:21,172
>> Mm-hmm.
459
00:13:21,172 --> 00:13:23,034
>> Yeah, Felix didn't make it.
460
00:13:23,034 --> 00:13:24,172
>> Yeah, Felix didn't make it.
>> Ohh.
461
00:13:24,172 --> 00:13:25,896
>> Ohh.
462
00:13:25,896 --> 00:13:27,034
[ Sighs ]
463
00:13:27,034 --> 00:13:28,206
>> What was that for?
464
00:13:28,206 --> 00:13:30,034
>> Another good specimen gone to
465
00:13:30,034 --> 00:13:30,551
waste.
466
00:13:30,551 --> 00:13:32,965
>> You are one sick-ass puppy.
467
00:13:32,965 --> 00:13:33,862
>> Don't judge me.
468
00:13:33,862 --> 00:13:35,000
You don't know my journey.
469
00:13:35,000 --> 00:13:36,172
>> I know you nasty as hell.
470
00:13:36,172 --> 00:13:36,862
Here.
471
00:13:36,862 --> 00:13:38,206
Our timeline just moved up.
472
00:13:38,206 --> 00:13:40,034
>> Why does Orlando keep moving
473
00:13:40,034 --> 00:13:41,034
up our timeline?
474
00:13:41,034 --> 00:13:42,862
>> It actually wasn't "O" this
475
00:13:42,862 --> 00:13:43,172
time.
476
00:13:43,172 --> 00:13:44,827
It's my mama.
477
00:13:44,827 --> 00:13:45,965
>> Aunt Chippy doesn't get
478
00:13:45,965 --> 00:13:47,000
involved in operations.
479
00:13:47,000 --> 00:13:47,862
>> Exactly.
480
00:13:47,862 --> 00:13:49,137
You know what that means.
481
00:13:49,137 --> 00:13:50,896
>> Something's going down in
482
00:13:50,896 --> 00:13:51,310
New York.
483
00:13:51,310 --> 00:13:53,103
>> Let's go.
484
00:13:53,103 --> 00:13:55,965
>> [ Sighs ]
485
00:13:55,965 --> 00:13:58,172
>> [ Sighs ]
[ Smooches ] Gone too soon.
486
00:13:58,172 --> 00:14:01,896
[ Smooches ] Gone too soon.
487
00:14:01,896 --> 00:14:04,000
[ Smooches ] Gone too soon.
>> You nasty.
488
00:14:04,000 --> 00:14:07,068
>> You nasty.
489
00:14:07,068 --> 00:14:16,000
♪♪
490
00:14:16,000 --> 00:14:18,896
[ Footsteps on stairs ]
491
00:14:18,896 --> 00:14:27,275
♪♪
492
00:14:27,275 --> 00:14:28,620
>> [ Inhales deeply ]
493
00:14:28,620 --> 00:14:30,344
About time.
494
00:14:30,344 --> 00:14:32,000
>> Rio, you were supposed to
495
00:14:32,000 --> 00:14:32,896
seduce him.
496
00:14:32,896 --> 00:14:34,275
It was ourjob to take him down.
497
00:14:34,275 --> 00:14:35,068
>> Mm.
498
00:14:35,068 --> 00:14:38,344
Seduce, subdue.
499
00:14:38,344 --> 00:14:40,000
Mm, same difference.
500
00:14:40,000 --> 00:14:41,310
>> How was he?
501
00:14:41,310 --> 00:14:42,241
>> Ew.
502
00:14:42,241 --> 00:14:44,137
>> I'm sorry, I do not do fat or
503
00:14:44,137 --> 00:14:45,344
smelly, and he's both.
504
00:14:45,344 --> 00:14:46,655
>> [ Groans sarcastically ]
505
00:14:46,655 --> 00:14:48,034
I would've given you a chance,
506
00:14:48,034 --> 00:14:48,379
baby.
507
00:14:48,379 --> 00:14:49,655
>> [ Inhales sharply ]
508
00:14:49,655 --> 00:14:50,413
>> [ Giggles ]
509
00:14:50,413 --> 00:14:52,000
>> You will die for this.
510
00:14:52,000 --> 00:14:53,413
>> No, you will die in like a
511
00:14:53,413 --> 00:14:55,275
minute if you don't tell me what
512
00:14:55,275 --> 00:14:57,275
I want to know.
513
00:14:57,275 --> 00:14:59,620
>> Yeah, you're never gonna get
514
00:14:59,620 --> 00:15:01,241
off this boat alive.
515
00:15:01,241 --> 00:15:03,310
My nephews will find you and
516
00:15:03,310 --> 00:15:05,482
kill each and every one of you.
517
00:15:05,482 --> 00:15:06,275
>> [ Chuckles ]
518
00:15:06,275 --> 00:15:07,310
>> I doubt that, LaSalle,
519
00:15:07,310 --> 00:15:08,379
'cause, you see, Paris here
520
00:15:08,379 --> 00:15:11,172
killed both of them.
521
00:15:11,172 --> 00:15:14,172
>> You're lying.
522
00:15:14,172 --> 00:15:16,034
>> You don't hear anyone coming
523
00:15:16,034 --> 00:15:17,310
for your rescue, do you?
524
00:15:17,310 --> 00:15:18,034
>> Hmm.
525
00:15:18,034 --> 00:15:19,344
>> One month ago, four masked
526
00:15:19,344 --> 00:15:21,068
men stole a shipment of H.E.A.T.
527
00:15:21,068 --> 00:15:22,172
from a car carrier in
528
00:15:22,172 --> 00:15:23,068
South Carolina.
529
00:15:23,068 --> 00:15:25,413
>> That same shipment ended up
530
00:15:25,413 --> 00:15:26,689
in Detroit.
531
00:15:26,689 --> 00:15:29,241
The Detroit crew? They're dead.
532
00:15:29,241 --> 00:15:32,000
>> Care to guess who sold it to
533
00:15:32,000 --> 00:15:32,448
them?
534
00:15:32,448 --> 00:15:33,448
>> You.
535
00:15:33,448 --> 00:15:35,068
>> [ Farts ]
536
00:15:35,068 --> 00:15:36,275
>> Oh, my...
537
00:15:36,275 --> 00:15:37,241
>> Aah!
538
00:15:37,241 --> 00:15:38,482
>> Paris, why did you do that?
539
00:15:38,482 --> 00:15:39,206
>> Really?
540
00:15:39,206 --> 00:15:40,344
>> Just take him out of his
541
00:15:40,344 --> 00:15:41,448
misery so we can go home.
542
00:15:41,448 --> 00:15:43,000
>> No, I'm sorry.
543
00:15:43,000 --> 00:15:44,241
[ Breathes deeply ]
544
00:15:44,241 --> 00:15:46,137
Sorry for my indiscretion.
545
00:15:46,137 --> 00:15:48,103
That's no reason to kill me.
546
00:15:48,103 --> 00:15:50,034
It's just a natural reflex.
547
00:15:50,034 --> 00:15:51,448
>> Look, you stink bastard, tell
548
00:15:51,448 --> 00:15:53,172
me what I want to know, or I'ma
549
00:15:53,172 --> 00:15:54,724
blast your brains all over your
550
00:15:54,724 --> 00:15:55,206
boat.
551
00:15:55,206 --> 00:15:56,068
>> All right.
552
00:15:56,068 --> 00:15:57,344
I'll tell you everything --
553
00:15:57,344 --> 00:15:59,000
swear, everything.
554
00:15:59,000 --> 00:16:01,241
You just don't have to kill me,
555
00:16:01,241 --> 00:16:02,068
please.
556
00:16:02,068 --> 00:16:03,344
No need for that.
557
00:16:03,344 --> 00:16:06,000
>> Who told you?
558
00:16:06,000 --> 00:16:08,206
Who told you about the shipment?
559
00:16:08,206 --> 00:16:10,413
Who told you about the shipment?
>> His n-name is Michael.
560
00:16:10,413 --> 00:16:13,379
>> His n-name is Michael.
561
00:16:13,379 --> 00:16:16,517
Michael Diamond.
562
00:16:16,517 --> 00:16:19,241
>> Michael Diamond.
563
00:16:19,241 --> 00:16:21,413
>> Michael Diamond.
We know that name.
564
00:16:21,413 --> 00:16:24,448
We know that name.
565
00:16:24,448 --> 00:16:26,275
>> And where do we find this
566
00:16:26,275 --> 00:16:27,379
Michael Diamond?
567
00:16:27,379 --> 00:16:29,758
>> I don't know.
568
00:16:29,758 --> 00:16:32,758
You don't find him.
569
00:16:32,758 --> 00:16:35,448
Diamond finds you.
570
00:16:35,448 --> 00:16:39,793
♪♪
571
00:16:39,793 --> 00:16:42,103
>> Sasha...
572
00:16:42,103 --> 00:16:43,344
shoot this bastard.
573
00:16:43,344 --> 00:16:44,448
>> No, wait now.
574
00:16:44,448 --> 00:16:46,517
I thought you said you wouldn't
575
00:16:46,517 --> 00:16:48,448
kill me if I promised to tell
576
00:16:48,448 --> 00:16:51,137
the truth?
577
00:16:51,137 --> 00:16:53,310
>> Aww.
578
00:16:53,310 --> 00:16:57,310
Sweetie, she lied.
579
00:16:57,310 --> 00:17:00,344
>> Nah. I didn't.
580
00:17:00,344 --> 00:17:03,068
I meant what I said, until you
581
00:17:03,068 --> 00:17:04,517
I meant what I said, until you
said the name Michael Diamond.
582
00:17:04,517 --> 00:17:07,275
said the name Michael Diamond.
583
00:17:07,275 --> 00:17:10,862
Sasha, shoot him.
584
00:17:10,862 --> 00:17:12,172
He had something to do with your
585
00:17:12,172 --> 00:17:13,620
father's death.
586
00:17:13,620 --> 00:17:16,862
♪♪
587
00:17:16,862 --> 00:17:20,586
[ Gunshot ]
588
00:17:20,586 --> 00:17:23,275
Rio, get the money.
589
00:17:23,275 --> 00:17:24,379
Mom wants us home as soon as
590
00:17:24,379 --> 00:17:26,344
possible.
591
00:17:26,344 --> 00:17:29,586
♪♪
592
00:17:29,586 --> 00:17:31,482
[ Footsteps depart ]
593
00:17:31,482 --> 00:17:35,068
♪♪
594
00:17:35,068 --> 00:17:36,586
>> Punk bitch.
595
00:17:36,586 --> 00:17:41,482
♪♪
596
00:17:41,482 --> 00:17:43,586
>> ♪ Unh
597
00:17:43,586 --> 00:17:46,172
>> So, what you tryin' to say?
598
00:17:46,172 --> 00:17:47,586
>> What part of "they already
599
00:17:47,586 --> 00:17:49,241
sold" don't you understand,
600
00:17:49,241 --> 00:17:50,068
Sebastian?
601
00:17:50,068 --> 00:17:51,448
>> The part where you got 10
602
00:17:51,448 --> 00:17:52,827
cases right here, Mack.
603
00:17:52,827 --> 00:17:54,206
>> ♪ Where my money at
604
00:17:54,206 --> 00:17:55,413
♪ Tell me where my money
605
00:17:55,413 --> 00:17:57,344
>> I didn't drive all the way up
606
00:17:57,344 --> 00:17:59,172
here to Baltimore for nothing.
607
00:17:59,172 --> 00:18:00,896
I'm supposed to be one of your
608
00:18:00,896 --> 00:18:01,896
best customers.
609
00:18:01,896 --> 00:18:03,344
>> You are, but they already
610
00:18:03,344 --> 00:18:04,275
sold, Sebastian.
611
00:18:04,275 --> 00:18:05,655
>> So unsell one!
612
00:18:05,655 --> 00:18:07,448
>> Boy, you better calm your
613
00:18:07,448 --> 00:18:09,413
pretty ass down, and I mean calm
614
00:18:09,413 --> 00:18:10,310
it down now.
615
00:18:10,310 --> 00:18:12,137
It's myestablishment, you hear
616
00:18:12,137 --> 00:18:12,448
me?
617
00:18:12,448 --> 00:18:13,620
I'll make these two snow bunnies
618
00:18:13,620 --> 00:18:15,137
wipe your blood off the floor,
619
00:18:15,137 --> 00:18:15,448
bud.
620
00:18:15,448 --> 00:18:17,172
Ooh, they're my guns.
621
00:18:17,172 --> 00:18:18,931
Don't make me use one.
622
00:18:18,931 --> 00:18:21,275
Now, listen, I can't sell you
623
00:18:21,275 --> 00:18:22,275
nothing.
624
00:18:22,275 --> 00:18:23,655
Now, you know we both don't want
625
00:18:23,655 --> 00:18:24,517
them problems.
626
00:18:24,517 --> 00:18:25,482
>> Why is that?
627
00:18:25,482 --> 00:18:26,689
[ Footsteps approach ]
628
00:18:26,689 --> 00:18:28,551
>> That's why.
629
00:18:28,551 --> 00:18:31,448
>> ♪ Where my money at
630
00:18:31,448 --> 00:18:32,413
>> Whoa, relax, relax.
631
00:18:32,413 --> 00:18:33,137
What's wrong?
632
00:18:33,137 --> 00:18:35,413
>> Hey, my favorite family.
633
00:18:35,413 --> 00:18:35,724
"J."
634
00:18:35,724 --> 00:18:36,620
>> What's up, man?
635
00:18:36,620 --> 00:18:38,551
>> What's up, baby? You good?
636
00:18:38,551 --> 00:18:39,482
>> Who's this?
637
00:18:39,482 --> 00:18:41,344
You know we don't do business in
638
00:18:41,344 --> 00:18:42,551
front of just anybody.
639
00:18:42,551 --> 00:18:43,482
>> I know, I know.
640
00:18:43,482 --> 00:18:44,689
Y'all were just leaving, right,
641
00:18:44,689 --> 00:18:46,413
Sebastian?
642
00:18:46,413 --> 00:18:48,172
>> Then why they still standing
643
00:18:48,172 --> 00:18:48,517
here?
644
00:18:48,517 --> 00:18:49,896
>> No, they're good, "O."
645
00:18:49,896 --> 00:18:51,172
He's a new customer.
646
00:18:51,172 --> 00:18:52,310
Nice to see you again,
647
00:18:52,310 --> 00:18:53,137
Sebastian.
648
00:18:53,137 --> 00:18:55,689
>> You too, handsome.
649
00:18:55,689 --> 00:18:57,689
So, this is the family you've
650
00:18:57,689 --> 00:18:59,620
been speaking so highly of?
651
00:18:59,620 --> 00:19:01,344
>> Yeah, just a few.
652
00:19:01,344 --> 00:19:02,551
>> A few? Huh.
653
00:19:02,551 --> 00:19:04,620
What, y'all got an army?
654
00:19:04,620 --> 00:19:07,655
>> Something like that.
655
00:19:07,655 --> 00:19:11,275
>> Well, next time you in town,
656
00:19:11,275 --> 00:19:13,517
swing by the club.
657
00:19:13,517 --> 00:19:16,448
Maybe we'll grab dinner.
658
00:19:16,448 --> 00:19:17,758
Maybe we'll grab dinner.
[ Smooching ]
659
00:19:17,758 --> 00:19:21,241
[ Smooching ]
660
00:19:21,241 --> 00:19:24,482
>> Hey, I see you, Rio.
661
00:19:24,482 --> 00:19:25,275
He's cute.
662
00:19:25,275 --> 00:19:26,689
>> Yeah, he is, but don't tell
663
00:19:26,689 --> 00:19:27,344
Paris.
664
00:19:27,344 --> 00:19:28,758
You know she'll blow everything
665
00:19:28,758 --> 00:19:30,000
out of proportion.
666
00:19:30,000 --> 00:19:31,551
>> Your secret's safe with me.
667
00:19:31,551 --> 00:19:34,689
>> There's $100K wholesale in
668
00:19:34,689 --> 00:19:37,310
>> There's $100K wholesale in
H.E.A.T., just like you asked.
669
00:19:37,310 --> 00:19:39,689
H.E.A.T., just like you asked.
670
00:19:39,689 --> 00:19:41,379
>> Seem like y'all preparing to
671
00:19:41,379 --> 00:19:42,206
go war, "O."
672
00:19:42,206 --> 00:19:43,620
>> Yeah, we got a little Mexican
673
00:19:43,620 --> 00:19:44,344
problem.
674
00:19:44,344 --> 00:19:44,689
>> Mm.
675
00:19:44,689 --> 00:19:46,344
And I'm here thinking that you
676
00:19:46,344 --> 00:19:47,724
got a Michael Diamond problem.
677
00:19:47,724 --> 00:19:49,206
>> What you know about
678
00:19:49,206 --> 00:19:49,965
Michael Diamond?
679
00:19:49,965 --> 00:19:51,517
>> Hold up, hold up, beautiful.
680
00:19:51,517 --> 00:19:53,517
Back your ass up.
681
00:19:53,517 --> 00:19:55,482
I mean what everybody else know,
682
00:19:55,482 --> 00:19:57,448
that y'all looking for him, got
683
00:19:57,448 --> 00:19:58,655
a price on his head.
684
00:19:58,655 --> 00:20:00,517
>> He's responsible for my
685
00:20:00,517 --> 00:20:01,724
Uncle Lou's death.
686
00:20:01,724 --> 00:20:02,758
You seen him?
687
00:20:02,758 --> 00:20:03,620
>> Mm.
688
00:20:03,620 --> 00:20:05,310
No, not recently.
689
00:20:05,310 --> 00:20:07,655
But just like you, "J," he is a
690
00:20:07,655 --> 00:20:08,655
customer.
691
00:20:08,655 --> 00:20:10,758
>> Well, if you happen to see
692
00:20:10,758 --> 00:20:13,206
him, I'll make it worth your
693
00:20:13,206 --> 00:20:15,241
while and supply you with so
694
00:20:15,241 --> 00:20:17,000
much H.E.A.T. you'll own
695
00:20:17,000 --> 00:20:19,379
Baltimore.
696
00:20:19,379 --> 00:20:21,724
>> Mm.
697
00:20:21,724 --> 00:20:23,620
I'll make you a better proposal.
698
00:20:23,620 --> 00:20:25,344
>> What's that?
699
00:20:25,344 --> 00:20:27,758
>> I want the whole East Coast.
700
00:20:27,758 --> 00:20:30,344
>> Eh. Ambitious.
701
00:20:30,344 --> 00:20:31,448
>> [ Chuckles ]
702
00:20:31,448 --> 00:20:33,482
You asking for a lot.
703
00:20:33,482 --> 00:20:34,965
Stay focused.
704
00:20:34,965 --> 00:20:38,344
Find Michael Diamond first.
705
00:20:38,344 --> 00:20:39,517
>> Well, you know y'all family,
706
00:20:39,517 --> 00:20:41,689
man.
707
00:20:41,689 --> 00:20:42,655
>> ♪ Okay, y'all
708
00:20:42,655 --> 00:20:44,689
♪ This is family business
709
00:20:44,689 --> 00:20:46,482
♪ Okay, y'all
710
00:20:46,482 --> 00:20:48,482
♪ This is family business
711
00:20:48,482 --> 00:20:49,275
>> ♪ Hey
712
00:20:49,275 --> 00:20:50,413
>> ♪ Okay, y'all
713
00:20:50,413 --> 00:20:53,344
>> ♪ Okay, y'all
♪ This is family business
714
00:20:53,344 --> 00:20:54,620
♪ This is family business
715
00:20:54,620 --> 00:20:57,724
♪♪
716
00:20:57,724 --> 00:21:01,344
>> [ Breathing heavily ]
717
00:21:01,344 --> 00:21:05,551
Guys, this is about my family.
718
00:21:05,551 --> 00:21:07,758
You got to be on point.
719
00:21:07,758 --> 00:21:08,655
Call Carlos.
720
00:21:08,655 --> 00:21:10,413
I want you on the exterior of
721
00:21:10,413 --> 00:21:12,275
the house, watching anybody come
722
00:21:12,275 --> 00:21:12,724
in or out.
723
00:21:12,724 --> 00:21:14,000
You know what to do.
724
00:21:14,000 --> 00:21:16,413
>> Yes, sir.
725
00:21:16,413 --> 00:21:18,310
>> DJ, I need you inside the
726
00:21:18,310 --> 00:21:20,310
house -- upstairs, downstairs.
727
00:21:20,310 --> 00:21:22,275
Anything moves, you let me or
728
00:21:22,275 --> 00:21:24,413
Rob know.
729
00:21:24,413 --> 00:21:27,448
You two, rear perimeter.
730
00:21:27,448 --> 00:21:28,689
You're watching the walls.
731
00:21:28,689 --> 00:21:30,482
You see anything come over those
732
00:21:30,482 --> 00:21:32,413
You see anything come over those
walls, you blast 'em.
733
00:21:32,413 --> 00:21:35,413
walls, you blast 'em.
734
00:21:35,413 --> 00:21:37,310
I need you upstairs on the
735
00:21:37,310 --> 00:21:40,793
balcony, back and forth.
736
00:21:40,793 --> 00:21:43,551
I need you three with me.
737
00:21:43,551 --> 00:21:48,517
♪♪
738
00:21:48,517 --> 00:21:50,034
>> Well...
739
00:21:50,034 --> 00:21:51,586
Juan sent this, I reckon.
740
00:21:51,586 --> 00:21:53,275
>> Excuse me, boss.
741
00:21:53,275 --> 00:21:55,689
You want to take a look at that.
742
00:21:55,689 --> 00:21:57,413
>> What exactly am I looking at
743
00:21:57,413 --> 00:21:57,758
here?
744
00:21:57,758 --> 00:21:59,448
>> Three guys, one girl cutting
745
00:21:59,448 --> 00:22:00,758
a hole in our fence at our
746
00:22:00,758 --> 00:22:01,482
office.
747
00:22:01,482 --> 00:22:02,758
That guy has that long-distance
748
00:22:02,758 --> 00:22:04,379
rifle strapped to his shoulder
749
00:22:04,379 --> 00:22:05,068
that snipers use.
750
00:22:05,068 --> 00:22:06,620
They could be setting us up for
751
00:22:06,620 --> 00:22:07,758
an ambush in the morning.
752
00:22:07,758 --> 00:22:09,068
>> Is this in real time?
753
00:22:09,068 --> 00:22:10,758
>> Yes, it is.
754
00:22:10,758 --> 00:22:14,517
>> Both: Consuela.
755
00:22:14,517 --> 00:22:15,896
>> Take as many men as you need
756
00:22:15,896 --> 00:22:17,517
from here, and finish this.
757
00:22:17,517 --> 00:22:18,758
I want her either dead or
758
00:22:18,758 --> 00:22:20,448
standing in front of me in the
759
00:22:20,448 --> 00:22:20,827
morning.
760
00:22:20,827 --> 00:22:22,517
>> And, Rob, you're gonna lead
761
00:22:22,517 --> 00:22:23,896
the charge, and use silencers
762
00:22:23,896 --> 00:22:24,482
only.
763
00:22:24,482 --> 00:22:26,068
And try not to destroy the store
764
00:22:26,068 --> 00:22:27,344
if you can help it.
765
00:22:27,344 --> 00:22:27,896
>> Understood.
766
00:22:27,896 --> 00:22:29,862
>> Mm-hmm. All right.
767
00:22:29,862 --> 00:22:32,517
>> Let's go.
768
00:22:32,517 --> 00:22:33,482
>> Hmm.
769
00:22:33,482 --> 00:22:35,068
>> Come on. Say "boo-boo."
770
00:22:35,068 --> 00:22:36,551
>> Mwah!
771
00:22:36,551 --> 00:22:37,689
>> [ Sighs ]
772
00:22:37,689 --> 00:22:40,448
[ Indistinct conversations ]
773
00:22:40,448 --> 00:22:41,620
>> Hey, how you doing, man?
774
00:22:41,620 --> 00:22:42,517
What's up, Junior?
775
00:22:42,517 --> 00:22:43,758
Come on, right here, baby doll.
776
00:22:43,758 --> 00:22:44,620
>> Hey, brother.
777
00:22:44,620 --> 00:22:45,758
>> Right here, sweetheart.
778
00:22:45,758 --> 00:22:47,551
>> Ahh!
779
00:22:47,551 --> 00:22:49,758
I am really happy to be home,
780
00:22:49,758 --> 00:22:50,586
Mama.
781
00:22:50,586 --> 00:22:51,655
>> I know you are, baby.
782
00:22:51,655 --> 00:22:52,827
It's good to have you home.
783
00:22:52,827 --> 00:22:54,068
[ Breathes deeply ]
784
00:22:54,068 --> 00:22:55,103
This looks good.
785
00:22:55,103 --> 00:22:56,448
>> [ Clears throat ]
786
00:22:56,448 --> 00:22:58,793
>> Ah, there's my baby girl!
787
00:22:58,793 --> 00:23:00,689
I was worried you might not show
788
00:23:00,689 --> 00:23:01,000
up.
789
00:23:01,000 --> 00:23:02,724
>> And miss looking this good,
790
00:23:02,724 --> 00:23:03,413
Daddy?
791
00:23:03,413 --> 00:23:05,965
>> Sit here, Paris.
792
00:23:05,965 --> 00:23:07,137
>> Oh, no, no, no.
793
00:23:07,137 --> 00:23:08,896
Uh, Orlando sits there, baby.
794
00:23:08,896 --> 00:23:10,862
Uh, you sit next to your cousin.
795
00:23:10,862 --> 00:23:11,551
Yes.
796
00:23:11,551 --> 00:23:12,655
>> You're looking good in that
797
00:23:12,655 --> 00:23:14,551
Chanel.
798
00:23:14,551 --> 00:23:15,655
>> Thank you.
799
00:23:15,655 --> 00:23:16,793
>> [ Chuckles ]
800
00:23:16,793 --> 00:23:18,689
>> Look, cousin, I've got a big
801
00:23:18,689 --> 00:23:20,448
birthday surprise for you.
802
00:23:20,448 --> 00:23:20,965
>> Really?
803
00:23:20,965 --> 00:23:22,448
What'd you get me?
804
00:23:22,448 --> 00:23:23,793
>> Well, it's not a what.
805
00:23:23,793 --> 00:23:25,137
It's more like a who.
806
00:23:25,137 --> 00:23:25,689
>> Oh!
807
00:23:25,689 --> 00:23:26,724
> Whoa, whoa, whoa.
808
00:23:26,724 --> 00:23:28,172
What are you up to, London?
809
00:23:28,172 --> 00:23:29,655
>> I'm not up to anything.
810
00:23:29,655 --> 00:23:30,965
I'm just looking out for my
811
00:23:30,965 --> 00:23:31,931
favorite cousin.
812
00:23:31,931 --> 00:23:33,551
>> Exactly. Relax, Harris.
813
00:23:33,551 --> 00:23:33,896
>> Mm.
814
00:23:33,896 --> 00:23:34,551
[ Doorbell rings ]
815
00:23:34,551 --> 00:23:35,517
Oh! I'll get it.
816
00:23:35,517 --> 00:23:37,482
>> Okay.
817
00:23:37,482 --> 00:23:37,896
>> Mm-hmm.
818
00:23:37,896 --> 00:23:39,137
>> I knew you was up to
819
00:23:39,137 --> 00:23:39,758
something.
820
00:23:39,758 --> 00:23:41,137
Listen, whatever she's up to
821
00:23:41,137 --> 00:23:42,655
you, I promise you, our name is
822
00:23:42,655 --> 00:23:44,137
West and we're not in that mess.
823
00:23:44,137 --> 00:23:44,827
[ Laughter ]
824
00:23:44,827 --> 00:23:45,620
Right, baby?
825
00:23:45,620 --> 00:23:46,551
>> It's all good.
826
00:23:46,551 --> 00:23:48,586
♪ I know what it is
827
00:23:48,586 --> 00:23:49,724
>> Auntie.
828
00:23:49,724 --> 00:23:51,172
>> [ Laughs ]
829
00:23:51,172 --> 00:23:52,689
>> Everybody, this is Tor.
830
00:23:52,689 --> 00:23:54,482
He was one of the doctors at the
831
00:23:54,482 --> 00:23:54,931
hospital.
832
00:23:54,931 --> 00:23:56,655
>> It's nice to meet you all.
833
00:23:56,655 --> 00:23:57,965
A gift for the lady of the
834
00:23:57,965 --> 00:23:58,620
house?
835
00:23:58,620 --> 00:24:01,931
>> Yes, thank you very much.
836
00:24:01,931 --> 00:24:03,620
>> Hi. How are you?
837
00:24:03,620 --> 00:24:04,517
>> Hi.
838
00:24:04,517 --> 00:24:06,206
>> No, no.
839
00:24:06,206 --> 00:24:07,896
This is Sasha, my cousin I was
840
00:24:07,896 --> 00:24:09,000
telling you about.
841
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
>> [ Chuckles ]
842
00:24:10,000 --> 00:24:11,724
Hi.
843
00:24:11,724 --> 00:24:12,724
>> Hi, Sasha.
844
00:24:12,724 --> 00:24:13,793
>> [ Chuckles ]
845
00:24:13,793 --> 00:24:15,862
>> I must say, you look amazing.
846
00:24:15,862 --> 00:24:17,000
I love the dress.
847
00:24:17,000 --> 00:24:19,620
>> Thanks. It's from Europe.
848
00:24:19,620 --> 00:24:21,896
>> I'm guessing Milan?
849
00:24:21,896 --> 00:24:23,000
>> Yes, have you been?
850
00:24:23,000 --> 00:24:24,793
>> Yes, I was there last summer.
851
00:24:24,793 --> 00:24:25,620
>> Really?
852
00:24:25,620 --> 00:24:26,000
>> Mm-hmm.
853
00:24:26,000 --> 00:24:27,758
>> We must've crossed paths a
854
00:24:27,758 --> 00:24:28,620
time or two.
855
00:24:28,620 --> 00:24:29,931
>> Oh, no, I doubt that.
856
00:24:29,931 --> 00:24:31,758
Because if anyone as beautiful
857
00:24:31,758 --> 00:24:33,689
as you walked by me, I would've
858
00:24:33,689 --> 00:24:34,827
never forgotten it.
859
00:24:34,827 --> 00:24:39,896
>> Uh, listen, everybody.
860
00:24:39,896 --> 00:24:44,000
I'm a fortunate man to have my
861
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
family gathered together like
862
00:24:46,000 --> 00:24:48,517
this -- the love for each other.
863
00:24:48,517 --> 00:24:50,551
But it's not the same without
864
00:24:50,551 --> 00:24:52,827
Lou.
865
00:24:52,827 --> 00:24:54,241
I miss my brother.
866
00:24:54,241 --> 00:24:55,000
>> Yeah.
867
00:24:55,000 --> 00:24:57,620
>> Lou was with me from Day 1,
868
00:24:57,620 --> 00:25:00,000
and I just never imagined having
869
00:25:00,000 --> 00:25:01,931
to go on without him.
870
00:25:01,931 --> 00:25:02,862
>> Yeah.
871
00:25:02,862 --> 00:25:04,655
>> But we're fortunate and
872
00:25:04,655 --> 00:25:06,551
blessed to have his daughter,
873
00:25:06,551 --> 00:25:07,620
Sasha, with us.
874
00:25:07,620 --> 00:25:08,000
>> Mm.
875
00:25:08,000 --> 00:25:11,689
>> So I want to propose a toast
876
00:25:11,689 --> 00:25:14,931
to Lou and to having Sasha and
877
00:25:14,931 --> 00:25:18,034
my beautiful daughter London
878
00:25:18,034 --> 00:25:19,896
here at home.
879
00:25:19,896 --> 00:25:21,034
>> Yeah.
880
00:25:21,034 --> 00:25:22,689
>> To family.
881
00:25:22,689 --> 00:25:24,827
>> Together: To family.
882
00:25:24,827 --> 00:25:25,931
>> Welcome home, baby.
883
00:25:25,931 --> 00:25:29,000
>> [ Clears throat ]
884
00:25:29,000 --> 00:25:31,862
I'd like to make a toast to my
885
00:25:31,862 --> 00:25:34,862
cousin Sasha for being here with
886
00:25:34,862 --> 00:25:35,620
us.
887
00:25:35,620 --> 00:25:36,689
>> Aah!
888
00:25:36,689 --> 00:25:39,000
>> I am sosorry.
889
00:25:39,000 --> 00:25:42,551
>> This is a $5,000 dress.
890
00:25:42,551 --> 00:25:43,620
>> I'm so, so sorry.
891
00:25:43,620 --> 00:25:45,000
>> [ Stamps foot ]
892
00:25:45,000 --> 00:25:46,965
[ Exhales deeply ]
893
00:25:46,965 --> 00:25:49,655
♪♪
894
00:25:49,655 --> 00:25:51,275
I'm sure it was an accident,
895
00:25:51,275 --> 00:25:51,896
cousin.
896
00:25:51,896 --> 00:25:53,827
>> It was.
897
00:25:53,827 --> 00:25:56,000
[ Glass knocks ]
898
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
>> I'm gonna go upstairs and see
899
00:25:58,000 --> 00:25:59,689
if I can get this out.
900
00:25:59,689 --> 00:26:01,068
If not, I have plenty of
901
00:26:01,068 --> 00:26:03,758
dresses.
902
00:26:03,758 --> 00:26:05,000
If you'll excuse me...
903
00:26:05,000 --> 00:26:06,620
>> Yes, dear.
904
00:26:06,620 --> 00:26:08,068
We'll wait for you.
905
00:26:08,068 --> 00:26:09,965
>> Really, Paris?
906
00:26:09,965 --> 00:26:14,103
[ Footsteps on stairs ]
907
00:26:14,103 --> 00:26:15,896
>> Now, you know you did that on
908
00:26:15,896 --> 00:26:16,620
purpose.
909
00:26:16,620 --> 00:26:17,896
>> No, I didn't.
910
00:26:17,896 --> 00:26:19,896
And mind your business before we
911
00:26:19,896 --> 00:26:21,862
send you back to the nuthouse.
912
00:26:21,862 --> 00:26:23,758
>> Oh, ho, ho, baby sister, you
913
00:26:23,758 --> 00:26:24,862
got me messed up.
914
00:26:24,862 --> 00:26:25,896
I am not Sasha.
915
00:26:25,896 --> 00:26:27,620
I will bust yo ass.
916
00:26:27,620 --> 00:26:28,758
>> Is that supposed to be a
917
00:26:28,758 --> 00:26:29,103
threat?
918
00:26:29,103 --> 00:26:30,137
>> Did you take it as one?
919
00:26:30,137 --> 00:26:31,379
>> Honey, I don't take ass
920
00:26:31,379 --> 00:26:34,724
whippings -- I givethem.
921
00:26:34,724 --> 00:26:36,103
Can you say the same?
922
00:26:36,103 --> 00:26:37,827
>> Oh, girl you got me messed
923
00:26:37,827 --> 00:26:38,103
up.
924
00:26:38,103 --> 00:26:39,896
>> All right. Chill, chill.
925
00:26:39,896 --> 00:26:41,000
[ Indistinct shouting ]
926
00:26:41,000 --> 00:26:42,758
>> I will be the one giving some
927
00:26:42,758 --> 00:26:43,931
ass-whuppin' around here!
928
00:26:43,931 --> 00:26:45,793
>> Enough! Shut up!
929
00:26:45,793 --> 00:26:47,724
Sit down!
930
00:26:47,724 --> 00:26:49,965
♪♪
931
00:26:49,965 --> 00:26:51,379
I will not have that kind of
932
00:26:51,379 --> 00:26:52,896
talk here at the dinner table,
933
00:26:52,896 --> 00:26:54,034
and not in front of these
934
00:26:54,034 --> 00:26:56,379
children.
935
00:26:56,379 --> 00:27:01,068
We're family, God damn it!
936
00:27:01,068 --> 00:27:03,000
We're family, God damn it!
Act like it!
937
00:27:03,000 --> 00:27:05,413
Act like it!
938
00:27:05,413 --> 00:27:07,724
[ Sighs ]
939
00:27:07,724 --> 00:27:09,724
God.
940
00:27:09,724 --> 00:27:11,206
[ Sighs ]
941
00:27:11,206 --> 00:27:13,103
>> Tor, darling, would you, uh,
942
00:27:13,103 --> 00:27:15,000
mind going upstairs and checking
943
00:27:15,000 --> 00:27:16,068
on Sasha, please?
944
00:27:16,068 --> 00:27:17,862
>> Uh, sure, if it's okay with
945
00:27:17,862 --> 00:27:18,689
Mr. Duncan.
946
00:27:18,689 --> 00:27:19,758
I don't want to be
947
00:27:19,758 --> 00:27:20,689
disrespectful.
948
00:27:20,689 --> 00:27:24,206
>> It's okay. Thank you so much.
949
00:27:24,206 --> 00:27:25,689
>> Just make sure you hurry up
950
00:27:25,689 --> 00:27:28,000
and come back down.
951
00:27:28,000 --> 00:27:30,413
and come back down.
>> DJ, show him the way.
952
00:27:30,413 --> 00:27:34,172
>> DJ, show him the way.
953
00:27:34,172 --> 00:27:36,034
>> [ Sighs, clicks tongue ]
954
00:27:36,034 --> 00:27:37,172
[ Knock on door ]
955
00:27:37,172 --> 00:27:39,137
Who is it?
956
00:27:39,137 --> 00:27:40,172
>> It's Tor.
957
00:27:40,172 --> 00:27:41,413
Are you okay?
958
00:27:41,413 --> 00:27:43,000
Just checking on you.
959
00:27:43,000 --> 00:27:45,689
>> I'm fine.
960
00:27:45,689 --> 00:27:46,931
[ Sighs ]
961
00:27:46,931 --> 00:27:49,172
>> Wow.
962
00:27:49,172 --> 00:27:51,862
>> Wow.
>> You see something you like?
963
00:27:51,862 --> 00:27:54,724
>> You see something you like?
964
00:27:54,724 --> 00:27:55,758
>> [ Sighs ] I'm sorry.
965
00:27:55,758 --> 00:27:56,827
I didn't mean to intrude.
966
00:27:56,827 --> 00:27:57,206
I just...
967
00:27:57,206 --> 00:27:59,137
>> Who says you're intruding?
968
00:27:59,137 --> 00:28:01,517
You might be just what I need to
969
00:28:01,517 --> 00:28:03,827
get my mind off my ruined dress.
970
00:28:03,827 --> 00:28:06,896
>> I'm not sure what you mean.
971
00:28:06,896 --> 00:28:08,965
>> Come in and see.
972
00:28:08,965 --> 00:28:15,103
♪♪
973
00:28:15,103 --> 00:28:17,758
>> ♪ I'ma break you off
974
00:28:17,758 --> 00:28:18,137
>> [ Chuckles ]
975
00:28:18,137 --> 00:28:21,068
>> ♪ For a little bit
976
00:28:21,068 --> 00:28:22,137
>> Mm.
977
00:28:22,137 --> 00:28:25,827
>> ♪ You sit on the couch
978
00:28:25,827 --> 00:28:27,517
♪ And watch me strip
979
00:28:27,517 --> 00:28:29,000
>> [ Giggles ]
980
00:28:29,000 --> 00:28:30,103
>> ♪ 'Cause I will make you say
981
00:28:30,103 --> 00:28:31,482
my name ♪
982
00:28:31,482 --> 00:28:32,241
♪ Say my name
983
00:28:32,241 --> 00:28:34,000
>> Ah! Oh!
984
00:28:34,000 --> 00:28:36,758
>> Ah! Oh!
[ Both chuckle ]
985
00:28:36,758 --> 00:28:38,000
[ Both chuckle ]
986
00:28:38,000 --> 00:28:39,241
>> All right, I just got off the
987
00:28:39,241 --> 00:28:39,862
phone.
988
00:28:39,862 --> 00:28:40,965
We should have the contract
989
00:28:40,965 --> 00:28:41,827
signed by Friday.
990
00:28:41,827 --> 00:28:43,793
If everything goes according to
991
00:28:43,793 --> 00:28:45,827
plan, should be a very lucrative
992
00:28:45,827 --> 00:28:46,137
deal.
993
00:28:46,137 --> 00:28:48,103
>> Honey, you okay?
994
00:28:48,103 --> 00:28:50,827
>> No, Mama, I'm not.
995
00:28:50,827 --> 00:28:52,758
I didn't come back here for all
996
00:28:52,758 --> 00:28:53,172
of this.
997
00:28:53,172 --> 00:28:54,758
I'll be back, baby.
998
00:28:54,758 --> 00:28:55,896
>> London. Baby.
999
00:28:55,896 --> 00:28:58,172
>> London. Baby.
>> Stop talking to me, Harris.
1000
00:28:58,172 --> 00:29:01,241
>> Stop talking to me, Harris.
1001
00:29:01,241 --> 00:29:02,310
Could you excuse me, sir?
1002
00:29:02,310 --> 00:29:02,965
>> Yeah.
1003
00:29:02,965 --> 00:29:03,586
>> Damn, Paris.
1004
00:29:03,586 --> 00:29:04,344
You see what you did?
1005
00:29:04,344 --> 00:29:05,344
>> What?
1006
00:29:05,344 --> 00:29:07,896
It's always me, isn't it?
1007
00:29:07,896 --> 00:29:09,344
I start everything while London
1008
00:29:09,344 --> 00:29:11,137
sits around innocent and does
1009
00:29:11,137 --> 00:29:12,068
nothing wrong.
1010
00:29:12,068 --> 00:29:15,586
>> Paris, please just calm down.
1011
00:29:15,586 --> 00:29:18,586
Still have company.
1012
00:29:18,586 --> 00:29:19,344
>> You know what, Ma?
1013
00:29:19,344 --> 00:29:22,103
>> What?
1014
00:29:22,103 --> 00:29:24,137
>> It doesn't matter anymore.
1015
00:29:24,137 --> 00:29:26,103
I've lost my appetite.
1016
00:29:26,103 --> 00:29:28,206
>> Paris, just sit down.
1017
00:29:28,206 --> 00:29:29,965
>> No, just let her go.
1018
00:29:29,965 --> 00:29:31,000
Good gracious.
1019
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
>> That attitude.
1020
00:29:33,000 --> 00:29:34,931
>> [ Breathing heavily ]
1021
00:29:34,931 --> 00:29:37,586
>> ♪ For a little bit
1022
00:29:37,586 --> 00:29:39,103
>> [ Laughs ]
1023
00:29:39,103 --> 00:29:40,206
Did you see that?
1024
00:29:40,206 --> 00:29:41,965
I thought I saw a flash.
1025
00:29:41,965 --> 00:29:43,103
>> No, those are stars, baby.
1026
00:29:43,103 --> 00:29:47,000
[ Chuckles ]
1027
00:29:47,000 --> 00:29:48,344
>> Stop.
1028
00:29:48,344 --> 00:29:49,551
Get down.
1029
00:29:49,551 --> 00:29:51,137
>> What's going on?!
1030
00:29:51,137 --> 00:29:53,206
>> I think we're under attack.
1031
00:29:53,206 --> 00:29:53,896
>> What?
1032
00:29:53,896 --> 00:29:55,068
What do -- Look, if you didn't
1033
00:29:55,068 --> 00:29:56,275
want me to finish, you could've
1034
00:29:56,275 --> 00:29:57,103
said something.
1035
00:29:57,103 --> 00:29:58,344
You didn't have to do all this.
1036
00:29:58,344 --> 00:29:59,275
What...
1037
00:29:59,275 --> 00:30:01,068
What are you doing?
1038
00:30:01,068 --> 00:30:02,862
>> Tor, the sex is good, and if
1039
00:30:02,862 --> 00:30:04,275
we survive this, I'm coming back
1040
00:30:04,275 --> 00:30:05,034
for more.
1041
00:30:05,034 --> 00:30:06,344
But if you want to live, you
1042
00:30:06,344 --> 00:30:09,068
need to do everything I say.
1043
00:30:09,068 --> 00:30:09,379
Shh.
1044
00:30:09,379 --> 00:30:11,000
Take this, go downstairs, and
1045
00:30:11,000 --> 00:30:12,344
tell Junior we have company.
1046
00:30:12,344 --> 00:30:14,068
Get everyone to the panic room.
1047
00:30:14,068 --> 00:30:15,896
>> A-And what are you gonna do?
1048
00:30:15,896 --> 00:30:18,206
>> I'ma do what I got to do.
1049
00:30:18,206 --> 00:30:20,241
♪♪
1050
00:30:20,241 --> 00:30:23,896
[ Knock on door ]
1051
00:30:23,896 --> 00:30:24,413
>> You nasty ass.
1052
00:30:24,413 --> 00:30:25,862
You slept with him, didn't you?
1053
00:30:25,862 --> 00:30:27,000
>> Paris, we don't have time for
1054
00:30:27,000 --> 00:30:27,344
this.
1055
00:30:27,344 --> 00:30:28,551
>> Of course we don't have time
1056
00:30:28,551 --> 00:30:29,000
for...
1057
00:30:29,000 --> 00:30:29,862
What's with the burner?
1058
00:30:29,862 --> 00:30:31,827
>> Go.
1059
00:30:31,827 --> 00:30:32,862
We got company, and it don't
1060
00:30:32,862 --> 00:30:33,241
look good.
1061
00:30:33,241 --> 00:30:34,241
>> What kind of company are you
1062
00:30:34,241 --> 00:30:35,000
talking about?
1063
00:30:35,000 --> 00:30:36,068
>> Muzzle flashes at the guard
1064
00:30:36,068 --> 00:30:37,103
gate -- that type of company.
1065
00:30:37,103 --> 00:30:39,000
gate -- that type of company.
Come on.
1066
00:30:39,000 --> 00:30:42,344
Come on.
1067
00:30:42,344 --> 00:30:45,000
Put this on -- quick.
1068
00:30:45,000 --> 00:30:52,172
♪♪
1069
00:30:52,172 --> 00:30:59,344
♪♪
1070
00:30:59,344 --> 00:31:04,172
♪♪
1071
00:31:04,172 --> 00:31:05,896
>> Really?
1072
00:31:05,896 --> 00:31:09,000
♪♪
1073
00:31:09,000 --> 00:31:12,413
Show time.
1074
00:31:12,413 --> 00:31:13,379
>> Why, every time we get
1075
00:31:13,379 --> 00:31:14,413
together, you got to start with
1076
00:31:14,413 --> 00:31:15,137
this crazy?!
1077
00:31:15,137 --> 00:31:16,172
Then you got to embarrass me in
1078
00:31:16,172 --> 00:31:17,241
front of your father like that.
1079
00:31:17,241 --> 00:31:18,241
>> My father?
1080
00:31:18,241 --> 00:31:20,103
This is not about my father,
1081
00:31:20,103 --> 00:31:20,896
Harris.
1082
00:31:20,896 --> 00:31:22,000
This is about me.
1083
00:31:22,000 --> 00:31:23,965
You need to be more concerned
1084
00:31:23,965 --> 00:31:25,000
about me and our family.
1085
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
>> Yeah, whatever.
1086
00:31:26,000 --> 00:31:27,206
Maybe you need to drop some of
1087
00:31:27,206 --> 00:31:28,275
those meds so we can go
1088
00:31:28,275 --> 00:31:29,965
downstairs and eat like a normal
1089
00:31:29,965 --> 00:31:30,896
family.
1090
00:31:30,896 --> 00:31:31,965
>> You and I both know that
1091
00:31:31,965 --> 00:31:33,000
Paris has always been super
1092
00:31:33,000 --> 00:31:33,448
competitive.
1093
00:31:33,448 --> 00:31:34,896
>> That's an understatement.
1094
00:31:34,896 --> 00:31:36,000
>> Yeah, remember when we were
1095
00:31:36,000 --> 00:31:37,103
at that snooty little private
1096
00:31:37,103 --> 00:31:38,275
school and Paris almost cussed
1097
00:31:38,275 --> 00:31:39,000
out that --
1098
00:31:39,000 --> 00:31:39,379
>> Junior!
1099
00:31:39,379 --> 00:31:40,275
Junior, we got trouble.
1100
00:31:40,275 --> 00:31:41,275
>> Where's your shirt?
1101
00:31:41,275 --> 00:31:42,344
>> What are you doing with a
1102
00:31:42,344 --> 00:31:42,931
gun?
1103
00:31:42,931 --> 00:31:44,379
>> Men outside with guns.
1104
00:31:44,379 --> 00:31:46,000
>> Yo, shut the compound now!
1105
00:31:46,000 --> 00:31:47,379
>> Panic room -- now!
1106
00:31:47,379 --> 00:31:48,379
>> Oh, shit.
1107
00:31:48,379 --> 00:31:49,310
[ Gunshot ]
1108
00:31:49,310 --> 00:31:50,931
>> No one move!
1109
00:31:50,931 --> 00:31:51,413
>> What is this?
1110
00:31:51,413 --> 00:31:52,931
Who the hell are you people?
1111
00:31:52,931 --> 00:31:55,965
Do you know who the hell I am?!
1112
00:31:55,965 --> 00:31:58,000
>> Yes, L.C., we know who the
1113
00:31:58,000 --> 00:31:59,034
hell you are.
1114
00:31:59,034 --> 00:32:01,206
You're the man that sent my son
1115
00:32:01,206 --> 00:32:03,344
home in a body bag, and now I'm
1116
00:32:03,344 --> 00:32:05,206
gonna send you to visit.
1117
00:32:05,206 --> 00:32:06,344
>> What...
1118
00:32:06,344 --> 00:32:11,000
♪♪
1119
00:32:11,000 --> 00:32:12,379
>> I've got your back.
1120
00:32:12,379 --> 00:32:13,379
[ Gunshots ]
1121
00:32:13,379 --> 00:32:16,103
>> Get down.
1122
00:32:16,103 --> 00:32:17,310
Shit.
1123
00:32:17,310 --> 00:32:19,068
Move, Ty!
1124
00:32:19,068 --> 00:32:25,482
♪♪
1125
00:32:25,482 --> 00:32:26,310
>> Got him.
1126
00:32:26,310 --> 00:32:30,482
>> Got him.
1127
00:32:30,482 --> 00:32:32,241
I think you got him.
1128
00:32:32,241 --> 00:32:34,482
>> I like to check, bitch.
1129
00:32:34,482 --> 00:32:36,068
>> What's your problem?
1130
00:32:36,068 --> 00:32:37,172
Why do you hate me?
1131
00:32:37,172 --> 00:32:40,068
>> I got my reasons.
1132
00:32:40,068 --> 00:32:41,206
>> I'm tired, Harris.
1133
00:32:41,206 --> 00:32:42,689
I'm not going downstairs.
1134
00:32:42,689 --> 00:32:44,310
Now, you want to be around my
1135
00:32:44,310 --> 00:32:45,965
family, you take your ass
1136
00:32:45,965 --> 00:32:46,482
downstairs.
1137
00:32:46,482 --> 00:32:48,000
>> Listen to me very carefully.
1138
00:32:48,000 --> 00:32:49,068
I ain't got no time for your
1139
00:32:49,068 --> 00:32:50,206
crazy, and if I say let's go,
1140
00:32:50,206 --> 00:32:51,034
damn it, then --
1141
00:32:51,034 --> 00:32:51,724
>> Get off of me!
1142
00:32:51,724 --> 00:32:52,965
>> Are you out of your --
1143
00:32:52,965 --> 00:32:54,000
Crazy, huh?!
1144
00:32:54,000 --> 00:32:55,965
Crazy, huh?!
>> [ Grunts ]
1145
00:32:55,965 --> 00:32:58,206
>> [ Grunts ]
1146
00:32:58,206 --> 00:33:01,275
♪♪
1147
00:33:01,275 --> 00:33:03,448
>> Consuela.
1148
00:33:03,448 --> 00:33:05,137
>> Drop your guns, or your whole
1149
00:33:05,137 --> 00:33:07,275
family dies tonight.
1150
00:33:07,275 --> 00:33:10,379
>> You kill them, and I'll kill
1151
00:33:10,379 --> 00:33:12,137
you.
1152
00:33:12,137 --> 00:33:13,275
And my cousin will kill your
1153
00:33:13,275 --> 00:33:15,034
men.
1154
00:33:15,034 --> 00:33:17,103
>> Shoot me, and this gun goes
1155
00:33:17,103 --> 00:33:18,413
off, no matter what.
1156
00:33:18,413 --> 00:33:20,344
I may die tonight, but I'm
1157
00:33:20,344 --> 00:33:22,413
taking the man responsible for
1158
00:33:22,413 --> 00:33:27,137
my son's death with me.
1159
00:33:27,137 --> 00:33:29,275
>> Miguel is your son?
1160
00:33:29,275 --> 00:33:30,241
>> Yes.
1161
00:33:30,241 --> 00:33:33,172
And because of this man, I have
1162
00:33:33,172 --> 00:33:35,517
lost my reason for living.
1163
00:33:35,517 --> 00:33:38,000
I have lost everything.
1164
00:33:38,000 --> 00:33:41,310
So, for me, death is an easy way
1165
00:33:41,310 --> 00:33:42,551
out.
1166
00:33:42,551 --> 00:33:45,172
>> No, Consuela.
1167
00:33:45,172 --> 00:33:47,137
You haven't lost everything.
1168
00:33:47,137 --> 00:33:48,310
Nevada, come here.
1169
00:33:48,310 --> 00:33:50,310
>> What are you talking about?
1170
00:33:50,310 --> 00:33:53,241
>> Don't shoot. Please.
1171
00:33:53,241 --> 00:33:55,413
>> Don't shoot. Please.
Nevada, come here.
1172
00:33:55,413 --> 00:34:00,482
Nevada, come here.
1173
00:34:00,482 --> 00:34:03,344
Sweetie.
1174
00:34:03,344 --> 00:34:06,206
Do you know who this woman is?
1175
00:34:06,206 --> 00:34:07,586
>> What is this, a trick?
1176
00:34:07,586 --> 00:34:09,137
>> Who is she, Nevada?
1177
00:34:09,137 --> 00:34:10,827
>> [ Voice breaking ] She's my
1178
00:34:10,827 --> 00:34:13,103
mom.
1179
00:34:13,103 --> 00:34:14,586
Her name is Consuela Zúnica,
1180
00:34:14,586 --> 00:34:16,206
but her maiden name is
1181
00:34:16,206 --> 00:34:18,413
Consuela Cruz.
1182
00:34:18,413 --> 00:34:20,344
>> Miguel was not your only son.
1183
00:34:20,344 --> 00:34:22,068
Isn't that right, Consuela?
1184
00:34:22,068 --> 00:34:23,620
But you couldn't have a second
1185
00:34:23,620 --> 00:34:24,620
son, could you?
1186
00:34:24,620 --> 00:34:26,482
Because when you returned from
1187
00:34:26,482 --> 00:34:28,344
that desert, you knew Alejandro
1188
00:34:28,344 --> 00:34:30,275
would know that this boy was not
1189
00:34:30,275 --> 00:34:32,206
his child, so you went away, had
1190
00:34:32,206 --> 00:34:34,068
the baby before you started to
1191
00:34:34,068 --> 00:34:35,137
show, didn't you?
1192
00:34:35,137 --> 00:34:36,586
Told your husband about some
1193
00:34:36,586 --> 00:34:40,068
missionary work?
1194
00:34:40,068 --> 00:34:41,827
>> I don't know what you're
1195
00:34:41,827 --> 00:34:43,068
talking about.
1196
00:34:43,068 --> 00:34:45,206
>> Once you had him, you gave
1197
00:34:45,206 --> 00:34:47,482
him to the sisters, and then you
1198
00:34:47,482 --> 00:34:49,827
just -- you just went on home.
1199
00:34:49,827 --> 00:34:51,310
>> You're lying.
1200
00:34:51,310 --> 00:34:53,620
You're just trying to trick me.
1201
00:34:53,620 --> 00:34:56,275
>> Nevada, tell her when you
1202
00:34:56,275 --> 00:34:59,172
were born, and, please, tell her
1203
00:34:59,172 --> 00:35:01,137
who your father is.
1204
00:35:01,137 --> 00:35:02,551
>> I was born on
1205
00:35:02,551 --> 00:35:04,931
February 24, 2004, in la
1206
00:35:04,931 --> 00:35:07,448
Iglesia de Santo Domingo in
1207
00:35:07,448 --> 00:35:08,689
Mexico City.
1208
00:35:08,689 --> 00:35:14,137
My father is Vegas Duncan.
1209
00:35:14,137 --> 00:35:15,689
>> And where were you conceived?
1210
00:35:15,689 --> 00:35:17,413
>> I was conceived in the
1211
00:35:17,413 --> 00:35:19,310
Chihuahuan Desert, and we were
1212
00:35:19,310 --> 00:35:21,172
rescued by my father and your
1213
00:35:21,172 --> 00:35:23,137
oldest brother, Rafael Cruz, who
1214
00:35:23,137 --> 00:35:24,689
was killed during your escape.
1215
00:35:24,689 --> 00:35:26,551
The two of you hid from your
1216
00:35:26,551 --> 00:35:28,517
abductors and lived off the land
1217
00:35:28,517 --> 00:35:31,344
for almost three months.
1218
00:35:31,344 --> 00:35:32,931
>> And you stayed in that
1219
00:35:32,931 --> 00:35:34,896
orphanage with those sisters for
1220
00:35:34,896 --> 00:35:36,517
a few weeks, about a month
1221
00:35:36,517 --> 00:35:37,241
maybe.
1222
00:35:37,241 --> 00:35:39,413
>> Four weeks to the day, if I
1223
00:35:39,413 --> 00:35:41,137
remember correctly.
1224
00:35:41,137 --> 00:35:43,344
Nuns were sorry to see him go,
1225
00:35:43,344 --> 00:35:46,448
but things worked out.
1226
00:35:46,448 --> 00:35:48,689
>> [ Sniffles ]
1227
00:35:48,689 --> 00:35:52,413
No.
1228
00:35:52,413 --> 00:35:54,689
This -- This can't be true.
1229
00:35:54,689 --> 00:35:57,551
>> It is. Look at him.
1230
00:35:57,551 --> 00:35:59,655
He's you!
1231
00:35:59,655 --> 00:36:02,275
A mother can always tell, and so
1232
00:36:02,275 --> 00:36:04,344
can a grandmother, but we had
1233
00:36:04,344 --> 00:36:07,620
his DNA tested just to be sure.
1234
00:36:07,620 --> 00:36:10,310
>> But how did you find him?
1235
00:36:10,310 --> 00:36:12,413
>> A nun.
1236
00:36:12,413 --> 00:36:14,655
I think her name was Anna Maria,
1237
00:36:14,655 --> 00:36:16,758
and she helped you until you
1238
00:36:16,758 --> 00:36:19,241
gave birth, and you told about
1239
00:36:19,241 --> 00:36:23,310
the story, about how my Vegas
1240
00:36:23,310 --> 00:36:24,965
rescued you from the desert and
1241
00:36:24,965 --> 00:36:26,482
how you two stayed in that
1242
00:36:26,482 --> 00:36:28,344
desert, not knowing if you were
1243
00:36:28,344 --> 00:36:29,758
going to be rescued, and you
1244
00:36:29,758 --> 00:36:31,517
told them about the love that
1245
00:36:31,517 --> 00:36:32,655
you had for my son.
1246
00:36:32,655 --> 00:36:34,482
And, most importantly, you told
1247
00:36:34,482 --> 00:36:37,344
And, most importantly, you told
her my son's name.
1248
00:36:37,344 --> 00:36:40,275
her my son's name.
1249
00:36:40,275 --> 00:36:41,482
>> Oh, my God.
1250
00:36:41,482 --> 00:36:42,413
>> Yeah.
1251
00:36:42,413 --> 00:36:43,482
And thank God for that nun,
1252
00:36:43,482 --> 00:36:44,655
because she was determined not
1253
00:36:44,655 --> 00:36:45,965
to let this little boy end up
1254
00:36:45,965 --> 00:36:47,344
like the rest of the children in
1255
00:36:47,344 --> 00:36:50,448
that orphanage, without parents.
1256
00:36:50,448 --> 00:36:55,482
He's half a goddamn Duncan!
1257
00:36:55,482 --> 00:36:56,965
And when she realized that you
1258
00:36:56,965 --> 00:37:00,655
were not coming back...
1259
00:37:00,655 --> 00:37:02,724
she searched and she searched
1260
00:37:02,724 --> 00:37:04,413
until she found him.
1261
00:37:04,413 --> 00:37:06,517
There's not a lot of guys out
1262
00:37:06,517 --> 00:37:11,310
there named Vegas.
1263
00:37:11,310 --> 00:37:15,000
I believe you know I'm telling
1264
00:37:15,000 --> 00:37:16,275
the truth.
1265
00:37:16,275 --> 00:37:17,413
the truth.
>> [ Crying ]
1266
00:37:17,413 --> 00:37:21,275
>> [ Crying ]
1267
00:37:21,275 --> 00:37:25,689
I had no choice, mi hijo.
1268
00:37:25,689 --> 00:37:28,551
I had no choice, mi hijo.
I had no choice.
1269
00:37:28,551 --> 00:37:31,482
I had no choice.
1270
00:37:31,482 --> 00:37:35,793
I had no choice.
>> Mom. Please don't cry.
1271
00:37:35,793 --> 00:37:38,413
>> Mom. Please don't cry.
1272
00:37:38,413 --> 00:37:40,379
>> [ Breathes shakily ]
1273
00:37:40,379 --> 00:37:42,655
I was so young, and I was so
1274
00:37:42,655 --> 00:37:45,034
scared.
1275
00:37:45,034 --> 00:37:47,655
>> Mom, I don't blame you.
1276
00:37:47,655 --> 00:37:48,793
I get it.
1277
00:37:48,793 --> 00:37:51,413
Mom.
1278
00:37:51,413 --> 00:37:53,310
>> What?
1279
00:37:53,310 --> 00:37:57,482
>> Please don't kill my grandpa.
1280
00:37:57,482 --> 00:38:02,827
♪♪
1281
00:38:02,827 --> 00:38:06,862
>> Drop your weapons.
1282
00:38:06,862 --> 00:38:08,482
iQué dejen las malditos
1283
00:38:08,482 --> 00:38:10,448
pistolas ya!
1284
00:38:10,448 --> 00:38:14,655
[ Breathing heavily, crying ]
1285
00:38:14,655 --> 00:38:18,482
I'm so sorry.
1286
00:38:18,482 --> 00:38:19,517
[ Breathes shakily ]
1287
00:38:19,517 --> 00:38:22,620
I'm so sorry.
1288
00:38:22,620 --> 00:38:28,482
♪♪
1289
00:38:28,482 --> 00:38:29,620
>> Mm.
1290
00:38:29,620 --> 00:38:32,482
>> I'm sorry.
1291
00:38:32,482 --> 00:38:33,896
There's not a day that goes by
1292
00:38:33,896 --> 00:38:36,551
There's not a day that goes by
that I don't think about you.
1293
00:38:36,551 --> 00:38:38,344
that I don't think about you.
1294
00:38:38,344 --> 00:38:39,551
>> Bitch, are you out of your
1295
00:38:39,551 --> 00:38:39,862
f--
1296
00:38:39,862 --> 00:38:41,344
>> Yeah, I'm out of my fuckin'
1297
00:38:41,344 --> 00:38:41,689
mind.
1298
00:38:41,689 --> 00:38:42,068
>> Whoa.
1299
00:38:42,068 --> 00:38:43,620
>> Get your ass back, 'cause I
1300
00:38:43,620 --> 00:38:45,103
will blow your damn head off.
1301
00:38:45,103 --> 00:38:46,482
>> Okay, wait, wait, whoa, whoa.
1302
00:38:46,482 --> 00:38:47,586
Baby, now, listen to me very
1303
00:38:47,586 --> 00:38:48,000
carefully.
1304
00:38:48,000 --> 00:38:49,344
Slow down, okay, 'cause you
1305
00:38:49,344 --> 00:38:50,068
don't want to do this.
1306
00:38:50,068 --> 00:38:51,620
>> Why don't I?
1307
00:38:51,620 --> 00:38:53,482
Everybody already thinks I'm
1308
00:38:53,482 --> 00:38:53,862
crazy.
1309
00:38:53,862 --> 00:38:55,551
Hell, youeven think I'm
1310
00:38:55,551 --> 00:38:57,482
crazy -- me, the one who stood
1311
00:38:57,482 --> 00:38:59,482
by you, who had your damn babies
1312
00:38:59,482 --> 00:39:01,448
and has been your punching bag
1313
00:39:01,448 --> 00:39:01,931
forever.
1314
00:39:01,931 --> 00:39:03,551
>> Baby, listen to me.
1315
00:39:03,551 --> 00:39:05,413
I love you, yeah, and you love
1316
00:39:05,413 --> 00:39:06,655
me, and we have kids.
1317
00:39:06,655 --> 00:39:07,965
And you don't want to do
1318
00:39:07,965 --> 00:39:09,896
anything here that you're gonna
1319
00:39:09,896 --> 00:39:10,655
regret.
1320
00:39:10,655 --> 00:39:12,448
>> Don't talk to me about
1321
00:39:12,448 --> 00:39:13,965
regrets, Harris, because I
1322
00:39:13,965 --> 00:39:15,896
regret the day that I brought
1323
00:39:15,896 --> 00:39:17,551
you around my family.
1324
00:39:17,551 --> 00:39:19,551
You're never gonna be a Duncan.
1325
00:39:19,551 --> 00:39:21,517
I regret every day of my life
1326
00:39:21,517 --> 00:39:23,517
with you.
1327
00:39:23,517 --> 00:39:24,586
>> Baby, you don't mean this.
1328
00:39:24,586 --> 00:39:25,000
>> Mommy?
1329
00:39:25,000 --> 00:39:26,137
>> Come here, come here, come
1330
00:39:26,137 --> 00:39:26,689
here, baby.
1331
00:39:26,689 --> 00:39:28,689
Come here.
1332
00:39:28,689 --> 00:39:32,517
You regret everything?
1333
00:39:32,517 --> 00:39:33,551
Now, you're not gonna shoot me
1334
00:39:33,551 --> 00:39:34,551
in front of our daughter, are
1335
00:39:34,551 --> 00:39:36,551
in front of our daughter, are
you?
76015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.