All language subtitles for THE Batman - S05 E10 - The End of the Batman (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,020 --> 00:00:18,024 Uhh! I knew I should have splurged for the turbo. 2 00:00:20,024 --> 00:00:21,030 Aah! 3 00:00:23,030 --> 00:00:25,026 Whoa! 4 00:00:28,044 --> 00:00:30,026 I take it those weren't pigeons. 5 00:00:30,050 --> 00:00:32,033 Look. 6 00:00:34,036 --> 00:00:36,041 ' "S. W."' 7 00:00:37,039 --> 00:00:38,047 pew pew pew. 8 00:00:42,049 --> 00:00:43,050 Uh-oh. 9 00:00:54,071 --> 00:00:56,054 They're gone. 10 00:00:56,078 --> 00:01:00,062 Great, now the guys in hero suits are shooting at us. 11 00:02:10,143 --> 00:02:11,129 You got them on video? 12 00:02:11,153 --> 00:02:13,115 'A city traffic camera' 13 00:02:13,139 --> 00:02:14,144 'recorded their getaway.' 14 00:02:18,141 --> 00:02:21,119 Whoa. Look at the wheels his sidekick gets. 15 00:02:21,143 --> 00:02:23,138 And last week, when killer Croc managed to escape us. 16 00:02:23,162 --> 00:02:25,132 He must have had their help, too. 17 00:02:25,156 --> 00:02:27,135 That time they didn't show themselves. 18 00:02:27,159 --> 00:02:28,145 They're getting bolder. 19 00:02:28,169 --> 00:02:30,149 So what do you think, alternate versions of us 20 00:02:30,173 --> 00:02:32,135 from a parallel universe? 21 00:02:32,159 --> 00:02:34,143 Or maybe our matter-antimatter twins. 22 00:02:34,167 --> 00:02:36,144 You've been reading too many comic books. 23 00:02:36,168 --> 00:02:38,148 You left out video games. 24 00:02:38,172 --> 00:02:40,144 I thought you might need a reminder. 25 00:02:40,168 --> 00:02:41,153 Bruce and Dick have an appointment 26 00:02:41,177 --> 00:02:43,150 with their friends the Mallorys. 27 00:02:43,174 --> 00:02:44,186 Andy Mallory? 28 00:02:46,177 --> 00:02:47,161 Alright, I'll go. 29 00:02:47,185 --> 00:02:49,182 But I'm not gonna have any fun. 30 00:02:51,190 --> 00:02:54,181 Whoo-hoo! 31 00:02:57,179 --> 00:02:59,173 And where, exactly, did you leave my brother? 32 00:02:59,197 --> 00:03:00,177 Too slow. 33 00:03:00,201 --> 00:03:02,187 'Maybe!' 34 00:03:03,199 --> 00:03:05,172 But I got style. 35 00:03:05,196 --> 00:03:06,185 Yee-haw! 36 00:03:06,209 --> 00:03:09,185 Yeah, you fall way cooler than I do. 37 00:03:09,209 --> 00:03:11,187 Yet you keep trying to impress me. 38 00:03:11,211 --> 00:03:13,178 Come on, you two. 39 00:03:13,202 --> 00:03:16,180 Andy and I both appreciate you guys lending us this gear 40 00:03:16,204 --> 00:03:17,193 for our climb next week. 41 00:03:17,217 --> 00:03:20,196 No problem, Wayne tech developed it for the military. 42 00:03:20,220 --> 00:03:22,194 But I'd always rather it get used for fun. 43 00:03:22,218 --> 00:03:25,210 Here, let me show you how the zip line works. 44 00:03:27,222 --> 00:03:29,216 Whoosh. 45 00:03:31,226 --> 00:03:33,202 The cable's threaded with Titanium. 46 00:03:33,226 --> 00:03:35,207 It's thin but it can hold a ton. 47 00:03:35,231 --> 00:03:38,220 Hook your harness to the line, and.. 48 00:03:47,242 --> 00:03:50,245 Okay, Dick, show Andy how to hook himself in. 49 00:03:51,251 --> 00:03:54,215 Like I'm gonna learn from a loser. 50 00:03:54,239 --> 00:03:55,250 Hey, I was first. 51 00:03:56,257 --> 00:03:58,257 - Out of my way! - Look out! 52 00:04:02,243 --> 00:04:03,226 Brilliant. 53 00:04:03,250 --> 00:04:04,241 Your fault. 54 00:04:04,265 --> 00:04:08,255 So, how to retrieve a stuck teammate. 55 00:04:12,264 --> 00:04:15,239 I guess I'll see you at fencing next week. 56 00:04:15,263 --> 00:04:16,246 Dick? 57 00:04:16,270 --> 00:04:18,269 Yeah. See ya. 58 00:04:22,268 --> 00:04:24,262 Guess they'll be having a talk. 59 00:04:24,286 --> 00:04:26,275 So will we. 60 00:04:29,278 --> 00:04:31,265 Aw, let it go, big bro. 61 00:04:31,289 --> 00:04:33,252 Look at all the swag you scored 62 00:04:33,276 --> 00:04:35,264 from your chump friend. 63 00:04:35,288 --> 00:04:39,284 Every little bit helps when you got a bat to squash. 64 00:04:46,308 --> 00:04:49,287 Good evening and welcome to the first broadcast 65 00:04:49,311 --> 00:04:53,272 of the city's newest lottery sensation.. 66 00:04:53,296 --> 00:04:55,310 The Gotham Millionaire Fun Ball. 67 00:05:03,326 --> 00:05:05,287 I can see why you think 68 00:05:05,311 --> 00:05:07,309 this might attract someone's attention. 69 00:05:08,328 --> 00:05:11,329 Let's get right to it and find out our first number. 70 00:05:15,324 --> 00:05:17,319 'Wait!' 71 00:05:18,330 --> 00:05:20,323 Wait for me! 72 00:05:32,335 --> 00:05:33,328 Oh, this is awful. 73 00:05:33,352 --> 00:05:35,322 I can't find my ticket. 74 00:05:35,346 --> 00:05:38,347 Ah! There's the ticket. 75 00:05:48,354 --> 00:05:49,359 Ha! 76 00:05:51,360 --> 00:05:54,372 Now, that's what I call a winning smile. 77 00:06:09,370 --> 00:06:11,354 What a million-dollar surprise. 78 00:06:11,378 --> 00:06:15,368 Now I can win the lottery and scratch off Batman at the.. 79 00:06:15,392 --> 00:06:17,384 Huh? 80 00:06:23,391 --> 00:06:25,389 Hey, you stepped on my line? 81 00:06:26,395 --> 00:06:28,411 Take your money, Joker. We'll handle the Batman. 82 00:06:30,413 --> 00:06:32,396 Who asked you? 83 00:06:41,410 --> 00:06:42,389 Yaah! 84 00:06:42,413 --> 00:06:43,418 Crash. 85 00:06:49,424 --> 00:06:51,400 Whoa! Uh! Ah! 86 00:06:51,424 --> 00:06:52,435 'W and S.' 87 00:06:53,414 --> 00:06:55,401 "Wipeout" and "Sudden Stop." 88 00:06:55,425 --> 00:06:57,431 That's "Wrath" and "Scorn." 89 00:07:10,440 --> 00:07:12,426 Who are you? Why are you doing this? 90 00:07:12,450 --> 00:07:14,427 Someone has to stand up to your kind. 91 00:07:14,451 --> 00:07:18,438 Joker's just trying to make a living like anyone else. 92 00:07:21,463 --> 00:07:24,434 Criminals are simple, Batman, direct. 93 00:07:24,458 --> 00:07:25,443 Joker doesn't wear a mask. 94 00:07:25,467 --> 00:07:28,427 He shows his face for the world to see. 95 00:07:28,451 --> 00:07:30,431 Then you won't mind doing the same? 96 00:07:30,455 --> 00:07:32,457 You first. 97 00:08:38,530 --> 00:08:39,540 Beep beep. 98 00:08:49,551 --> 00:08:52,524 Hey, Will, sorry about missing fencing class. 99 00:08:52,548 --> 00:08:54,530 Suddenly my schedule got jammed. 100 00:08:54,554 --> 00:08:55,534 That's okay, Bruce. 101 00:08:55,558 --> 00:08:56,679 I've got some extra business 102 00:08:57,537 --> 00:08:58,522 to take care of, too. 103 00:08:58,546 --> 00:08:59,528 We'll hook up later. 104 00:08:59,552 --> 00:09:00,554 Ciao. 105 00:09:02,557 --> 00:09:03,539 What's wrong? 106 00:09:03,563 --> 00:09:06,538 Sometimes our schedules are too similar. 107 00:09:06,562 --> 00:09:08,542 Extra business, if it were a business. 108 00:09:08,566 --> 00:09:10,541 Joker would cut us in on his take. 109 00:09:10,565 --> 00:09:11,606 'All the criminals would.' 110 00:09:12,553 --> 00:09:13,714 We're not doing it for money. 111 00:09:14,555 --> 00:09:15,562 We're doing it for them. 112 00:09:17,570 --> 00:09:20,541 Why bother? I don't even remember them. 113 00:09:20,565 --> 00:09:21,551 They'd be proud of you. 114 00:09:21,575 --> 00:09:24,546 They'd be proud of us both for taking on the Batman. 115 00:09:24,570 --> 00:09:26,571 He's everything they hated. 116 00:09:27,588 --> 00:09:30,559 That, mom, and dad, and I have in common. 117 00:09:30,583 --> 00:09:34,563 It's funny. Last night I felt like we knew each other. 118 00:09:34,587 --> 00:09:36,564 We were so... in sync. 119 00:09:36,588 --> 00:09:40,569 Uh, don't tell me you're starting to respect him. 120 00:09:40,593 --> 00:09:42,795 Little brother, you've got nothing to worry about there. 121 00:09:43,584 --> 00:09:45,571 'In fact, now that we know we can take him.' 122 00:09:45,595 --> 00:09:48,607 'It's time to move on to the next stage.' 123 00:09:50,611 --> 00:09:55,573 - What's with the club meeting? - Yeah, I ain't no joiner. 124 00:09:55,597 --> 00:09:57,589 Uh, that's true, Mr. Scarface tells me all the time 125 00:09:57,613 --> 00:09:59,580 he works alone. 126 00:09:59,604 --> 00:10:02,592 This better not be one of your teamwork schemes, Pengy. 127 00:10:02,616 --> 00:10:06,592 I assure you I had nothing to do with this. 128 00:10:06,616 --> 00:10:07,605 Joker? 129 00:10:07,629 --> 00:10:09,589 Please. 130 00:10:09,613 --> 00:10:10,596 I had no time to clean up 131 00:10:10,620 --> 00:10:12,602 put out trail mix, grease the trapdoor. 132 00:10:12,626 --> 00:10:14,622 'I invited you here.' 133 00:10:17,634 --> 00:10:19,603 Oh, it's this one. 134 00:10:19,627 --> 00:10:21,644 You know, I could have handled Batman myself. 135 00:10:22,623 --> 00:10:24,623 But no, you had to take all the fun out of it. 136 00:10:24,647 --> 00:10:27,624 Ah, now, just a second. 137 00:10:27,648 --> 00:10:31,613 I was thrilled to have this good fellow's assistance 138 00:10:31,637 --> 00:10:34,613 and I vote we hear the man out. 139 00:10:34,637 --> 00:10:36,635 So, who are you and what's your racket? 140 00:10:36,659 --> 00:10:39,628 No racket. I'm just a friend. 141 00:10:39,652 --> 00:10:41,634 One who believes criminals have it tough enough 142 00:10:41,658 --> 00:10:44,655 without having to deal with that rabid bat. 143 00:10:45,663 --> 00:10:48,647 Scorn and I are just here to even the field. 144 00:10:48,671 --> 00:10:50,642 What if we don't want your help? 145 00:10:50,666 --> 00:10:53,632 That's up to you but there's a job tonight 146 00:10:53,656 --> 00:10:55,654 'that can make you all infinitely rich.' 147 00:10:55,678 --> 00:10:58,639 It's too ambitious for any one criminal. 148 00:10:58,663 --> 00:11:00,745 But with my backup, you might be able to pull it off. 149 00:11:05,680 --> 00:11:06,664 Engraving plates? 150 00:11:06,688 --> 00:11:08,691 - For printing money? - Right. 151 00:11:09,670 --> 00:11:11,652 They're being unloaded at the docks tonight. 152 00:11:11,676 --> 00:11:13,683 It's too big a prize not to attract Wrath. 153 00:11:17,685 --> 00:11:19,665 You know, it's kind of creepy 154 00:11:19,689 --> 00:11:21,665 how you're getting into this guy's head. 155 00:11:21,689 --> 00:11:23,662 It's like you and he are the same. 156 00:11:23,686 --> 00:11:25,685 Not in a way that counts. 157 00:11:34,701 --> 00:11:35,704 Thud. 158 00:11:39,716 --> 00:11:41,703 Who's there? 159 00:11:46,718 --> 00:11:47,725 What? 160 00:11:49,713 --> 00:11:51,719 Nice shot, Mr. Scarface. 161 00:11:58,731 --> 00:11:59,738 Shocking. 162 00:12:03,732 --> 00:12:05,706 So what's left for me to do? 163 00:12:05,730 --> 00:12:07,722 Hey. Help me unload this loot. 164 00:12:07,746 --> 00:12:09,747 Oh, good times. 165 00:12:20,760 --> 00:12:22,746 Harbor patrol. 166 00:12:30,755 --> 00:12:31,763 Uhh! 167 00:12:37,760 --> 00:12:38,778 Crash. 168 00:12:44,774 --> 00:12:45,778 Get out of here. 169 00:13:07,801 --> 00:13:09,798 Titanium cable. 170 00:13:14,796 --> 00:13:16,780 Bruce? 171 00:13:16,804 --> 00:13:17,816 It is you. 172 00:13:23,822 --> 00:13:25,816 We are too much alike. 173 00:13:29,819 --> 00:13:31,799 What's the problem, bird boy 174 00:13:31,823 --> 00:13:34,813 too scared to take me head-on? 175 00:13:34,837 --> 00:13:36,839 What's your problem, Scorn dog? 176 00:13:37,818 --> 00:13:38,833 Too slow to catch me? 177 00:13:48,838 --> 00:13:49,847 Bang. 178 00:13:51,846 --> 00:13:54,820 Not too bright, either. 179 00:13:54,844 --> 00:13:57,826 Sort of like fencing class, isn't it, old pal? 180 00:13:57,850 --> 00:13:59,817 You know who I am, don't you? 181 00:13:59,841 --> 00:14:00,827 I wish I didn't. 182 00:14:00,851 --> 00:14:02,822 Then you know why I'm going to win. 183 00:14:02,846 --> 00:14:04,850 I'm willing to destroy my enemies. 184 00:14:07,855 --> 00:14:08,976 You just send yours to jail. 185 00:14:22,885 --> 00:14:24,875 Jail will do. 186 00:14:27,869 --> 00:14:28,873 Grrr. 187 00:14:30,878 --> 00:14:32,886 - Where's Wrath? - Move it, dummy! 188 00:14:37,887 --> 00:14:38,875 I'm outta here. 189 00:14:38,899 --> 00:14:46,907 Splash 190 00:15:23,924 --> 00:15:24,927 bang. 191 00:15:27,929 --> 00:15:28,926 Where is he? 192 00:15:28,950 --> 00:15:30,928 He's on speakerphone. 193 00:15:30,952 --> 00:15:33,913 You failed us, friend. 194 00:15:33,937 --> 00:15:36,918 We barely got out of there with our feathers intact. 195 00:15:36,942 --> 00:15:38,925 I'll make it up to you and then some 196 00:15:38,949 --> 00:15:40,930 'because I now know who Batman is.' 197 00:15:40,954 --> 00:15:43,939 'And I'm going to rid the city of him once and for all.' 198 00:15:43,963 --> 00:15:46,928 Did you hear that, dummy? 199 00:15:46,952 --> 00:15:48,934 That'll be my gift to you. 200 00:15:48,958 --> 00:15:50,935 Let's go. 201 00:15:50,959 --> 00:15:52,951 'Next stop... Wayne Mansion.' 202 00:15:52,975 --> 00:15:54,951 Where's your smile, Joker? 203 00:15:54,975 --> 00:15:57,965 It's the end of the Batman. 204 00:15:59,960 --> 00:16:00,971 Hmmh. 205 00:16:02,965 --> 00:16:03,952 I can't believe it. 206 00:16:03,976 --> 00:16:04,956 Will and Andy's parents 207 00:16:04,980 --> 00:16:06,959 were notorious jewel thieves. 208 00:16:06,983 --> 00:16:08,954 Explains the Mallory money. 209 00:16:08,978 --> 00:16:10,968 Eventually they got caught and were sent to prison 210 00:16:10,992 --> 00:16:13,952 around the same time my parents died. 211 00:16:13,976 --> 00:16:14,967 So what's our next move? 212 00:16:14,991 --> 00:16:16,970 We pay the Mallory brothers a visit. 213 00:16:16,994 --> 00:16:19,985 'Unless we get to you first.' 214 00:16:20,989 --> 00:16:21,993 Unh! 215 00:16:34,008 --> 00:16:40,016 Whoosh. 216 00:16:44,007 --> 00:16:47,001 I'm sorry, sir, he came up behind me as I opened the clock. 217 00:16:47,025 --> 00:16:50,014 It's alright. Just stay hidden somewhere safe. 218 00:16:56,015 --> 00:16:57,012 Come on out, Dickie bird. 219 00:16:57,036 --> 00:16:59,004 We got a score to settle. 220 00:16:59,028 --> 00:17:02,021 'Right behind you, Andrew.' 221 00:17:07,033 --> 00:17:09,039 Yaah! 222 00:17:12,045 --> 00:17:14,055 'I should have known you were Batman, Bruce.' 223 00:17:15,034 --> 00:17:17,033 You were always so civic-minded. 224 00:17:17,057 --> 00:17:19,053 It ends here and now. 225 00:17:26,048 --> 00:17:27,036 'I destroy this place.' 226 00:17:27,060 --> 00:17:29,059 'I destroy everything you are.' 227 00:17:32,052 --> 00:17:34,058 'And then I'll destroy you.' 228 00:17:38,071 --> 00:17:41,064 Somewhere safe, he says. 229 00:17:45,083 --> 00:17:47,059 'Gotcha, Dickie.' 230 00:17:47,083 --> 00:17:49,056 'It's over, Bruce.' 231 00:17:49,080 --> 00:17:51,064 You've forgotten home court advantage. 232 00:17:51,088 --> 00:17:54,052 'You have no court left.' 233 00:17:54,076 --> 00:17:55,094 You'd be surprised. 234 00:18:07,090 --> 00:18:09,101 Unh! Ah! 235 00:18:13,106 --> 00:18:15,109 Huh? Aah! 236 00:18:26,109 --> 00:18:28,126 You come to our house? 237 00:18:36,121 --> 00:18:37,134 'Ah-ahem.' 238 00:18:39,122 --> 00:18:40,134 Is it over? 239 00:18:43,144 --> 00:18:46,112 If I go to jail, I'll tell everyone who you are. 240 00:18:46,136 --> 00:18:48,108 You'll be a target the rest of your life. 241 00:18:48,132 --> 00:18:50,111 But I swear, I'll never tell a soul 242 00:18:50,135 --> 00:18:52,109 if you just let us go. 243 00:18:52,133 --> 00:18:55,138 But that really would destroy everything I am. 244 00:18:56,154 --> 00:18:58,119 You think I'm kidding, Batman? 245 00:18:58,143 --> 00:18:59,137 You're finished! Through! 246 00:18:59,161 --> 00:19:02,121 Hear me? It's over! 247 00:19:02,145 --> 00:19:05,150 Get ready to be famous, Dickie. 248 00:19:07,155 --> 00:19:10,145 So that's it? He tells and there's no more Batman? 249 00:19:10,169 --> 00:19:12,158 I'm afraid so. 250 00:19:13,161 --> 00:19:15,159 It was great while it lasted. 251 00:19:17,178 --> 00:19:20,139 Bad night, boys? 252 00:19:20,163 --> 00:19:21,157 Joker, hurry, uncuff us. 253 00:19:21,181 --> 00:19:23,184 Oh, I'll do better than that. 254 00:19:24,163 --> 00:19:26,152 'I'll completely unhinge you.' 255 00:19:26,176 --> 00:19:30,148 What? You can't! We know who he is. We'll tell you! 256 00:19:30,172 --> 00:19:31,173 Batman is.. 257 00:19:38,187 --> 00:19:40,157 'Destroying you is my game.' 258 00:19:40,181 --> 00:19:42,200 And I won't have anyone stealing my fun. 259 00:19:46,207 --> 00:19:49,179 'So does this mean we're back in business?' 260 00:19:49,203 --> 00:19:51,186 'I don't think anyone's telling secrets' 261 00:19:51,210 --> 00:19:53,206 'anytime soon.' 17561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.