All language subtitles for Schitts Creek - 01x13 - Town For Sale.2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,817 --> 00:00:44,991 We're getting out! 2 00:00:45,015 --> 00:00:48,027 We're finally getting out! 3 00:00:48,061 --> 00:00:50,185 Oh my God. 4 00:00:50,593 --> 00:00:52,264 I mean it! 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,554 Oh my-oh my God! 6 00:00:59,589 --> 00:01:01,323 Oh my God! 7 00:01:01,358 --> 00:01:02,830 Johnny... 8 00:01:02,855 --> 00:01:08,191 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 9 00:01:08,269 --> 00:01:10,137 Told you I'd sell this town. Didn't I tell you? 10 00:01:10,171 --> 00:01:11,538 Yes. Not to diminish your accomplishment, 11 00:01:11,572 --> 00:01:13,721 but you did say that a handful of times. 12 00:01:13,746 --> 00:01:15,247 I think eight, to be exact. 13 00:01:15,282 --> 00:01:16,781 It bears repeating. 14 00:01:16,815 --> 00:01:18,666 My little suity-cases! Oh! 15 00:01:18,691 --> 00:01:20,874 David? Should I take this with me? 16 00:01:20,908 --> 00:01:23,009 If I'm being perfectly honest, it's very low 17 00:01:23,043 --> 00:01:25,011 on the totem pole of coats of yours that I like, but... 18 00:01:25,045 --> 00:01:26,045 It was a gift from your father. 19 00:01:26,080 --> 00:01:27,781 Hey, that's a good coat. 20 00:01:27,815 --> 00:01:30,650 I outbid Richard Branson for it at the Kiminski auction. 21 00:01:30,685 --> 00:01:34,120 I did get sick of having hot coffee and blood thrown at me. 22 00:01:34,154 --> 00:01:37,222 You know who covets this coat? Jocelyn. 23 00:01:37,256 --> 00:01:39,124 I could bestow it upon her as a parting gift. 24 00:01:39,158 --> 00:01:41,126 We may want to put pen to paper 25 00:01:41,160 --> 00:01:43,496 before we start giving away designer clothing, sweetheart. 26 00:01:43,530 --> 00:01:46,131 It would be her first piece of clothing 27 00:01:46,165 --> 00:01:49,896 made outside of mainland China. I'm gonna do it. 28 00:01:49,921 --> 00:01:52,904 Honestly, I cannot wait to get to the beach. 29 00:01:52,929 --> 00:01:54,507 - What? - Yeah, I'm going to St. Barts 30 00:01:54,541 --> 00:01:57,175 with Jenna, Leisha, and... 31 00:01:57,210 --> 00:01:58,443 Some other girl with an "ah" name 32 00:01:58,478 --> 00:02:00,612 that I can't quite remember. 33 00:02:00,646 --> 00:02:03,248 - Huh. - Why? What are you doing? 34 00:02:03,282 --> 00:02:06,547 Well, I'm gonna go to New York and um... see some people. 35 00:02:06,572 --> 00:02:08,363 Oh! What people? 36 00:02:08,388 --> 00:02:10,720 You don't know them. Just people. 37 00:02:10,745 --> 00:02:13,625 I thought everyone just kind of dropped you like flies 38 00:02:13,659 --> 00:02:16,860 when you couldn't pick up the tab at the Waverly anymore? 39 00:02:16,895 --> 00:02:18,844 Well, that's absolutely not true. 40 00:02:18,869 --> 00:02:21,332 I just have a different kind of relationship with my friends 41 00:02:21,366 --> 00:02:22,766 where we don't need to be in constant contact with each other. 42 00:02:22,800 --> 00:02:24,963 Okay. 43 00:02:24,988 --> 00:02:29,229 You should um... come to New York after you're done. 44 00:02:29,254 --> 00:02:32,743 And do what, eat a cronut at a Brooklyn flea market? 45 00:02:32,777 --> 00:02:36,113 Well, I was thinking maybe we could get a... 46 00:02:36,148 --> 00:02:38,748 A two-bedroom apartment in Manhattan 47 00:02:38,782 --> 00:02:41,065 and not have to live in Brooklyn. 48 00:02:42,520 --> 00:02:44,754 Honestly, David, and like no offense, 49 00:02:44,788 --> 00:02:46,722 but when I get out of here, I'm gonna get my own place 50 00:02:46,757 --> 00:02:49,554 so I can pack how I wanna pack 51 00:02:49,579 --> 00:02:52,174 and I don't have to be called a circus freak all the time. 52 00:02:57,047 --> 00:02:58,380 Ding-dong. 53 00:02:58,414 --> 00:03:00,649 - Moira, hey! - Hi, Jocelyn. 54 00:03:00,684 --> 00:03:02,885 Gosh, you look so glamorous today. 55 00:03:02,919 --> 00:03:04,620 Oh, thank you. Some days it just works. 56 00:03:04,654 --> 00:03:06,321 Yeah. 57 00:03:06,356 --> 00:03:08,818 So I guess you heard the news. 58 00:03:08,843 --> 00:03:10,325 I heard there was someone interested in buying... 59 00:03:10,360 --> 00:03:12,027 Yes, we're leaving. 60 00:03:12,061 --> 00:03:13,161 I didn't know it was finalized. 61 00:03:13,196 --> 00:03:14,864 And since we're leaving... 62 00:03:14,898 --> 00:03:17,665 dear God it feels good to be saying that! 63 00:03:17,700 --> 00:03:19,567 I would like to give you this 64 00:03:19,602 --> 00:03:22,037 as a little keepsake to remember me by. 65 00:03:22,071 --> 00:03:23,571 Wow. 66 00:03:25,508 --> 00:03:27,175 Is-is it a wig? 67 00:03:27,210 --> 00:03:32,867 No. It's a coat. It's the coat. 68 00:03:33,265 --> 00:03:34,682 What coat? 69 00:03:34,717 --> 00:03:37,218 The coat you kept going on about that one time. 70 00:03:37,252 --> 00:03:38,986 Are you sure it was me? 71 00:03:39,021 --> 00:03:41,433 Oh, it's absolutely tragic, Jocelyn, 72 00:03:41,458 --> 00:03:45,027 that I will never see or speak to you ever again. 73 00:03:45,052 --> 00:03:47,061 - Well... - But I will have my memories 74 00:03:47,095 --> 00:03:50,631 and you will have this incredible coat. 75 00:03:50,665 --> 00:03:53,100 Goodbye, dear friend. 76 00:03:53,135 --> 00:03:54,935 Goodbye, Moira Rose. 77 00:03:56,604 --> 00:03:58,538 Hey! What're you doing here? 78 00:03:58,572 --> 00:04:01,007 - Um, can I... ? - Yeah, yeah, come on in. 79 00:04:05,746 --> 00:04:07,313 - Hey. - Hey. 80 00:04:07,348 --> 00:04:12,125 Um... so big news. We've sold the town. 81 00:04:13,047 --> 00:04:15,955 - Wow. O-okay, and... - And we're leaving. 82 00:04:15,989 --> 00:04:18,257 We're leaving? 83 00:04:18,291 --> 00:04:20,469 Well, me and my family are leaving. 84 00:04:22,140 --> 00:04:23,495 Oh. 85 00:04:23,844 --> 00:04:26,131 Yeah... 86 00:04:26,166 --> 00:04:28,605 Oh. Okay. 87 00:04:28,630 --> 00:04:31,113 Well, in that case then, um, here, 88 00:04:31,138 --> 00:04:34,139 there's something that I need to show you. 89 00:04:34,174 --> 00:04:36,908 Okay. 90 00:04:36,943 --> 00:04:38,613 Uh... 91 00:04:38,638 --> 00:04:41,946 Originally, we were gonna be on an all-inclusive vacation when I did this... 92 00:04:41,980 --> 00:04:44,014 What's an all-inclusive vacation? 93 00:04:52,718 --> 00:04:57,027 Alexis Claire Rose... Will you marry me? 94 00:04:57,062 --> 00:04:58,629 Uh... uh... 95 00:05:04,135 --> 00:05:06,637 Yes! 96 00:05:08,640 --> 00:05:11,437 If I was staying, then yes! 97 00:05:11,462 --> 00:05:13,978 A thousand times, yes! 98 00:05:14,003 --> 00:05:16,947 And if things were different and I wasn't leaving, 99 00:05:16,982 --> 00:05:20,717 um, then definitely yes! 100 00:05:20,751 --> 00:05:24,399 So... is that a no? 101 00:05:24,424 --> 00:05:26,155 Yes... ? 102 00:05:34,431 --> 00:05:36,966 Are you stealing Roland's truck? 103 00:05:37,001 --> 00:05:39,735 Yeah. It's not exactly a Tesla, 104 00:05:39,769 --> 00:05:43,138 but it'll get our bags to the airport. 105 00:05:43,172 --> 00:05:44,372 So you wanted to see me? 106 00:05:44,406 --> 00:05:48,051 Yeah. I had an idea. 107 00:05:48,076 --> 00:05:50,779 Oh-oh. 108 00:05:50,813 --> 00:05:54,783 What if you came with me to New York? 109 00:05:54,817 --> 00:05:57,118 - What? - Yeah. 110 00:05:57,152 --> 00:05:58,485 Are you ser... really? 111 00:05:58,520 --> 00:06:01,388 Mm-hmm. 112 00:06:01,422 --> 00:06:03,613 - New York?! - Yeah. 113 00:06:05,527 --> 00:06:07,361 I don't even know what I would do there. 114 00:06:07,395 --> 00:06:08,763 Oh, you just watch a season of "Girls" 115 00:06:08,797 --> 00:06:13,868 and do the opposite of what they do. It's easy. 116 00:06:13,902 --> 00:06:16,302 You have this like whole life there, 117 00:06:16,336 --> 00:06:19,005 with all these fancy friends... 118 00:06:19,040 --> 00:06:21,141 Who, in my head, at least all dress like you, 119 00:06:21,175 --> 00:06:23,143 and I feel like I'd get lost in the mix. 120 00:06:23,177 --> 00:06:24,918 Mm-hmm. 121 00:06:24,943 --> 00:06:31,410 Well, all of my friends will probably be away for the summer 122 00:06:31,435 --> 00:06:34,187 and I have found a really beautiful two-bedroom in the East Village. 123 00:06:34,221 --> 00:06:35,821 It's beautiful, so... 124 00:06:35,855 --> 00:06:38,223 Oh, two bedroom. 125 00:06:38,257 --> 00:06:39,758 Yeah. I mean, I was looking at three bedrooms, 126 00:06:39,793 --> 00:06:42,094 but do I really need an office? I don't... I don't know. 127 00:06:42,128 --> 00:06:45,964 Yeah... right. 128 00:06:45,999 --> 00:06:48,801 You're coming! You're coming to New York! 129 00:06:48,835 --> 00:06:50,969 Pack a bag. Pack two bags. 130 00:06:51,004 --> 00:06:53,072 How many bags do you have? 131 00:06:53,106 --> 00:06:55,768 I'm saving you from this dumpy town. 132 00:06:57,822 --> 00:06:59,823 See you soon! 133 00:07:03,949 --> 00:07:05,518 Oh, Twyla... 134 00:07:05,543 --> 00:07:08,152 Oh, hey, Mr. Rose. I heard you guys were leaving. 135 00:07:08,187 --> 00:07:10,689 Yes, yes, we are, 136 00:07:10,723 --> 00:07:13,057 and I just wanted to thank you for all the great service over the past few months. 137 00:07:13,092 --> 00:07:15,026 You're welcome. 138 00:07:15,060 --> 00:07:18,395 Yeah, judging by your tips, I was never really sure. 139 00:07:18,430 --> 00:07:20,976 Oh. I'll have a coffee when you get a minute. 140 00:07:24,302 --> 00:07:27,571 Johnny, I gotta talk to you. 141 00:07:27,606 --> 00:07:32,276 Listen, uh... I don't wanna piss in your punch bowl, okay, 142 00:07:32,310 --> 00:07:36,446 but um... I got a bad feeling about this buyer guy of yours, Andy... 143 00:07:36,480 --> 00:07:38,181 - Roberts. Right, right. - Roberts. 144 00:07:38,216 --> 00:07:41,274 Very successful. His family made a fortune in the shelving business. 145 00:07:41,299 --> 00:07:42,915 Okay, fine. Um... 146 00:07:42,940 --> 00:07:46,429 He called me while he was bumping uglies with this old lady. 147 00:07:46,454 --> 00:07:48,424 Oh no, really? 148 00:07:48,459 --> 00:07:50,794 But that's not the problem. The problem is he put me on the speaker phone. 149 00:07:50,828 --> 00:07:52,376 I mean, who would do such a thing? 150 00:07:52,401 --> 00:07:53,696 I mean, that's something you would do. 151 00:07:53,731 --> 00:07:54,964 - As soon as he put me on his speakerphone... - No, no, 152 00:07:54,998 --> 00:07:55,798 - I thought of you. - That's not something... 153 00:07:55,832 --> 00:07:57,600 and I can't deal with another you. 154 00:07:57,635 --> 00:07:59,602 But-but-but don't worry, 'cause... 155 00:07:59,637 --> 00:08:01,203 - Well, I am worried! - It'll be fine. Roland. 156 00:08:01,238 --> 00:08:03,473 - This is the guy who's gonna buy the town? - Just relax. 157 00:08:03,507 --> 00:08:05,475 Yeah, and here's the kicker... 158 00:08:05,509 --> 00:08:08,144 The second one was a hooker too! 159 00:08:08,178 --> 00:08:10,146 Yeah, yeah. Okay, see ya. See ya. 160 00:08:10,180 --> 00:08:11,813 Excuse me, honey, 161 00:08:11,847 --> 00:08:13,282 do you know where I can find Johnny Rose? 162 00:08:13,316 --> 00:08:16,151 I got a meeting with this freakin' douche. 163 00:08:16,185 --> 00:08:18,820 The douchebag is right here. 164 00:08:30,999 --> 00:08:34,253 So... you're leaving. 165 00:08:34,936 --> 00:08:37,004 What'd Ted say about that? 166 00:08:37,038 --> 00:08:40,790 Uh... he proposed. 167 00:08:40,815 --> 00:08:42,810 Really. 168 00:08:42,844 --> 00:08:44,786 So what'd you tell him? 169 00:08:44,811 --> 00:08:46,426 I told him I was leaving. 170 00:08:46,451 --> 00:08:48,044 But if you weren't, you would? 171 00:08:48,069 --> 00:08:50,592 'Kay, is this a Barbara Walter special or something? 172 00:08:50,617 --> 00:08:52,990 I'm leaving. That's it. 173 00:08:54,087 --> 00:08:56,122 You don't seem to be crying about it. 174 00:08:56,156 --> 00:08:58,525 I think it's nice you're going back to your natural habitat. 175 00:08:58,559 --> 00:09:01,528 I'm not a dolphin, Mutt. 176 00:09:01,562 --> 00:09:05,332 You know what I meant. I'm happy for you. 177 00:09:05,366 --> 00:09:09,167 Oh. I'm glad you're happy about it. 178 00:09:09,202 --> 00:09:10,736 You know, you should really work on 179 00:09:10,770 --> 00:09:12,938 expanding your emotional range at some point. 180 00:09:17,944 --> 00:09:20,464 So what you're saying is, he got a little short with you? 181 00:09:26,152 --> 00:09:28,854 You, uh, you weren't quite seeing eye to eye? 182 00:09:31,958 --> 00:09:34,292 So, are we gonna sign this puppy or what? 183 00:09:34,327 --> 00:09:36,794 Oh, there's a good idea! 184 00:09:36,829 --> 00:09:40,231 Andy, I've got the bill of sale right here, 185 00:09:40,265 --> 00:09:44,101 and... if you wanna put your John Hancock right there on that first tab... 186 00:09:44,135 --> 00:09:45,936 Whoa-Ba-Ba-Ba-Ba. 187 00:09:45,971 --> 00:09:48,594 Hold on a second here. I think I got a better idea. 188 00:09:48,619 --> 00:09:50,575 - What's that? - Why don't you come over to the house tonight 189 00:09:50,609 --> 00:09:52,510 and try some of Jocelyn's famous mac and cheese. 190 00:09:52,544 --> 00:09:55,380 We can sign this then. 191 00:09:55,414 --> 00:09:58,582 - And cheese... - Or... or we can sign it now, 192 00:09:58,616 --> 00:10:01,651 and then we can dive into some mac and cheese. 193 00:10:01,686 --> 00:10:03,353 - Right here, Andy. - I... I love it. 194 00:10:03,388 --> 00:10:05,856 You know, I could really use a good home-cooked meal. 195 00:10:05,890 --> 00:10:08,792 Well, right after we sign, we can all have one. 196 00:10:08,826 --> 00:10:11,528 And according to Roland here, Jocelyn's hot stuff. 197 00:10:11,562 --> 00:10:13,096 I can't leave town without meeting her. 198 00:10:13,130 --> 00:10:15,265 But then again, if she's that hot 199 00:10:15,299 --> 00:10:16,867 what's she doing with this guy? 200 00:10:19,236 --> 00:10:20,937 I can't help it if she's got taste! 201 00:10:20,971 --> 00:10:22,939 Oh yeah, right. Yeah, taste. Yeah. 202 00:10:35,819 --> 00:10:38,087 Well, excuse you in that coat! 203 00:10:38,122 --> 00:10:41,156 I know! Jocelyn gave it to me. 204 00:10:41,190 --> 00:10:44,793 What?! Knock-off's are getting so good these days. 205 00:10:44,827 --> 00:10:47,095 Thanks. I can't wait till winter. 206 00:10:47,130 --> 00:10:51,466 I'm gonna feel like Patty LaBelle. 207 00:10:51,500 --> 00:10:54,602 So you did good work, princess. 208 00:10:54,637 --> 00:10:56,638 - Thank you. - Yeah. 209 00:10:56,672 --> 00:11:00,708 Perfect attendance, nothing but glowing reviews. 210 00:11:00,743 --> 00:11:04,725 And you must have done some number on Mutt. 211 00:11:04,750 --> 00:11:07,014 What do you mean? 212 00:11:07,049 --> 00:11:11,319 His hours were up a month ago, he kept coming anyway. 213 00:11:11,353 --> 00:11:13,822 - What? - Yeah, maybe he just got bored... 214 00:11:13,856 --> 00:11:19,637 Or maybe he just likes pretty girls in hippy hats. 215 00:11:20,126 --> 00:11:22,868 Know what I mean, string bean? 216 00:11:29,871 --> 00:11:32,806 That's a lot of bags. 217 00:11:32,841 --> 00:11:35,640 There's still some space for you though, so don't worry! 218 00:11:37,412 --> 00:11:41,780 Yeah... so, um, about New York. 219 00:11:42,317 --> 00:11:47,000 Uh, it sounds amazing, but I can't do it, so... 220 00:11:48,116 --> 00:11:51,692 Wha-what-what-? Why? What? 221 00:11:51,726 --> 00:11:55,380 Uh, I don't think we're on the same page 222 00:11:55,405 --> 00:11:58,264 with what going to New York means. 223 00:11:58,299 --> 00:12:03,217 Okay. What does it... does it mean... something? 224 00:12:03,270 --> 00:12:04,838 Ugh... 225 00:12:06,840 --> 00:12:11,577 I like you. 226 00:12:11,612 --> 00:12:14,780 I don't want to like you but I do... 227 00:12:14,815 --> 00:12:18,518 And so sharing a space with you as roommates 228 00:12:18,552 --> 00:12:20,487 isn't gonna work for me. 229 00:12:20,521 --> 00:12:27,059 Um... so I'm gonna take a pass, but um... 230 00:12:27,084 --> 00:12:28,594 I'm sure you have a lot of friends 231 00:12:28,629 --> 00:12:30,663 who would love to live with you. 232 00:12:30,697 --> 00:12:32,999 Yeah, not as many as you'd think, so... 233 00:12:33,033 --> 00:12:36,051 Um... okay. 234 00:12:37,137 --> 00:12:40,006 Well, thank you for being honest and um... 235 00:12:40,040 --> 00:12:44,744 I wish I could fix this situation. 236 00:12:45,744 --> 00:12:48,524 Um... you've been a great friend. 237 00:12:48,549 --> 00:12:54,041 You've been my o-only friend, so... great, nevertheless. 238 00:12:54,854 --> 00:12:58,290 Um... you've made my life here survivable. 239 00:12:58,324 --> 00:13:01,260 Survivable. Thank-thank you. 240 00:13:01,294 --> 00:13:04,678 That is the nicest thing anyone has ever said to me. 241 00:13:06,866 --> 00:13:11,336 So now I'm gonna go back to New York... by myself 242 00:13:11,371 --> 00:13:14,725 and um... and you can just stay here then. 243 00:13:16,029 --> 00:13:19,610 Yeah. 244 00:13:19,644 --> 00:13:22,262 I think that's... That's how it has to be. 245 00:13:23,177 --> 00:13:26,966 Mm-hmm. Mm-hmm. 246 00:13:31,129 --> 00:13:32,990 Okay, bye. 247 00:13:44,821 --> 00:13:47,364 Yeah, my granddad... 248 00:13:47,389 --> 00:13:48,986 Opened our family's first shelf factory 249 00:13:49,020 --> 00:13:50,921 in a small town just like this one. 250 00:13:50,956 --> 00:13:54,616 I tell you, this place is bursting with opportunity. 251 00:13:55,426 --> 00:13:58,695 Well, bursting seems to be the operative word. 252 00:13:58,730 --> 00:14:01,998 - Mm! So good! - Whoa! Slow down there, pal! 253 00:14:02,032 --> 00:14:05,134 We got dinner coming and a big desert after... 254 00:14:05,169 --> 00:14:06,102 - Oh. - Sex in a pan. 255 00:14:06,136 --> 00:14:08,171 Oh? 256 00:14:08,205 --> 00:14:09,105 Then we'll have dessert! 257 00:14:12,442 --> 00:14:15,478 I love it! This guy's a prince. He's a prince! 258 00:14:15,512 --> 00:14:19,415 So... did you try it on? 259 00:14:19,449 --> 00:14:20,750 - What? - The coat. 260 00:14:20,784 --> 00:14:22,118 The one I gave you. 261 00:14:22,152 --> 00:14:24,720 Yes. It's... it's great. 262 00:14:24,755 --> 00:14:26,221 - Not too snug? - Nope. 263 00:14:26,256 --> 00:14:27,719 Buttoned right up. 264 00:14:27,744 --> 00:14:29,892 It zips. 265 00:14:29,926 --> 00:14:33,313 Zips. It zipped right up! 266 00:14:34,211 --> 00:14:36,680 You didn't try it on, did you? 267 00:14:36,705 --> 00:14:38,954 - No. - Oh, why not? 268 00:14:38,979 --> 00:14:43,772 It's a great coat! At least let us see it on you. 269 00:14:43,806 --> 00:14:46,408 I gave it away. 270 00:14:46,442 --> 00:14:49,144 I'm sorry. 271 00:14:49,178 --> 00:14:53,748 It just... it didn't suit me and... I thought about Ronnie 272 00:14:53,783 --> 00:14:56,118 and you know she could always use some more feminine pieces in her wardrobe, 273 00:14:56,152 --> 00:14:57,852 and so I took it over to her and she really liked it, 274 00:14:57,887 --> 00:15:01,447 so I paid it... forward. 275 00:15:02,658 --> 00:15:04,526 Well, Jocelyn, there are... 276 00:15:04,560 --> 00:15:07,061 certain things that are just not done: 277 00:15:07,095 --> 00:15:10,276 Smoking in a car with a baby, unless you crack a window; 278 00:15:10,301 --> 00:15:14,580 tipping before tax; mixing drinks with cola; 279 00:15:14,605 --> 00:15:17,739 and giving away a coat that doesn't belong to you. 280 00:15:21,644 --> 00:15:23,210 It's open. 281 00:15:26,564 --> 00:15:31,031 Hey. Um... I just came to say... 282 00:15:31,056 --> 00:15:34,922 That we'll be leaving as soon as the sale's signed, so... 283 00:15:34,956 --> 00:15:36,457 You must be super excited. 284 00:15:36,491 --> 00:15:40,060 Yeah. 285 00:15:40,094 --> 00:15:43,163 Why did you do all that extra community service, Mutt? 286 00:15:43,197 --> 00:15:44,832 Extra community service? 287 00:15:44,857 --> 00:15:49,703 Ronnie said that your hours ended a long time ago, so... 288 00:15:49,737 --> 00:15:51,203 I like to stay active. 289 00:15:51,237 --> 00:15:52,972 Really? 290 00:15:53,006 --> 00:15:54,442 What do you want me to say? 291 00:15:54,467 --> 00:15:58,310 Well, could it maybe be because of the fact that you... 292 00:15:58,345 --> 00:16:00,212 Enjoy my company? 293 00:16:00,246 --> 00:16:02,348 Sure. 294 00:16:02,382 --> 00:16:03,683 Don't you even care that I'm leaving? 295 00:16:03,717 --> 00:16:05,518 Of course I care. 296 00:16:05,552 --> 00:16:07,119 - Then what're you doing? - Why are you yelling? 297 00:16:07,153 --> 00:16:09,573 Okay, I'm gonna ask you one more time. 298 00:16:09,598 --> 00:16:13,959 Mutt, why did you do that extra community service? 299 00:16:13,994 --> 00:16:15,160 You know why! 300 00:16:15,195 --> 00:16:17,229 Why can't you just say it? 301 00:16:30,058 --> 00:16:32,677 What a lovely surprise! Come on in. How are ya? 302 00:16:32,712 --> 00:16:34,152 I'm just wondering if my dad is here. 303 00:16:34,179 --> 00:16:35,339 Yeah, your dad's here. 304 00:16:35,347 --> 00:16:37,181 Uh, Johnny? 305 00:16:37,216 --> 00:16:39,550 Your kid's here. 306 00:16:45,190 --> 00:16:46,790 - Does he wanna come in? - I don't think so. 307 00:16:46,825 --> 00:16:49,827 He doesn't wanna come in, okay. 308 00:16:49,861 --> 00:16:51,862 David, what're you doing here? 309 00:16:51,897 --> 00:16:53,797 I'm just wondering when you think we're gonna have the check ready? 310 00:16:53,832 --> 00:16:55,099 Well, this is not the time for that, David. 311 00:16:55,134 --> 00:16:56,934 Okay, well, you gave me this town as a gift, 312 00:16:56,968 --> 00:16:58,903 so I feel like I'm owed a little bit more. 313 00:16:58,937 --> 00:17:01,805 So fifty percent for me, fifty percent for you. 314 00:17:01,840 --> 00:17:03,741 David, I'm in the middle of something important. 315 00:17:03,775 --> 00:17:06,410 Well, if I'm gonna be going to New York, by myself, 316 00:17:06,444 --> 00:17:08,478 then I'm gonna need a little bit more money. 317 00:17:08,513 --> 00:17:09,647 - Well, that's not gonna happen. - Well, it has to happen. 318 00:17:09,681 --> 00:17:10,920 - It's not gonna happen. - Well, it has to... 319 00:17:10,921 --> 00:17:11,982 Talk to the hand, son, 320 00:17:12,017 --> 00:17:14,585 because I've got to watch a pig eat. 321 00:17:22,526 --> 00:17:24,928 What did David want? 322 00:17:24,962 --> 00:17:28,264 As owner of the town, he wants half. 323 00:17:28,298 --> 00:17:31,034 - I tell you, Joc, this freakin' delicious! Mm! - Everyone's so greedy. 324 00:17:31,068 --> 00:17:33,269 Well, let me take your plates. 325 00:17:33,303 --> 00:17:35,137 Okay, good. 326 00:17:35,172 --> 00:17:36,573 There you go. 327 00:17:36,607 --> 00:17:40,076 Um, Andy, you look a little dewy. 328 00:17:40,110 --> 00:17:42,211 - Oh. - I'll get you some fresh coffee. 329 00:17:42,245 --> 00:17:44,447 Oh, good idea. 330 00:17:44,481 --> 00:17:46,549 Is it just me or is it this dessert 331 00:17:46,583 --> 00:17:48,350 that's-that's making me horny? 332 00:17:50,587 --> 00:17:51,753 I think it's just you, Andy. 333 00:17:51,788 --> 00:17:53,956 - Oh. - You know what? 334 00:17:53,990 --> 00:17:56,358 I think I should let you guys do the nasty. 335 00:17:56,393 --> 00:17:58,294 And then sign the contract! 336 00:17:58,328 --> 00:18:01,496 You! This guy! This guy! 337 00:18:01,530 --> 00:18:03,098 Oh, he's a prince, isn't he? 338 00:18:03,132 --> 00:18:05,433 Yeah, he's a prince. Yup. 339 00:18:05,468 --> 00:18:10,747 Okay, well... I think you are getting a bargain... 340 00:18:10,772 --> 00:18:12,140 - Really? - With this, Andy. 341 00:18:12,174 --> 00:18:14,558 And to make things easy, 342 00:18:14,583 --> 00:18:18,767 I'm going to uh... Put my signature down first. 343 00:18:18,792 --> 00:18:20,415 How 'bout that? 344 00:18:20,449 --> 00:18:23,818 $975,000 dollars! Wow. 345 00:18:23,852 --> 00:18:25,352 That's a heck of a lot of cheddar! 346 00:18:25,386 --> 00:18:27,888 Don't you think so, sweet cheeks? 347 00:18:27,923 --> 00:18:30,057 Sweet cheeks? Aren't you the old fashioned charmer. 348 00:18:30,092 --> 00:18:32,226 Oh! Rrrow! 349 00:18:32,260 --> 00:18:34,561 Ready for your signature, Andy. 350 00:18:34,596 --> 00:18:37,131 Drum roll please. 351 00:18:37,165 --> 00:18:39,934 You know, Andy, $975,000 352 00:18:39,968 --> 00:18:42,202 suddenly seems like such a girly number. 353 00:18:42,237 --> 00:18:43,637 What are we doing, honey? 354 00:18:43,671 --> 00:18:48,242 I mean, a million... That's bold, that's sexy. 355 00:18:48,276 --> 00:18:50,196 That's quite the little lady you have there. 356 00:18:53,948 --> 00:18:56,016 You know, I think the little lady's right. 357 00:18:56,050 --> 00:18:57,884 What's an extra $25,000, Andy? 358 00:18:57,918 --> 00:18:59,919 Come on, it's chump change. 359 00:18:59,954 --> 00:19:04,324 It's cab fare. $25,000? For you? 360 00:19:04,359 --> 00:19:07,393 Come on. You can cough it up. 361 00:19:07,427 --> 00:19:09,387 All right, let's call it a million! What the heck! 362 00:19:09,396 --> 00:19:10,630 Yes! Yes! 363 00:19:12,899 --> 00:19:15,034 There we go! 364 00:19:15,068 --> 00:19:18,904 Just initial and sign on the dotted line. 365 00:19:18,938 --> 00:19:20,406 Sign on... 366 00:19:20,440 --> 00:19:22,141 What's happening? What? 367 00:19:22,176 --> 00:19:24,910 Oh my God! Andy! Andy! 368 00:19:24,944 --> 00:19:27,045 We had him, we had him. We had... 369 00:19:27,079 --> 00:19:29,947 Okay, put the pen in his hand. Sign! He was going to sign. 370 00:19:29,982 --> 00:19:31,149 - Here we go, here we go. - He was going to sign! 371 00:19:31,184 --> 00:19:33,084 - You, sign! - Andy? 372 00:19:33,118 --> 00:19:34,578 - He wanted to sign, John. - Here we go. 373 00:19:34,580 --> 00:19:37,255 - He wants the town. - That's it, that's it. Just on the line. 374 00:19:37,290 --> 00:19:39,558 What is happening here?! 375 00:19:39,592 --> 00:19:42,394 What? What happened? Oh no! Andy! What... 376 00:19:42,428 --> 00:19:44,796 Circulation, Johnny! Circulation in his hand... 377 00:19:44,830 --> 00:19:46,830 Circulation? He can't even hold a pen, the poor guy. 378 00:19:46,864 --> 00:19:48,199 - There. He needs... - Circulation. 379 00:19:48,233 --> 00:19:49,533 Over the line, over the line. 380 00:19:49,568 --> 00:19:51,402 I'm gonna call an ambulance. 381 00:19:51,436 --> 00:19:54,305 What? No! Wait! No, no, no, no! No, not yet! 382 00:19:54,339 --> 00:19:55,372 - Look, he's looking better already. - Wake up, Andy! 383 00:19:59,427 --> 00:20:01,216 People do come out of comas. 384 00:20:01,241 --> 00:20:04,129 Oh, I'd kill for a good coma right now. 385 00:20:05,420 --> 00:20:07,537 - Hey. - Where were you? 386 00:20:07,561 --> 00:20:10,154 I was out. So I'm gonna go keep packing. 387 00:20:10,179 --> 00:20:11,661 Wait. 388 00:20:11,686 --> 00:20:15,179 John? I don't have the heart. 389 00:20:15,204 --> 00:20:17,241 The deal fell through, honey. 390 00:20:17,266 --> 00:20:18,507 So when are we leaving? 391 00:20:18,532 --> 00:20:23,090 We're not leaving, Alexis. We didn't sell. 392 00:20:23,115 --> 00:20:26,548 We're not leaving? 393 00:20:26,582 --> 00:20:29,296 Oh... 394 00:20:29,321 --> 00:20:32,187 Are you going to be all right? 395 00:20:33,910 --> 00:20:37,614 I'm pretty sure I'm engaged, 396 00:20:37,639 --> 00:20:42,598 and I'm pretty sure I just cheated on my fianc�. 397 00:20:42,623 --> 00:20:45,390 She'll be okay. Where's your brother? 398 00:20:45,602 --> 00:20:46,768 Who? 399 00:20:46,793 --> 00:20:47,859 David! 400 00:21:10,382 --> 00:21:14,882 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 29476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.