All language subtitles for The Last Warrior (2017) 1080p BluRay H265 iTA RUS AC3 5.1 - iDN_CreW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,383 --> 00:04:04,920 Aren't you tired of helping warriors? 2 00:04:11,383 --> 00:04:12,383 No, I am not. 3 00:04:13,050 --> 00:04:15,587 Did you know he was... 4 00:04:15,925 --> 00:04:17,381 He... 5 00:04:18,842 --> 00:04:19,842 He... 6 00:04:20,842 --> 00:04:22,458 He was... 7 00:04:28,092 --> 00:04:31,335 Don't just stand there! Take him away! 8 00:04:32,758 --> 00:04:34,795 He was the last warrior. 9 00:04:36,175 --> 00:04:38,462 Alyosha Popovich was the last one... 10 00:04:38,675 --> 00:04:41,007 Who could have thought it would be this easy? 11 00:05:14,550 --> 00:05:16,981 THE LAST WARRIOR 12 00:05:21,258 --> 00:05:23,340 Do you think we should highlight the eyebrows? 13 00:05:28,508 --> 00:05:30,249 Give me the close-up 14 00:05:31,383 --> 00:05:32,669 Svyatozar is ready on set. 15 00:05:32,842 --> 00:05:35,755 This mirror belongs to the girl. 16 00:05:35,967 --> 00:05:37,753 No, it's not. 17 00:05:37,967 --> 00:05:40,755 Unfortunately, you failed the task 18 00:05:40,967 --> 00:05:41,752 Cut! 19 00:05:41,967 --> 00:05:43,583 Svyatozar, you're next! 20 00:05:46,217 --> 00:05:48,379 Look for a wheel behind the car. 21 00:05:48,633 --> 00:05:49,633 Got it. 22 00:05:50,633 --> 00:05:54,877 Our next guest is the winner of season 5 of the Magic Challenge. 23 00:05:55,050 --> 00:05:57,838 Let's see if he makes it to the final challenge this time. 24 00:05:58,217 --> 00:06:00,254 Svyatozar the Wizard of Light! 25 00:06:00,717 --> 00:06:02,924 As a reminder, Svyatozar grew up in an orphanage. 26 00:06:03,133 --> 00:06:06,580 He never knew a mother's love, 27 00:06:06,592 --> 00:06:09,209 but he managed to keep his heart open and kind. 28 00:06:09,633 --> 00:06:13,046 And he helps other people in the name of the sun. 29 00:06:18,092 --> 00:06:19,548 It's something eternal... 30 00:06:19,758 --> 00:06:21,590 Something that has no beginning and no end... 31 00:06:21,800 --> 00:06:22,881 Something like a ball. 32 00:06:23,133 --> 00:06:24,794 No wait... 33 00:06:26,550 --> 00:06:30,088 It's a circle. But it's not just a circle... 34 00:06:33,717 --> 00:06:35,253 I smell rubber... 35 00:06:37,633 --> 00:06:39,169 It's a wheel! 36 00:06:50,592 --> 00:06:52,128 This wheel belongs to you. 37 00:06:52,300 --> 00:06:54,337 The Sun God has made His choice. 38 00:07:09,508 --> 00:07:10,508 Thanks. 39 00:07:17,842 --> 00:07:19,458 You got a problem, old lady? 40 00:07:20,758 --> 00:07:23,420 I see you traveling to another world. 41 00:07:23,633 --> 00:07:25,920 I see you burning a running hut. 42 00:07:26,133 --> 00:07:27,133 And that's 43 00:07:28,425 --> 00:07:30,962 where you will meet your doom. 44 00:07:33,633 --> 00:07:36,125 I see things as well. 45 00:07:37,175 --> 00:07:40,588 I see you ending your clays living alone on a small pension. 46 00:07:57,633 --> 00:08:00,216 Congratulations, the challenge is complete! 47 00:08:00,383 --> 00:08:02,875 Svyatozar the Wizard of Light means business! 48 00:08:03,133 --> 00:08:05,670 We will see him in the final challenge. 49 00:08:06,175 --> 00:08:07,256 That sly little fox... 50 00:08:14,508 --> 00:08:15,998 Oh, boy... 51 00:08:16,258 --> 00:08:18,044 Too much garbage on TV. 52 00:08:18,842 --> 00:08:21,004 Please note an extra brush... 53 00:08:21,217 --> 00:08:22,857 Galina! You're not watching the challenge? 54 00:08:23,092 --> 00:08:24,582 This is better. 55 00:08:24,883 --> 00:08:26,499 A dumb duster is selling a smart duster. 56 00:08:26,717 --> 00:08:28,583 Get your smart duster right now! 57 00:08:31,467 --> 00:08:33,549 Shame on you for scamming people. 58 00:08:33,717 --> 00:08:35,958 Shame on you for overcharging me, my dear housekeeper. 59 00:08:36,133 --> 00:08:38,795 Unlike you, I do some real work! 60 00:08:43,467 --> 00:08:44,207 Ivan, hello, 61 00:08:44,425 --> 00:08:46,462 It's a producer from the Magic Challenge show. 62 00:08:46,675 --> 00:08:49,035 The rehearsal for the final challenge is on Thursday, 2 p.m. 63 00:08:49,133 --> 00:08:50,133 Got it. 64 00:08:50,300 --> 00:08:52,792 Set the reminder for June, 18th. 65 00:08:53,050 --> 00:08:54,540 What is this reminder for? 66 00:08:54,800 --> 00:08:56,211 Final challenge rehearsal. 67 00:08:56,217 --> 00:08:57,548 The reminder is set. 68 00:08:57,758 --> 00:08:59,544 Will you ever settle down and get married? 69 00:08:59,758 --> 00:09:02,341 Or are you gonna talk to your phone for the rest of your life? 70 00:09:02,550 --> 00:09:04,230 I will. As soon as I win the season finale. 71 00:09:04,800 --> 00:09:06,256 I might even marry you. 72 00:09:06,467 --> 00:09:08,424 Nah, no way. 73 00:09:08,633 --> 00:09:10,840 I would have to clean for free then. 74 00:09:11,967 --> 00:09:15,164 Galina, I'm in the final challenge. Let's celebrate. 75 00:09:15,383 --> 00:09:16,464 I ordered pizza. 76 00:09:16,675 --> 00:09:18,211 I can't. My grandson's waiting for me. 77 00:09:18,383 --> 00:09:22,832 Too bad. Trust me, you've never had cognac this good. 78 00:09:23,508 --> 00:09:24,919 Trust me, I have. 79 00:09:25,967 --> 00:09:28,174 I'm leaving. See you on Monday! 80 00:09:52,425 --> 00:09:54,336 I'm starting to cleanse your aura. 81 00:09:55,383 --> 00:10:00,002 Can you feel a warm wave, moving from your toes to your head? 82 00:10:00,258 --> 00:10:01,258 No. 83 00:10:02,258 --> 00:10:05,421 It's even worse than I thought. 84 00:10:06,592 --> 00:10:10,256 Negative energy is blocking the flow to your chakras. 85 00:10:13,508 --> 00:10:15,840 - No, I can't. - Why not? 86 00:10:16,008 --> 00:10:19,706 Someone from this home has a great power. 87 00:10:19,925 --> 00:10:24,920 Their non-belief is blocking the Sun God's energy. 88 00:10:25,133 --> 00:10:26,965 It's Leonid, my husband. 89 00:10:27,175 --> 00:10:30,497 - He said you were a scammer. - Your husband? 90 00:10:30,675 --> 00:10:32,336 - But I don't believe him. 91 00:10:33,592 --> 00:10:35,879 I see him. 92 00:10:40,133 --> 00:10:41,133 What? 93 00:10:41,217 --> 00:10:42,924 Well, it's none of my business. 94 00:10:43,133 --> 00:10:45,670 It there someone else? A woman? 95 00:10:45,967 --> 00:10:46,967 More than one. 96 00:10:49,300 --> 00:10:51,883 Could you please do something about that? 97 00:11:10,675 --> 00:11:13,212 Well, that's it. Four curses, one love binding spell, 98 00:11:13,467 --> 00:11:15,799 and one domestic bliss spell. 99 00:11:18,550 --> 00:11:19,550 Thank you. 100 00:11:19,883 --> 00:11:21,624 Now you will have your happily ever after. 101 00:11:23,967 --> 00:11:25,628 Svyatozar the Wizard speaking. 102 00:11:30,217 --> 00:11:33,380 You know he doesn’t believe in psychics. 103 00:11:34,008 --> 00:11:35,043 I am a wizard. 104 00:11:35,217 --> 00:11:37,333 That's what I said. Svyatozar is a wizard. 105 00:11:37,592 --> 00:11:39,754 I think my brother was cursed. 106 00:11:39,925 --> 00:11:43,498 He really, really needs your help. 107 00:11:48,342 --> 00:11:49,047 Anatoly. 108 00:11:49,258 --> 00:11:50,794 Svyatozar's here. 109 00:11:51,133 --> 00:11:53,750 Kate, please don't even start. 110 00:11:55,175 --> 00:11:57,712 He's been in a coma for six months now. 111 00:11:57,925 --> 00:12:00,257 Doctors can't help him. 112 00:12:00,592 --> 00:12:02,424 You are his only hope. 113 00:12:02,675 --> 00:12:05,042 We'll pay anything- 114 00:12:10,467 --> 00:12:12,083 I forgot. 115 00:12:13,175 --> 00:12:15,132 I have to go, something important's come up. 116 00:12:15,342 --> 00:12:16,377 I'm sorry. 117 00:12:16,592 --> 00:12:18,048 - Wait... - I'm sorry. 118 00:12:18,258 --> 00:12:22,673 What do you mean? We had a deal. Svyatozar! 119 00:12:39,633 --> 00:12:40,122 Give it back! 120 00:12:40,342 --> 00:12:41,568 - Our little wizard still believes in Santa! 121 00:12:41,592 --> 00:12:42,592 Let me go! 122 00:12:42,675 --> 00:12:43,836 Asking for a mom and dad! 123 00:12:44,258 --> 00:12:44,838 Let me go! 124 00:12:45,092 --> 00:12:46,628 Ivan, don't be stupid! 125 00:12:46,633 --> 00:12:48,169 No family will ever take you in! 126 00:12:48,550 --> 00:12:49,665 Go! Go, go! 127 00:12:49,842 --> 00:12:51,048 Let me go! 128 00:12:53,050 --> 00:12:54,836 Open the door! You'll be sorry. 129 00:12:55,092 --> 00:12:56,708 Oh, I'm so scared! 130 00:12:56,967 --> 00:12:59,379 What are you gonna do?! Put a spell on us? 131 00:12:59,550 --> 00:13:00,665 Happy New Year! 132 00:13:00,925 --> 00:13:04,372 Open the door! 133 00:13:08,800 --> 00:13:11,212 She's coming! To your beds, now! 134 00:13:13,883 --> 00:13:15,794 Alright. Everyone's here? 135 00:13:16,133 --> 00:13:17,749 Lights out. 136 00:14:26,842 --> 00:14:27,842 Wizard! 137 00:14:28,842 --> 00:14:30,128 Wizard! 138 00:14:32,592 --> 00:14:34,128 I told you so. 139 00:14:53,592 --> 00:14:56,254 Are you Svyatozar, the Wizard of Light? 140 00:14:56,550 --> 00:14:59,383 Spinning your yarn for other people's wives, aren't you? 141 00:15:01,967 --> 00:15:02,967 One sec: 142 00:15:04,258 --> 00:15:05,874 Yes, Mister President. 143 00:15:07,383 --> 00:15:08,999 Of course, I can. 144 00:16:37,592 --> 00:16:38,798 Ivan! 145 00:16:43,425 --> 00:16:45,086 Like father, like son. 146 00:16:46,967 --> 00:16:47,967 Where am I? 147 00:16:48,092 --> 00:16:49,799 You know where. Belogoria. 148 00:16:52,800 --> 00:16:55,462 So, those jerks brought me out into the country? 149 00:16:55,467 --> 00:16:58,084 Ivan. Listen closely. 150 00:16:59,133 --> 00:17:02,091 They're almost here. My magic cannot stop them. 151 00:17:02,883 --> 00:17:03,918 Quiet! 152 00:17:12,217 --> 00:17:14,424 Now, look, Gandalf. 153 00:17:14,633 --> 00:17:15,633 Get lost. 154 00:17:16,675 --> 00:17:20,748 Don't make me take out my magic wand. I can make you disappear. 155 00:17:30,717 --> 00:17:34,164 There must be a reasonable explanation for this. 156 00:17:35,008 --> 00:17:37,420 ' got it! 157 00:17:38,467 --> 00:17:42,415 Those jerks gave me a good thrashing, 158 00:17:42,633 --> 00:17:45,546 and now I am in a hospital bed. 159 00:17:45,550 --> 00:17:48,087 And all of this is just a dream. 160 00:17:48,425 --> 00:17:51,463 It's not a dream, Ivan. I brought you back home. 161 00:17:51,467 --> 00:17:52,707 - Home? - Yes. 162 00:17:53,050 --> 00:17:56,714 Thank you. I'm so happy, I wish I had a tail to wag! 163 00:17:57,050 --> 00:18:00,168 Your wish is my command. 164 00:18:06,383 --> 00:18:07,418 There we go. 165 00:18:07,633 --> 00:18:08,873 I knew it. 166 00:18:09,508 --> 00:18:10,669 I'm in a coma. 167 00:18:10,883 --> 00:18:12,544 Thank you, genie. 168 00:18:13,758 --> 00:18:14,758 Ivan! 169 00:18:15,008 --> 00:18:16,339 Ivan! 170 00:18:17,467 --> 00:18:19,128 Wait! 171 00:18:28,425 --> 00:18:32,669 I never knew that figments of my mind could be so pretty. 172 00:18:32,842 --> 00:18:35,880 Those are not figments! It's all real! Listen to me, Ivan. 173 00:18:36,050 --> 00:18:38,166 You are the son of Ilya Muromets. 174 00:18:38,342 --> 00:18:40,083 And you are our only hope. 175 00:18:40,842 --> 00:18:42,628 Ivan, wait! 176 00:18:43,883 --> 00:18:46,796 Ilya Muromets. Why not Mickey Mouse? 177 00:18:47,008 --> 00:18:49,249 Is there a warrior by that name? 178 00:18:49,758 --> 00:18:52,341 Enough. It's not funny, grandpa. 179 00:18:52,342 --> 00:18:53,342 Ivan. 180 00:18:54,342 --> 00:18:56,754 Ivan! Along, long time ago your parents 181 00:18:56,925 --> 00:18:59,508 asked me to hide you in another world. 182 00:18:59,675 --> 00:19:02,508 My parents? I am an orphan. They found me in the woods. 183 00:19:02,883 --> 00:19:06,080 That's right. In a tree hollow, where I left you. 184 00:19:07,925 --> 00:19:09,006 Too late. 185 00:19:09,175 --> 00:19:13,043 Ivan. This is your father's ring. 186 00:19:14,508 --> 00:19:15,623 Take it 187 00:19:22,592 --> 00:19:24,174 I think they found me. 188 00:19:39,008 --> 00:19:40,715 Hey, hey! Stop, you guys! 189 00:19:41,300 --> 00:19:42,882 Stop! I didn't see anything. 190 00:19:43,092 --> 00:19:44,753 I wasn't even here. 191 00:19:48,258 --> 00:19:49,965 Do you have any idea who I am? 192 00:19:50,508 --> 00:19:52,920 My father is Ilya Muromets! 193 00:19:56,217 --> 00:19:59,050 Alright. You asked for it. 194 00:20:21,967 --> 00:20:24,049 It is my turn now. Where is my sword? 195 00:20:24,050 --> 00:20:27,008 - Bring out a sword! - A sword for Dobrynya! 196 00:20:44,633 --> 00:20:46,123 Dobrynya! 197 00:20:47,092 --> 00:20:49,129 Hey, guys, let's talk first! 198 00:20:49,383 --> 00:20:52,671 Your Highness. We caught a foreign spy. 199 00:20:52,925 --> 00:20:53,255 - Alright. 200 00:20:53,467 --> 00:20:56,425 - He claims his father is Ilya Muromets. 201 00:20:59,425 --> 00:21:00,130 Hey! 202 00:21:00,342 --> 00:21:02,379 Where are you taking me? 203 00:21:02,592 --> 00:21:06,415 This is way too far. Is this a prank or something? 204 00:21:06,633 --> 00:21:07,668 Where's the camera? Huh? 205 00:21:07,883 --> 00:21:10,090 Who's the producer here? Who's in charge? 206 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Let me make a call. 207 00:21:16,425 --> 00:21:17,631 Well, I never! 208 00:21:19,133 --> 00:21:20,133 Ilya's son. 209 00:21:21,425 --> 00:21:22,711 What do they call you? 210 00:21:23,717 --> 00:21:24,717 Ivan. 211 00:21:24,925 --> 00:21:26,086 Ivan! 212 00:21:26,467 --> 00:21:30,131 Hear ye, good people! This is Ivan! The son of Ilya Muromets! 213 00:21:33,008 --> 00:21:34,965 Ilya's son! 214 00:21:35,425 --> 00:21:36,165 Hi there. 215 00:21:36,383 --> 00:21:40,001 Where have you been? We deemed you dead. 216 00:21:40,300 --> 00:21:42,667 You know, traveling, studying things. 217 00:21:45,217 --> 00:21:46,707 And this is Varvara. 218 00:21:46,967 --> 00:21:48,457 My wife. 219 00:21:49,467 --> 00:21:52,209 Hey. You look great. 220 00:21:52,425 --> 00:21:55,622 Awesome robe. Eh, dress. 221 00:21:55,883 --> 00:21:57,794 Or whatever it is you're wearing. 222 00:21:58,425 --> 00:22:00,632 This is Ivan. The son of Ilya Muromets. 223 00:22:00,800 --> 00:22:02,916 And his spitting image. A true warrior. 224 00:22:03,633 --> 00:22:07,046 Where are your manners? Our dear guest must be tired. 225 00:22:08,467 --> 00:22:09,878 You are right. 226 00:22:09,883 --> 00:22:11,544 Please show him to his bedchamber. 227 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Sleep well, Ivan. 228 00:22:17,217 --> 00:22:19,675 Tomorrow I'll give you my best horse! And we'll go hunting! 229 00:22:21,758 --> 00:22:22,758 Hey, lady. 230 00:22:23,008 --> 00:22:24,123 Miss. 231 00:22:24,592 --> 00:22:26,959 You know what? I don't need a bedchamber, really. 232 00:22:27,133 --> 00:22:30,580 Just call me a cab. And I'll be out of your hair. 233 00:22:31,883 --> 00:22:32,998 Take him to the dungeon. 234 00:22:33,217 --> 00:22:34,958 Let me go! 235 00:22:35,258 --> 00:22:39,422 Hey, dude! It's a misunderstanding. I swear! Listen to me! 236 00:22:40,633 --> 00:22:44,752 Wait, don't go! Dude, wait! What's your name? 237 00:22:52,175 --> 00:22:53,757 Call Dobrynya! 238 00:22:54,217 --> 00:22:55,833 You are terribly loud. 239 00:23:10,300 --> 00:23:12,211 I don't look so good, do I? 240 00:23:13,800 --> 00:23:15,290 What happened to you? 241 00:23:15,508 --> 00:23:17,966 I'm dismembered and frozen. 242 00:23:19,300 --> 00:23:20,665 It's no big deal. 243 00:23:21,467 --> 00:23:23,799 No big deal, I see. 244 00:23:24,008 --> 00:23:25,544 My leg is itching. 245 00:23:31,383 --> 00:23:34,796 How come you're still talking? Who are you? 246 00:23:38,883 --> 00:23:40,373 I am Koschei. 247 00:23:42,842 --> 00:23:45,254 Koschei. Right, right. 248 00:23:45,467 --> 00:23:47,299 The one who's deathless. 249 00:23:51,092 --> 00:23:52,207 Nice to meet you, I'm Ivan. 250 00:23:52,425 --> 00:23:54,025 I know who you are and where you're from. 251 00:23:54,925 --> 00:23:56,461 Ivan, the son of Ilya Muromets. 252 00:23:56,467 --> 00:23:57,878 From another world. 253 00:23:58,675 --> 00:23:59,675 Another world? 254 00:24:00,050 --> 00:24:02,007 That's where they hid you, right? 255 00:24:02,717 --> 00:24:03,923 And now you're back. 256 00:24:04,092 --> 00:24:07,164 Well... Welcome. 257 00:24:07,383 --> 00:24:12,048 Wait, if I came from another world, 258 00:24:12,217 --> 00:24:14,629 where am I now? 259 00:24:15,217 --> 00:24:16,298 You know where. 260 00:24:16,633 --> 00:24:18,123 In Belogoria. 261 00:24:23,008 --> 00:24:25,170 Great, I'm inside a fairy tale. 262 00:24:35,342 --> 00:24:37,333 Who did you bring this time? 263 00:24:42,925 --> 00:24:44,256 Baba Yaga in the flesh! 264 00:24:44,425 --> 00:24:45,711 Good. 265 00:24:46,383 --> 00:24:48,583 At this rate we will eradicate all the evil soon enough. 266 00:24:48,883 --> 00:24:50,624 Would ya look at them. 267 00:24:50,842 --> 00:24:53,083 Eradicate your lice first, why don't ya? 268 00:24:53,300 --> 00:24:55,837 Quiet! Now search her. 269 00:24:57,592 --> 00:24:59,174 Well, go on. 270 00:24:59,383 --> 00:25:01,124 Search me. 271 00:25:01,342 --> 00:25:05,506 It's been a while since young fellas put their hands on me. 272 00:25:17,925 --> 00:25:21,213 Made some biscuits for the road. You want some? 273 00:25:22,967 --> 00:25:23,707 Done. 274 00:25:23,883 --> 00:25:24,998 Take her to the dungeon. 275 00:25:25,258 --> 00:25:27,295 Got my own escort now? 276 00:25:27,508 --> 00:25:30,216 What’s next? You gonna marry me? 277 00:25:32,133 --> 00:25:34,090 Hey, mister. 278 00:25:34,592 --> 00:25:35,592 Mister! 279 00:25:35,633 --> 00:25:36,633 What now? 280 00:25:36,717 --> 00:25:37,422 SO, Why me? 281 00:25:37,592 --> 00:25:40,129 Why did they bring me here into this world? 282 00:25:40,425 --> 00:25:42,257 Because you are Ilya's son. 283 00:25:52,175 --> 00:25:54,587 What if it's a mistake? What if I'm not his son? 284 00:25:54,592 --> 00:25:58,165 If you weren't Ilya's son, they would have killed you right away. 285 00:25:58,342 --> 00:25:59,924 As it is though... 286 00:26:00,967 --> 00:26:03,334 You still have a couple hours to live. 287 00:26:08,217 --> 00:26:10,333 Stop pulling so hard. 288 00:26:10,592 --> 00:26:12,674 I am no milk cow, if you haven't noticed. 289 00:26:12,883 --> 00:26:15,124 Oh, so they got you too, old hag? 290 00:26:15,300 --> 00:26:17,962 That's why it reeks of rot here all of a sudden. 291 00:26:17,967 --> 00:26:19,583 Hold your bony tongue! 292 00:26:20,133 --> 00:26:21,623 I turned myself in! 293 00:26:21,842 --> 00:26:25,585 Who can say no to free grub? And fresh meat. 294 00:26:27,758 --> 00:26:30,716 So, let's say, our worlds are connected. 295 00:26:30,925 --> 00:26:33,383 Does that mean I can go back home? 296 00:26:33,592 --> 00:26:38,211 Only a powerful wizard can open the door to your world. 297 00:26:38,467 --> 00:26:41,004 Brute force can do the trick too. 298 00:26:41,175 --> 00:26:44,713 If you have the Magic Sword, for instance. 299 00:26:45,008 --> 00:26:46,624 What kind of sword is that? 300 00:26:46,883 --> 00:26:50,330 It cuts the fabric between different worlds or something? 301 00:26:53,133 --> 00:26:55,340 A long long time ago 302 00:26:55,550 --> 00:26:58,087 there lived a powerful wizard in Belogoria... 303 00:26:58,342 --> 00:27:00,253 He had an orphaned apprentice. 304 00:27:00,508 --> 00:27:01,998 Not the brightest kid in the world 305 00:27:02,175 --> 00:27:03,791 But he dreamed big. 306 00:27:04,050 --> 00:27:05,770 He wanted to become as great as his teacher. 307 00:27:05,842 --> 00:27:08,209 One day the wizard decided he wanted to be immortal 308 00:27:08,383 --> 00:27:11,045 He knew that once every thousand years 309 00:27:11,258 --> 00:27:13,124 on the day when the Moon unites with the Sun 310 00:27:13,342 --> 00:27:14,342 above the Tsar Mountain 311 00:27:14,508 --> 00:27:17,876 you’ve got to put the magic crystal into the Sword. 312 00:27:18,050 --> 00:27:21,008 The apprentice got jealous 313 00:27:21,217 --> 00:27:23,834 So he killed his teacher And got hold of the Sword 314 00:27:24,050 --> 00:27:26,792 When the Sun and the Moon united above the Tsar Mountain, 315 00:27:27,050 --> 00:27:29,337 The apprentice put the crystal into the Sword. 316 00:27:29,550 --> 00:27:33,248 Once he had done so, his death was forged into the crystal 317 00:27:33,467 --> 00:27:36,004 Eternal darkness fell upon the earth 318 00:27:36,008 --> 00:27:38,170 The apprentice became immortal 319 00:27:38,383 --> 00:27:43,173 His name was... Koschei It was me. 320 00:27:43,383 --> 00:27:45,624 I ruled Belogoria for a thousand years 321 00:27:45,842 --> 00:27:48,960 Until these warriors came. Defenders of the weak! 322 00:27:50,508 --> 00:27:53,000 In a fierce battle those warriors beat me 323 00:27:53,175 --> 00:27:55,166 And took hold of the Sword 324 00:27:56,133 --> 00:27:58,173 In order not to be tempted by the power of the Sword 325 00:27:58,342 --> 00:28:00,800 The Warriors separated the strength from immortality. 326 00:28:01,050 --> 00:28:02,632 They put a spell on the Sword 327 00:28:03,133 --> 00:28:04,623 Ilya hid it away 328 00:28:04,842 --> 00:28:06,708 Dobrynya took the crystal 329 00:28:07,092 --> 00:28:09,333 While I was locked up here. 330 00:28:09,508 --> 00:28:11,715 So, where is the Sword now? 331 00:28:12,133 --> 00:28:13,498 No one knows. 332 00:28:15,342 --> 00:28:16,798 Except for me. 333 00:28:17,258 --> 00:28:19,670 Anyway, they'll behead you in the morning. 334 00:28:19,842 --> 00:28:22,379 Or turn you into stone. 335 00:28:22,633 --> 00:28:26,581 The good has won here in Belogoria As you can see.. 336 00:28:27,633 --> 00:28:29,840 No one needs warriors anymore. 337 00:28:55,175 --> 00:28:57,257 How is Ivan doing? 338 00:28:58,800 --> 00:29:00,336 Don't you worry. 339 00:29:01,800 --> 00:29:04,508 He's being treated like a king. 340 00:29:05,633 --> 00:29:07,123 Sleep well. 341 00:29:31,883 --> 00:29:33,499 Oh, demon! 342 00:31:25,508 --> 00:31:26,548 What's all the hype about? 343 00:31:27,258 --> 00:31:28,669 Hurry, Yaga! Hurry! 344 00:31:28,883 --> 00:31:30,089 Can't wait any longer. 345 00:31:30,925 --> 00:31:34,543 You've been waiting for thirty years, you can wait a little longer. 346 00:31:37,467 --> 00:31:39,629 Hurry, Yaga! Hurry! 347 00:31:43,675 --> 00:31:44,881 Careful! 348 00:31:56,383 --> 00:31:58,169 Come on, come on! 349 00:32:04,758 --> 00:32:06,214 Don't forget the leg. 350 00:32:36,592 --> 00:32:38,424 Get up, what are you sitting around for? 351 00:32:38,675 --> 00:32:40,507 It's been itching for ten years. 352 00:32:48,592 --> 00:32:49,878 Shall we take the dragon? 353 00:32:50,050 --> 00:32:50,835 Leave him here. 354 00:32:51,008 --> 00:32:52,965 Hey, dear sirs! 355 00:32:53,133 --> 00:32:54,248 And ladies. 356 00:32:54,258 --> 00:32:55,544 Take me with you. 357 00:32:56,883 --> 00:32:57,883 We don't need him. 358 00:32:58,050 --> 00:32:59,632 Who's asking you? 359 00:32:59,633 --> 00:33:02,000 Koschei, take me with you. 360 00:33:02,008 --> 00:33:04,215 I know so many cool things from my world. 361 00:33:04,717 --> 00:33:06,333 Physics, chemistry, 362 00:33:06,342 --> 00:33:07,924 AK-47! 363 00:33:10,008 --> 00:33:11,544 He might be of some use. 364 00:33:25,633 --> 00:33:27,374 Hold on! Wait for me! 365 00:33:51,217 --> 00:33:52,217 Take this! 366 00:34:07,383 --> 00:34:08,383 Catch! 367 00:36:02,425 --> 00:36:03,540 Stop! 368 00:36:10,342 --> 00:36:12,049 I stole your soul! 369 00:36:13,633 --> 00:36:15,795 Now it belongs to me! 370 00:36:17,883 --> 00:36:19,339 Ivan, hurry up. 371 00:36:50,717 --> 00:36:52,879 Okay, now what? 372 00:36:53,383 --> 00:36:54,748 They won't find us in here? 373 00:36:54,925 --> 00:36:55,960 They might. 374 00:36:56,217 --> 00:36:57,673 But they have to catch us first. 375 00:36:57,883 --> 00:36:59,840 Giddy up, rickety hut! 376 00:37:28,633 --> 00:37:30,795 Get her! 377 00:37:57,133 --> 00:37:58,133 They’re running away! 378 00:37:58,342 --> 00:38:00,299 Close the gates! 379 00:38:02,758 --> 00:38:04,294 Hurry! 380 00:38:04,508 --> 00:38:05,998 Turn it over! 381 00:38:06,383 --> 00:38:07,839 And one, and two and three! 382 00:38:10,050 --> 00:38:11,415 Get ready. 383 00:38:22,592 --> 00:38:23,832 Stand tight. 384 00:38:42,967 --> 00:38:44,207 Spears up! 385 00:38:50,258 --> 00:38:52,215 Aim and shoot! 386 00:38:54,675 --> 00:38:57,383 Koschei has escaped! Ivan is with him 387 00:39:05,925 --> 00:39:07,541 Chase her into the woods! 388 00:39:07,758 --> 00:39:09,294 Catch her! 389 00:39:14,550 --> 00:39:15,790 Come here 390 00:39:16,467 --> 00:39:17,582 Hold this. 391 00:39:24,675 --> 00:39:29,124 Why, you gobermouch, you! 392 00:39:42,550 --> 00:39:43,881 Hold on! 393 00:39:54,175 --> 00:39:56,007 Koschei escaped. What will we do now? 394 00:39:56,258 --> 00:39:57,458 We must prepare for the worst. 395 00:39:57,592 --> 00:39:58,592 Quiet! 396 00:39:58,717 --> 00:40:00,207 Stop With the hubbub! 397 00:40:02,508 --> 00:40:04,044 What's wrong, my dear? 398 00:40:04,258 --> 00:40:05,258 Treason, Dobrynya. 399 00:40:05,342 --> 00:40:06,342 Who? 400 00:40:06,675 --> 00:40:07,790 Ivan. 401 00:40:08,008 --> 00:40:11,831 Ilya's son who was so welcome here. 402 00:40:12,842 --> 00:40:15,254 He released Koschei along with Baba Yaga. 403 00:40:16,175 --> 00:40:17,175 How could he..? 404 00:40:21,758 --> 00:40:23,089 Forgive me, Ilya. 405 00:40:23,300 --> 00:40:27,214 I failed to protect your son against the forces of evil. 406 00:40:27,800 --> 00:40:29,290 Find them. 407 00:40:40,717 --> 00:40:42,333 Oh, man! 408 00:40:44,508 --> 00:40:45,794 But the fresh air. 409 00:40:46,050 --> 00:40:47,791 Pull the arrow out. It tickles. 410 00:40:57,300 --> 00:40:58,506 Hey, you! Lubberwort! 411 00:40:58,675 --> 00:41:01,633 What are you standing around for? Go inside and bring me the cauldron. 412 00:41:01,842 --> 00:41:04,049 And grab some salt on the shelf. 413 00:41:42,925 --> 00:41:44,165 You know what, Bony? 414 00:41:44,342 --> 00:41:46,800 Good thinking to bring that dimwit along. 415 00:41:47,217 --> 00:41:48,799 Scrawny grub is better than no grub. 416 00:41:50,758 --> 00:41:51,758 Excuse me. 417 00:41:52,383 --> 00:41:53,748 Something's on fire. 418 00:41:53,967 --> 00:41:55,298 I went inside, and it was burning. 419 00:41:55,300 --> 00:41:56,586 My Cabin! 420 00:41:59,050 --> 00:42:01,542 You fopdoodle! I'll kill ya! 421 00:42:01,717 --> 00:42:03,299 Don't just stand around! Be careful! 422 00:42:04,467 --> 00:42:06,003 My priceless vials! 423 00:42:06,800 --> 00:42:07,881 Everything's on fire! 424 00:42:08,050 --> 00:42:11,168 Everything's lost! I lost it all! 425 00:42:25,883 --> 00:42:28,295 I see you traveling to another world. 426 00:42:28,508 --> 00:42:30,875 I see you burning a running hut. 427 00:42:31,258 --> 00:42:34,956 And that's where you will meet your doom. 428 00:42:35,925 --> 00:42:36,925 You are dead 429 00:42:37,008 --> 00:42:38,008 Hey! No, don't! 430 00:42:38,092 --> 00:42:39,132 You are dead, buffle head! 431 00:42:39,300 --> 00:42:40,300 Enough, old lady! 432 00:42:40,508 --> 00:42:42,124 I should have eaten him! 433 00:42:42,550 --> 00:42:43,881 Enough! Chill! 434 00:42:44,258 --> 00:42:45,419 We need him. 435 00:42:45,592 --> 00:42:46,798 Him? Why? 436 00:42:46,967 --> 00:42:49,834 He is a warrior. The son of Ilya Muromets. 437 00:42:50,050 --> 00:42:52,041 He'll help us find the Magic Sword. 438 00:42:52,300 --> 00:42:54,257 Right! No eating! 439 00:42:54,467 --> 00:42:55,502 He's so scraggy though. 440 00:42:55,717 --> 00:42:56,797 Well, that's not his doing. 441 00:42:56,883 --> 00:42:57,463 Jesus wept 442 00:42:57,717 --> 00:42:58,717 What’s so funny? 443 00:43:08,383 --> 00:43:09,999 Did you just break my broom? 444 00:43:10,508 --> 00:43:11,669 A little. 445 00:43:11,925 --> 00:43:12,925 I'll fix it. 446 00:43:13,050 --> 00:43:15,257 You cow-handed saddle-goose! 447 00:43:15,508 --> 00:43:16,623 Quiet! 448 00:43:17,300 --> 00:43:18,506 Now listen. 449 00:43:18,717 --> 00:43:21,835 We'll go towards the White Mountains. That's where the Sword is hidden. 450 00:43:22,050 --> 00:43:24,337 Ivan, you will help us find it. 451 00:43:24,508 --> 00:43:27,626 And for that, I will send you back home. 452 00:43:28,758 --> 00:43:30,419 Awesome. Let's roll. 453 00:43:35,342 --> 00:43:37,333 White-livered shabbaroon. 454 00:43:37,508 --> 00:43:39,499 How could you burn down my hut? 455 00:43:39,717 --> 00:43:41,207 Pinheaded gollumpus... 456 00:43:43,675 --> 00:43:46,133 I hope she's not casting a spell... 457 00:43:46,883 --> 00:43:48,465 She is. 458 00:43:48,842 --> 00:43:50,332 She's turning you into a goat. 459 00:43:50,800 --> 00:43:52,757 Ham fisted scamp. 460 00:43:53,467 --> 00:43:54,673 Dunderhead! 461 00:44:00,800 --> 00:44:03,041 Here. This is a counter spell. 462 00:44:05,883 --> 00:44:07,169 UP to you. 463 00:44:17,925 --> 00:44:19,507 It's so nasty. 464 00:44:28,717 --> 00:44:30,207 You think that's funny, huh? 465 00:44:30,425 --> 00:44:35,090 Cabbage head! Shame on you! 466 00:44:35,300 --> 00:44:38,918 Here. This is your antidote, nincompoop. 467 00:44:39,967 --> 00:44:41,082 Thank you. 468 00:44:45,092 --> 00:44:45,581 Check. 469 00:44:45,925 --> 00:44:46,925 One, two. 470 00:44:48,008 --> 00:44:49,089 What's wrong with you?! 471 00:44:49,300 --> 00:44:50,506 Let’s get going. 472 00:44:50,717 --> 00:44:53,004 We have yet to visit the Merman. 473 00:45:26,925 --> 00:45:28,666 Help me! 474 00:47:47,842 --> 00:47:49,128 What is she sitting around for? 475 00:47:49,300 --> 00:47:51,086 Quiet, you buffle head! 476 00:47:51,300 --> 00:47:53,041 She's waiting for the Merman. 477 00:47:54,133 --> 00:47:58,832 In the old days, they would sacrifice the fairest maiden to him. 478 00:47:59,050 --> 00:48:02,008 To appease him, to stop him from drowning people. 479 00:48:02,800 --> 00:48:04,040 He was feared by everyone. 480 00:48:04,050 --> 00:48:06,542 Only he can help us cross the Death River. 481 00:48:13,425 --> 00:48:15,041 Well? 482 00:48:19,717 --> 00:48:21,754 - But we can't do that! - Quiet! 483 00:48:22,092 --> 00:48:23,833 We can't leave her there with that monster. 484 00:48:34,467 --> 00:48:35,548 Mouth watering. 485 00:48:50,300 --> 00:48:52,837 The lord of rivers, and lakes, and swamps, and seas 486 00:48:53,092 --> 00:48:57,416 salutes you, dazzling beauty. 487 00:49:00,842 --> 00:49:02,332 What are you babbling about? 488 00:49:03,508 --> 00:49:04,873 What? 489 00:49:07,425 --> 00:49:08,961 Are you sure'? 490 00:49:14,967 --> 00:49:16,924 You're right, she does reek of duckweed. 491 00:49:17,175 --> 00:49:20,588 Now, who decided to palm off that toad on me? 492 00:49:21,133 --> 00:49:23,591 A toad? Have you seen yourself? 493 00:49:29,592 --> 00:49:30,592 Get off me! 494 00:49:30,758 --> 00:49:31,758 I'll get you! 495 00:49:34,133 --> 00:49:35,840 Hey, swamp cow! 496 00:49:36,133 --> 00:49:38,170 Come out to the dry land, then we'll talk. 497 00:49:38,342 --> 00:49:39,832 Get lost, everyone. 498 00:49:40,592 --> 00:49:42,174 Oh, Koschei! 499 00:49:42,467 --> 00:49:44,708 Now, I could expect it from anyone, but you. 500 00:49:45,092 --> 00:49:46,332 Don't be angry. 501 00:49:46,508 --> 00:49:47,508 We need to talk. 502 00:49:49,133 --> 00:49:51,090 You're welcome. 503 00:49:53,425 --> 00:49:56,008 Bony has no idea what he's doing. 504 00:49:57,217 --> 00:49:58,878 Time to turn on my seductive charms. 505 00:49:59,967 --> 00:50:01,924 I doubt you have any of those left in you. 506 00:50:03,175 --> 00:50:04,882 No offense, lady. 507 00:50:30,425 --> 00:50:33,713 You always have to gorge on something, don't you? 508 00:50:36,883 --> 00:50:40,171 Once we find the Sword, we'll be free again. 509 00:50:40,592 --> 00:50:44,165 We can stop hiding in the swamps and in the woods. 510 00:50:44,842 --> 00:50:46,332 So what do you say? 511 00:51:00,133 --> 00:51:02,716 You're into older ladies now? 512 00:51:06,717 --> 00:51:08,253 No, it's not that. 513 00:51:09,092 --> 00:51:11,629 Pure academic curiosity. 514 00:51:13,008 --> 00:51:15,170 Nah, I don't think it's a very good idea. 515 00:51:15,342 --> 00:51:18,915 I'm doing just fine in my little... 516 00:51:21,633 --> 00:51:22,633 swamp. 517 00:51:25,175 --> 00:51:26,711 How did she... 518 00:51:27,300 --> 00:51:30,418 Water of life and rejuvenating apples. No big deal. 519 00:51:40,300 --> 00:51:43,213 Are you sure? You might want to rethink that. 520 00:51:51,508 --> 00:51:54,250 If you go with us, this maiden is yours. 521 00:52:01,217 --> 00:52:02,457 Deal. 522 00:52:08,842 --> 00:52:11,334 The bloated carp fell for it. 523 00:52:11,342 --> 00:52:12,457 Don't talk. 524 00:52:12,675 --> 00:52:15,588 Your voice might give away your age. 525 00:52:16,925 --> 00:52:18,211 Get the mortar here. 526 00:52:32,217 --> 00:52:35,710 This is for you, fishcake. 527 00:52:38,092 --> 00:52:39,378 What do they call you? 528 00:52:51,967 --> 00:52:55,540 They call her Marfa. She is mute from birth. 529 00:52:56,592 --> 00:52:58,208 So dazzling and quiet? 530 00:52:58,383 --> 00:52:59,873 She is a treasure! 531 00:53:02,050 --> 00:53:03,836 Who's the tadpole? Is he the one? 532 00:53:04,050 --> 00:53:05,666 Yes. He is Ilya's son. 533 00:53:05,925 --> 00:53:08,337 Way too feeble for a warrior. 534 00:53:08,342 --> 00:53:10,709 Must have been a lean year. 535 00:53:10,883 --> 00:53:13,295 That's no warrior, that's a jelly-fish. 536 00:53:13,925 --> 00:53:16,087 Now, your old man, he was the real deal! 537 00:53:16,300 --> 00:53:17,882 He should have made beef jerky out of you. 538 00:53:17,883 --> 00:53:19,044 What are you gurgling about? 539 00:53:19,300 --> 00:53:22,167 Alright, enough. You can keep bickering on our way. 540 00:53:22,383 --> 00:53:24,966 You'll get inside the mortar. We just need to fill it up. 541 00:53:24,967 --> 00:53:28,289 Are you still strong enough to command water? 542 00:53:29,675 --> 00:53:30,915 You bet. 543 00:53:45,342 --> 00:53:46,924 Can you go any faster? 544 00:53:49,967 --> 00:53:51,958 It's as fast as it gets. 545 00:53:57,467 --> 00:53:58,467 Koschei. 546 00:53:58,925 --> 00:54:01,883 Do we really need this lord of drizzle here? 547 00:54:02,092 --> 00:54:04,254 I'm just worried about our quest, you know. 548 00:54:04,467 --> 00:54:06,049 And I really want to go home. 549 00:54:06,342 --> 00:54:08,424 You'll see when the time comes. 550 00:54:09,592 --> 00:54:11,458 If you are still breathing. 551 00:54:24,008 --> 00:54:27,421 Thank you, Koschei. You made me so happy. 552 00:54:29,717 --> 00:54:31,958 We'll find the Sword, and then I'll settle down. 553 00:54:32,217 --> 00:54:35,835 Get myself an oyster farm. With fat juicy oysters. 554 00:55:50,717 --> 00:55:52,799 Oh no. It's too tight. 555 00:55:53,008 --> 00:55:55,796 I can make it bigger. And add some gold too. 556 00:55:56,092 --> 00:55:59,414 Enough with all the gold. I am no fop-doodle. 557 00:55:59,633 --> 00:56:00,633 Well... 558 00:56:02,258 --> 00:56:04,795 Put it on him. I'll see how it looks. 559 00:56:06,925 --> 00:56:08,507 Spin around. 560 00:56:29,258 --> 00:56:30,293 Dobrynya. 561 00:56:31,050 --> 00:56:32,632 The Merman joined them, 562 00:56:32,842 --> 00:56:34,708 and they are on their way to the Sword. 563 00:57:02,883 --> 00:57:05,375 Not bad. Cozy. 564 00:57:05,633 --> 00:57:07,233 Still needs a little-touch up. Cafe open. 565 00:57:07,425 --> 00:57:08,540 Hush 566 00:58:03,050 --> 00:58:04,540 Sorry 567 00:58:10,425 --> 00:58:12,132 Beware, you monster! 568 00:58:12,300 --> 00:58:15,042 Kneel before Koschei the Deathle... 569 00:58:57,175 --> 00:58:58,665 Help! 570 00:58:58,842 --> 00:59:00,674 How do you drive this tub? 571 00:59:19,300 --> 00:59:20,961 What kind of monster is that? 572 00:59:21,175 --> 00:59:22,711 He's not one of yours? 573 00:59:23,217 --> 00:59:25,049 Let's just talk to the guy. 574 00:59:25,217 --> 00:59:27,584 Go on then. Talk, smarty pants. 575 00:59:27,592 --> 00:59:29,458 Negotiate just like they did. 576 00:59:30,425 --> 00:59:33,338 Oh no! The water spilled! 577 00:59:33,633 --> 00:59:36,591 I won't last long without water... 578 00:59:39,592 --> 00:59:43,381 Alright, hero. Show us what you're made of. 579 00:59:43,550 --> 00:59:45,211 Slay the giant. 580 00:59:46,008 --> 00:59:47,669 I can't risk messing things up. 581 00:59:48,383 --> 00:59:50,465 Why don't we wait and see what our leader says. 582 00:59:50,467 --> 00:59:54,165 If he's like, "Go ahead, Ivan, kick the giant's butt," then I will. 583 00:59:54,383 --> 00:59:56,715 I am a boxer, just so you know. 584 00:59:57,300 --> 00:59:59,883 I'm melting! 585 01:00:07,008 --> 01:00:10,251 Go now! Or I'll eat ya! 586 01:00:10,467 --> 01:00:12,174 You would eat anything... 587 01:00:37,508 --> 01:00:39,044 Wait, you're a female! 588 01:00:41,758 --> 01:00:43,749 Okay, okay. A lady. 589 01:00:45,925 --> 01:00:50,340 ♪ The only one I ever see 590 01:00:52,800 --> 01:00:57,249 ♪ ls you, my darling, my true love. 591 01:00:59,508 --> 01:01:04,799 ♪ I'm being honest, and for what it's worth, 592 01:01:04,967 --> 01:01:11,168 ♪ Just know you are the only one for me. Just know you are the only one for me. 593 01:01:11,383 --> 01:01:15,001 ♪ All just for you - the sun is brightly shining. 594 01:01:15,175 --> 01:01:18,497 ♪ Just for you - clouds have silver lining. 595 01:01:18,717 --> 01:01:25,043 ♪ Just for you - life is so exciting. Just for you! 596 01:01:25,217 --> 01:01:28,881 ♪ And just for you The stars are never hiding. 597 01:01:29,133 --> 01:01:36,335 ♪ Just for you - I am always smiling. Just for you - I'm here now rhyming. 598 01:01:36,550 --> 01:01:39,133 ♪ Just for you. 599 01:01:39,342 --> 01:01:42,630 ♪ All just for you - the sun is brightly shining. 600 01:01:42,800 --> 01:01:46,213 ♪ Just for you - clouds have silver lining. 601 01:01:46,425 --> 01:01:52,956 ♪ Just for you - life is so exciting. Just for you! 602 01:01:53,175 --> 01:01:56,713 ♪ And just for you The stars are never hiding. 603 01:01:56,883 --> 01:02:00,330 ♪ Just for you - I am always smiling. 604 01:02:00,592 --> 01:02:04,290 ♪ Just for you - I'm here now rhyming. 605 01:02:04,508 --> 01:02:06,875 ♪ Just for you. 606 01:02:07,092 --> 01:02:10,881 ♪ And just for you - I am always smiling. 607 01:02:11,092 --> 01:02:13,834 ♪ Just for you. 608 01:02:26,383 --> 01:02:28,465 Turns out you're not a halfwit after all. 609 01:02:28,633 --> 01:02:29,794 You might have some use. 610 01:02:30,300 --> 01:02:33,418 See? I told you I was awesome. 611 01:02:33,717 --> 01:02:36,209 Come off your perch. I might still eat you, you know. 612 01:02:50,008 --> 01:02:52,419 Here it is, the Death River. 613 01:02:52,758 --> 01:02:54,340 Hey, Merman, you're still alive? 614 01:02:55,550 --> 01:02:57,507 Hurry! I'm drying up here. 615 01:02:58,008 --> 01:03:00,591 This is the Death River? 616 01:03:01,592 --> 01:03:03,549 More like the Death Dribble. 617 01:03:05,050 --> 01:03:07,087 Why do we even need the Soggy One here? 618 01:03:07,258 --> 01:03:10,046 We could just fly over it in the mortar. 619 01:03:15,050 --> 01:03:16,461 The mortar's too old. 620 01:03:16,633 --> 01:03:18,294 Can't get higher than a couple feet. 621 01:03:18,550 --> 01:03:19,910 They will eat you with the mortar. 622 01:03:20,092 --> 01:03:21,799 Get me to the water. Hurry! 623 01:03:39,258 --> 01:03:42,705 What takes him so long? 624 01:03:43,383 --> 01:03:44,999 Give him time. 625 01:03:45,758 --> 01:03:47,443 It's been a while since he ruled these waters. 626 01:03:47,467 --> 01:03:49,253 He's reasserting his authority. 627 01:03:51,508 --> 01:03:52,508 Help the! 628 01:03:53,217 --> 01:03:54,217 Help! 629 01:03:54,842 --> 01:03:55,842 Mutiny! 630 01:03:55,967 --> 01:03:57,378 Mutiny on the high seas! 631 01:03:57,633 --> 01:04:01,672 They turned against their own father! 632 01:04:01,925 --> 01:04:03,415 Ingrates! 633 01:04:03,633 --> 01:04:06,671 After everything I've done for them! 634 01:04:10,342 --> 01:04:11,342 Well? 635 01:04:11,383 --> 01:04:13,715 How are we gonna get to the Sword now? 636 01:04:13,883 --> 01:04:15,248 I don't know. 637 01:04:20,800 --> 01:04:22,080 What do you mean you don’t know? 638 01:04:22,300 --> 01:04:24,500 What am I even doing here, hiking with the likes of you? 639 01:04:24,592 --> 01:04:26,128 I'm not 250 years old any more. 640 01:04:26,133 --> 01:04:27,294 Quiet, old hag. 641 01:04:27,633 --> 01:04:28,873 I need to think. 642 01:04:29,050 --> 01:04:30,836 What's there to think about? 643 01:04:31,050 --> 01:04:32,506 That's it. The journey's over. 644 01:04:34,217 --> 01:04:35,833 Look who's croaking. Know your place. 645 01:04:36,092 --> 01:04:39,164 Don't you talk to her like that! Remember what you said? 646 01:04:39,383 --> 01:04:41,823 It's three-day job, you said We'll be free, we'll stop hiding. 647 01:04:42,717 --> 01:04:43,878 Well? 648 01:04:44,092 --> 01:04:46,003 Where's all that, huh? 649 01:04:46,467 --> 01:04:48,834 Okay, okay, friends. Friends. 650 01:04:48,842 --> 01:04:51,049 Let's not go too far. 651 01:04:52,842 --> 01:04:54,722 It's not an easy situation, we all realize that. 652 01:04:54,925 --> 01:04:58,543 I've had it. I won't go anywhere else with you all. 653 01:04:58,842 --> 01:05:02,289 Shouldn't have listened to you in the first place. 654 01:05:06,133 --> 01:05:07,749 What is going on? 655 01:05:09,425 --> 01:05:11,745 She doesn't want to remain a toad for the rest of her life. 656 01:05:13,550 --> 01:05:14,881 Meaning? 657 01:05:19,050 --> 01:05:22,008 Some time ago Varvara and Dobrynya were passing her village. 658 01:05:22,217 --> 01:05:26,541 And he noticed her. Varvara got jealous and cast a spell. 659 01:05:26,758 --> 01:05:31,332 She turned her whole family into frogs, 660 01:05:31,550 --> 01:05:33,006 and her village became a swamp. 661 01:05:35,217 --> 01:05:36,378 What about Vasilisa? 662 01:05:36,383 --> 01:05:40,331 Baba Yaga saved her. She is able to take human form now. 663 01:05:40,633 --> 01:05:42,215 But if we don't get our powers back, 664 01:05:42,383 --> 01:05:45,876 her family is doomed to croak for the rest of their lives. 665 01:05:46,050 --> 01:05:47,540 Talk to her. 666 01:05:48,050 --> 01:05:49,757 I'll find us some dinner. 667 01:06:07,467 --> 01:06:08,753 Do you mind? 668 01:06:08,925 --> 01:06:10,290 Yes, I do. 669 01:06:15,800 --> 01:06:19,293 Koschei told me your story. About Varvara, and... 670 01:06:30,675 --> 01:06:31,675 You know... 671 01:06:34,050 --> 01:06:36,337 I didn't have parents growing up. 672 01:06:39,467 --> 01:06:45,338 Every night before going to bed, I would close my eyes and dream. 673 01:06:48,342 --> 01:06:52,586 Dream about having a mom and a dad. 674 01:06:56,258 --> 01:06:59,046 And I would always think about 675 01:07:01,425 --> 01:07:05,840 how they would need me. 676 01:07:11,300 --> 01:07:13,587 I thought 677 01:07:15,342 --> 01:07:19,165 I would help them around the house, take out the trash. 678 01:07:20,342 --> 01:07:23,209 And they would love me for that. 679 01:07:27,133 --> 01:07:30,797 I didn't know back then that love doesn't need reasons. 680 01:07:34,800 --> 01:07:37,417 But even now I still think... I know, 681 01:07:38,425 --> 01:07:44,046 if there's the tiniest chance to help your loved ones... 682 01:07:46,758 --> 01:07:48,749 you do everything to take it. 683 01:08:08,842 --> 01:08:11,049 Look, isn't he adorbs? 684 01:08:11,258 --> 01:08:12,419 What? 685 01:08:13,883 --> 01:08:15,920 Adorable. Cute. 686 01:08:35,842 --> 01:08:38,049 Are you out of your mind?! 687 01:09:01,300 --> 01:09:03,291 Scram! We’ve got to go! Varvara's here! 688 01:09:05,258 --> 01:09:07,090 Trap them! 689 01:09:12,633 --> 01:09:14,294 Into the well. 690 01:09:37,008 --> 01:09:38,965 They jumped into the well! 691 01:09:45,092 --> 01:09:46,092 Everyone alright? 692 01:09:46,758 --> 01:09:47,758 Where's the Merman? 693 01:09:48,092 --> 01:09:51,539 If he drowned, it's gonna be the most idiotic death in history. 694 01:09:53,758 --> 01:09:56,170 It's deep. Forty feet or so! 695 01:09:56,467 --> 01:09:57,467 Smash it! 696 01:09:58,300 --> 01:10:01,167 Scoundrels! Destroying my mortar like that... 697 01:10:01,342 --> 01:10:02,798 Whose voice is that? 698 01:10:02,800 --> 01:10:04,461 Where's Marfa? 699 01:10:08,800 --> 01:10:10,416 How dare you?! 700 01:10:10,717 --> 01:10:12,754 You got me a petrified squid? 701 01:10:12,967 --> 01:10:14,378 - Petrified squid?! - Yes! 702 01:10:14,592 --> 01:10:17,664 - I'm only 600 years old! - That's 300 years older than I am! 703 01:10:17,842 --> 01:10:19,359 Then watch your tone when speaking to grown-ups! 704 01:10:19,383 --> 01:10:22,455 There must be some way out! We’re gonna drown. 705 01:10:22,717 --> 01:10:24,818 If you didn't upset me so much, I would have helped you. 706 01:10:24,842 --> 01:10:26,424 - Ls there a way out? - I don't know. 707 01:10:26,717 --> 01:10:29,835 Tell us, fishmonger! They will scale you like a carp! 708 01:10:30,050 --> 01:10:31,050 Well? 709 01:10:31,092 --> 01:10:33,003 There is a tunnel that will take you outside. 710 01:10:33,175 --> 01:10:34,943 You just need to move the boulder from the entrance. 711 01:10:34,967 --> 01:10:36,378 It won't work. It's too deep. 712 01:10:36,842 --> 01:10:40,460 You are the lord of high seas. Do something. 713 01:10:40,467 --> 01:10:42,253 Freeze the water. Evaporate it. 714 01:10:42,425 --> 01:10:44,086 I don't know, drink it! 715 01:11:03,550 --> 01:11:06,713 Move your fins! I can't hold it any longer! 716 01:11:13,258 --> 01:11:14,258 And one, and two! 717 01:11:17,883 --> 01:11:20,215 Cow-handed scamps! 718 01:11:21,883 --> 01:11:23,920 Hurry! Into the hole! 719 01:11:24,133 --> 01:11:25,544 What about you?! 720 01:11:25,883 --> 01:11:27,373 I'll cover the entrance. 721 01:11:27,758 --> 01:11:29,874 I won't fit in there anyway. 722 01:11:30,050 --> 01:11:32,166 Hey, Soggy! What are you talking about? 723 01:11:32,717 --> 01:11:35,550 We'll figure it out. We have an awesome team here. 724 01:11:35,717 --> 01:11:37,333 An immortal dude. 725 01:11:37,342 --> 01:11:38,832 A powerful witch. 726 01:11:41,342 --> 01:11:43,549 Go on! Don't waste time! 727 01:11:44,342 --> 01:11:45,832 Well fishmonger, 728 01:11:47,008 --> 01:11:48,089 thank you. 729 01:11:49,008 --> 01:11:50,590 I won't forget this. 730 01:11:56,258 --> 01:11:57,840 Don't you worry. 731 01:12:00,342 --> 01:12:01,798 It's gonna be fine. 732 01:12:04,425 --> 01:12:07,963 And we'll find you the fairest wife ever. 733 01:12:31,592 --> 01:12:32,878 Out of my way. 734 01:12:33,133 --> 01:12:34,669 Make me. 735 01:13:16,050 --> 01:13:19,998 Now that was a real man. 736 01:13:21,258 --> 01:13:22,840 So, where are we? 737 01:13:23,842 --> 01:13:26,755 Looks like we're on the other side of the Death River. 738 01:13:28,133 --> 01:13:30,090 We'll make it in a day. 739 01:13:40,758 --> 01:13:41,758 Koschei. 740 01:13:42,258 --> 01:13:42,668 Hey, Koschei. 741 01:13:42,925 --> 01:13:44,962 About that Sword. I just want a few more details. 742 01:13:45,758 --> 01:13:48,090 Say, I found it. Then what? 743 01:13:48,550 --> 01:13:49,665 How do I make it home? 744 01:13:50,008 --> 01:13:51,999 I told ya I should just eat him. 745 01:13:52,300 --> 01:13:55,497 Why? I just want to know more about the process. 746 01:13:55,508 --> 01:13:56,748 What if it hurts? 747 01:13:56,967 --> 01:13:59,425 It won't hurt. You just grab it like that. 748 01:13:59,633 --> 01:14:02,830 Do this and this. And that's it. You're home. 749 01:14:03,550 --> 01:14:04,415 That's it? 750 01:14:04,425 --> 01:14:06,086 No spells or anything? 751 01:14:06,258 --> 01:14:08,374 No abracadabras? 752 01:14:24,592 --> 01:14:27,209 Do you have a death wish or something? 753 01:14:27,550 --> 01:14:29,257 I was trying to save you. 754 01:14:32,258 --> 01:14:34,499 Save me? I am immortal. 755 01:14:34,925 --> 01:14:37,462 Alright, time to go, crybabies. 756 01:14:42,300 --> 01:14:43,961 Release me. 757 01:15:00,008 --> 01:15:03,296 You still have one more dent left. 758 01:15:13,550 --> 01:15:14,550 Thank you. 759 01:15:16,300 --> 01:15:18,257 I'm so sick of these mosquitoes. 760 01:15:18,425 --> 01:15:20,666 Hey, maybe you could just... 761 01:15:23,467 --> 01:15:25,629 What, you don't eat after 6 pm? 762 01:15:33,967 --> 01:15:35,583 So hilarious 763 01:15:45,300 --> 01:15:46,916 Idiot. 764 01:16:02,300 --> 01:16:03,961 Look, Vasilisa, 765 01:16:04,967 --> 01:16:06,173 I'm really sorry. 766 01:16:06,175 --> 01:16:08,007 It was a pretty dumb joke. 767 01:16:09,967 --> 01:16:10,967 Pardon me'? 768 01:16:11,925 --> 01:16:13,336 I'm sorry, I can't understand you. 769 01:16:13,550 --> 01:16:17,464 Frog language is not the easiest one, you know. 770 01:16:19,050 --> 01:16:21,587 Okay, okay. Just please don't be mad. 771 01:16:28,800 --> 01:16:29,881 Who's this then? 772 01:16:30,675 --> 01:16:32,211 I don't know, some frog. 773 01:16:32,467 --> 01:16:35,050 Really? You two look so much alike. 774 01:16:35,258 --> 01:16:37,795 It's like you're relatives or something. 775 01:16:42,967 --> 01:16:44,332 Vasilisa, I'm sorry. 776 01:16:44,342 --> 01:16:47,209 I can't stop putting my foot in my mouth. 777 01:16:48,258 --> 01:16:50,420 Look, it will be okay. 778 01:16:50,592 --> 01:16:54,039 Your family is going to be just fine, I promise. 779 01:17:07,550 --> 01:17:09,211 This is for you. 780 01:17:16,883 --> 01:17:17,883 What is it? 781 01:17:21,842 --> 01:17:23,879 A good luck charm. 782 01:17:24,175 --> 01:17:25,711 It's magic. 783 01:17:26,508 --> 01:17:27,964 It helped me more than once. 784 01:17:51,008 --> 01:17:53,625 Are you sure you don't want to stay? 785 01:17:53,967 --> 01:17:56,925 You are a warrior, after all. It's your world, too. 786 01:17:59,217 --> 01:18:00,582 Honestly... 787 01:18:03,092 --> 01:18:04,628 it is not my world. 788 01:18:05,008 --> 01:18:07,215 And I am not a warrior. 789 01:18:07,425 --> 01:18:08,425 Wait, what? 790 01:18:10,508 --> 01:18:12,169 In a nutshell, 791 01:18:12,633 --> 01:18:15,091 I got here by accident. By mistake. 792 01:18:15,258 --> 01:18:18,455 I am not Ilya's son. 793 01:18:18,800 --> 01:18:21,383 How are you going to find the Sword then? 794 01:18:22,467 --> 01:18:23,878 No idea. 795 01:18:24,092 --> 01:18:25,378 I'll think of something. 796 01:18:25,383 --> 01:18:27,090 You'll think of something? 797 01:18:27,467 --> 01:18:29,629 The legend says, the Magic Sword 798 01:18:29,842 --> 01:18:32,504 can only be found by Ilya's descendant. 799 01:18:32,717 --> 01:18:36,164 If anyone else touches it, they will perish immediately. 800 01:18:37,175 --> 01:18:39,007 Didn't Koschei tell you about it? 801 01:18:39,508 --> 01:18:41,590 Well, of course, he did. 802 01:18:45,425 --> 01:18:48,383 That's enough, love birds. Get some sleep. 803 01:19:50,050 --> 01:19:51,131 Just a second. 804 01:19:51,467 --> 01:19:52,467 Vasilisa! 805 01:19:52,592 --> 01:19:53,957 Be quiet. 806 01:20:08,717 --> 01:20:09,752 Where's Ivan? 807 01:20:09,925 --> 01:20:10,756 No clue. 808 01:20:10,925 --> 01:20:12,165 Here's your Ivan. 809 01:21:03,092 --> 01:21:04,924 What? Is it time to get up? 810 01:21:53,550 --> 01:21:55,917 Excuse me! Hey, Varvara! 811 01:21:56,133 --> 01:21:58,813 What would your dear husband say, if he knew what you're doing here? 812 01:21:58,967 --> 01:22:00,708 I don't think he'd be happy with you trying 813 01:22:00,967 --> 01:22:03,299 to kill the only son of his sworn brother. 814 01:22:03,675 --> 01:22:04,984 I highly advise you to let me go. 815 01:22:05,008 --> 01:22:06,590 While you still have a chance. 816 01:22:06,592 --> 01:22:09,550 As soon as you find the sword, I'll have your tongue carved out. 817 01:22:33,342 --> 01:22:36,004 How do you expect me to do this? There are thousands of them here! 818 01:22:36,258 --> 01:22:37,419 Which is the magic one? 819 01:22:37,633 --> 01:22:39,089 You tell me. 820 01:22:40,842 --> 01:22:42,833 How am I supposed to find it? 821 01:22:43,050 --> 01:22:44,050 Move! 822 01:22:44,133 --> 01:22:46,465 Stop poking me! 823 01:23:06,800 --> 01:23:08,382 What's taking so long? 824 01:23:09,175 --> 01:23:10,665 Not so loud, please! 825 01:23:10,675 --> 01:23:12,006 I'm looking. 826 01:23:12,217 --> 01:23:15,960 And you're interfering with all your negative energy. 827 01:23:35,467 --> 01:23:37,128 Still haven't perished. 828 01:24:10,592 --> 01:24:11,673 Found it! 829 01:24:12,633 --> 01:24:13,668 Here it is! 830 01:24:13,883 --> 01:24:15,715 The Magic Sword! 831 01:24:16,467 --> 01:24:17,252 He found it! 832 01:24:17,467 --> 01:24:18,832 I told you he would 833 01:24:19,633 --> 01:24:20,633 See? 834 01:24:29,175 --> 01:24:31,633 Are you trying to fool me? 835 01:24:31,967 --> 01:24:32,967 Who? 836 01:24:33,092 --> 01:24:33,706 Me'? 837 01:24:34,008 --> 01:24:35,008 No. 838 01:24:45,675 --> 01:24:46,675 Hey! 839 01:24:48,050 --> 01:24:49,711 Find the Sword! 840 01:24:58,175 --> 01:24:59,836 I said, find me the Sword! 841 01:25:00,175 --> 01:25:01,916 Hey, lady! Chill! 842 01:25:40,633 --> 01:25:43,125 Swords on the ground! 843 01:25:43,300 --> 01:25:45,667 Face down! Hands behind your heads! 844 01:25:46,883 --> 01:25:48,465 Good job. 845 01:25:49,633 --> 01:25:51,624 You lifted the curse. 846 01:25:53,467 --> 01:25:55,925 Now can I go home? 847 01:26:04,050 --> 01:26:06,166 Well, well, Ivan. 848 01:26:07,050 --> 01:26:09,917 You plotted against me with evil forces, you traitor. 849 01:26:10,175 --> 01:26:12,291 Hold on! I am not the traitor here. 850 01:26:12,508 --> 01:26:14,670 It's your wife. She’s a traitor. 851 01:26:14,842 --> 01:26:16,458 You told her to take me to a bedchamber, 852 01:26:16,675 --> 01:26:17,915 and she took me to the slammer. 853 01:26:18,008 --> 01:26:20,921 She tried to get me killed. Because of this Sword. 854 01:26:21,133 --> 01:26:22,419 I've heard some stories about 855 01:26:22,633 --> 01:26:25,170 what she's been doing with all the warriors, you know. 856 01:26:25,425 --> 01:26:26,586 Is that true? 857 01:26:31,217 --> 01:26:32,337 You’re the best, sweetheart. 858 01:26:35,175 --> 01:26:36,175 You did Well 859 01:26:36,758 --> 01:26:37,758 Get them. 860 01:26:39,050 --> 01:26:40,757 Smash them with the Sword! 861 01:26:42,383 --> 01:26:44,624 How dare you violate our agreement, Dobrynya? 862 01:26:44,842 --> 01:26:45,842 Me'? 863 01:26:45,883 --> 01:26:48,500 I did not violate anything. Everything's according to the plan. 864 01:26:48,883 --> 01:26:51,796 We did not agree about her. 865 01:26:52,092 --> 01:26:53,423 Why was she chasing us? 866 01:26:53,717 --> 01:26:55,597 I wasn't chasing you, I was pushing you forward. 867 01:26:55,842 --> 01:26:57,583 You like to eat and sleep too much. 868 01:26:57,842 --> 01:26:59,962 You never know. What if you decided to keep the Sword? 869 01:27:00,300 --> 01:27:04,043 Well, thanks a lot, bony sell-out. 870 01:27:04,300 --> 01:27:06,007 Bottle up, you senile muck-spout. 871 01:27:06,175 --> 01:27:07,175 Enough! 872 01:27:07,300 --> 01:27:08,711 You found the Sword, right? 873 01:27:08,925 --> 01:27:10,925 It means everything is going according to our plan. 874 01:27:11,008 --> 01:27:12,294 You give me the Sword, 875 01:27:12,300 --> 01:27:15,292 I give you your death back. 876 01:27:36,258 --> 01:27:38,499 You're losing your edge, Koschei. 877 01:27:59,175 --> 01:28:00,210 Fight! 878 01:28:06,800 --> 01:28:07,835 Fight! 879 01:28:47,550 --> 01:28:48,550 Hello. 880 01:29:13,217 --> 01:29:14,217 What happened to you? 881 01:29:14,383 --> 01:29:15,903 Why are you all scratched and bruised? 882 01:29:16,175 --> 01:29:17,631 Here. And what's this? 883 01:29:19,383 --> 01:29:22,626 What is it? You want me to throw it out? 884 01:29:24,175 --> 01:29:25,336 No! 885 01:29:25,633 --> 01:29:26,873 I need it for the show. 886 01:29:27,092 --> 01:29:28,582 Where did you get mud all over you? 887 01:29:28,800 --> 01:29:29,920 I'll have to do laundry now. 888 01:29:30,092 --> 01:29:31,092 Galina! 889 01:29:31,133 --> 01:29:32,133 What? 890 01:30:07,300 --> 01:30:07,835 Hello. 891 01:30:08,092 --> 01:30:09,503 Hello. Ivan? 892 01:30:09,717 --> 01:30:11,754 Thank god! We've been trying to reach you. 893 01:30:11,925 --> 01:30:13,165 It's about the Magic Challenge. 894 01:30:13,342 --> 01:30:15,583 We're filming the final episode. Where are you? 895 01:30:16,883 --> 01:30:18,339 Hello? 896 01:30:24,383 --> 01:30:27,125 Galina! I gotta go! Don't cook for me tonight! 897 01:30:27,633 --> 01:30:29,340 I wasn't going to. 898 01:30:30,425 --> 01:30:33,133 Welcome our next contestant Svyatozar, the Wizard of Light! 899 01:30:35,550 --> 01:30:36,790 Where the hell is he? 900 01:30:51,675 --> 01:30:52,756 Get out of water! Now! 901 01:30:54,175 --> 01:30:55,665 Come on, let me go. 902 01:30:56,550 --> 01:30:58,336 Don't you recognize me? 903 01:30:59,800 --> 01:31:01,109 I'm on TV. Have you watched the Magic Challenge? 904 01:31:01,133 --> 01:31:02,669 I'm Svyatozar the Wizard of Light. 905 01:31:02,925 --> 01:31:05,166 Great. The cell's aura needs to be cleaned. 906 01:31:18,675 --> 01:31:21,542 Well, hello, Ivan. 907 01:31:23,133 --> 01:31:24,373 It's you! 908 01:31:24,633 --> 01:31:26,249 You're alive. I thought you died. 909 01:31:26,550 --> 01:31:27,550 Not exactly. 910 01:31:27,758 --> 01:31:29,044 Why didn't you save me then? 911 01:31:29,258 --> 01:31:31,169 I was almost killed and eaten 912 01:31:31,383 --> 01:31:32,859 while you've been enjoying your little R&R here. 913 01:31:32,883 --> 01:31:34,339 I wanted to hide in this world, 914 01:31:35,175 --> 01:31:38,543 but they locked me here and took my staff away. 915 01:31:38,758 --> 01:31:40,590 I can't go back without my staff. 916 01:31:46,258 --> 01:31:48,625 Hey, chief! Can I have some water? 917 01:31:51,883 --> 01:31:55,456 Someone jinxed you. I can tell. 918 01:31:56,342 --> 01:31:58,003 - What? - You heard me. 919 01:31:58,633 --> 01:32:01,341 I said, you're jinxed. 920 01:32:02,092 --> 01:32:05,255 It's up to you. But it might be a curse. 921 01:32:07,383 --> 01:32:09,875 You've been a lieutenant for how long, three years now? 922 01:32:10,592 --> 01:32:12,174 Your wife left you. 923 01:32:12,425 --> 01:32:12,835 No. 924 01:32:13,008 --> 01:32:13,497 No? 925 01:32:13,717 --> 01:32:14,717 No! 926 01:32:16,092 --> 01:32:17,708 Your dog ran away. 927 01:32:19,592 --> 01:32:20,592 My cat. 928 01:32:20,717 --> 01:32:22,333 It's a curse. 929 01:32:22,592 --> 01:32:24,048 I can lift it. 930 01:32:25,217 --> 01:32:26,457 You think you can? 931 01:32:26,883 --> 01:32:28,294 I know I can. 932 01:32:28,675 --> 01:32:30,165 Too bad I don't have a staff. 933 01:32:30,425 --> 01:32:32,462 I need a staff, it's a must. 934 01:32:39,092 --> 01:32:41,129 Alright. That's what we're gonna do. 935 01:32:41,342 --> 01:32:45,131 I'll open the door to Belogoria. Then we'll free Gorynych the Dragon. 936 01:32:45,342 --> 01:32:46,776 He'll help us save the rest of the gang. 937 01:32:46,800 --> 01:32:48,211 Keep this with you at all times. 938 01:32:48,467 --> 01:32:50,307 It will help the dragon to gain his power back. 939 01:32:50,425 --> 01:32:50,914 Wait. 940 01:32:51,258 --> 01:32:52,748 What's your name? 941 01:32:53,133 --> 01:32:54,214 You know my name. 942 01:32:54,425 --> 01:32:55,915 Svyatozar the Wizard of Light. 943 01:32:57,675 --> 01:32:59,484 You remember it from the time you were just a baby 944 01:32:59,508 --> 01:33:00,748 when Ilya asked me to hide you. 945 01:33:00,883 --> 01:33:01,883 Hey. 946 01:33:02,008 --> 01:33:04,966 Here’s a staff. 947 01:33:06,592 --> 01:33:08,443 What are you doing? Don't give that stick to the bum! 948 01:33:08,467 --> 01:33:08,956 Hey! 949 01:33:09,133 --> 01:33:09,873 Stop! 950 01:33:10,050 --> 01:33:11,461 We need reinforcements here! 951 01:33:15,758 --> 01:33:17,294 Ivan, you go first. 952 01:33:19,800 --> 01:33:21,040 Hurry UP 953 01:33:21,342 --> 01:33:23,542 Hey, what do you think you’re doing? Stay where you are! 954 01:33:25,675 --> 01:33:27,291 Ivan! 955 01:34:08,550 --> 01:34:10,336 Are your mom and dad home? 956 01:34:14,217 --> 01:34:16,424 So much anger in a tiny package. 957 01:34:21,092 --> 01:34:23,083 Hold on, I will level you up. 958 01:34:30,967 --> 01:34:34,540 I don't get it. I thought you would... 959 01:34:39,717 --> 01:34:41,549 I guess, the old man made a mistake. 960 01:34:44,258 --> 01:34:44,963 Get your hands off me! 961 01:34:45,217 --> 01:34:45,831 What shall we do with him? 962 01:34:46,008 --> 01:34:47,169 Let’s take him to Dobrynya. 963 01:35:18,800 --> 01:35:20,541 Look, Koschei. 964 01:35:21,800 --> 01:35:25,873 You didn’t think you’d be the only one, did you? 965 01:35:56,383 --> 01:35:58,624 Your Highness, we got another one! 966 01:36:00,967 --> 01:36:02,378 Why did you come back? 967 01:36:02,633 --> 01:36:05,375 None of your business! Not everyone is a selfish jerk. 968 01:36:08,883 --> 01:36:10,419 Ivan, you'll have to wait. 969 01:36:12,342 --> 01:36:14,049 I promise, I will get back to you. 970 01:36:14,342 --> 01:36:15,342 Oh, don't mind me. 971 01:36:15,467 --> 01:36:16,923 One little thing though. 972 01:36:19,008 --> 01:36:21,875 Trust me, this little thing is magic! 973 01:36:22,300 --> 01:36:24,507 Twenty-first century magic! 974 01:36:29,592 --> 01:36:31,333 Are you scared? 975 01:36:31,592 --> 01:36:33,879 Wait. Just wait a moment. 976 01:36:34,300 --> 01:36:35,005 What are you doing? 977 01:36:35,258 --> 01:36:36,258 I'm gonna shoot. 978 01:36:58,800 --> 01:37:00,086 He killed Dobrynya. 979 01:37:02,925 --> 01:37:04,757 Get back! Get away from me! 980 01:37:18,633 --> 01:37:19,964 Are you a zombie or something? 981 01:37:22,300 --> 01:37:23,540 He is immortal. 982 01:37:23,967 --> 01:37:26,504 Well, you could have led with that. 983 01:37:28,050 --> 01:37:29,050 Dobrynya! 984 01:37:29,258 --> 01:37:30,258 Dobrynya! 985 01:37:31,342 --> 01:37:33,879 The dragon escaped! 986 01:37:34,258 --> 01:37:35,258 The dragon? 987 01:37:50,925 --> 01:37:52,290 Look at that little sparrow! 988 01:38:02,758 --> 01:38:03,839 Yeah! 989 01:38:04,050 --> 01:38:05,586 I am the Father of Dragons! 990 01:38:05,883 --> 01:38:06,998 Kill him! 991 01:38:11,550 --> 01:38:13,507 Bring water! 992 01:38:15,425 --> 01:38:16,915 I'm on fire! 993 01:38:17,717 --> 01:38:19,082 Get down! 994 01:38:19,633 --> 01:38:20,668 Run! 995 01:38:22,133 --> 01:38:23,623 Shoot him! 996 01:38:30,883 --> 01:38:32,965 Hi there! How are you doing? 997 01:38:33,467 --> 01:38:35,424 Good thing I didn't eat him 998 01:38:35,675 --> 01:38:36,790 Don't be so mad. 999 01:38:37,050 --> 01:38:39,166 It's not like they were going to execute you. 1000 01:38:42,758 --> 01:38:45,045 Alright. I panicked. It could happen to anyone. 1001 01:38:45,217 --> 01:38:46,753 We need to break that crystal. 1002 01:38:46,758 --> 01:38:47,793 Why? 1003 01:38:48,717 --> 01:38:49,957 It has Dobrynya's death inside. 1004 01:38:51,592 --> 01:38:52,592 Distract him. 1005 01:39:10,675 --> 01:39:12,131 Hey, Dobrynya. 1006 01:39:12,633 --> 01:39:15,295 I challenge you to a fight. To a dude fight. 1007 01:39:16,383 --> 01:39:18,420 To a fair fight. 1008 01:39:19,050 --> 01:39:20,050 Alright. 1009 01:39:21,175 --> 01:39:25,373 That Sword is anything but fair. Let's make it even. 1010 01:39:25,550 --> 01:39:27,712 We are both warriors, right? 1011 01:39:27,925 --> 01:39:29,791 Or am I wrong about you? 1012 01:39:30,008 --> 01:39:32,295 I can kill you with my bare hands. 1013 01:40:34,175 --> 01:40:36,291 That’s all you've got? 1014 01:40:38,675 --> 01:40:39,675 Hey, fire starter. 1015 01:40:39,883 --> 01:40:42,215 Are you going to free me or what? 1016 01:40:58,133 --> 01:40:59,794 You're not that strong, Dobrynya. 1017 01:40:59,800 --> 01:41:01,962 I bet my dad slapped you around a lot. 1018 01:41:13,217 --> 01:41:15,333 Enough with you and your father! 1019 01:41:15,592 --> 01:41:17,174 He ruined my life. 1020 01:41:19,842 --> 01:41:22,550 He always fought for justice. For honor. 1021 01:41:23,258 --> 01:41:24,999 Always the first. 1022 01:41:25,258 --> 01:41:27,215 Always the best. 1023 01:41:32,592 --> 01:41:34,208 I am done listening to you, Ilya. 1024 01:41:38,342 --> 01:41:40,629 I am done living in your shadow. 1025 01:41:41,050 --> 01:41:43,838 Right, inferiority complex. Always being the second choice. 1026 01:41:51,175 --> 01:41:52,175 That's funny 1027 01:41:52,758 --> 01:41:54,590 ls that why you got rid of all the warriors? 1028 01:41:54,842 --> 01:41:57,425 Let’s say you kill me. What then? 1029 01:41:57,800 --> 01:41:59,962 I'll rule Belogoria. 1030 01:42:00,217 --> 01:42:01,217 By myself! 1031 01:42:17,258 --> 01:42:18,258 Alright. 1032 01:42:18,300 --> 01:42:20,837 Hopefully, some time in the dungeon might change your mind. 1033 01:42:21,675 --> 01:42:22,675 Ilya! 1034 01:42:39,008 --> 01:42:41,796 You hit like a fair maiden! 1035 01:43:01,717 --> 01:43:02,832 Dobrynya. 1036 01:43:10,425 --> 01:43:12,666 What are you going to do with that? 1037 01:43:14,467 --> 01:43:16,174 What would you do? 1038 01:43:16,550 --> 01:43:18,211 We are so much alike now. 1039 01:43:19,133 --> 01:43:22,125 If we're so much alike, I'm sure we will figure it out. 1040 01:43:22,675 --> 01:43:26,464 Are you forgetting I have your death in my hand? 1041 01:43:26,675 --> 01:43:29,383 But it's your own death, too. 1042 01:43:30,925 --> 01:43:33,838 You can hold on to it, if you want. Or I can take it for safe keeping. 1043 01:43:34,050 --> 01:43:35,836 The immortals have nothing to fight over. 1044 01:43:36,217 --> 01:43:38,584 It's a big world. I am sure we will figure it out. 1045 01:43:38,800 --> 01:43:40,916 I just have one little thing to deal with first. 1046 01:43:41,175 --> 01:43:44,247 Ivan, do forgive me. 1047 01:43:53,675 --> 01:43:55,757 That’s very noble of you. 1048 01:43:59,217 --> 01:44:01,504 I'm sorry it didn’t work. 1049 01:45:45,092 --> 01:45:47,049 To Ilya Muromets! 1050 01:45:47,258 --> 01:45:49,124 To His Highness! 1051 01:47:35,258 --> 01:47:38,796 Hey, do you really think your parents will like me? 1052 01:47:39,383 --> 01:47:41,920 Don't worry. They will love you. 1053 01:47:44,633 --> 01:47:47,125 You know, a witch once said, 1054 01:47:48,300 --> 01:47:50,382 I will die here, in Belogoria. 1055 01:47:51,592 --> 01:47:54,175 Do you still believe in fairy tales? 1056 01:47:57,217 --> 01:48:00,289 Giddy up, darling! 1057 01:49:07,425 --> 01:49:09,041 Hello, daughter. 1058 01:49:09,925 --> 01:49:11,586 You've failed, huh? 1059 01:49:11,800 --> 01:49:15,168 Didn’t you say you needed no help bewitching Dobrynya? 71810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.