Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,383 --> 00:04:04,920
Aren't you tired of helping warriors?
2
00:04:11,383 --> 00:04:12,383
No, I am not.
3
00:04:13,050 --> 00:04:15,587
Did you know he was...
4
00:04:15,925 --> 00:04:17,381
He...
5
00:04:18,842 --> 00:04:19,842
He...
6
00:04:20,842 --> 00:04:22,458
He was...
7
00:04:28,092 --> 00:04:31,335
Don't just stand there!
Take him away!
8
00:04:32,758 --> 00:04:34,795
He was the last warrior.
9
00:04:36,175 --> 00:04:38,462
Alyosha Popovich was the last one...
10
00:04:38,675 --> 00:04:41,007
Who could have thought
it would be this easy?
11
00:05:14,550 --> 00:05:16,981
THE LAST WARRIOR
12
00:05:21,258 --> 00:05:23,340
Do you think we should
highlight the eyebrows?
13
00:05:28,508 --> 00:05:30,249
Give me the close-up
14
00:05:31,383 --> 00:05:32,669
Svyatozar is ready on set.
15
00:05:32,842 --> 00:05:35,755
This mirror belongs to the girl.
16
00:05:35,967 --> 00:05:37,753
No, it's not.
17
00:05:37,967 --> 00:05:40,755
Unfortunately,
you failed the task
18
00:05:40,967 --> 00:05:41,752
Cut!
19
00:05:41,967 --> 00:05:43,583
Svyatozar, you're next!
20
00:05:46,217 --> 00:05:48,379
Look for a wheel behind the car.
21
00:05:48,633 --> 00:05:49,633
Got it.
22
00:05:50,633 --> 00:05:54,877
Our next guest is the winner
of season 5 of the Magic Challenge.
23
00:05:55,050 --> 00:05:57,838
Let's see if he makes
it to the final challenge this time.
24
00:05:58,217 --> 00:06:00,254
Svyatozar the Wizard of Light!
25
00:06:00,717 --> 00:06:02,924
As a reminder, Svyatozar
grew up in an orphanage.
26
00:06:03,133 --> 00:06:06,580
He never knew a mother's love,
27
00:06:06,592 --> 00:06:09,209
but he managed
to keep his heart open and kind.
28
00:06:09,633 --> 00:06:13,046
And he helps other people
in the name of the sun.
29
00:06:18,092 --> 00:06:19,548
It's something eternal...
30
00:06:19,758 --> 00:06:21,590
Something that has
no beginning and no end...
31
00:06:21,800 --> 00:06:22,881
Something like a ball.
32
00:06:23,133 --> 00:06:24,794
No wait...
33
00:06:26,550 --> 00:06:30,088
It's a circle.
But it's not just a circle...
34
00:06:33,717 --> 00:06:35,253
I smell rubber...
35
00:06:37,633 --> 00:06:39,169
It's a wheel!
36
00:06:50,592 --> 00:06:52,128
This wheel belongs to you.
37
00:06:52,300 --> 00:06:54,337
The Sun God has made His choice.
38
00:07:09,508 --> 00:07:10,508
Thanks.
39
00:07:17,842 --> 00:07:19,458
You got a problem, old lady?
40
00:07:20,758 --> 00:07:23,420
I see you traveling to another world.
41
00:07:23,633 --> 00:07:25,920
I see you burning a running hut.
42
00:07:26,133 --> 00:07:27,133
And that's
43
00:07:28,425 --> 00:07:30,962
where you will meet your doom.
44
00:07:33,633 --> 00:07:36,125
I see things as well.
45
00:07:37,175 --> 00:07:40,588
I see you ending your clays
living alone on a small pension.
46
00:07:57,633 --> 00:08:00,216
Congratulations,
the challenge is complete!
47
00:08:00,383 --> 00:08:02,875
Svyatozar the Wizard of Light
means business!
48
00:08:03,133 --> 00:08:05,670
We will see him in
the final challenge.
49
00:08:06,175 --> 00:08:07,256
That sly little fox...
50
00:08:14,508 --> 00:08:15,998
Oh, boy...
51
00:08:16,258 --> 00:08:18,044
Too much garbage on TV.
52
00:08:18,842 --> 00:08:21,004
Please note an extra brush...
53
00:08:21,217 --> 00:08:22,857
Galina!
You're not watching the challenge?
54
00:08:23,092 --> 00:08:24,582
This is better.
55
00:08:24,883 --> 00:08:26,499
A dumb duster
is selling a smart duster.
56
00:08:26,717 --> 00:08:28,583
Get your smart duster right now!
57
00:08:31,467 --> 00:08:33,549
Shame on you for scamming people.
58
00:08:33,717 --> 00:08:35,958
Shame on you for overcharging me,
my dear housekeeper.
59
00:08:36,133 --> 00:08:38,795
Unlike you, I do some real work!
60
00:08:43,467 --> 00:08:44,207
Ivan, hello,
61
00:08:44,425 --> 00:08:46,462
It's a producer from
the Magic Challenge show.
62
00:08:46,675 --> 00:08:49,035
The rehearsal for the final challenge
is on Thursday, 2 p.m.
63
00:08:49,133 --> 00:08:50,133
Got it.
64
00:08:50,300 --> 00:08:52,792
Set the reminder for June, 18th.
65
00:08:53,050 --> 00:08:54,540
What is this reminder for?
66
00:08:54,800 --> 00:08:56,211
Final challenge rehearsal.
67
00:08:56,217 --> 00:08:57,548
The reminder is set.
68
00:08:57,758 --> 00:08:59,544
Will you ever settle down
and get married?
69
00:08:59,758 --> 00:09:02,341
Or are you gonna talk to your phone
for the rest of your life?
70
00:09:02,550 --> 00:09:04,230
I will. As soon as I win
the season finale.
71
00:09:04,800 --> 00:09:06,256
I might even marry you.
72
00:09:06,467 --> 00:09:08,424
Nah, no way.
73
00:09:08,633 --> 00:09:10,840
I would have to clean for free then.
74
00:09:11,967 --> 00:09:15,164
Galina, I'm in the final challenge.
Let's celebrate.
75
00:09:15,383 --> 00:09:16,464
I ordered pizza.
76
00:09:16,675 --> 00:09:18,211
I can't.
My grandson's waiting for me.
77
00:09:18,383 --> 00:09:22,832
Too bad. Trust me,
you've never had cognac this good.
78
00:09:23,508 --> 00:09:24,919
Trust me, I have.
79
00:09:25,967 --> 00:09:28,174
I'm leaving.
See you on Monday!
80
00:09:52,425 --> 00:09:54,336
I'm starting to cleanse your aura.
81
00:09:55,383 --> 00:10:00,002
Can you feel a warm wave,
moving from your toes to your head?
82
00:10:00,258 --> 00:10:01,258
No.
83
00:10:02,258 --> 00:10:05,421
It's even worse than I thought.
84
00:10:06,592 --> 00:10:10,256
Negative energy is blocking the
flow to your chakras.
85
00:10:13,508 --> 00:10:15,840
- No, I can't.
- Why not?
86
00:10:16,008 --> 00:10:19,706
Someone from this home
has a great power.
87
00:10:19,925 --> 00:10:24,920
Their non-belief is blocking
the Sun God's energy.
88
00:10:25,133 --> 00:10:26,965
It's Leonid, my husband.
89
00:10:27,175 --> 00:10:30,497
- He said you were a scammer.
- Your husband?
90
00:10:30,675 --> 00:10:32,336
- But I don't believe him.
91
00:10:33,592 --> 00:10:35,879
I see him.
92
00:10:40,133 --> 00:10:41,133
What?
93
00:10:41,217 --> 00:10:42,924
Well, it's none of my business.
94
00:10:43,133 --> 00:10:45,670
It there someone else?
A woman?
95
00:10:45,967 --> 00:10:46,967
More than one.
96
00:10:49,300 --> 00:10:51,883
Could you please
do something about that?
97
00:11:10,675 --> 00:11:13,212
Well, that's it.
Four curses, one love binding spell,
98
00:11:13,467 --> 00:11:15,799
and one domestic bliss spell.
99
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
Thank you.
100
00:11:19,883 --> 00:11:21,624
Now you will have
your happily ever after.
101
00:11:23,967 --> 00:11:25,628
Svyatozar the Wizard speaking.
102
00:11:30,217 --> 00:11:33,380
You know he doesn’t
believe in psychics.
103
00:11:34,008 --> 00:11:35,043
I am a wizard.
104
00:11:35,217 --> 00:11:37,333
That's what I said.
Svyatozar is a wizard.
105
00:11:37,592 --> 00:11:39,754
I think my brother was cursed.
106
00:11:39,925 --> 00:11:43,498
He really,
really needs your help.
107
00:11:48,342 --> 00:11:49,047
Anatoly.
108
00:11:49,258 --> 00:11:50,794
Svyatozar's here.
109
00:11:51,133 --> 00:11:53,750
Kate, please don't even start.
110
00:11:55,175 --> 00:11:57,712
He's been in a coma
for six months now.
111
00:11:57,925 --> 00:12:00,257
Doctors can't help him.
112
00:12:00,592 --> 00:12:02,424
You are his only hope.
113
00:12:02,675 --> 00:12:05,042
We'll pay anything-
114
00:12:10,467 --> 00:12:12,083
I forgot.
115
00:12:13,175 --> 00:12:15,132
I have to go,
something important's come up.
116
00:12:15,342 --> 00:12:16,377
I'm sorry.
117
00:12:16,592 --> 00:12:18,048
- Wait...
- I'm sorry.
118
00:12:18,258 --> 00:12:22,673
What do you mean?
We had a deal. Svyatozar!
119
00:12:39,633 --> 00:12:40,122
Give it back!
120
00:12:40,342 --> 00:12:41,568
- Our little wizard
still believes in Santa!
121
00:12:41,592 --> 00:12:42,592
Let me go!
122
00:12:42,675 --> 00:12:43,836
Asking for a mom and dad!
123
00:12:44,258 --> 00:12:44,838
Let me go!
124
00:12:45,092 --> 00:12:46,628
Ivan, don't be stupid!
125
00:12:46,633 --> 00:12:48,169
No family will ever take you in!
126
00:12:48,550 --> 00:12:49,665
Go! Go, go!
127
00:12:49,842 --> 00:12:51,048
Let me go!
128
00:12:53,050 --> 00:12:54,836
Open the door!
You'll be sorry.
129
00:12:55,092 --> 00:12:56,708
Oh, I'm so scared!
130
00:12:56,967 --> 00:12:59,379
What are you gonna do?!
Put a spell on us?
131
00:12:59,550 --> 00:13:00,665
Happy New Year!
132
00:13:00,925 --> 00:13:04,372
Open the door!
133
00:13:08,800 --> 00:13:11,212
She's coming!
To your beds, now!
134
00:13:13,883 --> 00:13:15,794
Alright. Everyone's here?
135
00:13:16,133 --> 00:13:17,749
Lights out.
136
00:14:26,842 --> 00:14:27,842
Wizard!
137
00:14:28,842 --> 00:14:30,128
Wizard!
138
00:14:32,592 --> 00:14:34,128
I told you so.
139
00:14:53,592 --> 00:14:56,254
Are you Svyatozar,
the Wizard of Light?
140
00:14:56,550 --> 00:14:59,383
Spinning your yarn for other
people's wives, aren't you?
141
00:15:01,967 --> 00:15:02,967
One sec:
142
00:15:04,258 --> 00:15:05,874
Yes, Mister President.
143
00:15:07,383 --> 00:15:08,999
Of course, I can.
144
00:16:37,592 --> 00:16:38,798
Ivan!
145
00:16:43,425 --> 00:16:45,086
Like father, like son.
146
00:16:46,967 --> 00:16:47,967
Where am I?
147
00:16:48,092 --> 00:16:49,799
You know where.
Belogoria.
148
00:16:52,800 --> 00:16:55,462
So, those jerks brought me out
into the country?
149
00:16:55,467 --> 00:16:58,084
Ivan. Listen closely.
150
00:16:59,133 --> 00:17:02,091
They're almost here.
My magic cannot stop them.
151
00:17:02,883 --> 00:17:03,918
Quiet!
152
00:17:12,217 --> 00:17:14,424
Now, look, Gandalf.
153
00:17:14,633 --> 00:17:15,633
Get lost.
154
00:17:16,675 --> 00:17:20,748
Don't make me take out my magic wand.
I can make you disappear.
155
00:17:30,717 --> 00:17:34,164
There must be a reasonable explanation
for this.
156
00:17:35,008 --> 00:17:37,420
' got it!
157
00:17:38,467 --> 00:17:42,415
Those jerks gave me
a good thrashing,
158
00:17:42,633 --> 00:17:45,546
and now I am in a hospital bed.
159
00:17:45,550 --> 00:17:48,087
And all of this is just a dream.
160
00:17:48,425 --> 00:17:51,463
It's not a dream, Ivan.
I brought you back home.
161
00:17:51,467 --> 00:17:52,707
- Home?
- Yes.
162
00:17:53,050 --> 00:17:56,714
Thank you. I'm so happy,
I wish I had a tail to wag!
163
00:17:57,050 --> 00:18:00,168
Your wish is my command.
164
00:18:06,383 --> 00:18:07,418
There we go.
165
00:18:07,633 --> 00:18:08,873
I knew it.
166
00:18:09,508 --> 00:18:10,669
I'm in a coma.
167
00:18:10,883 --> 00:18:12,544
Thank you, genie.
168
00:18:13,758 --> 00:18:14,758
Ivan!
169
00:18:15,008 --> 00:18:16,339
Ivan!
170
00:18:17,467 --> 00:18:19,128
Wait!
171
00:18:28,425 --> 00:18:32,669
I never knew that figments
of my mind could be so pretty.
172
00:18:32,842 --> 00:18:35,880
Those are not figments! It's all real!
Listen to me, Ivan.
173
00:18:36,050 --> 00:18:38,166
You are the son of Ilya Muromets.
174
00:18:38,342 --> 00:18:40,083
And you are our only hope.
175
00:18:40,842 --> 00:18:42,628
Ivan, wait!
176
00:18:43,883 --> 00:18:46,796
Ilya Muromets.
Why not Mickey Mouse?
177
00:18:47,008 --> 00:18:49,249
Is there a warrior by that name?
178
00:18:49,758 --> 00:18:52,341
Enough.
It's not funny, grandpa.
179
00:18:52,342 --> 00:18:53,342
Ivan.
180
00:18:54,342 --> 00:18:56,754
Ivan!
Along, long time ago your parents
181
00:18:56,925 --> 00:18:59,508
asked me to hide you in another world.
182
00:18:59,675 --> 00:19:02,508
My parents? I am an orphan.
They found me in the woods.
183
00:19:02,883 --> 00:19:06,080
That's right.
In a tree hollow, where I left you.
184
00:19:07,925 --> 00:19:09,006
Too late.
185
00:19:09,175 --> 00:19:13,043
Ivan.
This is your father's ring.
186
00:19:14,508 --> 00:19:15,623
Take it
187
00:19:22,592 --> 00:19:24,174
I think they found me.
188
00:19:39,008 --> 00:19:40,715
Hey, hey!
Stop, you guys!
189
00:19:41,300 --> 00:19:42,882
Stop! I didn't see anything.
190
00:19:43,092 --> 00:19:44,753
I wasn't even here.
191
00:19:48,258 --> 00:19:49,965
Do you have any idea who I am?
192
00:19:50,508 --> 00:19:52,920
My father is Ilya Muromets!
193
00:19:56,217 --> 00:19:59,050
Alright.
You asked for it.
194
00:20:21,967 --> 00:20:24,049
It is my turn now.
Where is my sword?
195
00:20:24,050 --> 00:20:27,008
- Bring out a sword!
- A sword for Dobrynya!
196
00:20:44,633 --> 00:20:46,123
Dobrynya!
197
00:20:47,092 --> 00:20:49,129
Hey, guys, let's talk first!
198
00:20:49,383 --> 00:20:52,671
Your Highness.
We caught a foreign spy.
199
00:20:52,925 --> 00:20:53,255
- Alright.
200
00:20:53,467 --> 00:20:56,425
- He claims his father
is Ilya Muromets.
201
00:20:59,425 --> 00:21:00,130
Hey!
202
00:21:00,342 --> 00:21:02,379
Where are you taking me?
203
00:21:02,592 --> 00:21:06,415
This is way too far.
Is this a prank or something?
204
00:21:06,633 --> 00:21:07,668
Where's the camera? Huh?
205
00:21:07,883 --> 00:21:10,090
Who's the producer here?
Who's in charge?
206
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Let me make a call.
207
00:21:16,425 --> 00:21:17,631
Well, I never!
208
00:21:19,133 --> 00:21:20,133
Ilya's son.
209
00:21:21,425 --> 00:21:22,711
What do they call you?
210
00:21:23,717 --> 00:21:24,717
Ivan.
211
00:21:24,925 --> 00:21:26,086
Ivan!
212
00:21:26,467 --> 00:21:30,131
Hear ye, good people! This is Ivan!
The son of Ilya Muromets!
213
00:21:33,008 --> 00:21:34,965
Ilya's son!
214
00:21:35,425 --> 00:21:36,165
Hi there.
215
00:21:36,383 --> 00:21:40,001
Where have you been?
We deemed you dead.
216
00:21:40,300 --> 00:21:42,667
You know, traveling, studying things.
217
00:21:45,217 --> 00:21:46,707
And this is Varvara.
218
00:21:46,967 --> 00:21:48,457
My wife.
219
00:21:49,467 --> 00:21:52,209
Hey.
You look great.
220
00:21:52,425 --> 00:21:55,622
Awesome robe.
Eh, dress.
221
00:21:55,883 --> 00:21:57,794
Or whatever it is you're wearing.
222
00:21:58,425 --> 00:22:00,632
This is Ivan.
The son of Ilya Muromets.
223
00:22:00,800 --> 00:22:02,916
And his spitting image.
A true warrior.
224
00:22:03,633 --> 00:22:07,046
Where are your manners?
Our dear guest must be tired.
225
00:22:08,467 --> 00:22:09,878
You are right.
226
00:22:09,883 --> 00:22:11,544
Please show him to his bedchamber.
227
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Sleep well, Ivan.
228
00:22:17,217 --> 00:22:19,675
Tomorrow I'll give you my best horse!
And we'll go hunting!
229
00:22:21,758 --> 00:22:22,758
Hey, lady.
230
00:22:23,008 --> 00:22:24,123
Miss.
231
00:22:24,592 --> 00:22:26,959
You know what?
I don't need a bedchamber, really.
232
00:22:27,133 --> 00:22:30,580
Just call me a cab.
And I'll be out of your hair.
233
00:22:31,883 --> 00:22:32,998
Take him to the dungeon.
234
00:22:33,217 --> 00:22:34,958
Let me go!
235
00:22:35,258 --> 00:22:39,422
Hey, dude! It's a misunderstanding.
I swear! Listen to me!
236
00:22:40,633 --> 00:22:44,752
Wait, don't go!
Dude, wait! What's your name?
237
00:22:52,175 --> 00:22:53,757
Call Dobrynya!
238
00:22:54,217 --> 00:22:55,833
You are terribly loud.
239
00:23:10,300 --> 00:23:12,211
I don't look so good, do I?
240
00:23:13,800 --> 00:23:15,290
What happened to you?
241
00:23:15,508 --> 00:23:17,966
I'm dismembered and frozen.
242
00:23:19,300 --> 00:23:20,665
It's no big deal.
243
00:23:21,467 --> 00:23:23,799
No big deal, I see.
244
00:23:24,008 --> 00:23:25,544
My leg is itching.
245
00:23:31,383 --> 00:23:34,796
How come you're still talking?
Who are you?
246
00:23:38,883 --> 00:23:40,373
I am Koschei.
247
00:23:42,842 --> 00:23:45,254
Koschei.
Right, right.
248
00:23:45,467 --> 00:23:47,299
The one who's deathless.
249
00:23:51,092 --> 00:23:52,207
Nice to meet you, I'm Ivan.
250
00:23:52,425 --> 00:23:54,025
I know who you are
and where you're from.
251
00:23:54,925 --> 00:23:56,461
Ivan, the son of Ilya Muromets.
252
00:23:56,467 --> 00:23:57,878
From another world.
253
00:23:58,675 --> 00:23:59,675
Another world?
254
00:24:00,050 --> 00:24:02,007
That's where they hid you, right?
255
00:24:02,717 --> 00:24:03,923
And now you're back.
256
00:24:04,092 --> 00:24:07,164
Well... Welcome.
257
00:24:07,383 --> 00:24:12,048
Wait, if I came from another world,
258
00:24:12,217 --> 00:24:14,629
where am I now?
259
00:24:15,217 --> 00:24:16,298
You know where.
260
00:24:16,633 --> 00:24:18,123
In Belogoria.
261
00:24:23,008 --> 00:24:25,170
Great, I'm inside a fairy tale.
262
00:24:35,342 --> 00:24:37,333
Who did you bring this time?
263
00:24:42,925 --> 00:24:44,256
Baba Yaga in the flesh!
264
00:24:44,425 --> 00:24:45,711
Good.
265
00:24:46,383 --> 00:24:48,583
At this rate we will eradicate
all the evil soon enough.
266
00:24:48,883 --> 00:24:50,624
Would ya look at them.
267
00:24:50,842 --> 00:24:53,083
Eradicate your lice first,
why don't ya?
268
00:24:53,300 --> 00:24:55,837
Quiet!
Now search her.
269
00:24:57,592 --> 00:24:59,174
Well, go on.
270
00:24:59,383 --> 00:25:01,124
Search me.
271
00:25:01,342 --> 00:25:05,506
It's been a while since young fellas
put their hands on me.
272
00:25:17,925 --> 00:25:21,213
Made some biscuits for the road.
You want some?
273
00:25:22,967 --> 00:25:23,707
Done.
274
00:25:23,883 --> 00:25:24,998
Take her to the dungeon.
275
00:25:25,258 --> 00:25:27,295
Got my own escort now?
276
00:25:27,508 --> 00:25:30,216
What’s next?
You gonna marry me?
277
00:25:32,133 --> 00:25:34,090
Hey, mister.
278
00:25:34,592 --> 00:25:35,592
Mister!
279
00:25:35,633 --> 00:25:36,633
What now?
280
00:25:36,717 --> 00:25:37,422
SO, Why me?
281
00:25:37,592 --> 00:25:40,129
Why did they bring me here
into this world?
282
00:25:40,425 --> 00:25:42,257
Because you are Ilya's son.
283
00:25:52,175 --> 00:25:54,587
What if it's a mistake?
What if I'm not his son?
284
00:25:54,592 --> 00:25:58,165
If you weren't Ilya's son,
they would have killed you right away.
285
00:25:58,342 --> 00:25:59,924
As it is though...
286
00:26:00,967 --> 00:26:03,334
You still have a couple hours to live.
287
00:26:08,217 --> 00:26:10,333
Stop pulling so hard.
288
00:26:10,592 --> 00:26:12,674
I am no milk cow,
if you haven't noticed.
289
00:26:12,883 --> 00:26:15,124
Oh, so they got you too,
old hag?
290
00:26:15,300 --> 00:26:17,962
That's why it reeks of rot here
all of a sudden.
291
00:26:17,967 --> 00:26:19,583
Hold your bony tongue!
292
00:26:20,133 --> 00:26:21,623
I turned myself in!
293
00:26:21,842 --> 00:26:25,585
Who can say no to free grub?
And fresh meat.
294
00:26:27,758 --> 00:26:30,716
So, let's say, our worlds
are connected.
295
00:26:30,925 --> 00:26:33,383
Does that mean I can go back home?
296
00:26:33,592 --> 00:26:38,211
Only a powerful wizard
can open the door to your world.
297
00:26:38,467 --> 00:26:41,004
Brute force can do the trick too.
298
00:26:41,175 --> 00:26:44,713
If you have the Magic Sword,
for instance.
299
00:26:45,008 --> 00:26:46,624
What kind of sword is that?
300
00:26:46,883 --> 00:26:50,330
It cuts the fabric
between different worlds or something?
301
00:26:53,133 --> 00:26:55,340
A long long time ago
302
00:26:55,550 --> 00:26:58,087
there lived a powerful
wizard in Belogoria...
303
00:26:58,342 --> 00:27:00,253
He had an orphaned apprentice.
304
00:27:00,508 --> 00:27:01,998
Not the brightest kid in the world
305
00:27:02,175 --> 00:27:03,791
But he dreamed big.
306
00:27:04,050 --> 00:27:05,770
He wanted to become
as great as his teacher.
307
00:27:05,842 --> 00:27:08,209
One day the wizard decided
he wanted to be immortal
308
00:27:08,383 --> 00:27:11,045
He knew that once every thousand years
309
00:27:11,258 --> 00:27:13,124
on the day when the Moon
unites with the Sun
310
00:27:13,342 --> 00:27:14,342
above the Tsar Mountain
311
00:27:14,508 --> 00:27:17,876
you’ve got to put the magic crystal
into the Sword.
312
00:27:18,050 --> 00:27:21,008
The apprentice got jealous
313
00:27:21,217 --> 00:27:23,834
So he killed his teacher
And got hold of the Sword
314
00:27:24,050 --> 00:27:26,792
When the Sun and the Moon united
above the Tsar Mountain,
315
00:27:27,050 --> 00:27:29,337
The apprentice put the crystal
into the Sword.
316
00:27:29,550 --> 00:27:33,248
Once he had done so,
his death was forged into the crystal
317
00:27:33,467 --> 00:27:36,004
Eternal darkness fell upon the earth
318
00:27:36,008 --> 00:27:38,170
The apprentice became immortal
319
00:27:38,383 --> 00:27:43,173
His name was... Koschei
It was me.
320
00:27:43,383 --> 00:27:45,624
I ruled Belogoria for a thousand years
321
00:27:45,842 --> 00:27:48,960
Until these warriors came.
Defenders of the weak!
322
00:27:50,508 --> 00:27:53,000
In a fierce battle those
warriors beat me
323
00:27:53,175 --> 00:27:55,166
And took hold of the Sword
324
00:27:56,133 --> 00:27:58,173
In order not to be tempted
by the power of the Sword
325
00:27:58,342 --> 00:28:00,800
The Warriors separated
the strength from immortality.
326
00:28:01,050 --> 00:28:02,632
They put a spell on the Sword
327
00:28:03,133 --> 00:28:04,623
Ilya hid it away
328
00:28:04,842 --> 00:28:06,708
Dobrynya took the crystal
329
00:28:07,092 --> 00:28:09,333
While I was locked up here.
330
00:28:09,508 --> 00:28:11,715
So, where is the Sword now?
331
00:28:12,133 --> 00:28:13,498
No one knows.
332
00:28:15,342 --> 00:28:16,798
Except for me.
333
00:28:17,258 --> 00:28:19,670
Anyway, they'll behead
you in the morning.
334
00:28:19,842 --> 00:28:22,379
Or turn you into stone.
335
00:28:22,633 --> 00:28:26,581
The good has won here in Belogoria
As you can see..
336
00:28:27,633 --> 00:28:29,840
No one needs warriors anymore.
337
00:28:55,175 --> 00:28:57,257
How is Ivan doing?
338
00:28:58,800 --> 00:29:00,336
Don't you worry.
339
00:29:01,800 --> 00:29:04,508
He's being treated like a king.
340
00:29:05,633 --> 00:29:07,123
Sleep well.
341
00:29:31,883 --> 00:29:33,499
Oh, demon!
342
00:31:25,508 --> 00:31:26,548
What's all the hype about?
343
00:31:27,258 --> 00:31:28,669
Hurry, Yaga!
Hurry!
344
00:31:28,883 --> 00:31:30,089
Can't wait any longer.
345
00:31:30,925 --> 00:31:34,543
You've been waiting for thirty years,
you can wait a little longer.
346
00:31:37,467 --> 00:31:39,629
Hurry, Yaga!
Hurry!
347
00:31:43,675 --> 00:31:44,881
Careful!
348
00:31:56,383 --> 00:31:58,169
Come on, come on!
349
00:32:04,758 --> 00:32:06,214
Don't forget the leg.
350
00:32:36,592 --> 00:32:38,424
Get up, what are you
sitting around for?
351
00:32:38,675 --> 00:32:40,507
It's been itching for ten years.
352
00:32:48,592 --> 00:32:49,878
Shall we take the dragon?
353
00:32:50,050 --> 00:32:50,835
Leave him here.
354
00:32:51,008 --> 00:32:52,965
Hey, dear sirs!
355
00:32:53,133 --> 00:32:54,248
And ladies.
356
00:32:54,258 --> 00:32:55,544
Take me with you.
357
00:32:56,883 --> 00:32:57,883
We don't need him.
358
00:32:58,050 --> 00:32:59,632
Who's asking you?
359
00:32:59,633 --> 00:33:02,000
Koschei, take me with you.
360
00:33:02,008 --> 00:33:04,215
I know so many cool things
from my world.
361
00:33:04,717 --> 00:33:06,333
Physics, chemistry,
362
00:33:06,342 --> 00:33:07,924
AK-47!
363
00:33:10,008 --> 00:33:11,544
He might be of some use.
364
00:33:25,633 --> 00:33:27,374
Hold on!
Wait for me!
365
00:33:51,217 --> 00:33:52,217
Take this!
366
00:34:07,383 --> 00:34:08,383
Catch!
367
00:36:02,425 --> 00:36:03,540
Stop!
368
00:36:10,342 --> 00:36:12,049
I stole your soul!
369
00:36:13,633 --> 00:36:15,795
Now it belongs to me!
370
00:36:17,883 --> 00:36:19,339
Ivan, hurry up.
371
00:36:50,717 --> 00:36:52,879
Okay, now what?
372
00:36:53,383 --> 00:36:54,748
They won't find us in here?
373
00:36:54,925 --> 00:36:55,960
They might.
374
00:36:56,217 --> 00:36:57,673
But they have to catch us first.
375
00:36:57,883 --> 00:36:59,840
Giddy up, rickety hut!
376
00:37:28,633 --> 00:37:30,795
Get her!
377
00:37:57,133 --> 00:37:58,133
They’re running away!
378
00:37:58,342 --> 00:38:00,299
Close the gates!
379
00:38:02,758 --> 00:38:04,294
Hurry!
380
00:38:04,508 --> 00:38:05,998
Turn it over!
381
00:38:06,383 --> 00:38:07,839
And one, and two and three!
382
00:38:10,050 --> 00:38:11,415
Get ready.
383
00:38:22,592 --> 00:38:23,832
Stand tight.
384
00:38:42,967 --> 00:38:44,207
Spears up!
385
00:38:50,258 --> 00:38:52,215
Aim and shoot!
386
00:38:54,675 --> 00:38:57,383
Koschei has escaped!
Ivan is with him
387
00:39:05,925 --> 00:39:07,541
Chase her into the woods!
388
00:39:07,758 --> 00:39:09,294
Catch her!
389
00:39:14,550 --> 00:39:15,790
Come here
390
00:39:16,467 --> 00:39:17,582
Hold this.
391
00:39:24,675 --> 00:39:29,124
Why, you gobermouch, you!
392
00:39:42,550 --> 00:39:43,881
Hold on!
393
00:39:54,175 --> 00:39:56,007
Koschei escaped.
What will we do now?
394
00:39:56,258 --> 00:39:57,458
We must prepare for the worst.
395
00:39:57,592 --> 00:39:58,592
Quiet!
396
00:39:58,717 --> 00:40:00,207
Stop With the hubbub!
397
00:40:02,508 --> 00:40:04,044
What's wrong, my dear?
398
00:40:04,258 --> 00:40:05,258
Treason, Dobrynya.
399
00:40:05,342 --> 00:40:06,342
Who?
400
00:40:06,675 --> 00:40:07,790
Ivan.
401
00:40:08,008 --> 00:40:11,831
Ilya's son who was so welcome here.
402
00:40:12,842 --> 00:40:15,254
He released Koschei
along with Baba Yaga.
403
00:40:16,175 --> 00:40:17,175
How could he..?
404
00:40:21,758 --> 00:40:23,089
Forgive me, Ilya.
405
00:40:23,300 --> 00:40:27,214
I failed to protect your son against
the forces of evil.
406
00:40:27,800 --> 00:40:29,290
Find them.
407
00:40:40,717 --> 00:40:42,333
Oh, man!
408
00:40:44,508 --> 00:40:45,794
But the fresh air.
409
00:40:46,050 --> 00:40:47,791
Pull the arrow out.
It tickles.
410
00:40:57,300 --> 00:40:58,506
Hey, you!
Lubberwort!
411
00:40:58,675 --> 00:41:01,633
What are you standing around for?
Go inside and bring me the cauldron.
412
00:41:01,842 --> 00:41:04,049
And grab some salt on the shelf.
413
00:41:42,925 --> 00:41:44,165
You know what, Bony?
414
00:41:44,342 --> 00:41:46,800
Good thinking to bring
that dimwit along.
415
00:41:47,217 --> 00:41:48,799
Scrawny grub is better than no grub.
416
00:41:50,758 --> 00:41:51,758
Excuse me.
417
00:41:52,383 --> 00:41:53,748
Something's on fire.
418
00:41:53,967 --> 00:41:55,298
I went inside,
and it was burning.
419
00:41:55,300 --> 00:41:56,586
My Cabin!
420
00:41:59,050 --> 00:42:01,542
You fopdoodle!
I'll kill ya!
421
00:42:01,717 --> 00:42:03,299
Don't just stand around!
Be careful!
422
00:42:04,467 --> 00:42:06,003
My priceless vials!
423
00:42:06,800 --> 00:42:07,881
Everything's on fire!
424
00:42:08,050 --> 00:42:11,168
Everything's lost!
I lost it all!
425
00:42:25,883 --> 00:42:28,295
I see you traveling to another world.
426
00:42:28,508 --> 00:42:30,875
I see you burning a running hut.
427
00:42:31,258 --> 00:42:34,956
And that's
where you will meet your doom.
428
00:42:35,925 --> 00:42:36,925
You are dead
429
00:42:37,008 --> 00:42:38,008
Hey! No, don't!
430
00:42:38,092 --> 00:42:39,132
You are dead, buffle head!
431
00:42:39,300 --> 00:42:40,300
Enough, old lady!
432
00:42:40,508 --> 00:42:42,124
I should have eaten him!
433
00:42:42,550 --> 00:42:43,881
Enough!
Chill!
434
00:42:44,258 --> 00:42:45,419
We need him.
435
00:42:45,592 --> 00:42:46,798
Him? Why?
436
00:42:46,967 --> 00:42:49,834
He is a warrior.
The son of Ilya Muromets.
437
00:42:50,050 --> 00:42:52,041
He'll help us find
the Magic Sword.
438
00:42:52,300 --> 00:42:54,257
Right!
No eating!
439
00:42:54,467 --> 00:42:55,502
He's so scraggy though.
440
00:42:55,717 --> 00:42:56,797
Well, that's not his doing.
441
00:42:56,883 --> 00:42:57,463
Jesus wept
442
00:42:57,717 --> 00:42:58,717
What’s so funny?
443
00:43:08,383 --> 00:43:09,999
Did you just break my broom?
444
00:43:10,508 --> 00:43:11,669
A little.
445
00:43:11,925 --> 00:43:12,925
I'll fix it.
446
00:43:13,050 --> 00:43:15,257
You cow-handed saddle-goose!
447
00:43:15,508 --> 00:43:16,623
Quiet!
448
00:43:17,300 --> 00:43:18,506
Now listen.
449
00:43:18,717 --> 00:43:21,835
We'll go towards the White Mountains.
That's where the Sword is hidden.
450
00:43:22,050 --> 00:43:24,337
Ivan, you will help us find it.
451
00:43:24,508 --> 00:43:27,626
And for that,
I will send you back home.
452
00:43:28,758 --> 00:43:30,419
Awesome.
Let's roll.
453
00:43:35,342 --> 00:43:37,333
White-livered shabbaroon.
454
00:43:37,508 --> 00:43:39,499
How could you burn down my hut?
455
00:43:39,717 --> 00:43:41,207
Pinheaded gollumpus...
456
00:43:43,675 --> 00:43:46,133
I hope she's not casting a spell...
457
00:43:46,883 --> 00:43:48,465
She is.
458
00:43:48,842 --> 00:43:50,332
She's turning you into a goat.
459
00:43:50,800 --> 00:43:52,757
Ham fisted scamp.
460
00:43:53,467 --> 00:43:54,673
Dunderhead!
461
00:44:00,800 --> 00:44:03,041
Here. This is a counter spell.
462
00:44:05,883 --> 00:44:07,169
UP to you.
463
00:44:17,925 --> 00:44:19,507
It's so nasty.
464
00:44:28,717 --> 00:44:30,207
You think that's funny, huh?
465
00:44:30,425 --> 00:44:35,090
Cabbage head!
Shame on you!
466
00:44:35,300 --> 00:44:38,918
Here. This is your antidote,
nincompoop.
467
00:44:39,967 --> 00:44:41,082
Thank you.
468
00:44:45,092 --> 00:44:45,581
Check.
469
00:44:45,925 --> 00:44:46,925
One, two.
470
00:44:48,008 --> 00:44:49,089
What's wrong with you?!
471
00:44:49,300 --> 00:44:50,506
Let’s get going.
472
00:44:50,717 --> 00:44:53,004
We have yet to visit the Merman.
473
00:45:26,925 --> 00:45:28,666
Help me!
474
00:47:47,842 --> 00:47:49,128
What is she sitting around for?
475
00:47:49,300 --> 00:47:51,086
Quiet, you buffle head!
476
00:47:51,300 --> 00:47:53,041
She's waiting for the Merman.
477
00:47:54,133 --> 00:47:58,832
In the old days, they would
sacrifice the fairest maiden to him.
478
00:47:59,050 --> 00:48:02,008
To appease him,
to stop him from drowning people.
479
00:48:02,800 --> 00:48:04,040
He was feared by everyone.
480
00:48:04,050 --> 00:48:06,542
Only he can help us
cross the Death River.
481
00:48:13,425 --> 00:48:15,041
Well?
482
00:48:19,717 --> 00:48:21,754
- But we can't do that!
- Quiet!
483
00:48:22,092 --> 00:48:23,833
We can't leave her there
with that monster.
484
00:48:34,467 --> 00:48:35,548
Mouth watering.
485
00:48:50,300 --> 00:48:52,837
The lord of rivers, and lakes,
and swamps, and seas
486
00:48:53,092 --> 00:48:57,416
salutes you, dazzling beauty.
487
00:49:00,842 --> 00:49:02,332
What are you babbling about?
488
00:49:03,508 --> 00:49:04,873
What?
489
00:49:07,425 --> 00:49:08,961
Are you sure'?
490
00:49:14,967 --> 00:49:16,924
You're right,
she does reek of duckweed.
491
00:49:17,175 --> 00:49:20,588
Now, who decided to palm off
that toad on me?
492
00:49:21,133 --> 00:49:23,591
A toad?
Have you seen yourself?
493
00:49:29,592 --> 00:49:30,592
Get off me!
494
00:49:30,758 --> 00:49:31,758
I'll get you!
495
00:49:34,133 --> 00:49:35,840
Hey, swamp cow!
496
00:49:36,133 --> 00:49:38,170
Come out to the dry land,
then we'll talk.
497
00:49:38,342 --> 00:49:39,832
Get lost, everyone.
498
00:49:40,592 --> 00:49:42,174
Oh, Koschei!
499
00:49:42,467 --> 00:49:44,708
Now, I could expect it from anyone,
but you.
500
00:49:45,092 --> 00:49:46,332
Don't be angry.
501
00:49:46,508 --> 00:49:47,508
We need to talk.
502
00:49:49,133 --> 00:49:51,090
You're welcome.
503
00:49:53,425 --> 00:49:56,008
Bony has no idea what he's doing.
504
00:49:57,217 --> 00:49:58,878
Time to turn on my seductive charms.
505
00:49:59,967 --> 00:50:01,924
I doubt you have any
of those left in you.
506
00:50:03,175 --> 00:50:04,882
No offense, lady.
507
00:50:30,425 --> 00:50:33,713
You always have to gorge on something,
don't you?
508
00:50:36,883 --> 00:50:40,171
Once we find the Sword,
we'll be free again.
509
00:50:40,592 --> 00:50:44,165
We can stop hiding
in the swamps and in the woods.
510
00:50:44,842 --> 00:50:46,332
So what do you say?
511
00:51:00,133 --> 00:51:02,716
You're into older ladies now?
512
00:51:06,717 --> 00:51:08,253
No, it's not that.
513
00:51:09,092 --> 00:51:11,629
Pure academic curiosity.
514
00:51:13,008 --> 00:51:15,170
Nah, I don't think
it's a very good idea.
515
00:51:15,342 --> 00:51:18,915
I'm doing just fine
in my little...
516
00:51:21,633 --> 00:51:22,633
swamp.
517
00:51:25,175 --> 00:51:26,711
How did she...
518
00:51:27,300 --> 00:51:30,418
Water of life and rejuvenating apples.
No big deal.
519
00:51:40,300 --> 00:51:43,213
Are you sure?
You might want to rethink that.
520
00:51:51,508 --> 00:51:54,250
If you go with us,
this maiden is yours.
521
00:52:01,217 --> 00:52:02,457
Deal.
522
00:52:08,842 --> 00:52:11,334
The bloated carp fell for it.
523
00:52:11,342 --> 00:52:12,457
Don't talk.
524
00:52:12,675 --> 00:52:15,588
Your voice might give away your age.
525
00:52:16,925 --> 00:52:18,211
Get the mortar here.
526
00:52:32,217 --> 00:52:35,710
This is for you, fishcake.
527
00:52:38,092 --> 00:52:39,378
What do they call you?
528
00:52:51,967 --> 00:52:55,540
They call her Marfa.
She is mute from birth.
529
00:52:56,592 --> 00:52:58,208
So dazzling and quiet?
530
00:52:58,383 --> 00:52:59,873
She is a treasure!
531
00:53:02,050 --> 00:53:03,836
Who's the tadpole?
Is he the one?
532
00:53:04,050 --> 00:53:05,666
Yes.
He is Ilya's son.
533
00:53:05,925 --> 00:53:08,337
Way too feeble for a warrior.
534
00:53:08,342 --> 00:53:10,709
Must have been a lean year.
535
00:53:10,883 --> 00:53:13,295
That's no warrior,
that's a jelly-fish.
536
00:53:13,925 --> 00:53:16,087
Now, your old man,
he was the real deal!
537
00:53:16,300 --> 00:53:17,882
He should have
made beef jerky out of you.
538
00:53:17,883 --> 00:53:19,044
What are you gurgling about?
539
00:53:19,300 --> 00:53:22,167
Alright, enough.
You can keep bickering on our way.
540
00:53:22,383 --> 00:53:24,966
You'll get inside the mortar.
We just need to fill it up.
541
00:53:24,967 --> 00:53:28,289
Are you still strong enough
to command water?
542
00:53:29,675 --> 00:53:30,915
You bet.
543
00:53:45,342 --> 00:53:46,924
Can you go any faster?
544
00:53:49,967 --> 00:53:51,958
It's as fast as it gets.
545
00:53:57,467 --> 00:53:58,467
Koschei.
546
00:53:58,925 --> 00:54:01,883
Do we really need
this lord of drizzle here?
547
00:54:02,092 --> 00:54:04,254
I'm just worried about our quest,
you know.
548
00:54:04,467 --> 00:54:06,049
And I really want to go home.
549
00:54:06,342 --> 00:54:08,424
You'll see when the time comes.
550
00:54:09,592 --> 00:54:11,458
If you are still breathing.
551
00:54:24,008 --> 00:54:27,421
Thank you, Koschei.
You made me so happy.
552
00:54:29,717 --> 00:54:31,958
We'll find the Sword,
and then I'll settle down.
553
00:54:32,217 --> 00:54:35,835
Get myself an oyster farm.
With fat juicy oysters.
554
00:55:50,717 --> 00:55:52,799
Oh no. It's too tight.
555
00:55:53,008 --> 00:55:55,796
I can make it bigger.
And add some gold too.
556
00:55:56,092 --> 00:55:59,414
Enough with all the gold.
I am no fop-doodle.
557
00:55:59,633 --> 00:56:00,633
Well...
558
00:56:02,258 --> 00:56:04,795
Put it on him.
I'll see how it looks.
559
00:56:06,925 --> 00:56:08,507
Spin around.
560
00:56:29,258 --> 00:56:30,293
Dobrynya.
561
00:56:31,050 --> 00:56:32,632
The Merman joined them,
562
00:56:32,842 --> 00:56:34,708
and they are on their
way to the Sword.
563
00:57:02,883 --> 00:57:05,375
Not bad.
Cozy.
564
00:57:05,633 --> 00:57:07,233
Still needs a little-touch up.
Cafe open.
565
00:57:07,425 --> 00:57:08,540
Hush
566
00:58:03,050 --> 00:58:04,540
Sorry
567
00:58:10,425 --> 00:58:12,132
Beware, you monster!
568
00:58:12,300 --> 00:58:15,042
Kneel before Koschei the Deathle...
569
00:58:57,175 --> 00:58:58,665
Help!
570
00:58:58,842 --> 00:59:00,674
How do you drive this tub?
571
00:59:19,300 --> 00:59:20,961
What kind of monster is that?
572
00:59:21,175 --> 00:59:22,711
He's not one of yours?
573
00:59:23,217 --> 00:59:25,049
Let's just talk to the guy.
574
00:59:25,217 --> 00:59:27,584
Go on then.
Talk, smarty pants.
575
00:59:27,592 --> 00:59:29,458
Negotiate just like they did.
576
00:59:30,425 --> 00:59:33,338
Oh no!
The water spilled!
577
00:59:33,633 --> 00:59:36,591
I won't last long without water...
578
00:59:39,592 --> 00:59:43,381
Alright, hero.
Show us what you're made of.
579
00:59:43,550 --> 00:59:45,211
Slay the giant.
580
00:59:46,008 --> 00:59:47,669
I can't risk messing things up.
581
00:59:48,383 --> 00:59:50,465
Why don't we wait
and see what our leader says.
582
00:59:50,467 --> 00:59:54,165
If he's like, "Go ahead, Ivan,
kick the giant's butt," then I will.
583
00:59:54,383 --> 00:59:56,715
I am a boxer, just so you know.
584
00:59:57,300 --> 00:59:59,883
I'm melting!
585
01:00:07,008 --> 01:00:10,251
Go now!
Or I'll eat ya!
586
01:00:10,467 --> 01:00:12,174
You would eat anything...
587
01:00:37,508 --> 01:00:39,044
Wait, you're a female!
588
01:00:41,758 --> 01:00:43,749
Okay, okay.
A lady.
589
01:00:45,925 --> 01:00:50,340
♪ The only one I ever see
590
01:00:52,800 --> 01:00:57,249
♪ ls you, my darling, my true love.
591
01:00:59,508 --> 01:01:04,799
♪ I'm being honest,
and for what it's worth,
592
01:01:04,967 --> 01:01:11,168
♪ Just know you are the only one for me.
Just know you are the only one for me.
593
01:01:11,383 --> 01:01:15,001
♪ All just for you -
the sun is brightly shining.
594
01:01:15,175 --> 01:01:18,497
♪ Just for you - clouds
have silver lining.
595
01:01:18,717 --> 01:01:25,043
♪ Just for you - life is so exciting.
Just for you!
596
01:01:25,217 --> 01:01:28,881
♪ And just for you
The stars are never hiding.
597
01:01:29,133 --> 01:01:36,335
♪ Just for you - I am always smiling.
Just for you - I'm here now rhyming.
598
01:01:36,550 --> 01:01:39,133
♪ Just for you.
599
01:01:39,342 --> 01:01:42,630
♪ All just for you - the sun
is brightly shining.
600
01:01:42,800 --> 01:01:46,213
♪ Just for you - clouds have
silver lining.
601
01:01:46,425 --> 01:01:52,956
♪ Just for you - life is so exciting.
Just for you!
602
01:01:53,175 --> 01:01:56,713
♪ And just for you
The stars are never hiding.
603
01:01:56,883 --> 01:02:00,330
♪ Just for you - I am always smiling.
604
01:02:00,592 --> 01:02:04,290
♪ Just for you - I'm here now rhyming.
605
01:02:04,508 --> 01:02:06,875
♪ Just for you.
606
01:02:07,092 --> 01:02:10,881
♪ And just for you - I am
always smiling.
607
01:02:11,092 --> 01:02:13,834
♪ Just for you.
608
01:02:26,383 --> 01:02:28,465
Turns out you're not
a halfwit after all.
609
01:02:28,633 --> 01:02:29,794
You might have some use.
610
01:02:30,300 --> 01:02:33,418
See? I told you I was awesome.
611
01:02:33,717 --> 01:02:36,209
Come off your perch.
I might still eat you, you know.
612
01:02:50,008 --> 01:02:52,419
Here it is, the Death River.
613
01:02:52,758 --> 01:02:54,340
Hey, Merman, you're still alive?
614
01:02:55,550 --> 01:02:57,507
Hurry!
I'm drying up here.
615
01:02:58,008 --> 01:03:00,591
This is the Death River?
616
01:03:01,592 --> 01:03:03,549
More like the Death Dribble.
617
01:03:05,050 --> 01:03:07,087
Why do we even
need the Soggy One here?
618
01:03:07,258 --> 01:03:10,046
We could just fly over
it in the mortar.
619
01:03:15,050 --> 01:03:16,461
The mortar's too old.
620
01:03:16,633 --> 01:03:18,294
Can't get higher than a couple feet.
621
01:03:18,550 --> 01:03:19,910
They will eat you with the mortar.
622
01:03:20,092 --> 01:03:21,799
Get me to the water.
Hurry!
623
01:03:39,258 --> 01:03:42,705
What takes him so long?
624
01:03:43,383 --> 01:03:44,999
Give him time.
625
01:03:45,758 --> 01:03:47,443
It's been a while since
he ruled these waters.
626
01:03:47,467 --> 01:03:49,253
He's reasserting his authority.
627
01:03:51,508 --> 01:03:52,508
Help the!
628
01:03:53,217 --> 01:03:54,217
Help!
629
01:03:54,842 --> 01:03:55,842
Mutiny!
630
01:03:55,967 --> 01:03:57,378
Mutiny on the high seas!
631
01:03:57,633 --> 01:04:01,672
They turned against
their own father!
632
01:04:01,925 --> 01:04:03,415
Ingrates!
633
01:04:03,633 --> 01:04:06,671
After everything
I've done for them!
634
01:04:10,342 --> 01:04:11,342
Well?
635
01:04:11,383 --> 01:04:13,715
How are we gonna get
to the Sword now?
636
01:04:13,883 --> 01:04:15,248
I don't know.
637
01:04:20,800 --> 01:04:22,080
What do you mean you don’t know?
638
01:04:22,300 --> 01:04:24,500
What am I even doing here, hiking with
the likes of you?
639
01:04:24,592 --> 01:04:26,128
I'm not 250 years old any more.
640
01:04:26,133 --> 01:04:27,294
Quiet, old hag.
641
01:04:27,633 --> 01:04:28,873
I need to think.
642
01:04:29,050 --> 01:04:30,836
What's there to think about?
643
01:04:31,050 --> 01:04:32,506
That's it. The journey's over.
644
01:04:34,217 --> 01:04:35,833
Look who's croaking.
Know your place.
645
01:04:36,092 --> 01:04:39,164
Don't you talk to her like that!
Remember what you said?
646
01:04:39,383 --> 01:04:41,823
It's three-day job, you said
We'll be free, we'll stop hiding.
647
01:04:42,717 --> 01:04:43,878
Well?
648
01:04:44,092 --> 01:04:46,003
Where's all that, huh?
649
01:04:46,467 --> 01:04:48,834
Okay, okay, friends. Friends.
650
01:04:48,842 --> 01:04:51,049
Let's not go too far.
651
01:04:52,842 --> 01:04:54,722
It's not an easy situation,
we all realize that.
652
01:04:54,925 --> 01:04:58,543
I've had it.
I won't go anywhere else with you all.
653
01:04:58,842 --> 01:05:02,289
Shouldn't have listened to you
in the first place.
654
01:05:06,133 --> 01:05:07,749
What is going on?
655
01:05:09,425 --> 01:05:11,745
She doesn't want to remain
a toad for the rest of her life.
656
01:05:13,550 --> 01:05:14,881
Meaning?
657
01:05:19,050 --> 01:05:22,008
Some time ago Varvara and Dobrynya
were passing her village.
658
01:05:22,217 --> 01:05:26,541
And he noticed her.
Varvara got jealous and cast a spell.
659
01:05:26,758 --> 01:05:31,332
She turned her whole
family into frogs,
660
01:05:31,550 --> 01:05:33,006
and her village became a swamp.
661
01:05:35,217 --> 01:05:36,378
What about Vasilisa?
662
01:05:36,383 --> 01:05:40,331
Baba Yaga saved her.
She is able to take human form now.
663
01:05:40,633 --> 01:05:42,215
But if we don't get our powers back,
664
01:05:42,383 --> 01:05:45,876
her family is doomed to croak
for the rest of their lives.
665
01:05:46,050 --> 01:05:47,540
Talk to her.
666
01:05:48,050 --> 01:05:49,757
I'll find us some dinner.
667
01:06:07,467 --> 01:06:08,753
Do you mind?
668
01:06:08,925 --> 01:06:10,290
Yes, I do.
669
01:06:15,800 --> 01:06:19,293
Koschei told me your story.
About Varvara, and...
670
01:06:30,675 --> 01:06:31,675
You know...
671
01:06:34,050 --> 01:06:36,337
I didn't have parents growing up.
672
01:06:39,467 --> 01:06:45,338
Every night before going to bed,
I would close my eyes and dream.
673
01:06:48,342 --> 01:06:52,586
Dream about having a mom and a dad.
674
01:06:56,258 --> 01:06:59,046
And I would always think about
675
01:07:01,425 --> 01:07:05,840
how they would need me.
676
01:07:11,300 --> 01:07:13,587
I thought
677
01:07:15,342 --> 01:07:19,165
I would help them around the house,
take out the trash.
678
01:07:20,342 --> 01:07:23,209
And they would love me for that.
679
01:07:27,133 --> 01:07:30,797
I didn't know back then that love
doesn't need reasons.
680
01:07:34,800 --> 01:07:37,417
But even now I still think...
I know,
681
01:07:38,425 --> 01:07:44,046
if there's the tiniest chance to help
your loved ones...
682
01:07:46,758 --> 01:07:48,749
you do everything to take it.
683
01:08:08,842 --> 01:08:11,049
Look, isn't he adorbs?
684
01:08:11,258 --> 01:08:12,419
What?
685
01:08:13,883 --> 01:08:15,920
Adorable. Cute.
686
01:08:35,842 --> 01:08:38,049
Are you out of your mind?!
687
01:09:01,300 --> 01:09:03,291
Scram! We’ve got to go!
Varvara's here!
688
01:09:05,258 --> 01:09:07,090
Trap them!
689
01:09:12,633 --> 01:09:14,294
Into the well.
690
01:09:37,008 --> 01:09:38,965
They jumped into the well!
691
01:09:45,092 --> 01:09:46,092
Everyone alright?
692
01:09:46,758 --> 01:09:47,758
Where's the Merman?
693
01:09:48,092 --> 01:09:51,539
If he drowned, it's gonna be
the most idiotic death in history.
694
01:09:53,758 --> 01:09:56,170
It's deep.
Forty feet or so!
695
01:09:56,467 --> 01:09:57,467
Smash it!
696
01:09:58,300 --> 01:10:01,167
Scoundrels!
Destroying my mortar like that...
697
01:10:01,342 --> 01:10:02,798
Whose voice is that?
698
01:10:02,800 --> 01:10:04,461
Where's Marfa?
699
01:10:08,800 --> 01:10:10,416
How dare you?!
700
01:10:10,717 --> 01:10:12,754
You got me a petrified squid?
701
01:10:12,967 --> 01:10:14,378
- Petrified squid?!
- Yes!
702
01:10:14,592 --> 01:10:17,664
- I'm only 600 years old!
- That's 300 years older than I am!
703
01:10:17,842 --> 01:10:19,359
Then watch your tone
when speaking to grown-ups!
704
01:10:19,383 --> 01:10:22,455
There must be some way out!
We’re gonna drown.
705
01:10:22,717 --> 01:10:24,818
If you didn't upset me so much,
I would have helped you.
706
01:10:24,842 --> 01:10:26,424
- Ls there a way out?
- I don't know.
707
01:10:26,717 --> 01:10:29,835
Tell us, fishmonger!
They will scale you like a carp!
708
01:10:30,050 --> 01:10:31,050
Well?
709
01:10:31,092 --> 01:10:33,003
There is a tunnel
that will take you outside.
710
01:10:33,175 --> 01:10:34,943
You just need to move the
boulder from the entrance.
711
01:10:34,967 --> 01:10:36,378
It won't work.
It's too deep.
712
01:10:36,842 --> 01:10:40,460
You are the lord of high seas.
Do something.
713
01:10:40,467 --> 01:10:42,253
Freeze the water.
Evaporate it.
714
01:10:42,425 --> 01:10:44,086
I don't know, drink it!
715
01:11:03,550 --> 01:11:06,713
Move your fins!
I can't hold it any longer!
716
01:11:13,258 --> 01:11:14,258
And one, and two!
717
01:11:17,883 --> 01:11:20,215
Cow-handed scamps!
718
01:11:21,883 --> 01:11:23,920
Hurry!
Into the hole!
719
01:11:24,133 --> 01:11:25,544
What about you?!
720
01:11:25,883 --> 01:11:27,373
I'll cover the entrance.
721
01:11:27,758 --> 01:11:29,874
I won't fit in there anyway.
722
01:11:30,050 --> 01:11:32,166
Hey, Soggy!
What are you talking about?
723
01:11:32,717 --> 01:11:35,550
We'll figure it out.
We have an awesome team here.
724
01:11:35,717 --> 01:11:37,333
An immortal dude.
725
01:11:37,342 --> 01:11:38,832
A powerful witch.
726
01:11:41,342 --> 01:11:43,549
Go on!
Don't waste time!
727
01:11:44,342 --> 01:11:45,832
Well fishmonger,
728
01:11:47,008 --> 01:11:48,089
thank you.
729
01:11:49,008 --> 01:11:50,590
I won't forget this.
730
01:11:56,258 --> 01:11:57,840
Don't you worry.
731
01:12:00,342 --> 01:12:01,798
It's gonna be fine.
732
01:12:04,425 --> 01:12:07,963
And we'll find you
the fairest wife ever.
733
01:12:31,592 --> 01:12:32,878
Out of my way.
734
01:12:33,133 --> 01:12:34,669
Make me.
735
01:13:16,050 --> 01:13:19,998
Now that was a real man.
736
01:13:21,258 --> 01:13:22,840
So, where are we?
737
01:13:23,842 --> 01:13:26,755
Looks like we're on the other side
of the Death River.
738
01:13:28,133 --> 01:13:30,090
We'll make it in a day.
739
01:13:40,758 --> 01:13:41,758
Koschei.
740
01:13:42,258 --> 01:13:42,668
Hey, Koschei.
741
01:13:42,925 --> 01:13:44,962
About that Sword.
I just want a few more details.
742
01:13:45,758 --> 01:13:48,090
Say, I found it.
Then what?
743
01:13:48,550 --> 01:13:49,665
How do I make it home?
744
01:13:50,008 --> 01:13:51,999
I told ya I should just eat him.
745
01:13:52,300 --> 01:13:55,497
Why? I just want to know
more about the process.
746
01:13:55,508 --> 01:13:56,748
What if it hurts?
747
01:13:56,967 --> 01:13:59,425
It won't hurt.
You just grab it like that.
748
01:13:59,633 --> 01:14:02,830
Do this and this.
And that's it. You're home.
749
01:14:03,550 --> 01:14:04,415
That's it?
750
01:14:04,425 --> 01:14:06,086
No spells or anything?
751
01:14:06,258 --> 01:14:08,374
No abracadabras?
752
01:14:24,592 --> 01:14:27,209
Do you have a death wish or something?
753
01:14:27,550 --> 01:14:29,257
I was trying to save you.
754
01:14:32,258 --> 01:14:34,499
Save me?
I am immortal.
755
01:14:34,925 --> 01:14:37,462
Alright, time to go, crybabies.
756
01:14:42,300 --> 01:14:43,961
Release me.
757
01:15:00,008 --> 01:15:03,296
You still have one more dent left.
758
01:15:13,550 --> 01:15:14,550
Thank you.
759
01:15:16,300 --> 01:15:18,257
I'm so sick of these mosquitoes.
760
01:15:18,425 --> 01:15:20,666
Hey, maybe you could just...
761
01:15:23,467 --> 01:15:25,629
What, you don't eat after 6 pm?
762
01:15:33,967 --> 01:15:35,583
So hilarious
763
01:15:45,300 --> 01:15:46,916
Idiot.
764
01:16:02,300 --> 01:16:03,961
Look, Vasilisa,
765
01:16:04,967 --> 01:16:06,173
I'm really sorry.
766
01:16:06,175 --> 01:16:08,007
It was a pretty dumb joke.
767
01:16:09,967 --> 01:16:10,967
Pardon me'?
768
01:16:11,925 --> 01:16:13,336
I'm sorry, I can't understand you.
769
01:16:13,550 --> 01:16:17,464
Frog language
is not the easiest one, you know.
770
01:16:19,050 --> 01:16:21,587
Okay, okay.
Just please don't be mad.
771
01:16:28,800 --> 01:16:29,881
Who's this then?
772
01:16:30,675 --> 01:16:32,211
I don't know, some frog.
773
01:16:32,467 --> 01:16:35,050
Really?
You two look so much alike.
774
01:16:35,258 --> 01:16:37,795
It's like you're relatives
or something.
775
01:16:42,967 --> 01:16:44,332
Vasilisa, I'm sorry.
776
01:16:44,342 --> 01:16:47,209
I can't stop putting my foot
in my mouth.
777
01:16:48,258 --> 01:16:50,420
Look, it will be okay.
778
01:16:50,592 --> 01:16:54,039
Your family is going to be just fine,
I promise.
779
01:17:07,550 --> 01:17:09,211
This is for you.
780
01:17:16,883 --> 01:17:17,883
What is it?
781
01:17:21,842 --> 01:17:23,879
A good luck charm.
782
01:17:24,175 --> 01:17:25,711
It's magic.
783
01:17:26,508 --> 01:17:27,964
It helped me more than once.
784
01:17:51,008 --> 01:17:53,625
Are you sure you don't want to stay?
785
01:17:53,967 --> 01:17:56,925
You are a warrior, after all.
It's your world, too.
786
01:17:59,217 --> 01:18:00,582
Honestly...
787
01:18:03,092 --> 01:18:04,628
it is not my world.
788
01:18:05,008 --> 01:18:07,215
And I am not a warrior.
789
01:18:07,425 --> 01:18:08,425
Wait, what?
790
01:18:10,508 --> 01:18:12,169
In a nutshell,
791
01:18:12,633 --> 01:18:15,091
I got here by accident.
By mistake.
792
01:18:15,258 --> 01:18:18,455
I am not Ilya's son.
793
01:18:18,800 --> 01:18:21,383
How are you going to find
the Sword then?
794
01:18:22,467 --> 01:18:23,878
No idea.
795
01:18:24,092 --> 01:18:25,378
I'll think of something.
796
01:18:25,383 --> 01:18:27,090
You'll think of something?
797
01:18:27,467 --> 01:18:29,629
The legend says, the Magic Sword
798
01:18:29,842 --> 01:18:32,504
can only be found by
Ilya's descendant.
799
01:18:32,717 --> 01:18:36,164
If anyone else touches it,
they will perish immediately.
800
01:18:37,175 --> 01:18:39,007
Didn't Koschei tell you about it?
801
01:18:39,508 --> 01:18:41,590
Well, of course, he did.
802
01:18:45,425 --> 01:18:48,383
That's enough, love birds.
Get some sleep.
803
01:19:50,050 --> 01:19:51,131
Just a second.
804
01:19:51,467 --> 01:19:52,467
Vasilisa!
805
01:19:52,592 --> 01:19:53,957
Be quiet.
806
01:20:08,717 --> 01:20:09,752
Where's Ivan?
807
01:20:09,925 --> 01:20:10,756
No clue.
808
01:20:10,925 --> 01:20:12,165
Here's your Ivan.
809
01:21:03,092 --> 01:21:04,924
What?
Is it time to get up?
810
01:21:53,550 --> 01:21:55,917
Excuse me! Hey, Varvara!
811
01:21:56,133 --> 01:21:58,813
What would your dear husband say,
if he knew what you're doing here?
812
01:21:58,967 --> 01:22:00,708
I don't think he'd be happy
with you trying
813
01:22:00,967 --> 01:22:03,299
to kill the only son of
his sworn brother.
814
01:22:03,675 --> 01:22:04,984
I highly advise you to let me go.
815
01:22:05,008 --> 01:22:06,590
While you still have a chance.
816
01:22:06,592 --> 01:22:09,550
As soon as you find the sword,
I'll have your tongue carved out.
817
01:22:33,342 --> 01:22:36,004
How do you expect me to do this?
There are thousands of them here!
818
01:22:36,258 --> 01:22:37,419
Which is the magic one?
819
01:22:37,633 --> 01:22:39,089
You tell me.
820
01:22:40,842 --> 01:22:42,833
How am I supposed to find it?
821
01:22:43,050 --> 01:22:44,050
Move!
822
01:22:44,133 --> 01:22:46,465
Stop poking me!
823
01:23:06,800 --> 01:23:08,382
What's taking so long?
824
01:23:09,175 --> 01:23:10,665
Not so loud, please!
825
01:23:10,675 --> 01:23:12,006
I'm looking.
826
01:23:12,217 --> 01:23:15,960
And you're interfering
with all your negative energy.
827
01:23:35,467 --> 01:23:37,128
Still haven't perished.
828
01:24:10,592 --> 01:24:11,673
Found it!
829
01:24:12,633 --> 01:24:13,668
Here it is!
830
01:24:13,883 --> 01:24:15,715
The Magic Sword!
831
01:24:16,467 --> 01:24:17,252
He found it!
832
01:24:17,467 --> 01:24:18,832
I told you he would
833
01:24:19,633 --> 01:24:20,633
See?
834
01:24:29,175 --> 01:24:31,633
Are you trying to fool me?
835
01:24:31,967 --> 01:24:32,967
Who?
836
01:24:33,092 --> 01:24:33,706
Me'?
837
01:24:34,008 --> 01:24:35,008
No.
838
01:24:45,675 --> 01:24:46,675
Hey!
839
01:24:48,050 --> 01:24:49,711
Find the Sword!
840
01:24:58,175 --> 01:24:59,836
I said, find me the Sword!
841
01:25:00,175 --> 01:25:01,916
Hey, lady! Chill!
842
01:25:40,633 --> 01:25:43,125
Swords on the ground!
843
01:25:43,300 --> 01:25:45,667
Face down!
Hands behind your heads!
844
01:25:46,883 --> 01:25:48,465
Good job.
845
01:25:49,633 --> 01:25:51,624
You lifted the curse.
846
01:25:53,467 --> 01:25:55,925
Now can I go home?
847
01:26:04,050 --> 01:26:06,166
Well, well, Ivan.
848
01:26:07,050 --> 01:26:09,917
You plotted against me
with evil forces, you traitor.
849
01:26:10,175 --> 01:26:12,291
Hold on!
I am not the traitor here.
850
01:26:12,508 --> 01:26:14,670
It's your wife.
She’s a traitor.
851
01:26:14,842 --> 01:26:16,458
You told her to take me
to a bedchamber,
852
01:26:16,675 --> 01:26:17,915
and she took me to the slammer.
853
01:26:18,008 --> 01:26:20,921
She tried to get me killed.
Because of this Sword.
854
01:26:21,133 --> 01:26:22,419
I've heard some stories about
855
01:26:22,633 --> 01:26:25,170
what she's been doing
with all the warriors, you know.
856
01:26:25,425 --> 01:26:26,586
Is that true?
857
01:26:31,217 --> 01:26:32,337
You’re the best, sweetheart.
858
01:26:35,175 --> 01:26:36,175
You did Well
859
01:26:36,758 --> 01:26:37,758
Get them.
860
01:26:39,050 --> 01:26:40,757
Smash them with the Sword!
861
01:26:42,383 --> 01:26:44,624
How dare you violate our agreement,
Dobrynya?
862
01:26:44,842 --> 01:26:45,842
Me'?
863
01:26:45,883 --> 01:26:48,500
I did not violate anything.
Everything's according to the plan.
864
01:26:48,883 --> 01:26:51,796
We did not agree about her.
865
01:26:52,092 --> 01:26:53,423
Why was she chasing us?
866
01:26:53,717 --> 01:26:55,597
I wasn't chasing you,
I was pushing you forward.
867
01:26:55,842 --> 01:26:57,583
You like to eat and sleep too much.
868
01:26:57,842 --> 01:26:59,962
You never know.
What if you decided to keep the Sword?
869
01:27:00,300 --> 01:27:04,043
Well, thanks a lot,
bony sell-out.
870
01:27:04,300 --> 01:27:06,007
Bottle up,
you senile muck-spout.
871
01:27:06,175 --> 01:27:07,175
Enough!
872
01:27:07,300 --> 01:27:08,711
You found the Sword, right?
873
01:27:08,925 --> 01:27:10,925
It means everything is going
according to our plan.
874
01:27:11,008 --> 01:27:12,294
You give me the Sword,
875
01:27:12,300 --> 01:27:15,292
I give you your death back.
876
01:27:36,258 --> 01:27:38,499
You're losing your edge, Koschei.
877
01:27:59,175 --> 01:28:00,210
Fight!
878
01:28:06,800 --> 01:28:07,835
Fight!
879
01:28:47,550 --> 01:28:48,550
Hello.
880
01:29:13,217 --> 01:29:14,217
What happened to you?
881
01:29:14,383 --> 01:29:15,903
Why are you all scratched and bruised?
882
01:29:16,175 --> 01:29:17,631
Here. And what's this?
883
01:29:19,383 --> 01:29:22,626
What is it?
You want me to throw it out?
884
01:29:24,175 --> 01:29:25,336
No!
885
01:29:25,633 --> 01:29:26,873
I need it for the show.
886
01:29:27,092 --> 01:29:28,582
Where did you get mud all over you?
887
01:29:28,800 --> 01:29:29,920
I'll have to do laundry now.
888
01:29:30,092 --> 01:29:31,092
Galina!
889
01:29:31,133 --> 01:29:32,133
What?
890
01:30:07,300 --> 01:30:07,835
Hello.
891
01:30:08,092 --> 01:30:09,503
Hello. Ivan?
892
01:30:09,717 --> 01:30:11,754
Thank god!
We've been trying to reach you.
893
01:30:11,925 --> 01:30:13,165
It's about the Magic Challenge.
894
01:30:13,342 --> 01:30:15,583
We're filming the final episode.
Where are you?
895
01:30:16,883 --> 01:30:18,339
Hello?
896
01:30:24,383 --> 01:30:27,125
Galina! I gotta go!
Don't cook for me tonight!
897
01:30:27,633 --> 01:30:29,340
I wasn't going to.
898
01:30:30,425 --> 01:30:33,133
Welcome our next contestant
Svyatozar, the Wizard of Light!
899
01:30:35,550 --> 01:30:36,790
Where the hell is he?
900
01:30:51,675 --> 01:30:52,756
Get out of water! Now!
901
01:30:54,175 --> 01:30:55,665
Come on, let me go.
902
01:30:56,550 --> 01:30:58,336
Don't you recognize me?
903
01:30:59,800 --> 01:31:01,109
I'm on TV.
Have you watched the Magic Challenge?
904
01:31:01,133 --> 01:31:02,669
I'm Svyatozar the Wizard of Light.
905
01:31:02,925 --> 01:31:05,166
Great.
The cell's aura needs to be cleaned.
906
01:31:18,675 --> 01:31:21,542
Well, hello, Ivan.
907
01:31:23,133 --> 01:31:24,373
It's you!
908
01:31:24,633 --> 01:31:26,249
You're alive.
I thought you died.
909
01:31:26,550 --> 01:31:27,550
Not exactly.
910
01:31:27,758 --> 01:31:29,044
Why didn't you save me then?
911
01:31:29,258 --> 01:31:31,169
I was almost killed and eaten
912
01:31:31,383 --> 01:31:32,859
while you've been
enjoying your little R&R here.
913
01:31:32,883 --> 01:31:34,339
I wanted to hide in this world,
914
01:31:35,175 --> 01:31:38,543
but they locked me here
and took my staff away.
915
01:31:38,758 --> 01:31:40,590
I can't go back without my staff.
916
01:31:46,258 --> 01:31:48,625
Hey, chief!
Can I have some water?
917
01:31:51,883 --> 01:31:55,456
Someone jinxed you.
I can tell.
918
01:31:56,342 --> 01:31:58,003
- What?
- You heard me.
919
01:31:58,633 --> 01:32:01,341
I said, you're jinxed.
920
01:32:02,092 --> 01:32:05,255
It's up to you.
But it might be a curse.
921
01:32:07,383 --> 01:32:09,875
You've been a lieutenant for how long,
three years now?
922
01:32:10,592 --> 01:32:12,174
Your wife left you.
923
01:32:12,425 --> 01:32:12,835
No.
924
01:32:13,008 --> 01:32:13,497
No?
925
01:32:13,717 --> 01:32:14,717
No!
926
01:32:16,092 --> 01:32:17,708
Your dog ran away.
927
01:32:19,592 --> 01:32:20,592
My cat.
928
01:32:20,717 --> 01:32:22,333
It's a curse.
929
01:32:22,592 --> 01:32:24,048
I can lift it.
930
01:32:25,217 --> 01:32:26,457
You think you can?
931
01:32:26,883 --> 01:32:28,294
I know I can.
932
01:32:28,675 --> 01:32:30,165
Too bad I don't have a staff.
933
01:32:30,425 --> 01:32:32,462
I need a staff, it's a must.
934
01:32:39,092 --> 01:32:41,129
Alright.
That's what we're gonna do.
935
01:32:41,342 --> 01:32:45,131
I'll open the door to Belogoria.
Then we'll free Gorynych the Dragon.
936
01:32:45,342 --> 01:32:46,776
He'll help us save
the rest of the gang.
937
01:32:46,800 --> 01:32:48,211
Keep this with you at all times.
938
01:32:48,467 --> 01:32:50,307
It will help the dragon
to gain his power back.
939
01:32:50,425 --> 01:32:50,914
Wait.
940
01:32:51,258 --> 01:32:52,748
What's your name?
941
01:32:53,133 --> 01:32:54,214
You know my name.
942
01:32:54,425 --> 01:32:55,915
Svyatozar the Wizard of Light.
943
01:32:57,675 --> 01:32:59,484
You remember it from the time
you were just a baby
944
01:32:59,508 --> 01:33:00,748
when Ilya asked me to hide you.
945
01:33:00,883 --> 01:33:01,883
Hey.
946
01:33:02,008 --> 01:33:04,966
Here’s a staff.
947
01:33:06,592 --> 01:33:08,443
What are you doing?
Don't give that stick to the bum!
948
01:33:08,467 --> 01:33:08,956
Hey!
949
01:33:09,133 --> 01:33:09,873
Stop!
950
01:33:10,050 --> 01:33:11,461
We need reinforcements here!
951
01:33:15,758 --> 01:33:17,294
Ivan, you go first.
952
01:33:19,800 --> 01:33:21,040
Hurry UP
953
01:33:21,342 --> 01:33:23,542
Hey, what do you think you’re doing?
Stay where you are!
954
01:33:25,675 --> 01:33:27,291
Ivan!
955
01:34:08,550 --> 01:34:10,336
Are your mom and dad home?
956
01:34:14,217 --> 01:34:16,424
So much anger in a tiny package.
957
01:34:21,092 --> 01:34:23,083
Hold on, I will level you up.
958
01:34:30,967 --> 01:34:34,540
I don't get it.
I thought you would...
959
01:34:39,717 --> 01:34:41,549
I guess, the old man
made a mistake.
960
01:34:44,258 --> 01:34:44,963
Get your hands off me!
961
01:34:45,217 --> 01:34:45,831
What shall we do with him?
962
01:34:46,008 --> 01:34:47,169
Let’s take him to Dobrynya.
963
01:35:18,800 --> 01:35:20,541
Look, Koschei.
964
01:35:21,800 --> 01:35:25,873
You didn’t think you’d be
the only one, did you?
965
01:35:56,383 --> 01:35:58,624
Your Highness,
we got another one!
966
01:36:00,967 --> 01:36:02,378
Why did you come back?
967
01:36:02,633 --> 01:36:05,375
None of your business!
Not everyone is a selfish jerk.
968
01:36:08,883 --> 01:36:10,419
Ivan, you'll have to wait.
969
01:36:12,342 --> 01:36:14,049
I promise,
I will get back to you.
970
01:36:14,342 --> 01:36:15,342
Oh, don't mind me.
971
01:36:15,467 --> 01:36:16,923
One little thing though.
972
01:36:19,008 --> 01:36:21,875
Trust me,
this little thing is magic!
973
01:36:22,300 --> 01:36:24,507
Twenty-first century magic!
974
01:36:29,592 --> 01:36:31,333
Are you scared?
975
01:36:31,592 --> 01:36:33,879
Wait.
Just wait a moment.
976
01:36:34,300 --> 01:36:35,005
What are you doing?
977
01:36:35,258 --> 01:36:36,258
I'm gonna shoot.
978
01:36:58,800 --> 01:37:00,086
He killed Dobrynya.
979
01:37:02,925 --> 01:37:04,757
Get back!
Get away from me!
980
01:37:18,633 --> 01:37:19,964
Are you a zombie or something?
981
01:37:22,300 --> 01:37:23,540
He is immortal.
982
01:37:23,967 --> 01:37:26,504
Well, you could have led with that.
983
01:37:28,050 --> 01:37:29,050
Dobrynya!
984
01:37:29,258 --> 01:37:30,258
Dobrynya!
985
01:37:31,342 --> 01:37:33,879
The dragon escaped!
986
01:37:34,258 --> 01:37:35,258
The dragon?
987
01:37:50,925 --> 01:37:52,290
Look at that little sparrow!
988
01:38:02,758 --> 01:38:03,839
Yeah!
989
01:38:04,050 --> 01:38:05,586
I am the Father of Dragons!
990
01:38:05,883 --> 01:38:06,998
Kill him!
991
01:38:11,550 --> 01:38:13,507
Bring water!
992
01:38:15,425 --> 01:38:16,915
I'm on fire!
993
01:38:17,717 --> 01:38:19,082
Get down!
994
01:38:19,633 --> 01:38:20,668
Run!
995
01:38:22,133 --> 01:38:23,623
Shoot him!
996
01:38:30,883 --> 01:38:32,965
Hi there!
How are you doing?
997
01:38:33,467 --> 01:38:35,424
Good thing I didn't eat him
998
01:38:35,675 --> 01:38:36,790
Don't be so mad.
999
01:38:37,050 --> 01:38:39,166
It's not like they were
going to execute you.
1000
01:38:42,758 --> 01:38:45,045
Alright. I panicked.
It could happen to anyone.
1001
01:38:45,217 --> 01:38:46,753
We need to break that crystal.
1002
01:38:46,758 --> 01:38:47,793
Why?
1003
01:38:48,717 --> 01:38:49,957
It has Dobrynya's death inside.
1004
01:38:51,592 --> 01:38:52,592
Distract him.
1005
01:39:10,675 --> 01:39:12,131
Hey, Dobrynya.
1006
01:39:12,633 --> 01:39:15,295
I challenge you to a fight.
To a dude fight.
1007
01:39:16,383 --> 01:39:18,420
To a fair fight.
1008
01:39:19,050 --> 01:39:20,050
Alright.
1009
01:39:21,175 --> 01:39:25,373
That Sword is anything but fair.
Let's make it even.
1010
01:39:25,550 --> 01:39:27,712
We are both warriors, right?
1011
01:39:27,925 --> 01:39:29,791
Or am I wrong about you?
1012
01:39:30,008 --> 01:39:32,295
I can kill you with my bare hands.
1013
01:40:34,175 --> 01:40:36,291
That’s all you've got?
1014
01:40:38,675 --> 01:40:39,675
Hey, fire starter.
1015
01:40:39,883 --> 01:40:42,215
Are you going to free me or what?
1016
01:40:58,133 --> 01:40:59,794
You're not that strong, Dobrynya.
1017
01:40:59,800 --> 01:41:01,962
I bet my dad slapped you
around a lot.
1018
01:41:13,217 --> 01:41:15,333
Enough with you and your father!
1019
01:41:15,592 --> 01:41:17,174
He ruined my life.
1020
01:41:19,842 --> 01:41:22,550
He always fought for justice.
For honor.
1021
01:41:23,258 --> 01:41:24,999
Always the first.
1022
01:41:25,258 --> 01:41:27,215
Always the best.
1023
01:41:32,592 --> 01:41:34,208
I am done listening to you, Ilya.
1024
01:41:38,342 --> 01:41:40,629
I am done living in your shadow.
1025
01:41:41,050 --> 01:41:43,838
Right, inferiority complex.
Always being the second choice.
1026
01:41:51,175 --> 01:41:52,175
That's funny
1027
01:41:52,758 --> 01:41:54,590
ls that why you got
rid of all the warriors?
1028
01:41:54,842 --> 01:41:57,425
Let’s say you kill me.
What then?
1029
01:41:57,800 --> 01:41:59,962
I'll rule Belogoria.
1030
01:42:00,217 --> 01:42:01,217
By myself!
1031
01:42:17,258 --> 01:42:18,258
Alright.
1032
01:42:18,300 --> 01:42:20,837
Hopefully, some time in the dungeon
might change your mind.
1033
01:42:21,675 --> 01:42:22,675
Ilya!
1034
01:42:39,008 --> 01:42:41,796
You hit like a fair maiden!
1035
01:43:01,717 --> 01:43:02,832
Dobrynya.
1036
01:43:10,425 --> 01:43:12,666
What are you going to do with that?
1037
01:43:14,467 --> 01:43:16,174
What would you do?
1038
01:43:16,550 --> 01:43:18,211
We are so much alike now.
1039
01:43:19,133 --> 01:43:22,125
If we're so much alike,
I'm sure we will figure it out.
1040
01:43:22,675 --> 01:43:26,464
Are you forgetting
I have your death in my hand?
1041
01:43:26,675 --> 01:43:29,383
But it's your own death, too.
1042
01:43:30,925 --> 01:43:33,838
You can hold on to it, if you want.
Or I can take it for safe keeping.
1043
01:43:34,050 --> 01:43:35,836
The immortals have
nothing to fight over.
1044
01:43:36,217 --> 01:43:38,584
It's a big world.
I am sure we will figure it out.
1045
01:43:38,800 --> 01:43:40,916
I just have one little thing
to deal with first.
1046
01:43:41,175 --> 01:43:44,247
Ivan, do forgive me.
1047
01:43:53,675 --> 01:43:55,757
That’s very noble of you.
1048
01:43:59,217 --> 01:44:01,504
I'm sorry it didn’t work.
1049
01:45:45,092 --> 01:45:47,049
To Ilya Muromets!
1050
01:45:47,258 --> 01:45:49,124
To His Highness!
1051
01:47:35,258 --> 01:47:38,796
Hey, do you really think
your parents will like me?
1052
01:47:39,383 --> 01:47:41,920
Don't worry.
They will love you.
1053
01:47:44,633 --> 01:47:47,125
You know, a witch once said,
1054
01:47:48,300 --> 01:47:50,382
I will die here, in Belogoria.
1055
01:47:51,592 --> 01:47:54,175
Do you still believe in fairy tales?
1056
01:47:57,217 --> 01:48:00,289
Giddy up, darling!
1057
01:49:07,425 --> 01:49:09,041
Hello, daughter.
1058
01:49:09,925 --> 01:49:11,586
You've failed, huh?
1059
01:49:11,800 --> 01:49:15,168
Didn’t you say you needed no help
bewitching Dobrynya?
71810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.