Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:28,720
BRØDRENE DORSEY
2
00:01:46,760 --> 00:01:52,680
Dette er vort hjem i Shendoah,
hvor far arbejder i en kulmine.
3
00:02:09,120 --> 00:02:12,200
MUSIKUNDERVISNING
ALLE INSTRUMENTER
4
00:02:30,800 --> 00:02:36,560
- Det er skidt, Homer. Du hænger.
- Skal jeg give op, mr Dorsey?
5
00:02:36,720 --> 00:02:41,200
Jeg har lovet din far at lære dig
at spille på et instrument.
6
00:02:41,360 --> 00:02:44,280
Giv mig det.
7
00:02:53,600 --> 00:02:59,760
Det er ikke et rigtigt instrument.
Og det var ikke musik. Hør nu efter.
8
00:03:14,080 --> 00:03:17,160
- Goddag.
- Davs, far.
9
00:03:17,320 --> 00:03:23,280
- Jeg sagde, I skulle øve jer.
- Jimmy og jeg ville have lidt luft.
10
00:03:23,440 --> 00:03:28,520
Kom herind
og blæs luft ind i hornene!
11
00:03:34,840 --> 00:03:41,200
Kom herind. I ved, hvor I skal være.
Af med dem. Tag jeres sko af.
12
00:03:41,360 --> 00:03:47,600
- Jeg skal hjem nu, mr Dorsey.
- Ja, Homer. Samme tid i morgen.
13
00:03:48,720 --> 00:03:52,520
Ja, det er godt, Homer.
Tag jer ikke af det.
14
00:03:52,680 --> 00:03:58,880
- Vi har allerede øvet to timer.
- Øv to timer til, så får I skoene.
15
00:03:59,040 --> 00:04:04,320
- Hvorfor snører I altid jeres far?
- Andre børn skal ikke øve uafbrudt.
16
00:04:04,480 --> 00:04:09,440
- Og mange går slet ikke til spil.
- Jeg må tale med deres forældre.
17
00:04:09,600 --> 00:04:15,440
Hvorfor skal jeg spille saxofon?
Det er jeg den eneste, der gør.
18
00:04:15,600 --> 00:04:21,480
Akkurat. Ingen andre spiller saxofon.
Du kan skabe dig et navn.
19
00:04:21,640 --> 00:04:27,560
Det samme gælder Tommys basun.
Tag din basun. I må ikke hænge.
20
00:04:27,720 --> 00:04:32,200
Er I klar? En, to ...
21
00:04:47,360 --> 00:04:51,800
- Her er æblerne.
- Tak. Hils din mor og sig tak.
22
00:04:51,960 --> 00:04:57,560
- Må jeg blive lidt?
- Ja, men drengene skal øve sig.
23
00:04:57,720 --> 00:05:03,960
- Jeg vil gerne lytte.
- Det er ikke musik! Igen. Forfra.
24
00:05:04,120 --> 00:05:08,640
- Åh, far. Forfra ...
- Det piner mig, han er efter dem.
25
00:05:08,800 --> 00:05:12,760
Gør, som jeg siger!
Ikke den tone om musik.
26
00:05:12,920 --> 00:05:17,600
Ikke den tone om musik.
Far, du er sjov.
27
00:05:17,760 --> 00:05:20,640
Nå, så det er jeg?
28
00:05:24,160 --> 00:05:27,360
- Hvorfor flæber du?
- Det er min tur.
29
00:05:27,520 --> 00:05:32,720
Så, Tom. Kan I så lade
jeres far komme på arbejde.
30
00:05:32,880 --> 00:05:38,600
Og fald lidt ned. Du lærte vel
ikke at spille kornet på en time.
31
00:05:38,760 --> 00:05:43,400
- I to hænger i!
- Det skal vi nok.
32
00:05:44,800 --> 00:05:49,320
- Sørg for, de øver sig.
- Det skal jeg nok.
33
00:05:50,480 --> 00:05:53,600
- Farvel, Tess.
- Farvel, Tom.
34
00:06:05,160 --> 00:06:10,800
- Vil du holde øje med ovnen?
- Det skal jeg nok.
35
00:06:22,200 --> 00:06:25,560
Hvorfor spiller du ikke,
som far vil have?
36
00:06:25,720 --> 00:06:30,880
- Hold nu op.
- Jeg er ældre. Det skal lyde sådan.
37
00:06:35,920 --> 00:06:39,880
Hvad er der galt i
at spille det sådan her?
38
00:06:42,960 --> 00:06:48,760
- Det gør du ikke, når far er her.
- Du er lidt for kry, hr. dirigent.
39
00:06:48,920 --> 00:06:51,120
Var der noget?
40
00:06:51,280 --> 00:06:54,760
- Ja.
- Kom med udenfor.
41
00:07:07,520 --> 00:07:10,640
Tommy! Jimmy!
42
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
Hold op!
43
00:07:15,000 --> 00:07:17,120
Mrs Dorsey?!
44
00:07:17,280 --> 00:07:20,280
- Du er selv ude om det.
- Ikke på læben.
45
00:07:20,440 --> 00:07:25,040
- Du makker ret, gør du!
- Din lille fnatmide!
46
00:07:27,360 --> 00:07:30,200
Hold så op!
Godt.
47
00:07:30,360 --> 00:07:35,800
Hvis I ikke holder op,
lader jeg de to pier brænde på.
48
00:07:35,960 --> 00:07:38,800
Æblepie!
49
00:07:39,880 --> 00:07:45,240
- Jeg lader dem brænde på.
- Æblepie, Tommy.
50
00:07:47,240 --> 00:07:51,000
Hvem spillede forkert?
51
00:07:51,160 --> 00:07:54,520
Hvad er der, mor?
52
00:07:55,920 --> 00:08:01,520
Jeg burde give jer en endefuld,
men I slipper. I har øvet jer nok.
53
00:08:01,680 --> 00:08:04,320
- Hvilken hånd vil I have?
- Venstre! Højre!
54
00:08:04,480 --> 00:08:08,880
Vask jer og tag sko på.
Tag Janie med i biografen.
55
00:08:09,040 --> 00:08:13,680
De viser Tom Mix.
Ikke et ord til far. Han flår jer.
56
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
- Vi siger ikke noget.
- Kom, Jimmy.
57
00:08:17,400 --> 00:08:20,880
Pierne er fine.
Du var god til at forlige dem.
58
00:08:21,040 --> 00:08:25,400
De var ikke uvenner.
De var bare oppe at toppes.
59
00:08:25,560 --> 00:08:31,600
De er irere. Kun ét er værre end
at være irer ... Ikke at være det.
60
00:08:31,760 --> 00:08:34,040
Kom med ind til drengene.
61
00:08:49,480 --> 00:08:53,800
Tom Mix fik fanget
kvægtyvene i en fart.
62
00:08:55,440 --> 00:08:59,640
- Tom, hvad er der sket?
- Dårligt nyt, Tess.
63
00:08:59,800 --> 00:09:02,880
Vi er alle sammen
blevet afskediget.
64
00:09:03,040 --> 00:09:06,360
Nu tegnede det ellers lyst.
Varer det længe?
65
00:09:06,520 --> 00:09:11,480
Længe nok til at gå fallit.
Firmaet kører vel med tab.
66
00:09:11,640 --> 00:09:16,560
- Er der kaffe?
- Ja, og du skal have varm mad.
67
00:09:16,720 --> 00:09:20,920
- Hvor er drengene?
- Jeg ...
68
00:09:21,080 --> 00:09:26,040
- Jeg lod dem gå lidt ud.
- Nå, derfor talte du om Tom Mix.
69
00:09:26,200 --> 00:09:30,680
Jeg sendte dem i biografen.
De har ikke megen morskab.
70
00:09:30,840 --> 00:09:34,760
- Slet ikke, når de kommer hjem.
- Du er streng.
71
00:09:34,920 --> 00:09:38,040
Folk ved ikke,
hvor højt du elsker dem.
72
00:09:38,200 --> 00:09:41,680
Musikken kan betyde alt for dem.
73
00:09:41,840 --> 00:09:47,800
Synes du, de skal arbejde i minen?
Nej, de skal have en chance.
74
00:09:47,960 --> 00:09:54,280
Der bliver mindre arbejde at få her.
Jeg må give dem noget mere.
75
00:09:54,440 --> 00:10:00,240
Vores drenge skal blive til noget.
Jeg ved kun noget om musik.
76
00:10:00,400 --> 00:10:05,240
Det kan jeg lære dem.
Jeg havde ikke nogen ...
77
00:10:05,400 --> 00:10:11,080
De skal lære at spille musik.
Det kan jeg i al fald give dem.
78
00:10:15,400 --> 00:10:19,680
- De skal ikke blive som mig, Tess.
- Men Tom ...
79
00:10:19,840 --> 00:10:25,120
Blev de dog bare som dig.
Et prægtigere menneske findes ikke.
80
00:10:25,280 --> 00:10:30,720
Kærlighed er ikke nok
her i verden, Tess.
81
00:10:33,800 --> 00:10:36,800
KØBMANDSVARER
82
00:10:36,960 --> 00:10:40,240
Selv hvis mor laver kandis,
hvor vil du få varer fra?
83
00:10:40,400 --> 00:10:45,360
Jeg får kredit
ligesom rigtige butikker.
84
00:10:45,520 --> 00:10:49,960
Vi må hjælpe til,
når far ikke har arbejde.
85
00:10:51,280 --> 00:10:56,240
De er ikke ret gamle,
men jeg tror, de har godt af det.
86
00:10:56,400 --> 00:10:59,840
Det ved du nok bedst.
87
00:11:06,800 --> 00:11:12,280
- Far er gået!
- Men mor er her. Klø så på.
88
00:11:12,440 --> 00:11:18,800
- Vil du behandle os som små børn?
- Nu holder jeg øje med, I øver jer.
89
00:11:18,960 --> 00:11:24,600
- Jeg har nok være for blødsøden.
- Har far sat fluer i hovedet på dig?
90
00:11:24,760 --> 00:11:29,520
Det opdager du, når du får familie.
I skal gøre, som jeres far siger.
91
00:11:29,680 --> 00:11:33,960
- Det skal vi nok.
- Det lover vi.
92
00:11:34,120 --> 00:11:39,720
- For en sikkerheds skyld ... Skoene.
- Vi har jo lovet det.
93
00:11:39,880 --> 00:11:44,760
I har hang til morskab ligesom jeg.
Lov ikke noget, I ikke kan holde.
94
00:11:44,920 --> 00:11:48,120
Tag dem af!
95
00:11:48,280 --> 00:11:52,240
Mor bliver mere og mere snedig.
96
00:12:07,880 --> 00:12:14,280
- Orkestrene er altid udenbys fra.
- Akkurat. Jeg tilbyder noget nyt.
97
00:12:14,440 --> 00:12:18,720
- Der er basun og saxofon med.
- Hvad er en saxofon?
98
00:12:18,880 --> 00:12:23,640
Noget nyt i danseorkestre.
Ren englelyd. Du vil synes om det.
99
00:12:23,800 --> 00:12:29,680
- Du forlanger fem dollars mere.
- Nej, jeg beder om at få chancen.
100
00:12:29,840 --> 00:12:35,440
Måske er det lokale præg godt.
Hvad hedder de?
101
00:12:35,600 --> 00:12:40,720
- De er alle sammen dygtige folk.
- Ja, men jeg skal have en liste.
102
00:12:40,880 --> 00:12:45,080
Chris Mathews spiller trommer.
Han har en fin rytmesans.
103
00:12:45,240 --> 00:12:49,520
Fred Burke spiller violin.
Jeg spiller selv trompet.
104
00:12:49,680 --> 00:12:54,320
Jeg dirigerer også.
Tom Jeffries spiller også trompet.
105
00:12:54,480 --> 00:12:58,200
Ed Hall sidder ved klaveret.
De er begge to dygtige.
106
00:12:58,360 --> 00:13:03,280
- James Dorsey spiller saxofon.
- Er det din bror?
107
00:13:03,440 --> 00:13:08,640
- Thomas Dorsey spiller basun.
- Thomas Dorsey?
108
00:13:08,800 --> 00:13:14,400
- Junior.
- Øjeblik! Da vel ikke dine sønner?
109
00:13:14,560 --> 00:13:20,920
- Og jeg gik med til at betale mere.
- Din omsætning bliver fordoblet.
110
00:13:21,080 --> 00:13:26,080
Når de knægte spiller falsk?
Folk vil ... Og de strides altid.
111
00:13:26,240 --> 00:13:30,200
Ja, de gør.
Det er måske ikke så dårligt.
112
00:13:30,360 --> 00:13:34,920
De skal slås for alting.
Det må de vænne sig til.
113
00:13:35,080 --> 00:13:39,800
Det har intet med det at gøre.
På scenen gør de det, de skal.
114
00:13:39,960 --> 00:13:46,280
De spiller ikke falsk. De er gode
musikere. Jeg har lært dem det.
115
00:13:46,440 --> 00:13:51,600
Hør engang. Giv os chancen.
Går det skidt, skal du ikke betale.
116
00:13:51,760 --> 00:13:55,240
Ikke en rød øre.
117
00:13:55,400 --> 00:14:00,240
Det er i orden.
Det har du lovet.
118
00:14:00,400 --> 00:14:06,040
Men de to knægte ...
Tom, Tom, Tom ...!
119
00:14:06,200 --> 00:14:10,800
Drik et glas øl.
Køl lidt af.
120
00:14:16,120 --> 00:14:20,560
FAMILIEBAL
LØRDAG AFTEN
121
00:14:21,760 --> 00:14:25,680
TURKEY TROT
122
00:16:18,480 --> 00:16:21,040
VALS
123
00:16:33,840 --> 00:16:38,960
- Er der noget galt?
- Ja, hvis du ikke danser med mig.
124
00:16:50,400 --> 00:16:56,400
- Drengene klinger fint, Tom.
- Det gør alle i sådan et orkester.
125
00:16:57,600 --> 00:17:01,680
De er gode. Jeg har svært
ved at holde trit med dem.
126
00:17:01,840 --> 00:17:06,640
Sig ikke det til dem.
De harmonerer godt sammen.
127
00:17:06,800 --> 00:17:10,840
Ja. Hvis de holder sammen,
kan de lægge verden ned.
128
00:17:25,280 --> 00:17:29,160
Jeg er ikke tryg ved Gorman.
Han er imod drengene.
129
00:17:29,320 --> 00:17:34,000
Han tror ikke, jeg kan vende
ryggen til, uden at de strides.
130
00:17:52,400 --> 00:17:55,200
Nej, Tom.
131
00:18:06,160 --> 00:18:10,920
Du sagde, de var gode.
Lad dem få lov til at bevise det.
132
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Det kan du tro.
133
00:18:59,160 --> 00:19:03,760
- Det er en skandale.
- Mrs Dorsey kan høre dig.
134
00:19:03,920 --> 00:19:08,800
Jeg er ligeglad. Hun skal
have ren besked. Mrs Dorsey?
135
00:19:08,960 --> 00:19:13,880
Når De er gift med en musiker,
lever De måske anderledes end os.
136
00:19:14,040 --> 00:19:18,880
Men i morgen ved hele byen,
at de to små uskyldige drenge -
137
00:19:19,040 --> 00:19:24,920
- blev tvunget til at blamere sig
ved at spille i Gorman's Hall.
138
00:19:25,080 --> 00:19:28,080
Hvad er der galt
med Gorman's Hall?
139
00:19:28,240 --> 00:19:32,840
I en by som vores er
et danseetablissement -
140
00:19:33,000 --> 00:19:37,400
- ikke et sted, en almindelig mor
lader sine børn vokse op.
141
00:19:37,560 --> 00:19:43,480
Almindelig? Jeg er så ualmindelig,
at jeg ikke blander mig unødigt.
142
00:19:43,640 --> 00:19:46,720
Jeg sagde jo, det var omsonst.
143
00:19:56,400 --> 00:20:00,560
De er bare emsige.
Du skal ikke græde, mor.
144
00:20:00,680 --> 00:20:04,920
Lad dig ikke slå ud
af de to gamle harper.
145
00:20:05,080 --> 00:20:10,800
Nej. Jeg er stolt af jer.
Det vil jeg blive ved med at være.
146
00:20:10,960 --> 00:20:15,960
- Vi skal vise dem, ikke, Tommy?
- Jo, nemlig.
147
00:20:21,600 --> 00:20:26,200
"Det var deres alvor.
De mente hvert et ord."
148
00:20:26,360 --> 00:20:30,360
"Årene fløj af sted,
og snart var de voksne -
149
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
- og havde deres eget jazzorkester."
150
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
"Janie Howard sang i orkestret."
151
00:20:36,720 --> 00:20:41,160
"Det var, som om
et livsafsnit var forbi."
152
00:20:47,520 --> 00:20:53,120
- Nu strejker den igen.
- Hold foden på speederen, Jane.
153
00:20:53,280 --> 00:20:58,280
- Det gjorde jeg også, Tommy.
- Prøv igen.
154
00:21:00,240 --> 00:21:04,840
- Det overgår min forstand.
- Hvad sker der ved at trykke der?
155
00:21:05,000 --> 00:21:09,280
Man bliver spået
og får et billede af "Wild Canaries".
156
00:21:12,160 --> 00:21:16,800
- Hvad så, Jimmy?
- Der ligger en by 3 km fremme.
157
00:21:16,960 --> 00:21:20,200
- Hvad er der nu galt?
- Den vil ikke køre.
158
00:21:20,360 --> 00:21:23,640
Det gættede vi,
da den stoppede.
159
00:21:24,480 --> 00:21:29,640
- Den bliver som ny for 50 dollars.
- Og dem har man bare lige.
160
00:21:29,800 --> 00:21:35,600
- Vi skal nok skaffe pengene.
- Er vi musikere eller bankrøvere?
161
00:21:35,760 --> 00:21:41,800
- Styr jer nu lidt.
- Det er småsejt. Det varer ikke ved.
162
00:21:41,960 --> 00:21:46,480
Småsejt? I Indianapolis
holdt vi kun fire dage.
163
00:21:46,640 --> 00:21:50,680
- Vi var ikke engageret længere.
- Vi var i Stubenville én dag.
164
00:21:50,840 --> 00:21:56,880
- Hvem gider blive der?
- Lidt regn falder der vel ...
165
00:22:04,320 --> 00:22:07,840
- Du siger ikke meget.
- De andre har sagt det hele.
166
00:22:08,000 --> 00:22:12,920
- Det er snart bedre at være i minen.
- Endnu en glad fyr.
167
00:22:13,080 --> 00:22:19,080
- Der skal snart styr på det her.
- Er Hans Højhed ikke tilfreds?
168
00:22:19,240 --> 00:22:23,040
- Nej, jeg er ej.
- Nå, det er du ikke!
169
00:22:23,200 --> 00:22:26,440
Tommy! Jimmy!
170
00:22:26,600 --> 00:22:31,280
- Den startede!
- Hop nu ind!
171
00:22:40,720 --> 00:22:45,160
- Grand Hotel? Er det en vits?
- Det ser bedre ud end det sidste.
172
00:22:45,320 --> 00:22:50,920
- Vestibulen er pæn.
- Vi skal kun bo her i nat.
173
00:22:54,080 --> 00:22:57,720
- Godaften. Er der ledige værelser?
- Et orkester?
174
00:22:57,880 --> 00:23:02,280
Ja, folk kan kalde os,
hvad de vil.
175
00:23:03,720 --> 00:23:07,120
- Vi er syv.
- Seks.
176
00:23:07,280 --> 00:23:11,880
Der går tog til Chicago om en time.
Det tager jeg.
177
00:23:12,040 --> 00:23:15,880
- Du må ikke forlade os.
- Hvem skal spille klaver?
178
00:23:16,040 --> 00:23:20,320
Vi har et job i Jefferson City
i morgen. En aftale er en aftale.
179
00:23:20,480 --> 00:23:24,320
- Janes sang er afhængig af dig.
- Du skal være med.
180
00:23:24,480 --> 00:23:29,400
- Jeg har bestemt mig. Farvel.
- Farvel, Joe.
181
00:23:29,560 --> 00:23:34,080
- Er der andre?
- Har vi job i Jefferson i morgen?
182
00:23:34,240 --> 00:23:38,240
- Så bliver vi.
- Det er da altid noget.
183
00:23:38,400 --> 00:23:42,080
Men vi mangler en pianist.
184
00:23:42,240 --> 00:23:48,080
- Er der en pianist her i byen?
- I spisesalen er der et pianola.
185
00:23:48,240 --> 00:23:51,840
Vi er et lille orkester.
Vi kan ikke slæbe det.
186
00:23:52,000 --> 00:23:57,320
- Så er der ... Nej, han er død.
- Hold bøtte!
187
00:23:57,480 --> 00:24:01,640
Der er en fyr i biografteatret,
der spiller til filmene.
188
00:24:01,800 --> 00:24:06,000
Er han ung?
Tag instrumenterne, Foggy.
189
00:24:06,160 --> 00:24:09,040
- Jane, du går med.
- Hvorfor?
190
00:24:09,200 --> 00:24:12,800
- Moralsk støtte.
- Som lokkemad.
191
00:24:33,400 --> 00:24:37,520
- Han er ikke værst.
- Tror du, vi kan gøre ham mør?
192
00:24:37,680 --> 00:24:42,400
- Hvad mener du med vi?
- Du skal hjælpe med at hapse ham.
193
00:24:59,520 --> 00:25:04,600
Vil du blive ved med
det der resten af livet?
194
00:25:04,760 --> 00:25:07,320
Hvorfor det?
195
00:25:07,480 --> 00:25:11,960
Det smerter mig at se,
at du spilder dit talent.
196
00:25:25,960 --> 00:25:30,560
- Vil du være med i et jazzorkester?
- Jeg klarer mig godt nok.
197
00:25:30,720 --> 00:25:34,680
Vi er professionelle.
På vej mod rigdom og berømmelse.
198
00:25:34,840 --> 00:25:39,880
Vi når toppen.
En strålende fremtid venter.
199
00:25:48,720 --> 00:25:54,040
De mener New York, rampelyset ...
Det kender De godt.
200
00:25:54,200 --> 00:25:58,800
- Nej, jeg gør ej.
- Hun mener, orkestret får succes.
201
00:25:58,960 --> 00:26:03,120
Du kommer vidt omkring.
202
00:26:06,920 --> 00:26:10,680
- Sig noget mere.
- Jeg gør, hvad jeg kan.
203
00:26:10,840 --> 00:26:13,920
Smil til ham.
204
00:26:16,560 --> 00:26:20,800
- Hvornår er De færdig i aften?
- Om en halv time.
205
00:26:20,920 --> 00:26:24,640
Men jeg skal klappe sæderne op.
206
00:26:24,800 --> 00:26:28,160
Det vil drengene
gerne hjælpe med.
207
00:26:29,200 --> 00:26:32,360
I må have mig undskyldt.
Nu kommer jagten.
208
00:27:33,480 --> 00:27:37,520
- De er nogle flinke fyre, Bob.
- Jeg har kun set noget godt.
209
00:27:37,680 --> 00:27:43,880
Vores nye pianist, Bob Burton.
Efter prøven tager vi til Jefferson.
210
00:27:44,040 --> 00:27:49,120
- Det er blevet aflyst.
- De har lige ringet.
211
00:27:49,280 --> 00:27:53,280
- Nu igen.
- Det er, som om det smitter.
212
00:27:53,440 --> 00:27:58,440
Hvad betyder en aflysning eller to?
Alle nye orkestre har op- og nedture.
213
00:27:58,600 --> 00:28:03,360
Jeg telegraferer til Artie.
I morgen har vi et nyt job.
214
00:28:03,520 --> 00:28:07,240
- Så tales vi ved, Bob.
- Vent lidt.
215
00:28:07,400 --> 00:28:11,080
Vi har vist lovet dig for meget.
216
00:28:11,240 --> 00:28:16,760
Det er aflyst. Vi kan kun håbe.
Behold du hellere dit faste job.
217
00:28:16,920 --> 00:28:21,400
Ja, han har ret.
Vi ville ellers gerne have dig med.
218
00:28:21,560 --> 00:28:24,600
Hvis jeg må, vil jeg gerne blive.
219
00:28:24,760 --> 00:28:29,880
Jeg har ideer med miss Howard ...
hvad angår arrangementer.
220
00:28:30,040 --> 00:28:33,440
I kan øve jer i morgen.
221
00:28:33,600 --> 00:28:36,520
Godnat.
222
00:28:36,680 --> 00:28:38,880
Godnat.
223
00:28:45,680 --> 00:28:51,720
Her er der kun klaverledsagelse.
Det løfter så at sige nummeret.
224
00:28:51,880 --> 00:28:55,320
Jeg havde en som dig i tankerne,
da jeg skrev sangen.
225
00:28:55,480 --> 00:28:59,400
- Bare jeg kan yde den retfærdighed.
- Jeg instruerer dig.
226
00:28:59,560 --> 00:29:04,040
Jane, du laver ikke noget.
Vil du vaske nogle sokker for mig?
227
00:29:04,200 --> 00:29:07,680
Bare læg dem derovre.
228
00:29:07,840 --> 00:29:11,520
Et stjernebestrøet liv, ikke?
229
00:29:11,680 --> 00:29:16,160
Det lyder sådan her.
Når basunen ...
230
00:29:16,320 --> 00:29:20,920
Det er kun nogle lommetørklæder.
Du laver jo ikke noget.
231
00:29:21,080 --> 00:29:24,120
Hvad mener de med,
at du ikke laver noget?
232
00:29:24,280 --> 00:29:29,840
- Er du god til at stryge?
- Ja, især duge og servietter.
233
00:29:30,000 --> 00:29:33,080
Lad os nu komme i sving.
234
00:29:33,240 --> 00:29:37,480
- Ren harmoni. Hvordan går det?
- Særdeles fint.
235
00:29:37,640 --> 00:29:40,920
Jeg vidste, I gik i spænd.
Har I set Tommy?
236
00:29:41,080 --> 00:29:45,400
Han er henne for at se,
om der er telegram fra Artie.
237
00:29:45,560 --> 00:29:49,120
Jane, hvis du får tid ...
Jeg har et par skjorter ...
238
00:29:49,280 --> 00:29:52,800
Ja, kom med dem.
Læg dem der.
239
00:29:52,960 --> 00:29:55,800
- Tak.
- Det var så lidt.
240
00:29:55,960 --> 00:29:58,760
Og luk døren.
241
00:29:59,840 --> 00:30:04,200
Skal vi se, om vi kan komme
igennem den bare én gang?
242
00:30:13,200 --> 00:30:16,720
For mig
243
00:30:16,880 --> 00:30:21,440
er du rosernes rose
244
00:30:22,920 --> 00:30:27,880
en bølge på det store hav
245
00:30:28,960 --> 00:30:33,520
en blinkende stjerne
246
00:30:35,920 --> 00:30:39,120
for mig
247
00:30:39,280 --> 00:30:44,480
er du skøn som en solnedgang
248
00:30:45,760 --> 00:30:50,880
smuk som den smukkeste sang
249
00:30:52,320 --> 00:30:56,520
det ved du godt
250
00:31:00,800 --> 00:31:07,320
for dig er jeg
en maske i en maskerade
251
00:31:09,040 --> 00:31:13,920
en ufuldendt symfoni
252
00:31:14,880 --> 00:31:19,720
der aldrig er blevet spillet
253
00:31:22,760 --> 00:31:27,240
men for mig
254
00:31:28,160 --> 00:31:33,880
er du rosernes rose
255
00:31:35,360 --> 00:31:41,080
du er og vil altid være
256
00:31:42,400 --> 00:31:48,000
mig dyrebar
257
00:31:57,240 --> 00:32:01,840
- Synes du om den?
- Den er ualmindeligt køn, Bob.
258
00:32:05,080 --> 00:32:09,160
Ikke flere engagementer
til "Wild Canaries".
259
00:32:09,320 --> 00:32:15,080
Har arbejde til dig og din bror
i Paul Whitemans orkester. Artie.
260
00:32:15,240 --> 00:32:20,160
Sikken chance. Mange vil give deres
højre arm for at spille med ham.
261
00:32:20,320 --> 00:32:25,360
Jeg vil give begge. Men så skal
jeg spille banjo med fødderne.
262
00:32:27,200 --> 00:32:30,920
Ja, det er en stor chance
at spille med Whiteman -
263
00:32:31,080 --> 00:32:35,400
- men min bror og jeg
vil have vores eget orkester.
264
00:32:35,560 --> 00:32:41,240
- Ti stille med det her, Foggy.
- Min mund er lukket med syv segl.
265
00:32:43,560 --> 00:32:49,000
Undskyld, men er De ikke ham,
der har et orkester? Dorsey?
266
00:32:49,160 --> 00:32:55,000
- Jeg har ledt efter Dem.
- Lad mig. Må jeg se kendelsen?
267
00:32:55,160 --> 00:33:00,240
Er det nødvendigt? Jeg vil snakke
radio med jer. Har I hørt om radio?
268
00:33:00,400 --> 00:33:04,200
Mener De den tingest
uden ledning, der siger ...
269
00:33:04,360 --> 00:33:09,240
Den er blevet forbedret.
Vi vil lave et eksperiment.
270
00:33:09,400 --> 00:33:13,480
Vi vil transmittere et orkester.
Det har ingen gjort før her.
271
00:33:13,640 --> 00:33:17,480
- Kan De ikke tilbyde andet?
- Vi plejer at få løn.
272
00:33:17,640 --> 00:33:21,400
Vi betaler skam. 50 dollars.
273
00:33:21,560 --> 00:33:25,840
Det er ikke en herregård,
men måske kan det føre til noget.
274
00:33:26,000 --> 00:33:29,960
- Hvad mon de andre siger?
- Vi må værne om vores ry.
275
00:33:30,120 --> 00:33:35,120
I behøver ikke bruge jeres navn.
Ingen med indflydelse hører jer.
276
00:33:35,280 --> 00:33:40,240
- Hvor og hvornår?
- I Bradock-huset kl. 20 i aften.
277
00:33:40,400 --> 00:33:42,920
- Okay, mr ...
- Dewitt.
278
00:33:43,080 --> 00:33:47,360
Vi kommer.
Jeg må sige det skånsomt.
279
00:34:04,680 --> 00:34:08,120
Hvorfor lader Artie os spille her?
280
00:34:08,280 --> 00:34:11,960
Et job et er job.
Bare vi får vores penge.
281
00:34:12,120 --> 00:34:16,080
Jeg har skaffet to ekstra musikere.
Det skal være flot.
282
00:34:16,240 --> 00:34:19,720
- De har ikke øvet med os.
- De kan læse noder.
283
00:34:19,880 --> 00:34:24,680
Når jeg giver tegn, skal I begynde.
Og det her er mikrofonen.
284
00:34:24,840 --> 00:34:28,920
I kan høres i to stater.
285
00:34:29,080 --> 00:34:34,440
- To stater? Vi skal spille kraftigt.
- Ja, især jer nede bagved.
286
00:34:36,680 --> 00:34:42,000
- Husk at følge klaveret her.
- Skal ske, maestro.
287
00:34:42,160 --> 00:34:44,520
Tak.
288
00:34:45,520 --> 00:34:47,960
Vær klar.
289
00:35:39,360 --> 00:35:41,680
Højere!
290
00:35:46,320 --> 00:35:48,840
Hvad?!
291
00:35:50,680 --> 00:35:54,280
Jeg kan ikke høre det!
292
00:36:28,000 --> 00:36:30,840
- Hvad så?!
- Hvorfor spiller du solo?
293
00:36:31,000 --> 00:36:35,400
- Jeg havde lyst.
- Ingen andre gør sådan.
294
00:36:35,560 --> 00:36:41,480
Vi skal have ørepropper, hvis du
bliver ved. Du blæser os omkuld.
295
00:36:41,640 --> 00:36:47,280
Mine herrer! Er I klar over,
at det hele ryger ud i æteren...?!
296
00:36:48,280 --> 00:36:53,160
Kom så, drenge.
Gå i beskyttelsesrummet!
297
00:36:53,320 --> 00:36:58,680
- Nå, det tror du?
- Smid dem ud! Hele banden!
298
00:36:58,840 --> 00:37:02,880
- Slip min bror!
- Stands!
299
00:37:10,520 --> 00:37:12,800
Halløj?
300
00:37:14,960 --> 00:37:17,840
Min stakkels mikrofon ...
301
00:37:21,800 --> 00:37:26,640
- Forsvind!
- Hjælp! Politi!
302
00:37:26,800 --> 00:37:29,240
Tak for i aften.
303
00:37:33,880 --> 00:37:37,120
Hvad med vores penge?!
304
00:37:37,280 --> 00:37:41,480
Tag du og blæs lidt
i det her legetøjstruthorn.
305
00:37:41,640 --> 00:37:46,440
- Jaså! Hvor er Eddy og Feld?
- Jeg skulle sige, de er gået ud.
306
00:37:46,600 --> 00:37:50,360
Vi finder to andre,
så kører vi videre.
307
00:37:50,520 --> 00:37:55,320
Jeg har et fornuftigt forslag,
så du lukker nok ørerne.
308
00:37:55,480 --> 00:38:00,520
- Skal vi ikke tage til New York?
- Nu hvor turneen er ved at gå i hak?
309
00:38:00,680 --> 00:38:05,800
- Artie skriver, alt tegner lyst.
- Det lyder godt.
310
00:38:05,960 --> 00:38:10,160
Du tabte for resten den her
under vores succes-optræden.
311
00:38:10,320 --> 00:38:16,120
Der står noget om Paul Whiteman,
om nul engagementer og muligheder.
312
00:38:16,280 --> 00:38:19,320
- Underskrevet Artie.
- Læser du min post?
313
00:38:19,480 --> 00:38:24,360
- De skændes. Jeg må hellere ...
- Lægger du dig altid imellem?
314
00:38:24,520 --> 00:38:30,880
- Artie er en tredjerangs kræmmer.
- Vi var ikke ordentligt forberedt.
315
00:38:31,040 --> 00:38:35,800
Det går bedre næste gang.
Indtil da spiller vi med Whiteman -
316
00:38:35,960 --> 00:38:40,440
- og hjælper de andre,
til de finder noget.
317
00:38:40,600 --> 00:38:45,600
Han har ret. Husk, hvad mor sagde.
Hun vil have, I bliver sammen.
318
00:38:45,760 --> 00:38:51,880
Du vinder, men vi skal nok
få succes med vores eget orkester.
319
00:38:54,600 --> 00:38:59,520
Jeg beklager, det gik sådan.
Vi kan måske begynde igen senere.
320
00:38:59,680 --> 00:39:04,000
Jeg troede, vi var begyndt.
Lad os gå.
321
00:39:09,680 --> 00:39:13,800
"De tog til New York. Radioen
var begyndt at vinde indpas."
322
00:39:13,960 --> 00:39:17,080
"Og med den vandt
de store nye orkestre indpas."
323
00:39:17,240 --> 00:39:21,680
"The Vallees, The Lombardos
og det største af dem alle ..."
324
00:41:42,200 --> 00:41:45,520
- Hvad så?
- Det kommer jeg for at fortælle.
325
00:41:45,680 --> 00:41:49,520
Jeg har intet hørt,
men sådan er det med nye orkestre.
326
00:41:49,680 --> 00:41:54,480
Få det job i Sand's Point på plads.
Vi er klar nu.
327
00:41:54,640 --> 00:41:59,400
Jeg arbejder på sagen,
men I er ikke Whiteman endnu.
328
00:41:59,560 --> 00:42:05,720
Jeg har fået en masse nye numre.
Kig hellere på dem, hvis nu ...
329
00:42:05,880 --> 00:42:10,440
- Hvis nu ...
- Som vi ikke har nok af slagsen.
330
00:43:59,240 --> 00:44:03,280
- Din stemme er pragtfuld i aften.
- Tak, maestro.
331
00:44:03,440 --> 00:44:07,040
- Det må være mundskyllevandet.
- En uromantisk replik.
332
00:44:07,200 --> 00:44:12,280
Jeg havde håbet, det skyldtes
de store følelsers brusen.
333
00:44:12,440 --> 00:44:16,680
Ja, det må være ...
mundskyllevandet.
334
00:44:16,840 --> 00:44:22,440
Du klinger også kønt i aften, skat.
Det hjalp at komme ud fra hotellet.
335
00:44:22,600 --> 00:44:26,720
Kom, lad os spille
en serenade for en and.
336
00:44:30,600 --> 00:44:35,680
Jeg vil ikke spille skytsengel,
men spilder du ikke dit talent her?
337
00:44:35,840 --> 00:44:39,080
- Skal vi ikke tage det i Chicago?
- Har de ringet?
338
00:44:39,240 --> 00:44:43,440
Det er et godt tilbud.
Det kan føre til noget stort.
339
00:44:43,600 --> 00:44:46,760
Ja, men forstår du ...
340
00:44:46,920 --> 00:44:50,400
Du vil ikke forlade
Tommy og Jimmy.
341
00:44:50,560 --> 00:44:54,360
Vi har været tålmodige.
Man kan ikke vente for evigt.
342
00:44:54,520 --> 00:44:59,160
De begynder snart igen.
De har brug for os begge to.
343
00:44:59,320 --> 00:45:04,160
- Du holder meget af dem.
- Vi voksede op sammen.
344
00:45:04,320 --> 00:45:09,160
De er som brødre for mig.
Jeg håber, de får succes.
345
00:45:09,320 --> 00:45:13,560
Og når det sker, er vi med i det.
Godaften, kaptajn.
346
00:45:13,720 --> 00:45:17,560
- Godaften. De er yndig.
- En smule høflighed, James.
347
00:45:17,720 --> 00:45:21,880
- Det står ikke på menukortet.
- Det var trist.
348
00:45:22,040 --> 00:45:26,760
- Lidt kaviar og skildpaddesuppe?
- Det er alt for himmelsk.
349
00:45:26,920 --> 00:45:32,120
- Hvordan er den pressede and?
- Den har en skøn pressefold.
350
00:45:32,280 --> 00:45:37,040
Nej, jeg vil have
stegt perlehøne med perle.
351
00:45:37,200 --> 00:45:40,480
- Med perle.
- Har De vilde ris?
352
00:45:40,640 --> 00:45:46,160
Nej, vi har kun tamme ris.
Men vi kan tirre nogen.
353
00:45:46,320 --> 00:45:51,320
Jeg tager pressefoldet and og
pygmæartiskokker og kapersdressing.
354
00:45:51,480 --> 00:45:55,400
- Til dessert parfait og jordbær.
- Perfekt.
355
00:45:55,560 --> 00:46:00,720
- Og kaffe med et stænk cognac.
- Ja.
356
00:46:00,880 --> 00:46:04,240
Altså det sædvanlige.
357
00:46:04,400 --> 00:46:08,440
To hamburgere
med hele dynen.
358
00:46:10,760 --> 00:46:13,760
- Bare fordi I voksede op sammen ...
- Bob?
359
00:46:13,920 --> 00:46:19,360
Jeg vil tale med dig
om det sted i sangen, hvor jeg ...
360
00:46:19,520 --> 00:46:24,720
- Keder jeg dig?
- Nej, jeg hører efter.
361
00:46:24,880 --> 00:46:28,000
Som sagt ...
362
00:46:28,160 --> 00:46:31,680
Godt, så laver vi en duet.
363
00:46:36,720 --> 00:46:41,440
Gør det igen. Jeg mener det.
I samme rækkefølge.
364
00:46:41,600 --> 00:46:45,400
Er det en privatforestilling?
365
00:46:55,680 --> 00:47:01,480
- Jeg har ligget søvnløs over det.
- Hvad fabler du om?
366
00:47:01,640 --> 00:47:07,840
- Jeg er ved at skrive en koncert.
- En koncert? Det er alle tiders.
367
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
- Men jeg anede ikke, du dyrkede ...
- Klassisk musik?
368
00:47:12,160 --> 00:47:17,840
- Enhver komiker vil spille Hamlet.
- Meget skarpsindigt, mr Burton.
369
00:47:18,000 --> 00:47:22,960
Man mener du virkelig,
min banken på vandglassene hjalp?
370
00:47:23,120 --> 00:47:28,840
Ja. Når man er et geni,
bliver man inspireret overalt.
371
00:47:29,920 --> 00:47:36,000
Denne del er for basun og saxofon.
Den er moderne og ærkeamerikansk.
372
00:47:36,160 --> 00:47:42,440
- Det er smukt. Du må blive ved.
- Lige til sidste taktstreg.
373
00:47:42,600 --> 00:47:46,760
Er du ikke
en lille smule overrasket?
374
00:47:46,920 --> 00:47:50,880
Hvorfor skulle jeg være det?
Du har så meget musik i dig.
375
00:47:51,040 --> 00:47:55,280
Hvorfor skulle du ikke kunne
gå videre på et højere plan?
376
00:47:55,440 --> 00:47:59,240
- Det kunne jeg måske, hvis ...
- Hvis hvad?
377
00:47:59,400 --> 00:48:02,920
Hvis jeg var sammen
med dig hele tiden.
378
00:48:11,120 --> 00:48:13,520
Ingen løg!
379
00:48:17,160 --> 00:48:23,800
- Det var måneskin i august.
- Du vil være en smuk brud.
380
00:48:23,960 --> 00:48:27,200
Jeg elsker dig, Janie.
381
00:48:27,360 --> 00:48:30,600
Er der ikke noget ekko?
382
00:48:30,760 --> 00:48:36,240
- Jeg holder meget af dig, men ...
- Ja, Tommy og Jimmy. Tog vi til ...
383
00:48:36,400 --> 00:48:41,840
Det lykkedes! Jimmy ringede.
Vi starter på Sand's Point næste uge.
384
00:48:42,000 --> 00:48:47,280
- Skønt! Er det ikke dejligt?
- Det ved jeg snart ikke.
385
00:49:02,720 --> 00:49:06,520
Undskyld, jeg har glemt løgene.
386
00:49:12,040 --> 00:49:18,320
"Denne gang var tidspunktet rigtigt.
De hed Dorsey Brothers Orchestra."
387
00:49:18,480 --> 00:49:22,160
"Sand's Point lå
tæt ved Island Casino -
388
00:49:22,320 --> 00:49:25,840
- hvor de for første gang
fik stor succes."
389
00:49:26,000 --> 00:49:28,920
"Gid det var fortsat ..."
390
00:49:48,960 --> 00:49:55,520
Er det et ligtog? Få liv i kludene.
Vi må blive ved hele natten.
391
00:49:55,680 --> 00:49:59,720
- Morgenen, mener du.
- Ja, morgenen.
392
00:50:00,720 --> 00:50:04,480
En gang til. En, to ...
393
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
- Det duer ikke.
- Det er for hurtigt.
394
00:50:14,160 --> 00:50:18,040
- Sådan skal det spilles.
- Det synes du, det skal.
395
00:50:18,200 --> 00:50:23,480
- Du bestemmer, når du dirigerer.
- Det vil jeg nu.
396
00:50:23,640 --> 00:50:29,720
I har skændtes om det nummer siden
første prøve. Hold nu inde, Tommy.
397
00:50:29,880 --> 00:50:34,960
- Godt. Prøve kl. 12 i morgen.
- Nej, kl. 15.
398
00:50:35,120 --> 00:50:40,080
Vi har arbejdet for hårdt. Folk er
trætte. Det er også mit orkester.
399
00:50:40,240 --> 00:50:44,120
Skulle vi ikke til
jamsession i Arcadians?
400
00:50:44,280 --> 00:50:49,200
Ja, vi er vel ret møre alle sammen.
Lad os høre en rigtig musiker.
401
00:50:53,640 --> 00:50:57,080
Sagde du ikke,
vi to skulle på Onyx?
402
00:50:57,240 --> 00:51:03,600
Jo, men den er gal med Tommy
og Jimmy. Jeg måtte bremse dem.
403
00:51:03,760 --> 00:51:09,400
- En skønne dag bliver vi vel alene.
- Jeg er så bekymret for dem.
404
00:51:09,520 --> 00:51:15,840
De skændes om alt. De skulle
nødig sætte det hele over styr.
405
00:51:16,000 --> 00:51:19,920
Et øjeblik. Tommy? Jimmy?
406
00:51:20,080 --> 00:51:23,640
Der er telefon!
Fra Shenandoah.
407
00:51:23,800 --> 00:51:27,960
Det må være mor.
Mrs Dorsey.
408
00:51:29,400 --> 00:51:33,880
Er det mrs Dorsey?
Goddag, mor. Det er Janie.
409
00:51:34,040 --> 00:51:40,120
Davs, Jane. Vi har det godt.
Hvad med dig? Det lyder godt.
410
00:51:40,280 --> 00:51:45,400
Ja, far er lige ved siden af.
Hvordan har mine drenge det?
411
00:51:45,560 --> 00:51:49,640
De har det fint.
Det er mor.
412
00:51:49,800 --> 00:51:53,400
Davs, mor.
Har du det godt?
413
00:51:53,560 --> 00:51:57,040
Det er godt.
Hvorfor sidder I oppe så sent?
414
00:51:57,200 --> 00:52:01,360
Vi vil sige mange tak for gaven.
415
00:52:01,520 --> 00:52:04,440
Maskinen har kørt i timevis.
416
00:52:04,600 --> 00:52:09,480
Vi spiller kun plader
med Dorsey Brothers Orchestra.
417
00:52:09,640 --> 00:52:14,720
- Var den ikke frygtelig dyr?
- Hun siger, den er frygtelig dyr.
418
00:52:14,880 --> 00:52:19,760
Tænk ikke på prisen. Bare nyd den.
Davs, far.
419
00:52:19,920 --> 00:52:24,800
Jeg vil nødig sige det,
men på et par af pladerne -
420
00:52:24,960 --> 00:52:29,640
- er det ikke helt rent
i det lave register.
421
00:52:29,800 --> 00:52:33,840
Det er rigtigt, far.
Far vil sige noget til dig.
422
00:52:34,000 --> 00:52:36,080
Ja, far.
423
00:52:36,240 --> 00:52:42,120
Jeg vil råde jer til
at øve i fire timer hver dag.
424
00:52:42,280 --> 00:52:47,000
Det er i orden.
Ja, far.
425
00:52:48,280 --> 00:52:52,520
Husk det nu.
Godnat.
426
00:52:52,680 --> 00:52:55,880
Jeg ville ikke sige det til dem.
427
00:52:56,040 --> 00:53:00,240
Men de spiller bedre og bedre.
428
00:53:02,200 --> 00:53:05,640
- Én gang til.
- Du har spillet den i timevis.
429
00:53:05,800 --> 00:53:09,200
Bare én gang til.
430
00:53:10,960 --> 00:53:16,200
En mor kan ikke forlange mere.
431
00:53:16,360 --> 00:53:20,560
Vi har været så heldige,
at det somme tider ...
432
00:53:20,720 --> 00:53:23,720
Somme tider skræmmer det mig.
433
00:53:23,880 --> 00:53:29,280
Vi har ikke noget at være
bekymret for længere, Tess.
434
00:53:30,360 --> 00:53:34,960
Jeg har tænkt på,
vi skulle overraske drengene.
435
00:53:35,120 --> 00:53:40,240
Vi har udskudt det for længe.
Du vil synes om det.
436
00:53:40,400 --> 00:53:44,800
- Hvad det så end koster.
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
437
00:54:42,040 --> 00:54:48,000
- Er du sur over, vi tog herhen?
- Nej. Men gid vi var alene.
438
00:54:48,160 --> 00:54:52,680
Jeg vil fortælle dig noget.
Jeg er blevet færdig med koncerten.
439
00:54:52,840 --> 00:54:55,480
Det er vidunderligt.
440
00:54:55,640 --> 00:54:59,320
- Bare anmelderne siger det samme.
- Har nogen set den?
441
00:54:59,480 --> 00:55:05,600
Jeg skal pynte på den. Du skal høre
den først. Den er skrevet til dig.
442
00:55:05,760 --> 00:55:09,760
Jeg har en ide til,
hvad der skal stå på titelbladet.
443
00:55:09,920 --> 00:55:15,760
Jeg vil gerne have, der skal stå:
Til Jane, min kone.
444
00:55:17,640 --> 00:55:21,240
Hvad siger du?
445
00:55:21,400 --> 00:55:24,480
Ja, jeg bør vel beslutte mig.
446
00:55:24,640 --> 00:55:29,040
Jeg har stået og trippet længe.
447
00:55:29,200 --> 00:55:33,600
Jeg ved, du tænker på de to.
Men du kan ikke gøre mere for dem.
448
00:55:33,760 --> 00:55:36,680
De er på toppen.
449
00:55:36,840 --> 00:55:40,680
Du elsker mig da, ikke?
450
00:55:42,160 --> 00:55:45,320
Hvad siger du?
451
00:55:45,480 --> 00:55:50,400
- Det titelblad ...
- Til min kone?
452
00:55:50,560 --> 00:55:54,560
Sørg for,
at navnet er rigtigt stavet.
453
00:56:06,840 --> 00:56:10,040
Ja, kom så!
454
00:59:44,600 --> 00:59:46,720
Godaften.
455
00:59:46,880 --> 00:59:52,040
- Skulle vi ikke have sagt det?
- Det er sjovere at overraske dem.
456
01:00:51,960 --> 01:00:58,200
- Tommy, spil "Never Say Never".
- Vil De ikke nok, mr Dorsey?
457
01:01:03,680 --> 01:01:09,640
- En har ønsket "Never say Never".
- Men den er ikke færdigindøvet.
458
01:01:09,800 --> 01:01:15,600
- Kom nu. Men ikke for hurtigt.
- Vi tager "Never Say Never".
459
01:01:34,320 --> 01:01:37,440
- Hvorfor gjorde du det?
- Det går for stærkt.
460
01:01:37,600 --> 01:01:40,520
Sådan skal end ikke min bror gøre!
461
01:01:40,680 --> 01:01:45,880
- Led orkestret ordentligt.
- Jeg har ikke brug for dit råd!
462
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Hvad er der?
463
01:01:48,120 --> 01:01:54,280
- Vi spiller rigtigt eller slet ikke.
- Så spiller vi ikke.
464
01:01:54,440 --> 01:01:59,920
- Går du nu, er det slut.
- Så er det slut!
465
01:02:08,680 --> 01:02:11,160
Tommy?
466
01:02:17,200 --> 01:02:19,560
Tommy?
467
01:02:22,800 --> 01:02:25,520
Tillader De?
468
01:02:29,240 --> 01:02:31,960
Jimmy?
469
01:02:34,360 --> 01:02:38,880
- Bliv her. Det bliver jo ved.
- Jeg må have fat i Tommy.
470
01:02:39,840 --> 01:02:44,880
Hør her. Det måtte komme.
Lad dem få det afgjort.
471
01:02:45,040 --> 01:02:48,760
- Slip mig.
- Så lad os få det afgjort.
472
01:02:48,920 --> 01:02:52,200
Blander du dig nu,
vil du altid blande dig.
473
01:02:52,360 --> 01:02:55,680
Jeg har fået nok.
474
01:02:55,840 --> 01:02:59,720
Hvis du går nu,
er det også forbi mellem os.
475
01:03:07,800 --> 01:03:10,840
- Jeg er ked af, du var her.
- Hør her, Jimmy ...
476
01:03:11,000 --> 01:03:16,040
Jeg ved, hvad du vil sige,
men det ændrer ikke noget.
477
01:03:16,200 --> 01:03:21,280
- Du må få fat i ham.
- Nej, jeg skal dirigere orkestret.
478
01:03:26,640 --> 01:03:33,360
- Når jeg får dem bragt sammen ...
- Nej, end ikke din rem hjælper.
479
01:03:33,520 --> 01:03:38,440
De tænker ikke på samme måde.
De spiller ikke på samme måde.
480
01:03:38,600 --> 01:03:43,240
De har kun det samme temperament.
Jeg tror, det var enden på det.
481
01:03:43,400 --> 01:03:49,400
- De kan da ikke gå hver til sit.
- Kan du ikke gøre noget?
482
01:03:49,560 --> 01:03:54,840
Jeg holder mig til Tommy.
Han har nok mest brug for mig.
483
01:03:55,000 --> 01:03:58,600
Jeg ville gerne have,
de var modige -
484
01:03:58,760 --> 01:04:02,560
- men jeg havde ikke
ventet det her.
485
01:04:02,720 --> 01:04:06,080
Tom ...
486
01:04:27,960 --> 01:04:31,880
TOMMY DORSEY
DANNER EGET ORKESTER
487
01:04:42,960 --> 01:04:47,760
JIMMY DORSEY SLÅR
ALLE REKORDER I MIAMI
488
01:04:53,480 --> 01:04:58,240
TOMMY DORSEY
TOPPER HOS ASTOR
489
01:05:08,280 --> 01:05:12,880
JIMMY DORSEY
VALGT SOM JUKEBOKS-KONGE
490
01:05:17,000 --> 01:05:22,800
T.D. VALGT
SOM BEDSTE SWING-ORKESTER
491
01:05:36,120 --> 01:05:40,240
J.D. HYLDET
SOM DEN BEDSTE
492
01:05:59,760 --> 01:06:04,880
DORSEY-BRØDRENE HAR
SOLGT FLEST PLADER I APRIL
493
01:06:12,960 --> 01:06:18,400
- Sætter du udklip i scrapbogen?
- En flot samling. Se det nyeste.
494
01:06:18,560 --> 01:06:22,440
Dorsey-brødrene
ligger på førstepladsen.
495
01:06:22,600 --> 01:06:26,680
Og vi var bange for,
de ikke kunne klare sig hver for sig.
496
01:06:26,840 --> 01:06:31,480
- Og nu ejer de hele verden.
- Ja, det er rart.
497
01:06:31,640 --> 01:06:34,680
Hvor er jeg dog glad.
498
01:06:34,840 --> 01:06:39,520
De er så kendte nu,
at aviserne nøjes med initialerne.
499
01:06:39,680 --> 01:06:44,440
T.D. og J.D.
Ligesom du sagde.
500
01:06:44,600 --> 01:06:48,000
Er du klar til at spise?
501
01:06:48,160 --> 01:06:53,400
Er der noget, der går dig på?
Glæder du dig ikke over drengene?
502
01:06:53,560 --> 01:06:57,080
Vist glæder jeg mig over dem -
503
01:06:57,240 --> 01:07:02,600
- men jeg glæder mig ikke over os.
504
01:07:02,760 --> 01:07:08,480
Måske er det kun noget,
der går en mor på, men ...
505
01:07:08,640 --> 01:07:15,240
Drengene har succes,
men jeg føler, familien er en fiasko.
506
01:07:15,400 --> 01:07:18,880
Men de har opnået det hele.
507
01:07:19,040 --> 01:07:24,080
Deres orkestre er de mest populære
danseorkestre. De er begge to ...
508
01:07:24,240 --> 01:07:29,600
Ja, det ved jeg godt.
Men kommer de her til middag?
509
01:07:29,760 --> 01:07:34,560
Kan jeg gå på gaden med
begge mine sønner ved min side?
510
01:07:34,720 --> 01:07:37,760
Når Tommy er hjemme,
vil Jimmy ikke komme -
511
01:07:37,920 --> 01:07:41,960
- og Jimmy er hjemme,
vil Tommy ikke komme.
512
01:07:42,120 --> 01:07:45,600
Til fødselsdage og højtider -
513
01:07:45,760 --> 01:07:50,080
- ringer de
og sender hilsner og gaver.
514
01:07:50,240 --> 01:07:56,560
Men den bedste gave for en mor
er at have familien omkring sig.
515
01:07:56,720 --> 01:08:01,080
Tom, det er ikke
længere en familie.
516
01:08:01,240 --> 01:08:06,680
Du har ret, Tess.
Jeg føler det på samme måde.
517
01:08:07,560 --> 01:08:11,000
Jeg ville ikke sige det til dig.
518
01:08:11,160 --> 01:08:14,600
Jeg sætter maden på bordet.
519
01:08:19,680 --> 01:08:23,760
Tess, hvor er det,
drengene spiller nu?
520
01:08:23,920 --> 01:08:27,400
Det står i brevet, Tom.
521
01:08:35,440 --> 01:08:38,280
"Kærlig hilsen Jane."
522
01:08:38,440 --> 01:08:43,520
"PS. Jimmy spiller i Oriental Theatre
i Chicago i næste uge, og Tommy ..."
523
01:12:36,080 --> 01:12:40,320
- Ikke ilde, min dreng.
- Mindede det dig om Gorman's Hall?
524
01:12:40,480 --> 01:12:43,920
Dér skulle man være musiker.
525
01:12:44,080 --> 01:12:50,120
- Bare du og Tommy var sammen.
- Lad det hvile, far.
526
01:12:50,280 --> 01:12:53,400
Tænk, at du kommer uden mor.
527
01:12:53,560 --> 01:12:57,720
- Hvordan har hun det?
- Bedre end mig, håber jeg.
528
01:16:28,240 --> 01:16:34,160
Hermed slutter endnu en
udsendelse med Tommy Dorsey.
529
01:16:34,320 --> 01:16:39,360
Frank Robinson Browns
siger godnat.
530
01:16:47,400 --> 01:16:51,840
- Er du sulten?
- Er jeg ikke altid det?
531
01:16:51,960 --> 01:16:55,440
Jeg vil ikke begynde,
men du og Jimmy ...
532
01:16:55,600 --> 01:17:00,400
Mor, vi mødes her,
når jeg har klædt om.
533
01:17:08,200 --> 01:17:12,040
Jeg ved det godt.
Det hjalp ikke.
534
01:17:12,200 --> 01:17:15,760
Så snart man nævner det,
lukker de af.
535
01:17:15,920 --> 01:17:21,160
Problemet er,
at de er for vant til at sige nej.
536
01:17:21,320 --> 01:17:27,120
I er deres forældre. De elsker jer
og vil gøre alt for jer, men ...
537
01:17:27,280 --> 01:17:33,640
Måske skal det gribes an
på en anden måde.
538
01:17:33,800 --> 01:17:39,760
- De kan ikke være i stue sammen.
- Nej, og det har jeg tænkt på.
539
01:17:39,920 --> 01:17:43,720
Jeg tror, jeg ved,
hvordan det skal gøres.
540
01:18:14,120 --> 01:18:18,560
- Davs, Eddy.
- Jeani?! Det er skønt at se dig.
541
01:18:18,720 --> 01:18:21,840
Hvordan har du det?
Kom indenfor.
542
01:18:23,120 --> 01:18:27,440
Bob er lige gået.
Han kommer snart igen.
543
01:18:27,600 --> 01:18:34,200
Så er tiden knap. Du må hjælpe mig.
Kan du huske Bobs koncert?
544
01:18:34,360 --> 01:18:38,000
Jeg skal have en kopi.
Ved du, hvor den er?
545
01:18:38,160 --> 01:18:42,760
Jeg har ikke set den, siden ...
Han har vel gemt den væk.
546
01:18:42,920 --> 01:18:46,760
Vi må finde den.
Hvor er hans noder?
547
01:18:46,920 --> 01:18:51,320
Jeg synes,
jeg har set den et sted.
548
01:18:51,480 --> 01:18:55,240
Kig i skrivebordet.
Jeg ser efter i skabet.
549
01:19:09,640 --> 01:19:13,280
- Ingenting. Har du fundet den?
- Ikke endnu.
550
01:19:13,440 --> 01:19:18,280
Se efter i garderobeskabet.
Der har han nogle papirer.
551
01:19:22,120 --> 01:19:28,440
- Jeg har fundet den! Værsgo.
- Fint. Jeg skal bruge den til noget.
552
01:19:28,600 --> 01:19:33,360
- Men Bob må intet vide.
- Jeg tier stille, men går det an?
553
01:19:33,520 --> 01:19:37,040
Han er komponisten.
Du skal have hans accept.
554
01:19:37,200 --> 01:19:41,400
Jeg ændrer navnet ... til Smith.
Tak skal du have, Eddy.
555
01:19:41,560 --> 01:19:44,840
Hvis det lykkes,
sender jeg en billet.
556
01:19:47,040 --> 01:19:53,040
Hvem? Paul Whiteman?
Davs, Paul. Det er længe siden.
557
01:19:53,200 --> 01:19:56,080
Hvordan går det?
Hvilket?
558
01:19:56,240 --> 01:20:00,040
Jeg skal dirigere ved
musikernes årlige koncert.
559
01:20:00,200 --> 01:20:03,720
Ny amerikansk musik. En koncert.
560
01:20:03,880 --> 01:20:08,880
Det bliver en spændende aften.
Du er den rette til at spille værket.
561
01:20:09,040 --> 01:20:12,760
Er Whiteman tilfreds, er jeg også.
562
01:20:12,920 --> 01:20:18,280
Det er fint.
Jeg glæder mig til at se dig.
563
01:20:18,440 --> 01:20:24,480
- Det gik. Det var den ene.
- Tak. Dem siger han ikke nej til.
564
01:20:24,640 --> 01:20:28,960
Hvad siger du så? En koncert.
Det er lige noget for far.
565
01:20:29,120 --> 01:20:34,280
Med Whiteman. Det er toppen.
Tror du også, han spørger Jimmy?
566
01:20:34,440 --> 01:20:39,960
Er du gal? Whiteman ved bedre.
Jimmy overtager orkestret.
567
01:20:41,040 --> 01:20:47,320
Ja. Davs, Paul.
Vil du være med i mit orkester?
568
01:20:49,920 --> 01:20:53,200
Javel.
569
01:20:53,360 --> 01:20:58,160
Ja, om jeg så skal aflyse
et engagement. Det er i orden.
570
01:20:58,320 --> 01:21:03,720
Jeg skal hjælpe Whiteman med
at opføre en ny amerikansk koncert.
571
01:21:03,880 --> 01:21:09,960
En amerikansk koncert? Jeg havde
engang ambitioner i den retning.
572
01:21:10,120 --> 01:21:16,720
- Mon han har spurgt din bror?
- Så mister Whiteman taktstokken.
573
01:21:16,880 --> 01:21:19,240
Aldrig i livet.
574
01:21:35,200 --> 01:21:40,200
- Er Whiteman her?
- Han kommer. De er Jimmy Dorsey.
575
01:21:40,360 --> 01:21:44,920
Walters. Jeg er koncertmester.
Værsgo at sidde ned.
576
01:22:02,680 --> 01:22:08,040
Tommy, lige før takt 29
er der ændret noget.
577
01:22:08,200 --> 01:22:13,000
- Men jeg tror, du vil synes om det.
- Jeg retter det med det samme.
578
01:22:13,160 --> 01:22:16,200
- Vil du have et partitur?
- Tak.
579
01:22:18,240 --> 01:22:22,040
Davs, Jimmy. Tak, fordi du kom.
Hvordan har du det?
580
01:22:22,200 --> 01:22:27,320
- Fint, men der er småkoldt.
- Det skal nok blive hedt.
581
01:22:27,480 --> 01:22:33,720
Er det rigtigt?
Så er det kun basun og klarinet.
582
01:22:33,880 --> 01:22:39,400
- Hvem spiller klarinet?
- Det gør ... din bror Jimmy.
583
01:22:45,240 --> 01:22:50,120
Jeg beklager, Paul. Jeg har sagt,
jeg aldrig vil spille med ham mere.
584
01:22:50,280 --> 01:22:55,600
- Nu slipper jeg for at sige det.
- Det er en god sag.
585
01:22:55,760 --> 01:22:59,520
Lad ikke en tvist spolere det.
586
01:22:59,680 --> 01:23:03,400
Jeg hjalp gerne,
men jeg spiller ikke med ham.
587
01:23:03,560 --> 01:23:06,600
Vi er uenige om spillestilen.
588
01:23:06,760 --> 01:23:11,520
Jeg dirigerer, og hvad spillestil
angår, er jeg som to Dorsey'er.
589
01:23:11,680 --> 01:23:16,520
To Dorsey'er er én for mange.
Beklager, men nu går jeg.
590
01:23:16,680 --> 01:23:20,000
- Jimmy ...
- Nej, jeg går.
591
01:23:20,160 --> 01:23:22,960
Tommy?
592
01:23:27,520 --> 01:23:30,840
- Tommy ...
- Begynd ikke!
593
01:23:31,000 --> 01:23:35,280
- Nej, det angår din far.
- Hvad er der galt?
594
01:23:35,440 --> 01:23:39,280
Han er blevet indlagt.
Din mor ringede. Du skal komme.
595
01:23:39,440 --> 01:23:44,200
Der går et fly om en halv time.
Du skal skynde dig.
596
01:23:44,360 --> 01:23:48,600
Min bror er derinde.
Du må hellere give ham besked.
597
01:23:50,760 --> 01:23:55,840
"Da drengene ankom til hospitalet,
var far for svag til at tale -
598
01:23:56,000 --> 01:24:00,560
- men han så
Tommy og Jimmy stå sammen."
599
01:24:00,720 --> 01:24:05,760
"Han smilede.
Og så lukkede han øjnene."
600
01:24:12,960 --> 01:24:17,520
Du kan ikke gøre noget nu.
Det kan ingen af os.
601
01:24:17,680 --> 01:24:22,440
- Bare han ikke led.
- Det gjorde han ikke.
602
01:24:22,600 --> 01:24:27,240
Der er ikke meget at sige.
Vi børn skylder ham alt.
603
01:24:27,400 --> 01:24:33,000
Det gør vi alle. I 40 år har jeg
tænkt på, hvordan det ville føles -
604
01:24:33,160 --> 01:24:38,080
- og nu ved jeg det.
605
01:24:38,240 --> 01:24:41,800
Jeres far havde kun
ét sidste ønske -
606
01:24:41,960 --> 01:24:45,680
- og I er de eneste,
der kan opfylde det.
607
01:24:45,840 --> 01:24:50,160
- Det ved vi godt.
- Du behøver ikke bede os om det.
608
01:25:37,680 --> 01:25:44,360
- Hvor er jeg glad for, du er her.
- Ja, Jane. Og tak for alt.
609
01:25:52,240 --> 01:25:57,840
Davs. Jeg vidste ikke, du kom.
Eddy havde fået billetten tilsendt.
610
01:26:11,040 --> 01:26:15,560
- Det lyder som min koncert.
- Gør det?
611
01:26:22,760 --> 01:26:26,600
Det er min koncert.
612
01:26:26,760 --> 01:26:31,120
- Se! D.H. Smith. Han er en svindler.
- Det er en skandale.
613
01:26:31,280 --> 01:26:33,760
- Det skal opklares.
- Vent.
614
01:26:33,920 --> 01:26:38,360
- Jeg skal finde denne D.H. Smith.
- Vi vil gerne høre musikken.
615
01:27:08,800 --> 01:27:11,200
Du er D.H. Smith
616
01:27:11,360 --> 01:27:14,120
Hvad?!
617
01:27:40,120 --> 01:27:43,680
Mr Burton, du er mr Smith nu.
618
01:27:43,840 --> 01:27:48,080
Men der står mr Burton
i aviserne i morgen.
619
01:27:48,240 --> 01:27:51,400
Hvad med mrs Smith?
620
01:27:51,560 --> 01:27:54,960
Hun foretrækker Burton.
621
01:28:18,760 --> 01:28:20,880
Tekster: Niels Eriksen
Dansk Video Tekst
53330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.