All language subtitles for The.Family.Business.S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:03,034 >> Previously on 2 00:00:03,034 --> 00:00:04,137 "The Family Business"... 3 00:00:04,137 --> 00:00:05,517 >> H.E.A.T.? What's that? 4 00:00:05,517 --> 00:00:06,586 >> It's this new drug 5 00:00:06,586 --> 00:00:07,689 Uncle Orlando invented. 6 00:00:07,689 --> 00:00:09,103 >> We're doing the same things, 7 00:00:09,103 --> 00:00:10,344 except now we don't have to kiss 8 00:00:10,344 --> 00:00:11,620 everybody's ass for the product. 9 00:00:11,620 --> 00:00:13,310 >> Something like this changes 10 00:00:13,310 --> 00:00:14,620 the whole equation. 11 00:00:14,620 --> 00:00:15,793 >> In here, you're gonna find 12 00:00:15,793 --> 00:00:17,137 all the information you need. 13 00:00:17,137 --> 00:00:18,620 >> You will be hearing from us 14 00:00:18,620 --> 00:00:20,000 real soon. 15 00:00:20,000 --> 00:00:21,448 >> Look, Randy's a wanted man in 16 00:00:21,448 --> 00:00:22,068 this country. 17 00:00:22,068 --> 00:00:23,172 I got to take over. 18 00:00:23,172 --> 00:00:24,103 >> I know the rules. 19 00:00:24,103 --> 00:00:25,275 We don't talk shop. Remember? 20 00:00:25,275 --> 00:00:26,413 >> Are you the infamous 21 00:00:26,413 --> 00:00:27,275 Orlando Duncan? 22 00:00:27,275 --> 00:00:28,482 >> Sí,I'm Orlando. 23 00:00:28,482 --> 00:00:29,103 [ Gunshot ] 24 00:00:29,103 --> 00:00:30,206 >> [ Screams ] 25 00:00:30,206 --> 00:00:31,758 [ Gasping ] 26 00:00:31,758 --> 00:00:33,448 >> We don't need any witnesses. 27 00:00:33,448 --> 00:00:34,758 Shoot him, too. 28 00:00:34,758 --> 00:00:38,034 ♪♪ 29 00:00:38,034 --> 00:00:41,068 >> ♪ Yo 30 00:00:41,068 --> 00:00:43,517 ♪ Y'all ready 31 00:00:43,517 --> 00:00:45,620 ♪ Let's get this money 32 00:00:45,620 --> 00:00:46,379 ♪ Money 33 00:00:46,379 --> 00:00:49,344 >> ♪ We got a mansion in Dubai 34 00:00:49,344 --> 00:00:51,586 ♪ And our wardrobe keep us fly 35 00:00:51,586 --> 00:00:53,206 ♪ We know you like 36 00:00:53,206 --> 00:00:54,310 ♪ Hey 37 00:00:54,310 --> 00:00:56,793 ♪ We know you like it, yeah 38 00:00:56,793 --> 00:00:58,310 ♪ We always winnin', and that's 39 00:00:58,310 --> 00:00:59,413 no lie ♪ 40 00:00:59,413 --> 00:01:01,241 ♪ You really wish you had our 41 00:01:01,241 --> 00:01:02,068 life ♪ 42 00:01:02,068 --> 00:01:03,448 ♪ We know you like 43 00:01:03,448 --> 00:01:04,517 ♪ Hey 44 00:01:04,517 --> 00:01:05,827 ♪ We know you like it 45 00:01:05,827 --> 00:01:09,758 >> ♪ It's the family business 46 00:01:09,758 --> 00:01:11,413 >> ♪ Oh, nah, nah 47 00:01:11,413 --> 00:01:13,620 >> ♪ Family business 48 00:01:13,620 --> 00:01:15,275 >> ♪ If one win 49 00:01:15,275 --> 00:01:17,413 ♪ We all win 50 00:01:17,413 --> 00:01:18,689 ♪ Oh, nah 51 00:01:18,689 --> 00:01:19,379 ♪ Oh 52 00:01:19,379 --> 00:01:24,103 >> ♪ Family business 53 00:01:24,103 --> 00:01:27,413 ♪♪ 54 00:01:27,413 --> 00:01:29,275 >> I beg you to refrain from 55 00:01:29,275 --> 00:01:32,068 taking any action. 56 00:01:32,068 --> 00:01:33,241 There are so -- 57 00:01:33,241 --> 00:01:34,275 >> You have to be out of your 58 00:01:34,275 --> 00:01:37,655 mind. 59 00:01:37,655 --> 00:01:40,068 That motherfucker killed my 60 00:01:40,068 --> 00:01:42,413 brother. 61 00:01:42,413 --> 00:01:44,448 I am going to put a bullet in 62 00:01:44,448 --> 00:01:47,517 his head, and there is nothing 63 00:01:47,517 --> 00:01:52,724 you or anyone else is going to 64 00:01:52,724 --> 00:01:54,517 be able to do to stop me. 65 00:01:54,517 --> 00:01:55,310 >> Paris. 66 00:01:55,310 --> 00:01:56,344 >> Paris, chill. 67 00:01:56,344 --> 00:01:58,793 >> Paris, sit down. 68 00:01:58,793 --> 00:02:03,793 Let him speak. 69 00:02:03,793 --> 00:02:04,862 >> I understand your 70 00:02:04,862 --> 00:02:09,206 frustration, young lady. 71 00:02:09,206 --> 00:02:12,275 And I know your reputation 72 00:02:12,275 --> 00:02:13,862 and what you're capable of, 73 00:02:13,862 --> 00:02:16,758 of your threats. 74 00:02:16,758 --> 00:02:19,448 But I'm only asking to refrain 75 00:02:19,448 --> 00:02:22,931 in order to prevent a war... 76 00:02:22,931 --> 00:02:24,551 and also because your brother's 77 00:02:24,551 --> 00:02:28,413 death is on my hands. 78 00:02:28,413 --> 00:02:30,586 I'm the one who made the 79 00:02:30,586 --> 00:02:33,689 arrangements and guaranteed his 80 00:02:33,689 --> 00:02:35,448 safety. 81 00:02:35,448 --> 00:02:38,862 So it is on me to make amends. 82 00:02:38,862 --> 00:02:41,827 ♪♪ 83 00:02:41,827 --> 00:02:46,172 >> What about the cartel? 84 00:02:46,172 --> 00:02:47,448 They'll be a problem. 85 00:02:47,448 --> 00:02:49,310 >> No, they all agreed that 86 00:02:49,310 --> 00:02:50,931 Alejandro overstepped his 87 00:02:50,931 --> 00:02:52,448 boundaries. 88 00:02:52,448 --> 00:02:54,413 >> Juan... 89 00:02:54,413 --> 00:02:56,931 >> [ Sighs ] 90 00:02:56,931 --> 00:02:58,655 >> ...I only ask you of one 91 00:02:58,655 --> 00:03:00,793 thing. 92 00:03:00,793 --> 00:03:03,827 >> Anything. 93 00:03:03,827 --> 00:03:07,862 >> I want my son's body. 94 00:03:07,862 --> 00:03:09,517 I don't want him half-buried 95 00:03:09,517 --> 00:03:12,413 in a California desert. 96 00:03:12,413 --> 00:03:18,896 I want him home like yesterday. 97 00:03:18,896 --> 00:03:22,620 >> Charlotte, you have my word. 98 00:03:22,620 --> 00:03:23,862 And I will bring you back to him 99 00:03:23,862 --> 00:03:25,275 myself. 100 00:03:25,275 --> 00:03:26,517 >> Thank you. 101 00:03:26,517 --> 00:03:30,758 Thank you, Juan. 102 00:03:30,758 --> 00:03:31,827 >> [ Sighs ] 103 00:03:31,827 --> 00:03:35,482 >> Lavernius, old friend... 104 00:03:35,482 --> 00:03:37,827 stay near your phone. 105 00:03:37,827 --> 00:03:40,689 And I will be in touch. 106 00:03:40,689 --> 00:03:43,620 >> I'll await your call. 107 00:03:43,620 --> 00:03:46,413 >> I'll await your call. ♪♪ 108 00:03:46,413 --> 00:03:52,379 ♪♪ 109 00:03:52,379 --> 00:03:55,379 We let Juan handle this. 110 00:03:55,379 --> 00:03:59,344 Understood? 111 00:03:59,344 --> 00:04:00,413 Understood? 112 00:04:00,413 --> 00:04:02,448 >> Yes. Understood. 113 00:04:02,448 --> 00:04:08,000 ♪♪ 114 00:04:08,000 --> 00:04:10,896 ♪♪ >> Charlotte. 115 00:04:10,896 --> 00:04:13,655 >> Charlotte. 116 00:04:13,655 --> 00:04:15,000 >> There's nothing left to say, 117 00:04:15,000 --> 00:04:17,758 L.C. 118 00:04:17,758 --> 00:04:20,034 I want my son's body back so I 119 00:04:20,034 --> 00:04:25,517 can bury him properly. 120 00:04:25,517 --> 00:04:26,689 But if you do want to do 121 00:04:26,689 --> 00:04:29,379 something for me... 122 00:04:29,379 --> 00:04:30,793 [voice breaking] go get my 123 00:04:30,793 --> 00:04:33,034 grandson and his mother from 124 00:04:33,034 --> 00:04:36,448 that motherfucking Vinny Dash. 125 00:04:36,448 --> 00:04:38,000 ♪♪ 126 00:04:38,000 --> 00:04:41,034 [ Gasps ] 127 00:04:41,034 --> 00:04:42,827 Go get my that baby like you 128 00:04:42,827 --> 00:04:45,000 promised me. 129 00:04:45,000 --> 00:04:46,862 >> I will. 130 00:04:46,862 --> 00:04:51,379 >> Yeah. 131 00:04:51,379 --> 00:04:54,862 Okay. 132 00:04:54,862 --> 00:04:56,586 >> I promise. 133 00:04:56,586 --> 00:04:57,931 >> Okay. 134 00:04:57,931 --> 00:05:00,758 Yeah. 135 00:05:00,758 --> 00:05:02,413 >> [ Sighs ] 136 00:05:02,413 --> 00:05:07,344 ♪♪ 137 00:05:07,344 --> 00:05:09,689 ♪♪ [ Birds chirping ] 138 00:05:09,689 --> 00:05:18,689 [ Birds chirping ] 139 00:05:18,689 --> 00:05:20,344 >> Marco, what are you doing 140 00:05:20,344 --> 00:05:20,724 here? 141 00:05:20,724 --> 00:05:22,344 >> Consuela, forgive me for not 142 00:05:22,344 --> 00:05:24,103 calling ahead, but I wanted to 143 00:05:24,103 --> 00:05:26,793 deliver this news to both you 144 00:05:26,793 --> 00:05:29,724 and Manuel in person about 145 00:05:29,724 --> 00:05:31,482 Alejandro. 146 00:05:31,482 --> 00:05:33,000 >> What's wrong with Alejandro? 147 00:05:33,000 --> 00:05:35,448 >> Well, sad to say, but like 148 00:05:35,448 --> 00:05:38,586 Orlando Duncan, Alejandro will 149 00:05:38,586 --> 00:05:40,896 not be coming home. 150 00:05:40,896 --> 00:05:42,413 >> Why is Alejandro not coming 151 00:05:42,413 --> 00:05:42,758 home? 152 00:05:42,758 --> 00:05:43,896 >> Why? 153 00:05:43,896 --> 00:05:45,965 Because he disobeyed a directive 154 00:05:45,965 --> 00:05:47,862 not to kill Orlando Duncan. 155 00:05:47,862 --> 00:05:49,862 That's why. 156 00:05:49,862 --> 00:05:53,103 Manuel... 157 00:05:53,103 --> 00:05:54,689 you are now temporarily in 158 00:05:54,689 --> 00:05:55,655 charge of our West Coast 159 00:05:55,655 --> 00:05:56,482 distribution in the 160 00:05:56,482 --> 00:05:58,344 United States. 161 00:05:58,344 --> 00:06:00,620 Juan will be at LAX airport in 162 00:06:00,620 --> 00:06:01,758 two hours. 163 00:06:01,758 --> 00:06:03,689 I want Orlando Duncan's body 164 00:06:03,689 --> 00:06:05,689 waiting for him respectfully. 165 00:06:05,689 --> 00:06:07,482 Understand? ¿Entiendes? 166 00:06:07,482 --> 00:06:08,172 >> Sí, senor. 167 00:06:08,172 --> 00:06:09,068 I'll make the arrangements. 168 00:06:09,068 --> 00:06:12,413 >> Leave. 169 00:06:12,413 --> 00:06:15,103 >> Leave. ♪♪ 170 00:06:15,103 --> 00:06:19,482 ♪♪ 171 00:06:19,482 --> 00:06:25,551 So, Consuela, my sister... 172 00:06:25,551 --> 00:06:29,103 was it you or Alejandro who 173 00:06:29,103 --> 00:06:34,620 ordered Orlando's death? 174 00:06:34,620 --> 00:06:37,034 >> Me? 175 00:06:37,034 --> 00:06:38,586 I didn't order anything. 176 00:06:38,586 --> 00:06:40,827 I'm just a woman. 177 00:06:40,827 --> 00:06:44,034 You men never listen to us. 178 00:06:44,034 --> 00:06:46,482 Why would I do that? 179 00:06:46,482 --> 00:06:49,517 Why would I do that? ♪♪ 180 00:06:49,517 --> 00:06:55,655 ♪♪ 181 00:06:55,655 --> 00:06:56,758 >> You wanted to know when it 182 00:06:56,758 --> 00:06:57,482 was going down? 183 00:06:57,482 --> 00:06:58,965 Yeah, well, it's going down 184 00:06:58,965 --> 00:07:00,103 right now. 185 00:07:00,103 --> 00:07:01,000 >> Federal agent! 186 00:07:01,000 --> 00:07:03,068 Federal agent! 187 00:07:03,068 --> 00:07:04,793 >> Ah! 188 00:07:04,793 --> 00:07:06,000 >> [ Shouting in native 189 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 language ] 190 00:07:08,000 --> 00:07:09,689 >> Get your ass on the ground 191 00:07:09,689 --> 00:07:11,068 now! 192 00:07:11,068 --> 00:07:15,862 ♪♪ 193 00:07:15,862 --> 00:07:16,793 >> [Speaking native language] 194 00:07:16,793 --> 00:07:20,965 can't kill me. 195 00:07:20,965 --> 00:07:22,137 >> Ah. 196 00:07:22,137 --> 00:07:23,103 No, it looks like they got her 197 00:07:23,103 --> 00:07:24,896 brother, though. 198 00:07:24,896 --> 00:07:25,896 Yeah, it doesn't look like he's 199 00:07:25,896 --> 00:07:26,827 hurt, but I'm gonna have them 200 00:07:26,827 --> 00:07:27,724 take him to our spot at the 201 00:07:27,724 --> 00:07:30,103 hospital. 202 00:07:30,103 --> 00:07:35,517 ♪♪ 203 00:07:35,517 --> 00:07:37,655 Yeah. 204 00:07:37,655 --> 00:07:41,655 Yeah. ♪♪ 205 00:07:41,655 --> 00:07:48,241 ♪♪ 206 00:07:48,241 --> 00:07:49,689 >> Just to let you know, 207 00:07:49,689 --> 00:07:52,655 Alejandro was neutralized. 208 00:07:52,655 --> 00:07:54,241 >> That's nice to hear. 209 00:07:54,241 --> 00:07:55,758 I have something more pressing 210 00:07:55,758 --> 00:07:57,586 now. 211 00:07:57,586 --> 00:08:00,275 ♪♪ 212 00:08:00,275 --> 00:08:02,827 ♪♪ [ Birds chirping ] 213 00:08:02,827 --> 00:08:09,172 [ Birds chirping ] 214 00:08:09,172 --> 00:08:15,000 ♪♪ 215 00:08:15,000 --> 00:08:20,827 ♪♪ 216 00:08:20,827 --> 00:08:23,000 ♪♪ >> [ Gasps ] 217 00:08:23,000 --> 00:08:27,137 >> [ Gasps ] 218 00:08:27,137 --> 00:08:30,206 Go ahead. [ Sniffles, gasps ] 219 00:08:30,206 --> 00:08:32,862 [ Casket opens ] 220 00:08:32,862 --> 00:08:34,862 [ Gasps ] Oh, my God. 221 00:08:34,862 --> 00:08:37,000 >> Grandpa, what's going on? 222 00:08:37,000 --> 00:08:38,068 >> What the hell is this? 223 00:08:38,068 --> 00:08:39,103 A joke? 224 00:08:39,103 --> 00:08:41,655 >> Juan, I'm very glad that 225 00:08:41,655 --> 00:08:43,068 you've brought my nephew's body 226 00:08:43,068 --> 00:08:45,965 back, but where the hell is my 227 00:08:45,965 --> 00:08:46,896 son's? 228 00:08:46,896 --> 00:08:49,137 >> Lavernius, I don't know. 229 00:08:49,137 --> 00:08:50,241 They assured me they were gonna 230 00:08:50,241 --> 00:08:52,689 bring back Orlando to you. 231 00:08:52,689 --> 00:08:56,137 Charlotte, I promise you I'm 232 00:08:56,137 --> 00:08:57,931 gonna get to the bottom of this 233 00:08:57,931 --> 00:09:00,896 immediately and personally. 234 00:09:00,896 --> 00:09:02,241 >> You better. 235 00:09:02,241 --> 00:09:03,827 And you better do it fast, or 236 00:09:03,827 --> 00:09:05,034 you're gonna have Armenian 237 00:09:05,034 --> 00:09:06,241 situation on your hands. 238 00:09:06,241 --> 00:09:08,275 I haven't forgotten it was you 239 00:09:08,275 --> 00:09:09,793 who guaranteed his safety in the 240 00:09:09,793 --> 00:09:12,344 first place. 241 00:09:12,344 --> 00:09:14,172 Madame Black, send my 242 00:09:14,172 --> 00:09:15,758 nephew's body to 243 00:09:15,758 --> 00:09:18,103 J. Foster Phillips Funeral Home. 244 00:09:18,103 --> 00:09:19,724 >> Thanks. [ Sniffles ] 245 00:09:19,724 --> 00:09:24,896 Go ahead. 246 00:09:24,896 --> 00:09:30,000 Thank you. [ Gasping ] 247 00:09:30,000 --> 00:09:32,206 >> [ Breathes deeply ] 248 00:09:32,206 --> 00:09:34,827 [ Speaking Spanish ] 249 00:09:34,827 --> 00:09:38,793 [ Speaking Spanish ] ♪♪ 250 00:09:38,793 --> 00:09:40,724 ♪♪ 251 00:09:40,724 --> 00:09:44,724 [ Birds chirping ] 252 00:09:44,724 --> 00:09:46,965 >> I hope this works out. 253 00:09:46,965 --> 00:09:48,034 >> So do I. 254 00:09:48,034 --> 00:09:49,310 Something like this could tip 255 00:09:49,310 --> 00:09:50,931 the scales in our favor. 256 00:09:50,931 --> 00:09:52,000 >> Yes. 257 00:09:52,000 --> 00:09:53,758 No more running to the cartel 258 00:09:53,758 --> 00:09:55,000 for approval. 259 00:09:55,000 --> 00:09:56,620 >> Mm. 260 00:09:56,620 --> 00:10:00,000 >> Now we're the ones in charge. 261 00:10:00,000 --> 00:10:04,034 Open it. 262 00:10:04,034 --> 00:10:07,034 [ Door creaking ] 263 00:10:07,034 --> 00:10:11,344 [ Door creaking ] ♪♪ 264 00:10:11,344 --> 00:10:18,000 ♪♪ 265 00:10:18,000 --> 00:10:22,137 Has he eaten? 266 00:10:22,137 --> 00:10:24,724 Clean him up. 267 00:10:24,724 --> 00:10:30,000 ♪♪ 268 00:10:30,000 --> 00:10:31,689 This man needs to be treated 269 00:10:31,689 --> 00:10:33,758 with respect. 270 00:10:33,758 --> 00:10:37,034 with respect. ♪♪ 271 00:10:37,034 --> 00:10:44,103 ♪♪ 272 00:10:44,103 --> 00:10:45,931 He is very important to our 273 00:10:45,931 --> 00:10:49,896 future. 274 00:10:49,896 --> 00:10:51,827 future. >> We'll see. 275 00:10:51,827 --> 00:10:54,517 >> We'll see. 276 00:10:54,517 --> 00:10:59,344 >> Well, well, well, well, well. 277 00:10:59,344 --> 00:11:01,482 Hello, Randy. 278 00:11:01,482 --> 00:11:03,689 Yeah. That's right. 279 00:11:03,689 --> 00:11:06,068 You can't hide from us, brother. 280 00:11:06,068 --> 00:11:07,689 But don't worry. 281 00:11:07,689 --> 00:11:09,931 We haven't talked to the feds. 282 00:11:09,931 --> 00:11:10,931 Yet. 283 00:11:10,931 --> 00:11:12,586 >> Now, who the bumbaclot you 284 00:11:12,586 --> 00:11:14,000 supposed to be? 285 00:11:14,000 --> 00:11:16,103 >> See, that's not important. 286 00:11:16,103 --> 00:11:18,586 >> See, that's not important. But what's important... 287 00:11:18,586 --> 00:11:23,379 But what's important... 288 00:11:23,379 --> 00:11:25,827 >> Fucking Duncan. 289 00:11:25,827 --> 00:11:27,793 >> Hello, Randy. 290 00:11:27,793 --> 00:11:28,827 You've gotten yourself into 291 00:11:28,827 --> 00:11:29,896 quite a predicament, haven't 292 00:11:29,896 --> 00:11:31,068 you? 293 00:11:31,068 --> 00:11:32,379 >> What y'all doing in my 294 00:11:32,379 --> 00:11:33,827 business? 295 00:11:33,827 --> 00:11:36,379 >> I'm here to help. 296 00:11:36,379 --> 00:11:38,137 So is Mr. Grant. 297 00:11:38,137 --> 00:11:39,827 Mr. Grant -- he's a great 298 00:11:39,827 --> 00:11:40,724 attorney. 299 00:11:40,724 --> 00:11:42,448 And from what he tells me, you 300 00:11:42,448 --> 00:11:44,827 need a great attorney. 301 00:11:44,827 --> 00:11:46,413 >> You're looking at a life 302 00:11:46,413 --> 00:11:47,965 sentence, and with this present 303 00:11:47,965 --> 00:11:49,517 administration's policy on 304 00:11:49,517 --> 00:11:51,103 immigrants and gang violence, 305 00:11:51,103 --> 00:11:53,724 they could go for the chair. 306 00:11:53,724 --> 00:11:54,724 You know, I think I should get 307 00:11:54,724 --> 00:11:55,655 him out of here before they 308 00:11:55,655 --> 00:11:59,551 figure out who he is. 309 00:11:59,551 --> 00:12:03,586 >> How come you... 310 00:12:03,586 --> 00:12:06,000 >> Because this man asked me to. 311 00:12:06,000 --> 00:12:09,724 Simple as that. 312 00:12:09,724 --> 00:12:13,448 >> No, sir. 313 00:12:13,448 --> 00:12:18,517 Something not make sense. 314 00:12:18,517 --> 00:12:21,482 [ Speaking indistinctly ] 315 00:12:21,482 --> 00:12:26,137 >> Vinny Dash. 316 00:12:26,137 --> 00:12:28,448 >> I give him up. 317 00:12:28,448 --> 00:12:30,655 Me and him make a bag of money 318 00:12:30,655 --> 00:12:32,448 together. 319 00:12:32,448 --> 00:12:33,586 >> Well, we're willing to offer 320 00:12:33,586 --> 00:12:34,620 you more. 321 00:12:34,620 --> 00:12:36,551 Way more. 322 00:12:36,551 --> 00:12:38,206 You heard of H.E.A.T., right? 323 00:12:38,206 --> 00:12:39,862 Yeah. 324 00:12:39,862 --> 00:12:43,103 H.E.A.T. belongs to us. 325 00:12:43,103 --> 00:12:44,551 >> I'm offering you something 326 00:12:44,551 --> 00:12:46,620 better than money, son. 327 00:12:46,620 --> 00:12:48,724 I'm offering you freedom. 328 00:12:48,724 --> 00:12:53,137 ♪♪ 329 00:12:53,137 --> 00:12:56,517 >> Vinny are me brother. 330 00:12:56,517 --> 00:12:59,448 Him gonna marry my sister. 331 00:12:59,448 --> 00:13:02,655 Me and him are family. 332 00:13:02,655 --> 00:13:05,068 >> Your sister is having my 333 00:13:05,068 --> 00:13:07,551 grandchild, "brudda." 334 00:13:07,551 --> 00:13:12,000 We are family. 335 00:13:12,000 --> 00:13:13,551 My son loved her. 336 00:13:13,551 --> 00:13:15,827 >> How come your son not there? 337 00:13:15,827 --> 00:13:18,068 How come your son not there? 338 00:13:18,068 --> 00:13:21,724 >> Because my son is dead. 339 00:13:21,724 --> 00:13:24,689 >> Because my son is dead. ♪♪ 340 00:13:24,689 --> 00:13:32,275 ♪♪ 341 00:13:32,275 --> 00:13:34,241 ♪♪ >> [ Sighs ] 342 00:13:34,241 --> 00:13:39,620 >> [ Sighs ] 343 00:13:39,620 --> 00:13:44,000 >> You okay? 344 00:13:44,000 --> 00:13:46,724 >> [ Sighs ] 345 00:13:46,724 --> 00:13:50,689 First they kill my Uncle Lou. 346 00:13:50,689 --> 00:13:53,965 Then they kill my baby brother. 347 00:13:53,965 --> 00:13:55,103 I don't know how much more of 348 00:13:55,103 --> 00:13:57,793 this I can take. 349 00:13:57,793 --> 00:13:59,517 >> God will only give you what 350 00:13:59,517 --> 00:14:02,586 you can handle, babe. 351 00:14:02,586 --> 00:14:04,000 And it's my job to take care of 352 00:14:04,000 --> 00:14:07,689 the rest. 353 00:14:07,689 --> 00:14:09,620 >> Your job? 354 00:14:09,620 --> 00:14:12,034 >> Mm-hmm. 355 00:14:12,034 --> 00:14:13,655 I'm a nurse. 356 00:14:13,655 --> 00:14:16,620 You're my man. 357 00:14:16,620 --> 00:14:18,965 And it's my job to make you feel 358 00:14:18,965 --> 00:14:21,137 better. 359 00:14:21,137 --> 00:14:23,000 And I'm really good at my job. 360 00:14:23,000 --> 00:14:24,172 >> ♪ They be hatin' 'cause we 361 00:14:24,172 --> 00:14:25,275 on another level ♪ 362 00:14:25,275 --> 00:14:26,827 ♪ They wanna be us 'cause we 363 00:14:26,827 --> 00:14:28,000 on another level ♪ 364 00:14:28,000 --> 00:14:29,206 ♪ But they can't see us 'cause 365 00:14:29,206 --> 00:14:30,310 we're on another level ♪ 366 00:14:30,310 --> 00:14:31,724 ♪ On another level 367 00:14:31,724 --> 00:14:32,655 ♪ On another level 368 00:14:32,655 --> 00:14:34,172 >> Mi amor. 369 00:14:34,172 --> 00:14:36,758 [ Crickets chirping ] 370 00:14:36,758 --> 00:14:39,758 [ Footsteps approaching ] 371 00:14:39,758 --> 00:14:42,068 Mm. Yes. 372 00:14:42,068 --> 00:14:46,275 [ Clears throat ] 373 00:14:46,275 --> 00:14:49,103 [ Clearing throat ] 374 00:14:49,103 --> 00:14:51,689 My aunt is a very kind woman. 375 00:14:51,689 --> 00:14:53,034 If not for her, you would be on 376 00:14:53,034 --> 00:14:54,620 a slab with your boss, Orlando, 377 00:14:54,620 --> 00:14:58,275 being delivered to L.C. Duncan. 378 00:14:58,275 --> 00:15:00,689 >> Thank you for your kindness. 379 00:15:00,689 --> 00:15:02,793 >> There's been enough death. 380 00:15:02,793 --> 00:15:03,931 I thought killing that boy was 381 00:15:03,931 --> 00:15:05,793 gonna make me feel better. 382 00:15:05,793 --> 00:15:08,862 But it hasn't. 383 00:15:08,862 --> 00:15:09,931 >> Not only is she kind. 384 00:15:09,931 --> 00:15:12,655 She's also very compassionate. 385 00:15:12,655 --> 00:15:14,103 She helped me to understand that 386 00:15:14,103 --> 00:15:16,379 it's bad business to kill the 387 00:15:16,379 --> 00:15:19,034 man who invented this drug. 388 00:15:19,034 --> 00:15:21,241 Of course, if you're not this 389 00:15:21,241 --> 00:15:22,862 man, then killing you would be 390 00:15:22,862 --> 00:15:26,241 of no consequence. 391 00:15:26,241 --> 00:15:28,379 >> So, are you the inventor 392 00:15:28,379 --> 00:15:30,344 >> So, are you the inventor of H.E.A.T.? 393 00:15:30,344 --> 00:15:34,931 of H.E.A.T.? 394 00:15:34,931 --> 00:15:37,206 >> Mm-hmm. 395 00:15:37,206 --> 00:15:39,034 >> I am told that the Russians 396 00:15:39,034 --> 00:15:40,793 and the Asians have tried to 397 00:15:40,793 --> 00:15:42,413 reverse-engineer the drug, but 398 00:15:42,413 --> 00:15:43,241 they can't. 399 00:15:43,241 --> 00:15:46,000 Why is that? 400 00:15:46,000 --> 00:15:48,379 >> They will eventually, 5 or 10 401 00:15:48,379 --> 00:15:49,689 years down the line. 402 00:15:49,689 --> 00:15:51,034 But by then, I'll have improved 403 00:15:51,034 --> 00:15:52,310 upon it or created something 404 00:15:52,310 --> 00:15:53,068 even better. 405 00:15:53,068 --> 00:15:54,758 >> Then I commend you. 406 00:15:54,758 --> 00:15:56,724 Mm. 407 00:15:56,724 --> 00:15:59,137 You are a true man of science. 408 00:15:59,137 --> 00:16:00,482 Your creation is everything that 409 00:16:00,482 --> 00:16:02,896 it is said to be. 410 00:16:02,896 --> 00:16:04,000 All the product that your boss 411 00:16:04,000 --> 00:16:05,862 brought for us has sold. 412 00:16:05,862 --> 00:16:07,931 And now we have long-standing 413 00:16:07,931 --> 00:16:09,896 orders. 414 00:16:09,896 --> 00:16:11,379 >> Well, that's why L.C. sent it 415 00:16:11,379 --> 00:16:12,000 to you. 416 00:16:12,000 --> 00:16:13,413 He knows how good his product 417 00:16:13,413 --> 00:16:13,896 is. 418 00:16:13,896 --> 00:16:17,413 Cut you in as a gesture of 419 00:16:17,413 --> 00:16:18,896 friendship. 420 00:16:18,896 --> 00:16:21,068 >> [ Chuckles ] 421 00:16:21,068 --> 00:16:22,448 L.C. Duncan only does what 422 00:16:22,448 --> 00:16:24,344 profits him. 423 00:16:24,344 --> 00:16:25,758 He knew it was important to 424 00:16:25,758 --> 00:16:26,931 establish peace between the 425 00:16:26,931 --> 00:16:28,724 families. 426 00:16:28,724 --> 00:16:30,413 Commendable. 427 00:16:30,413 --> 00:16:32,827 But sending you here was a big 428 00:16:32,827 --> 00:16:34,379 mistake. 429 00:16:34,379 --> 00:16:36,000 >> Besides the obvious, why is 430 00:16:36,000 --> 00:16:37,172 that? 431 00:16:37,172 --> 00:16:40,000 >> Amigo, don't you see? 432 00:16:40,000 --> 00:16:42,931 Now that we have you, our 433 00:16:42,931 --> 00:16:44,103 organization can manufacture the 434 00:16:44,103 --> 00:16:45,241 drugs on our own. 435 00:16:45,241 --> 00:16:47,000 We don't need to do business 436 00:16:47,000 --> 00:16:49,103 with L.C., with the cartel, 437 00:16:49,103 --> 00:16:51,068 the Russians, or anybody for 438 00:16:51,068 --> 00:16:52,310 that matter. 439 00:16:52,310 --> 00:16:57,241 They all have to come to us. 440 00:16:57,241 --> 00:16:59,482 >> Yeah, but the only problem is 441 00:16:59,482 --> 00:17:04,206 I only work for the Duncans. 442 00:17:04,206 --> 00:17:05,275 >> Well, we are prepared to pay 443 00:17:05,275 --> 00:17:08,000 you 10 times what they do. 444 00:17:08,000 --> 00:17:09,931 How's $5 million sound to start? 445 00:17:09,931 --> 00:17:10,931 >> I don't care how much you 446 00:17:10,931 --> 00:17:12,413 offer me. 447 00:17:12,413 --> 00:17:13,931 The Duncans were there for me 448 00:17:13,931 --> 00:17:17,172 when no one else was. 449 00:17:17,172 --> 00:17:20,965 I'm not gonna do it. 450 00:17:20,965 --> 00:17:25,517 >> Well... 451 00:17:25,517 --> 00:17:27,034 you will do whatever the hell 452 00:17:27,034 --> 00:17:29,827 I tell you to do. 453 00:17:29,827 --> 00:17:31,931 Or you'll die. 454 00:17:31,931 --> 00:17:34,000 >> You know, I have my own 455 00:17:34,000 --> 00:17:38,068 Vegas Duncan stories to tell. 456 00:17:38,068 --> 00:17:39,551 And I'd rather die than to 457 00:17:39,551 --> 00:17:44,448 betray him or his family. 458 00:17:44,448 --> 00:17:45,448 >> Yeah. 459 00:17:45,448 --> 00:17:49,206 [ Glass thuds ] 460 00:17:49,206 --> 00:17:51,172 >> [ Breathes deeply ] 461 00:17:51,172 --> 00:17:53,172 [ Gun cocks ] 462 00:17:53,172 --> 00:17:56,000 >> Well... 463 00:17:56,000 --> 00:17:57,310 you do it, or you die. 464 00:17:57,310 --> 00:17:58,827 >> [ Inhales sharply ] 465 00:17:58,827 --> 00:18:01,448 Then I'll die. 466 00:18:01,448 --> 00:18:02,965 I've lived a good life, and I've 467 00:18:02,965 --> 00:18:04,137 created a product that people 468 00:18:04,137 --> 00:18:05,344 will talk about for at least 469 00:18:05,344 --> 00:18:08,448 20 years. 470 00:18:08,448 --> 00:18:10,931 But trust me. 471 00:18:10,931 --> 00:18:14,241 I won't be the only one dying. 472 00:18:14,241 --> 00:18:18,931 See, I've already done the math. 473 00:18:18,931 --> 00:18:20,241 When everyone finds out that you 474 00:18:20,241 --> 00:18:25,000 killed me and Orlando... 475 00:18:25,000 --> 00:18:29,068 [chuckles] the cartel, the 476 00:18:29,068 --> 00:18:31,172 Russians, the Italians, the 477 00:18:31,172 --> 00:18:35,000 blacks, the Jews, and the Asians 478 00:18:35,000 --> 00:18:39,517 will be coming after you. 479 00:18:39,517 --> 00:18:44,586 So...pull the trigger. 480 00:18:44,586 --> 00:18:46,551 >> He's right, Manny. 481 00:18:46,551 --> 00:18:47,586 I think we already made a 482 00:18:47,586 --> 00:18:49,344 mistake by killing that bastard 483 00:18:49,344 --> 00:18:51,586 Orlando Duncan. 484 00:18:51,586 --> 00:18:53,275 Manny, there's too much at 485 00:18:53,275 --> 00:18:55,103 stake. 486 00:18:55,103 --> 00:18:56,448 >> I give him truth serum or I 487 00:18:56,448 --> 00:18:57,620 torture him, he will give me 488 00:18:57,620 --> 00:18:58,862 that formula. 489 00:18:58,862 --> 00:19:02,000 >> No, there's no formula. 490 00:19:02,000 --> 00:19:03,413 It's a procedure. 491 00:19:03,413 --> 00:19:05,172 See, I'm surgical with this 492 00:19:05,172 --> 00:19:06,620 shit. 493 00:19:06,620 --> 00:19:08,103 And there's only a handful of 494 00:19:08,103 --> 00:19:09,517 chemists that could even pull it 495 00:19:09,517 --> 00:19:10,931 off, even if I give them a 496 00:19:10,931 --> 00:19:13,413 play-by-play diagram. 497 00:19:13,413 --> 00:19:16,034 Boom. 498 00:19:16,034 --> 00:19:17,172 >> What do you expect me to do 499 00:19:17,172 --> 00:19:20,103 now, huh, with this puto? 500 00:19:20,103 --> 00:19:22,034 You want me to send him home? 501 00:19:22,034 --> 00:19:25,206 >> That's exactly... 502 00:19:25,206 --> 00:19:26,379 what you're going to do, 503 00:19:26,379 --> 00:19:31,655 young man. 504 00:19:31,655 --> 00:19:34,068 [ Speaking Spanish ] 505 00:19:34,068 --> 00:19:35,379 [ Crickets chirping ] 506 00:19:35,379 --> 00:19:39,310 ♪♪ 507 00:19:39,310 --> 00:19:41,482 Greetings, Orlando. 508 00:19:41,482 --> 00:19:43,068 Your family's gonna be very 509 00:19:43,068 --> 00:19:44,586 pleased to know that you're 510 00:19:44,586 --> 00:19:46,586 still alive. 511 00:19:46,586 --> 00:19:48,448 And so am I, amigo. 512 00:19:48,448 --> 00:19:52,241 So am I. 513 00:19:52,241 --> 00:19:54,000 And if you want to live, 514 00:19:54,000 --> 00:19:56,965 you'll put that gun away. 515 00:19:56,965 --> 00:19:58,103 >> Sí, senor. 516 00:19:58,103 --> 00:20:01,379 >> Bueno. 517 00:20:01,379 --> 00:20:04,379 Hola,Consuela. 518 00:20:04,379 --> 00:20:07,344 [ Speaking Spanish ] 519 00:20:07,344 --> 00:20:10,413 ¿Entiendes? 520 00:20:10,413 --> 00:20:12,517 >> Entiendo. 521 00:20:12,517 --> 00:20:14,689 >> [ Breathes deeply ] 522 00:20:14,689 --> 00:20:16,482 [ Clicks tongue ] 523 00:20:16,482 --> 00:20:19,206 [ Speaking Spanish ] 524 00:20:19,206 --> 00:20:20,965 [ Speaking Spanish ] ♪♪ 525 00:20:20,965 --> 00:20:32,068 ♪♪ 526 00:20:32,068 --> 00:20:35,689 ♪♪ 527 00:20:35,689 --> 00:20:38,724 >> [ Speaking indistinctly ] 528 00:20:38,724 --> 00:20:39,793 >> [ Laughs ] 529 00:20:39,793 --> 00:20:42,172 >> Aah! Mommy! Daddy! 530 00:20:42,172 --> 00:20:43,862 Mommy and Daddy! 531 00:20:43,862 --> 00:20:45,517 >> [ Laughing ] 532 00:20:45,517 --> 00:20:46,517 >> Oh, my God! 533 00:20:46,517 --> 00:20:48,482 >> [ Laughing ] Let me see. 534 00:20:48,482 --> 00:20:51,000 >> Oh, my God! Oh, my God! 535 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Oh, my God! 536 00:20:52,000 --> 00:20:53,724 >> Oh, God. 537 00:20:53,724 --> 00:20:54,965 Oh, Lord. 538 00:20:54,965 --> 00:20:56,000 >> Thank you, God. 539 00:20:56,000 --> 00:20:59,034 Thank you, God. Thank you, God. 540 00:20:59,034 --> 00:21:00,896 >> Thank you, God. 541 00:21:00,896 --> 00:21:01,793 >> Oh, God. 542 00:21:01,793 --> 00:21:02,655 >> Oh, my God. 543 00:21:02,655 --> 00:21:04,517 >> Oh, God. 544 00:21:04,517 --> 00:21:05,724 >> Honey. 545 00:21:05,724 --> 00:21:07,172 >> He's back, baby. 546 00:21:07,172 --> 00:21:08,689 He's back. 547 00:21:08,689 --> 00:21:11,965 [ Sobbing ] 548 00:21:11,965 --> 00:21:13,827 Okay. 549 00:21:13,827 --> 00:21:18,172 >> Oh, God, thank you. 550 00:21:18,172 --> 00:21:20,517 Thank you. 551 00:21:20,517 --> 00:21:24,517 Thank you. 552 00:21:24,517 --> 00:21:25,793 Thank you. 553 00:21:25,793 --> 00:21:29,793 [ Tanerélle's "Siren" plays ] 554 00:21:29,793 --> 00:21:32,827 >> ♪ I can be a bad girl 555 00:21:32,827 --> 00:21:36,206 ♪ But in the best of ways 556 00:21:36,206 --> 00:21:38,965 ♪ One night with me and you 557 00:21:38,965 --> 00:21:41,172 won't be sleeping for days ♪ 558 00:21:41,172 --> 00:21:43,068 ♪ So are you gonna get hooked 559 00:21:43,068 --> 00:21:43,896 or not? ♪ 560 00:21:43,896 --> 00:21:46,034 >> ♪ Got hooked 561 00:21:46,034 --> 00:21:47,655 >> ♪ Make the choice while you 562 00:21:47,655 --> 00:21:49,000 can ♪ 563 00:21:49,000 --> 00:21:50,862 ♪ You can make sure... 564 00:21:50,862 --> 00:21:52,517 >> [ Chuckles ] I'm telling you, 565 00:21:52,517 --> 00:21:53,965 Pop, you had to see the look on 566 00:21:53,965 --> 00:21:55,517 that guy Manny's face when he 567 00:21:55,517 --> 00:21:56,758 found out I was your son. 568 00:21:56,758 --> 00:21:58,103 But if it wasn't for one of his 569 00:21:58,103 --> 00:21:59,689 boys, it would have been a done 570 00:21:59,689 --> 00:22:00,068 deal. 571 00:22:00,068 --> 00:22:00,931 >> Mm. 572 00:22:00,931 --> 00:22:01,827 >> I mean, y'all really would 573 00:22:01,827 --> 00:22:03,172 have been going to my funeral. 574 00:22:03,172 --> 00:22:03,724 >> Mm. 575 00:22:03,724 --> 00:22:04,655 >> You think they're gonna come 576 00:22:04,655 --> 00:22:05,275 at us? 577 00:22:05,275 --> 00:22:06,896 >> No. 578 00:22:06,896 --> 00:22:08,137 We won't have to worry about 579 00:22:08,137 --> 00:22:09,586 Manny or anybody else much 580 00:22:09,586 --> 00:22:10,103 longer. 581 00:22:10,103 --> 00:22:12,758 We are insulated. 582 00:22:12,758 --> 00:22:15,137 >> Yes. Everyone is happy. 583 00:22:15,137 --> 00:22:17,206 Everyone is eager to please us. 584 00:22:17,206 --> 00:22:18,655 We even heard from the Lee 585 00:22:18,655 --> 00:22:20,068 family after all this time, and 586 00:22:20,068 --> 00:22:21,310 get this -- they want sole 587 00:22:21,310 --> 00:22:23,931 distributorship of Asia and 588 00:22:23,931 --> 00:22:24,689 Australia. 589 00:22:24,689 --> 00:22:27,000 >> Wow. 590 00:22:27,000 --> 00:22:29,034 Son, you were right. 591 00:22:29,034 --> 00:22:30,724 You did it. 592 00:22:30,724 --> 00:22:33,655 H.E.A.T. is gonna put us on the 593 00:22:33,655 --> 00:22:33,965 map. 594 00:22:33,965 --> 00:22:35,862 >> [ Sighs ] Damn it, L.C., my 595 00:22:35,862 --> 00:22:37,000 son just got home. 596 00:22:37,000 --> 00:22:38,620 Can we please have him for one 597 00:22:38,620 --> 00:22:40,034 day without talking about that 598 00:22:40,034 --> 00:22:41,620 bull about H.E.A.T., just one 599 00:22:41,620 --> 00:22:42,241 day, my love? 600 00:22:42,241 --> 00:22:43,241 >> Okay, okay, okay. 601 00:22:43,241 --> 00:22:44,000 >> Mwah! 602 00:22:44,000 --> 00:22:45,103 >> Your mother's right. 603 00:22:45,103 --> 00:22:45,724 >> Yes. 604 00:22:45,724 --> 00:22:47,068 >> No more business talk today. 605 00:22:47,068 --> 00:22:47,827 >> All right. 606 00:22:47,827 --> 00:22:49,344 >> My son is home. 607 00:22:49,344 --> 00:22:50,103 >> Yes. 608 00:22:50,103 --> 00:22:52,206 >> Today is a day about family. 609 00:22:52,206 --> 00:22:53,896 Today we celebrate our 610 00:22:53,896 --> 00:22:54,827 homecoming. 611 00:22:54,827 --> 00:22:56,000 Let's celebrate. 612 00:22:56,000 --> 00:22:57,034 Celebrate! 613 00:22:57,034 --> 00:22:57,896 >> Celebrate! 614 00:22:57,896 --> 00:22:58,620 >> Celebration. 615 00:22:58,620 --> 00:22:59,068 >> All right. 616 00:22:59,068 --> 00:23:00,103 >> Hey, hey, hey, hey. Hold on. 617 00:23:00,103 --> 00:23:00,655 Hold on. 618 00:23:00,655 --> 00:23:01,965 But while we're talking about 619 00:23:01,965 --> 00:23:03,206 family, has anybody talked to 620 00:23:03,206 --> 00:23:05,413 Ruby? 621 00:23:05,413 --> 00:23:08,827 >> Son, we're on it. 622 00:23:08,827 --> 00:23:09,689 It's gonna be taken care of. 623 00:23:09,689 --> 00:23:10,137 >> All right. 624 00:23:10,137 --> 00:23:10,758 >> I promise. 625 00:23:10,758 --> 00:23:11,206 >> All right. 626 00:23:11,206 --> 00:23:11,827 >> Celebrate. 627 00:23:11,827 --> 00:23:12,379 >> Celebrate. 628 00:23:12,379 --> 00:23:13,241 >> Cheers, cheers. 629 00:23:13,241 --> 00:23:13,965 >> All right. 630 00:23:13,965 --> 00:23:14,379 >> Cheers. 631 00:23:14,379 --> 00:23:15,137 >> You don't get none. 632 00:23:15,137 --> 00:23:16,310 >> Come on, sis. 633 00:23:16,310 --> 00:23:20,724 >> Yeah, it's Vinny. 634 00:23:20,724 --> 00:23:22,310 You what? 635 00:23:22,310 --> 00:23:23,931 Are you kidding me? 636 00:23:23,931 --> 00:23:25,655 [ Birds chirping ] 637 00:23:25,655 --> 00:23:27,896 [ Sighs heavily ] Okay. 638 00:23:27,896 --> 00:23:32,965 How do you know he was killed? 639 00:23:32,965 --> 00:23:35,137 >> Who's dead? 640 00:23:35,137 --> 00:23:40,137 [ Heart monitor beeping ] 641 00:23:40,137 --> 00:23:44,034 >> [ Speaking native language ] 642 00:23:44,034 --> 00:23:45,172 So many thinks they am dead. 643 00:23:45,172 --> 00:23:45,724 >> Yes. 644 00:23:45,724 --> 00:23:46,827 >> Man, you tell them dead? 645 00:23:46,827 --> 00:23:47,241 >> I know. 646 00:23:47,241 --> 00:23:48,068 >> What happened? 647 00:23:48,068 --> 00:23:49,275 >> Yeah, I heard the same thing 648 00:23:49,275 --> 00:23:49,931 about you. 649 00:23:49,931 --> 00:23:51,068 Apparently we're both harder to 650 00:23:51,068 --> 00:23:52,206 kill than a lot of people would 651 00:23:52,206 --> 00:23:52,724 like. 652 00:23:52,724 --> 00:23:54,137 >> All right, listen, L.C. sent 653 00:23:54,137 --> 00:23:55,689 us, and we need to know what 654 00:23:55,689 --> 00:23:56,413 you're gonna do. 655 00:23:56,413 --> 00:23:57,689 >> No, man. 656 00:23:57,689 --> 00:23:59,275 I'm not liking this deal, man. 657 00:23:59,275 --> 00:24:00,103 >> Oh, really? 658 00:24:00,103 --> 00:24:01,103 You don't like the deal? 659 00:24:01,103 --> 00:24:02,172 Well, how about this? 660 00:24:02,172 --> 00:24:03,448 Here's the new deal. 661 00:24:03,448 --> 00:24:04,448 You either accept our 662 00:24:04,448 --> 00:24:05,896 assignment, or you can rot in 663 00:24:05,896 --> 00:24:07,068 prison for the rest of your 664 00:24:07,068 --> 00:24:08,172 life. 665 00:24:08,172 --> 00:24:10,862 life. Now stop playing with us. 666 00:24:10,862 --> 00:24:16,034 Now stop playing with us. 667 00:24:16,034 --> 00:24:19,103 >> [ Sighs ] 668 00:24:19,103 --> 00:24:23,068 [ Sighs ] I'll do the thing. 669 00:24:23,068 --> 00:24:26,068 >> $1 million deposited to an 670 00:24:26,068 --> 00:24:29,448 untraceable Swiss bank account. 671 00:24:29,448 --> 00:24:31,103 Your money couldn't be safer 672 00:24:31,103 --> 00:24:33,206 Your money couldn't be safer if it was in Fort Knox. 673 00:24:33,206 --> 00:24:47,000 if it was in Fort Knox. 674 00:24:47,000 --> 00:24:48,448 >> It's $1 million, baby. 675 00:24:48,448 --> 00:24:50,000 >> No amount of money can make 676 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 me disrespect my brother. 677 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 >> Oh, yeah. 678 00:24:53,000 --> 00:24:54,310 I understand that. 679 00:24:54,310 --> 00:24:55,482 But unfortunately your brother 680 00:24:55,482 --> 00:24:58,965 doesn't feel the same way. 681 00:24:58,965 --> 00:25:00,206 Your brother's taken over your 682 00:25:00,206 --> 00:25:02,241 business, and if you check your 683 00:25:02,241 --> 00:25:03,448 business accounts, you can see 684 00:25:03,448 --> 00:25:04,448 you've been wiped out. 685 00:25:04,448 --> 00:25:05,827 >> What are you talking about 686 00:25:05,827 --> 00:25:06,103 now? 687 00:25:06,103 --> 00:25:09,551 >> Look. 688 00:25:09,551 --> 00:25:11,172 I don't know what a zero balance 689 00:25:11,172 --> 00:25:14,931 means to you. 690 00:25:14,931 --> 00:25:19,482 >> What a bumbaclot. 691 00:25:19,482 --> 00:25:22,862 Him dead! 692 00:25:22,862 --> 00:25:27,344 Me 100% in on this. 693 00:25:27,344 --> 00:25:29,344 >> Good. We'll be in touch. 694 00:25:29,344 --> 00:25:32,827 Let's go. 695 00:25:32,827 --> 00:25:33,379 >> Y'all go ahead. 696 00:25:33,379 --> 00:25:35,344 I need to speak to Randy. 697 00:25:35,344 --> 00:25:36,034 Go on. 698 00:25:36,034 --> 00:25:37,034 >> You sure? 699 00:25:37,034 --> 00:25:39,000 >> You sure? >> Yeah. 700 00:25:39,000 --> 00:25:43,275 >> Yeah. 701 00:25:43,275 --> 00:25:46,000 Randy, I don't know what's going 702 00:25:46,000 --> 00:25:48,482 on between me and Ruby. 703 00:25:48,482 --> 00:25:49,931 >> I mean, I don't know why you 704 00:25:49,931 --> 00:25:52,103 go out with my sister. 705 00:25:52,103 --> 00:25:53,517 You treat her like a worm. 706 00:25:53,517 --> 00:25:56,793 >> Yeah. That's how it started. 707 00:25:56,793 --> 00:25:58,068 [ Sighs ] But your sister -- 708 00:25:58,068 --> 00:26:01,310 she's [sighs] -- she's special. 709 00:26:01,310 --> 00:26:02,413 If I could do it all over again, 710 00:26:02,413 --> 00:26:04,344 I'd just take her home to mom. 711 00:26:04,344 --> 00:26:08,482 >> Pure fuckery, that, man. 712 00:26:08,482 --> 00:26:11,275 [ Speaking indistinctly ] 713 00:26:11,275 --> 00:26:12,275 >> I'm gonna give you some 714 00:26:12,275 --> 00:26:12,655 advice. 715 00:26:12,655 --> 00:26:19,068 Don't say that to my father. 716 00:26:19,068 --> 00:26:20,172 >> Why? 717 00:26:20,172 --> 00:26:22,862 >> Nothing, man. Just -- 718 00:26:22,862 --> 00:26:24,413 Just understand I love your 719 00:26:24,413 --> 00:26:26,241 sister. 720 00:26:26,241 --> 00:26:30,482 >> Love. Love who? 721 00:26:30,482 --> 00:26:31,931 You expect me for believe that 722 00:26:31,931 --> 00:26:34,172 there fuckery? 723 00:26:34,172 --> 00:26:35,413 >> I don't care what you 724 00:26:35,413 --> 00:26:36,517 believe. 725 00:26:36,517 --> 00:26:37,931 I know how I feel about your 726 00:26:37,931 --> 00:26:39,344 sister since day one. 727 00:26:39,344 --> 00:26:40,379 Or else why would I be here 728 00:26:40,379 --> 00:26:43,241 talking to your sorry ass? 729 00:26:43,241 --> 00:26:44,586 Huh? 730 00:26:44,586 --> 00:26:47,551 >> Well, if you love my sister, 731 00:26:47,551 --> 00:26:49,000 why you not ask her for marry 732 00:26:49,000 --> 00:26:50,517 you like Vinny? 733 00:26:50,517 --> 00:26:55,275 [ Heart monitor beeping ] 734 00:26:55,275 --> 00:26:57,103 >> Yeah, well, I was going to, 735 00:26:57,103 --> 00:26:58,862 but we went to war with the 736 00:26:58,862 --> 00:27:00,586 Dashes, and when I came back to 737 00:27:00,586 --> 00:27:02,379 New York City, Ruby was gone. 738 00:27:02,379 --> 00:27:04,551 Now, think about that timing. 739 00:27:04,551 --> 00:27:05,689 That seems pretty convenient, 740 00:27:05,689 --> 00:27:06,482 don't you think? 741 00:27:06,482 --> 00:27:08,000 His family goes to war with 742 00:27:08,000 --> 00:27:08,379 mine. 743 00:27:08,379 --> 00:27:10,000 He convinces you to take your 744 00:27:10,000 --> 00:27:11,379 sister out of New York City. 745 00:27:11,379 --> 00:27:13,000 Then he takes over your crew, 746 00:27:13,000 --> 00:27:14,310 empties your bank account. 747 00:27:14,310 --> 00:27:16,275 That's a disloyal motherfucker, 748 00:27:16,275 --> 00:27:18,000 Randy. 749 00:27:18,000 --> 00:27:19,551 Is that the kind of man you want 750 00:27:19,551 --> 00:27:20,689 to marry your sister? 751 00:27:20,689 --> 00:27:25,206 Now, me -- I love Ruby. 752 00:27:25,206 --> 00:27:28,000 I put that on my life. 753 00:27:28,000 --> 00:27:30,413 And when we kill Vinny Dash -- 754 00:27:30,413 --> 00:27:32,517 and we will -- I plan on 755 00:27:32,517 --> 00:27:34,448 marrying your sister. 756 00:27:34,448 --> 00:27:38,241 That is, if she'll have me. 757 00:27:38,241 --> 00:27:42,034 But I need you to talk to her. 758 00:27:42,034 --> 00:27:44,965 But I need you to talk to her. You need you to talk to her. 759 00:27:44,965 --> 00:27:54,379 You need you to talk to her. 760 00:27:54,379 --> 00:27:57,000 >> I missed you... 761 00:27:57,000 --> 00:27:59,620 this. 762 00:27:59,620 --> 00:28:00,896 >> Good to have him back, 763 00:28:00,896 --> 00:28:01,551 isn't it? 764 00:28:01,551 --> 00:28:03,310 >> It sure is. 765 00:28:03,310 --> 00:28:06,931 >> Good to have you back, too. 766 00:28:06,931 --> 00:28:13,310 >> It's good to be back. 767 00:28:13,310 --> 00:28:15,344 >> Just because I'm letting you 768 00:28:15,344 --> 00:28:17,310 back in, don't think the issue 769 00:28:17,310 --> 00:28:18,931 with H.E.A.T. is over with... 770 00:28:18,931 --> 00:28:20,482 >> No. 771 00:28:20,482 --> 00:28:22,034 >> ...because I'm going to fight 772 00:28:22,034 --> 00:28:23,310 you tooth and nail. 773 00:28:23,310 --> 00:28:25,344 [ Laughs ] 774 00:28:25,344 --> 00:28:27,517 [ Laughing intensifies ] 775 00:28:27,517 --> 00:28:29,689 What is that? 776 00:28:29,689 --> 00:28:30,620 [ Laughs ] 777 00:28:30,620 --> 00:28:32,931 >> My phone's set to vibrate. 778 00:28:32,931 --> 00:28:35,758 >> [ Laughs ] 779 00:28:35,758 --> 00:28:37,586 >> Sorry, I -- I got to take 780 00:28:37,586 --> 00:28:38,000 this. 781 00:28:38,000 --> 00:28:39,413 >> Okay. 782 00:28:39,413 --> 00:28:40,931 >> Juan, my friend, sometimes 783 00:28:40,931 --> 00:28:42,517 you have the worst timing. 784 00:28:42,517 --> 00:28:43,655 >> I just wanted to make sure 785 00:28:43,655 --> 00:28:44,620 your son was home safe. 786 00:28:44,620 --> 00:28:45,655 >> He is. 787 00:28:45,655 --> 00:28:47,620 Listen, I appreciate the call. 788 00:28:47,620 --> 00:28:48,586 How about we get together for a 789 00:28:48,586 --> 00:28:49,586 round of golf next month? 790 00:28:49,586 --> 00:28:50,620 >> [ Chuckling ] Yeah. 791 00:28:50,620 --> 00:28:51,344 Okay. Okay. 792 00:28:51,344 --> 00:28:52,379 You choose the course. 793 00:28:52,379 --> 00:28:52,827 >> Great. 794 00:28:52,827 --> 00:28:53,862 I'll have one of the girls 795 00:28:53,862 --> 00:28:54,482 set it up. 796 00:28:54,482 --> 00:28:55,034 >> All right. 797 00:28:55,034 --> 00:28:56,655 >> Yeah. 798 00:28:56,655 --> 00:28:57,827 Thanks again for calling. 799 00:28:57,827 --> 00:28:59,758 >> See you soon. 800 00:28:59,758 --> 00:29:01,551 [ Sighs ] That was Juan. 801 00:29:01,551 --> 00:29:03,068 He was checking on Orlando. 802 00:29:03,068 --> 00:29:06,034 >> Okay. 803 00:29:06,034 --> 00:29:07,344 >> Seems like you take that 804 00:29:07,344 --> 00:29:10,000 as a good thing. 805 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 >> Consuela. 806 00:29:12,000 --> 00:29:13,482 She lost her son. 807 00:29:13,482 --> 00:29:14,931 She lost her husband. 808 00:29:14,931 --> 00:29:17,000 She also happens to be the niece 809 00:29:17,000 --> 00:29:18,965 to the head of the largest, 810 00:29:18,965 --> 00:29:20,896 deadliest cartel in Méjico. 811 00:29:20,896 --> 00:29:22,758 And you want me to believe that 812 00:29:22,758 --> 00:29:25,379 this is over? 813 00:29:25,379 --> 00:29:27,482 >> She won't be a problem. 814 00:29:27,482 --> 00:29:29,793 H.E.A.T. brings too much money 815 00:29:29,793 --> 00:29:31,827 to the cartels. 816 00:29:31,827 --> 00:29:33,896 They'll keep her in place. 817 00:29:33,896 --> 00:29:34,724 >> [ Sighs ] 818 00:29:34,724 --> 00:29:36,827 >> Now, how about we get back 819 00:29:36,827 --> 00:29:38,655 to the vibrating phone? 820 00:29:38,655 --> 00:29:39,793 >> [ Laughs ] 821 00:29:39,793 --> 00:29:41,793 >> Hmm? 822 00:29:41,793 --> 00:29:44,448 >> [ Growls ] 823 00:29:44,448 --> 00:29:48,517 >> So, I don't have a job, but 824 00:29:48,517 --> 00:29:50,448 at least I'm alive. 825 00:29:50,448 --> 00:29:52,448 >> That sucks. 826 00:29:52,448 --> 00:29:53,689 Well, maybe I can talk to my 827 00:29:53,689 --> 00:29:54,965 boss about getting you a job. 828 00:29:54,965 --> 00:29:56,931 He's one of our old teachers. 829 00:29:56,931 --> 00:29:58,793 >> [ Chuckles ] No. 830 00:29:58,793 --> 00:30:00,034 No, no, no. 831 00:30:00,034 --> 00:30:01,448 I'm thinking about moving to 832 00:30:01,448 --> 00:30:02,862 Florida. 833 00:30:02,862 --> 00:30:05,344 Besides, I'm not like you. 834 00:30:05,344 --> 00:30:07,103 I wasn't at the top of my class. 835 00:30:07,103 --> 00:30:09,344 >> [ Chuckles ] 836 00:30:09,344 --> 00:30:11,034 I get it. 837 00:30:11,034 --> 00:30:12,551 I was thinking about going back 838 00:30:12,551 --> 00:30:14,793 east myself. 839 00:30:14,793 --> 00:30:17,724 >> We should be partners. 840 00:30:17,724 --> 00:30:19,000 Then we can do this all the 841 00:30:19,000 --> 00:30:19,758 time. 842 00:30:19,758 --> 00:30:21,758 We can do this and this. 843 00:30:21,758 --> 00:30:23,344 >> And this. 844 00:30:23,344 --> 00:30:26,758 And this. [ Laughs ] 845 00:30:26,758 --> 00:30:29,000 And this. [ Laughs ] 846 00:30:29,000 --> 00:30:30,758 Oh, my God. 847 00:30:30,758 --> 00:30:31,689 >> Ahh. 848 00:30:31,689 --> 00:30:32,931 >> Are you serious? 849 00:30:32,931 --> 00:30:34,413 I have at least another week of 850 00:30:34,413 --> 00:30:35,724 my vacation. 851 00:30:35,724 --> 00:30:37,689 Yes? 852 00:30:37,689 --> 00:30:39,344 >> Good evening, Sasha. 853 00:30:39,344 --> 00:30:40,862 I have some important work for 854 00:30:40,862 --> 00:30:43,103 you. 855 00:30:43,103 --> 00:30:44,448 >> Anything, sir. 856 00:30:44,448 --> 00:30:45,448 >> Good. 857 00:30:45,448 --> 00:30:46,551 Meet me in the lobby in five 858 00:30:46,551 --> 00:30:46,931 minutes. 859 00:30:46,931 --> 00:30:48,793 >> The lobby? You're here? 860 00:30:48,793 --> 00:30:50,413 >> Yes. 861 00:30:50,413 --> 00:30:54,965 Five minutes. In the lobby. 862 00:30:54,965 --> 00:30:57,482 >> What's wrong? 863 00:30:57,482 --> 00:30:58,724 >> I'll be right back. 864 00:30:58,724 --> 00:31:01,862 [ Cellphone clatters ] 865 00:31:01,862 --> 00:31:02,862 >> Wait. Wait. Wait. 866 00:31:02,862 --> 00:31:04,103 No, no, no, no. 867 00:31:04,103 --> 00:31:07,413 No! 868 00:31:07,413 --> 00:31:12,586 [ Footsteps approaching ] 869 00:31:12,586 --> 00:31:13,551 >> You're on time. 870 00:31:13,551 --> 00:31:15,000 >> [ Chuckles ] 871 00:31:15,000 --> 00:31:16,517 I have a job for you, Sasha. 872 00:31:16,517 --> 00:31:18,172 >> Anything, sir. 873 00:31:18,172 --> 00:31:19,862 >> It pays four times your rate. 874 00:31:19,862 --> 00:31:22,517 It will be challenging, more 875 00:31:22,517 --> 00:31:23,413 than challenging than anything 876 00:31:23,413 --> 00:31:26,000 you've ever done. 877 00:31:26,000 --> 00:31:27,896 you've ever done. >> [ Sighs ] 878 00:31:27,896 --> 00:31:29,931 >> [ Sighs ] 879 00:31:29,931 --> 00:31:32,172 [ Line ringing ] 880 00:31:32,172 --> 00:31:35,862 ♪♪ 881 00:31:35,862 --> 00:31:36,724 [ Cellphone vibrating ] 882 00:31:36,724 --> 00:31:37,482 [ Keypad beeps ] 883 00:31:37,482 --> 00:31:38,896 >> Ruby? 884 00:31:38,896 --> 00:31:40,655 Ruby, where are you? 885 00:31:40,655 --> 00:31:41,655 >> Where me...is none if your 886 00:31:41,655 --> 00:31:42,620 business? 887 00:31:42,620 --> 00:31:43,862 >> Listen, I need to warn you 888 00:31:43,862 --> 00:31:44,586 about Vinny. 889 00:31:44,586 --> 00:31:45,724 You don't know everything. 890 00:31:45,724 --> 00:31:47,413 >> I don't want to hear no more 891 00:31:47,413 --> 00:31:48,862 of your filthy lies, Orlando. 892 00:31:48,862 --> 00:31:50,793 >> [ Sighs ] Listen, you don't 893 00:31:50,793 --> 00:31:52,551 know what he's capable of. 894 00:31:52,551 --> 00:31:54,137 >> At least he was there for me, 895 00:31:54,137 --> 00:31:55,827 unlike you that abandoned me 896 00:31:55,827 --> 00:31:57,551 every chance he got. 897 00:31:57,551 --> 00:31:59,862 So don't talk about my husband. 898 00:31:59,862 --> 00:32:01,068 >> Your husband? 899 00:32:01,068 --> 00:32:03,172 >> Yeah. That's right. 900 00:32:03,172 --> 00:32:05,862 My husband. 901 00:32:05,862 --> 00:32:07,793 Oh, and by the way, just so you 902 00:32:07,793 --> 00:32:10,586 know, I named my son Vinny just 903 00:32:10,586 --> 00:32:11,896 to spite you. 904 00:32:11,896 --> 00:32:12,827 >> Oh, that's nice. 905 00:32:12,827 --> 00:32:14,103 That's -- That's -- That's real 906 00:32:14,103 --> 00:32:14,965 nice. 907 00:32:14,965 --> 00:32:17,137 Ruby, listen. 908 00:32:17,137 --> 00:32:18,620 Li-- 909 00:32:18,620 --> 00:32:19,827 Ruby? 910 00:32:19,827 --> 00:32:24,827 Ruby? 911 00:32:24,827 --> 00:32:28,172 [ Sighing ] 912 00:32:28,172 --> 00:32:30,689 [ Sighing ] ♪♪ 913 00:32:30,689 --> 00:32:34,689 ♪♪ 914 00:32:34,689 --> 00:32:38,655 >> Sasha...will you marry me? 915 00:32:38,655 --> 00:32:40,655 >> [ Laughing ] What'd you just 916 00:32:40,655 --> 00:32:42,862 say? 917 00:32:42,862 --> 00:32:44,724 >> Will you marry me? 918 00:32:44,724 --> 00:32:48,482 >> [ Sighs ] 919 00:32:48,482 --> 00:32:50,793 You want to marry me? 920 00:32:50,793 --> 00:32:51,931 Are you screwing your aunt? 921 00:32:51,931 --> 00:32:53,000 What happened to that? 922 00:32:53,000 --> 00:32:54,103 >> No, no, no, that -- that's 923 00:32:54,103 --> 00:32:54,620 over. 924 00:32:54,620 --> 00:32:55,655 Look, I-I don't love her. 925 00:32:55,655 --> 00:32:57,896 I love you. 926 00:32:57,896 --> 00:33:02,655 Marry me. 927 00:33:02,655 --> 00:33:08,551 >> I-I can't marry you, Manny. 928 00:33:08,551 --> 00:33:10,241 >> Why? 929 00:33:10,241 --> 00:33:11,655 You told me so many times 930 00:33:11,655 --> 00:33:15,000 that you love me. 931 00:33:15,000 --> 00:33:19,137 Give me three reasons, three 932 00:33:19,137 --> 00:33:22,586 why we shouldn't be married. 933 00:33:22,586 --> 00:33:25,965 Yeah. 934 00:33:25,965 --> 00:33:28,172 >> Well... 935 00:33:28,172 --> 00:33:32,310 Well, number one, I am a 936 00:33:32,310 --> 00:33:34,310 certified sex addict, 937 00:33:34,310 --> 00:33:36,034 a bona fide nymphomaniac. 938 00:33:36,034 --> 00:33:38,000 I masturbate 10 times a day, and 939 00:33:38,000 --> 00:33:39,827 I have sex with strangers in 940 00:33:39,827 --> 00:33:41,206 elevators and fast-food 941 00:33:41,206 --> 00:33:43,068 restaurants. 942 00:33:43,068 --> 00:33:47,206 >> Okay. 943 00:33:47,206 --> 00:33:49,862 >> Well, number two... 944 00:33:49,862 --> 00:33:51,206 sure, I tell you I love you, but 945 00:33:51,206 --> 00:33:52,689 I say that to every man with 946 00:33:52,689 --> 00:33:53,793 good sex. 947 00:33:53,793 --> 00:33:55,689 My therapist says I associate 948 00:33:55,689 --> 00:33:59,586 sex with love, and you, my love, 949 00:33:59,586 --> 00:34:04,310 are a freak. 950 00:34:04,310 --> 00:34:08,724 But I don't know what love is. 951 00:34:08,724 --> 00:34:10,275 >> You do. 952 00:34:10,275 --> 00:34:12,724 >> You do. >> I don't. 953 00:34:12,724 --> 00:34:21,172 >> I don't. 954 00:34:21,172 --> 00:34:25,103 Number three... 955 00:34:25,103 --> 00:34:28,793 [sighs] I have... 956 00:34:28,793 --> 00:34:33,655 just been hired to kill you. 957 00:34:33,655 --> 00:34:35,000 I wouldn't make a very good 958 00:34:35,000 --> 00:34:37,655 wife. 959 00:34:37,655 --> 00:34:39,827 >> No. 960 00:34:39,827 --> 00:34:41,655 What the hell? 961 00:34:41,655 --> 00:34:46,172 I love you. 962 00:34:46,172 --> 00:34:49,793 You don't have to do this. 963 00:34:49,793 --> 00:34:51,379 We can go. 964 00:34:51,379 --> 00:34:52,689 We can leave together -- come 965 00:34:52,689 --> 00:34:54,965 on -- tonight. 966 00:34:54,965 --> 00:34:58,241 Please. I love you. 967 00:34:58,241 --> 00:35:00,862 >> [ Gasping ] 968 00:35:00,862 --> 00:35:02,241 [ Voice breaking ] You made some 969 00:35:02,241 --> 00:35:03,758 very important people angry, 970 00:35:03,758 --> 00:35:06,103 Manny. 971 00:35:06,103 --> 00:35:07,344 >> You're my life. 972 00:35:07,344 --> 00:35:10,689 >> [ Gasps, sighs ] 973 00:35:10,689 --> 00:35:13,896 I'm sorry. 974 00:35:13,896 --> 00:35:15,379 I'm sorry. [ Sobs ] 975 00:35:15,379 --> 00:35:16,103 [ Gunshot ] 976 00:35:16,103 --> 00:35:16,965 >> [ Grunts ] 977 00:35:16,965 --> 00:35:18,965 [ Body thuds ] 978 00:35:18,965 --> 00:35:20,827 >> ♪ Make the choice while you 979 00:35:20,827 --> 00:35:22,000 can ♪ 980 00:35:22,000 --> 00:35:23,931 ♪ You can make sure it's the 981 00:35:23,931 --> 00:35:25,689 right one ♪ 982 00:35:25,689 --> 00:35:27,310 ♪ 'Cause ain't no running, 983 00:35:27,310 --> 00:35:28,827 ain't no running back ♪ 984 00:35:28,827 --> 00:35:30,827 ♪ Because I've heard I can be a 985 00:35:30,827 --> 00:35:32,034 bad girl ♪ 986 00:35:32,034 --> 00:35:33,896 bad girl ♪ ♪ Ain't no running 987 00:35:33,896 --> 00:35:36,034 ♪ Ain't no running 988 00:35:36,034 --> 00:35:37,448 >> [ Sighs ] 989 00:35:37,448 --> 00:35:40,000 [ Footsteps approaching ] 990 00:35:40,000 --> 00:35:42,068 [ Footsteps approaching ] >> Set me up. 991 00:35:42,068 --> 00:35:48,689 >> Set me up. 992 00:35:48,689 --> 00:35:50,586 >> Say when. 993 00:35:50,586 --> 00:35:53,655 >> When. [ Chuckles ] 994 00:35:53,655 --> 00:35:56,379 Thank you. 995 00:35:56,379 --> 00:35:57,896 Mmm. 996 00:35:57,896 --> 00:36:01,586 Smooth, smooth. 997 00:36:01,586 --> 00:36:02,689 That's not gonna solve your 998 00:36:02,689 --> 00:36:05,448 troubles, honey. 999 00:36:05,448 --> 00:36:06,586 Thinking about Ruby and the 1000 00:36:06,586 --> 00:36:08,689 baby, aren't you? 1001 00:36:08,689 --> 00:36:10,517 >> Yeah. 1002 00:36:10,517 --> 00:36:13,827 She probably had him by now. 1003 00:36:13,827 --> 00:36:17,689 And, uh... 1004 00:36:17,689 --> 00:36:19,034 planning on naming him after 1005 00:36:19,034 --> 00:36:21,793 Vinny. 1006 00:36:21,793 --> 00:36:23,068 >> His name doesn't change 1007 00:36:23,068 --> 00:36:24,655 who he is. 1008 00:36:24,655 --> 00:36:25,793 He's a Duncan. 1009 00:36:25,793 --> 00:36:26,655 >> Yeah. 1010 00:36:26,655 --> 00:36:28,448 >> And that's all that matters. 1011 00:36:28,448 --> 00:36:29,000 >> Yeah. 1012 00:36:29,000 --> 00:36:30,827 >> Yeah. 1013 00:36:30,827 --> 00:36:31,965 >> I'm wondering if I'm ever 1014 00:36:31,965 --> 00:36:33,724 gonna see him. 1015 00:36:33,724 --> 00:36:35,689 >> Oh, honey. 1016 00:36:35,689 --> 00:36:37,620 Please don't think like that. 1017 00:36:37,620 --> 00:36:39,482 Come on. 1018 00:36:39,482 --> 00:36:40,172 Have a little faith in your 1019 00:36:40,172 --> 00:36:42,827 brother and your father. 1020 00:36:42,827 --> 00:36:45,000 They will find Vinny, and they 1021 00:36:45,000 --> 00:36:46,172 will find Ruby. 1022 00:36:46,172 --> 00:36:48,000 And wherever they are, they will 1023 00:36:48,000 --> 00:36:49,413 find that baby. 1024 00:36:49,413 --> 00:36:49,896 >> Yeah. 1025 00:36:49,896 --> 00:36:51,793 >> Yeah. 1026 00:36:51,793 --> 00:36:54,000 >> I hope so. 1027 00:36:54,000 --> 00:36:57,689 >> I know so. 1028 00:36:57,689 --> 00:36:59,413 [ Smooches ] 1029 00:36:59,413 --> 00:37:04,172 >> Thank you. 1030 00:37:04,172 --> 00:37:08,206 >> [ Inhales sharply ] 1031 00:37:08,206 --> 00:37:09,724 >> [ Inhales sharply ] Ahh. 1032 00:37:09,724 --> 00:37:12,103 Ahh. 1033 00:37:12,103 --> 00:37:17,551 ♪♪ 1034 00:37:17,551 --> 00:37:22,793 ♪♪ 1035 00:37:22,793 --> 00:37:25,068 ♪♪ >> Consuela. 1036 00:37:25,068 --> 00:37:30,206 >> Consuela. 1037 00:37:30,206 --> 00:37:31,965 I love you. 1038 00:37:31,965 --> 00:37:36,758 You're my baby sister. 1039 00:37:36,758 --> 00:37:40,137 But you need a spanking. 1040 00:37:40,137 --> 00:37:41,965 Ever since we were kids, you 1041 00:37:41,965 --> 00:37:43,517 were always the one to 1042 00:37:43,517 --> 00:37:45,931 manipulate things. 1043 00:37:45,931 --> 00:37:48,206 Now men. 1044 00:37:48,206 --> 00:37:49,689 This time, you've taken it 1045 00:37:49,689 --> 00:37:53,517 too far. 1046 00:37:53,517 --> 00:37:54,689 >> What are you talking about, 1047 00:37:54,689 --> 00:37:56,241 Marcos? 1048 00:37:56,241 --> 00:37:57,793 I'm just a woman. 1049 00:37:57,793 --> 00:37:59,655 >> Just a woman. 1050 00:37:59,655 --> 00:38:01,965 You hear that? 1051 00:38:01,965 --> 00:38:03,965 Enough with the games already. 1052 00:38:03,965 --> 00:38:06,655 You see, we know your treachery. 1053 00:38:06,655 --> 00:38:08,586 We do. 1054 00:38:08,586 --> 00:38:12,620 You know, I put this on 1055 00:38:12,620 --> 00:38:14,310 everything I love, from Méjico 1056 00:38:14,310 --> 00:38:15,275 to Inglewood. 1057 00:38:15,275 --> 00:38:17,137 If you weren't my freakin' baby 1058 00:38:17,137 --> 00:38:19,586 sister, I would -- 1059 00:38:19,586 --> 00:38:22,724 >> You'd do what, Marcos? 1060 00:38:22,724 --> 00:38:26,827 Kill me? 1061 00:38:26,827 --> 00:38:30,275 I have lost my son, my lover, 1062 00:38:30,275 --> 00:38:31,931 and my husband. 1063 00:38:31,931 --> 00:38:34,137 They're all dead. 1064 00:38:34,137 --> 00:38:36,862 I have nothing to live for 1065 00:38:36,862 --> 00:38:37,862 but to take revenge on the 1066 00:38:37,862 --> 00:38:38,793 Duncans. 1067 00:38:38,793 --> 00:38:43,931 [ Hand bangs ] 1068 00:38:43,931 --> 00:38:46,000 >> There will be no revenge 1069 00:38:46,000 --> 00:38:49,931 against the Duncans. 1070 00:38:49,931 --> 00:38:53,034 >> Then kill me, Marcos. 1071 00:38:53,034 --> 00:38:56,793 Please kill me because I have 1072 00:38:56,793 --> 00:38:58,241 nothing else to live for. 1073 00:38:58,241 --> 00:39:01,000 >> I'm not gonna kill you 1074 00:39:01,000 --> 00:39:03,931 today, tomorrow, the next day. 1075 00:39:03,931 --> 00:39:05,068 You're gonna spend the 1076 00:39:05,068 --> 00:39:06,137 rest of your life at 1077 00:39:06,137 --> 00:39:08,965 Santa Maria's Covenant with the 1078 00:39:08,965 --> 00:39:10,172 rest of the sisters. 1079 00:39:10,172 --> 00:39:12,137 ¿Entiendes? 1080 00:39:12,137 --> 00:39:14,206 Do you understand? 1081 00:39:14,206 --> 00:39:18,862 ♪♪ 1082 00:39:18,862 --> 00:39:23,862 >> No. 1083 00:39:23,862 --> 00:39:25,965 I will have my revenge. 1084 00:39:25,965 --> 00:39:26,655 [ Gunshot ] 1085 00:39:26,655 --> 00:39:30,655 [ Body thuds ] 1086 00:39:30,655 --> 00:39:32,862 Goodbye, Marcos. 1087 00:39:32,862 --> 00:39:34,310 I will soon join you and our 1088 00:39:34,310 --> 00:39:36,034 uncle. 1089 00:39:36,034 --> 00:39:38,896 But first I must take revenge 1090 00:39:38,896 --> 00:39:40,862 on the Duncans, and I plan 1091 00:39:40,862 --> 00:39:43,758 to do it in person. 1092 00:39:43,758 --> 00:39:47,655 >> [ Speaking Spanish ] 1093 00:39:47,655 --> 00:39:48,965 Don't shoot me in the face. 1094 00:39:48,965 --> 00:39:52,137 Don't shoot me in the face. I want our mom to see my smile. 1095 00:39:52,137 --> 00:39:54,931 I want our mom to see my smile. 1096 00:39:54,931 --> 00:39:56,827 >> You got it, big brother. 1097 00:39:56,827 --> 00:40:01,206 >> [ Groans ] 1098 00:40:01,206 --> 00:40:03,379 [ Gun thuds ] 1099 00:40:03,379 --> 00:40:03,551 ♪♪ 61827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.