All language subtitles for Schitts Creek - 01x12 - Surprise Party.KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,234 Nope. Nope. 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,317 - Huh? - N... Nope. Nope. 3 00:00:02,350 --> 00:00:05,619 No. No. No. 4 00:00:05,655 --> 00:00:08,256 Kids, just came in to remind you to keep Saturday open. 5 00:00:08,291 --> 00:00:10,054 What's Saturday? 6 00:00:10,079 --> 00:00:12,171 What's Saturday? It's your mother's birthday. 7 00:00:12,187 --> 00:00:15,279 No... her birthday is the second weekend in May. 8 00:00:15,304 --> 00:00:17,558 That's Mother's Day, honey. 9 00:00:17,592 --> 00:00:19,226 - I don't think so. - I just don't think that 10 00:00:19,260 --> 00:00:21,562 this is the year to be doing something big. 11 00:00:21,596 --> 00:00:24,128 Oh, why? Because we're here, in this town? 12 00:00:24,153 --> 00:00:26,700 All the more reason to do something. 13 00:00:26,734 --> 00:00:29,269 Um... I actually agree with David. 14 00:00:29,304 --> 00:00:32,005 Um... plus, I'm gonna be in Chicago this weekend. 15 00:00:32,039 --> 00:00:33,640 - You're what? - Ted's taking me. 16 00:00:33,675 --> 00:00:35,909 We've been planning this for a super long time, so. 17 00:00:35,943 --> 00:00:38,245 Well, can I come? 18 00:00:38,279 --> 00:00:40,279 - No. - Okay, here's a newsflash 19 00:00:40,314 --> 00:00:42,281 for both of you. You're not going anywhere 20 00:00:42,316 --> 00:00:44,784 and we're planning a surprise party for your mother. 21 00:00:44,819 --> 00:00:47,721 No. That's not... That's not a good idea. 22 00:00:47,755 --> 00:00:49,555 That's not a good idea? 23 00:00:49,590 --> 00:00:51,925 Where would you even throw a party like that in this town? 24 00:00:51,959 --> 00:00:53,526 I don't know. I haven't thought that through yet. 25 00:00:53,560 --> 00:00:56,863 Maybe Roland's house. 26 00:00:56,897 --> 00:00:58,993 Listen to the words coming out of your mouth. 27 00:00:59,018 --> 00:01:00,204 Then you plan it. 28 00:01:00,229 --> 00:01:02,701 - What? No! - Oh, snap, David! 29 00:01:02,736 --> 00:01:07,039 Talk to the hand, son, because the ears are no longer working. 30 00:01:07,073 --> 00:01:08,899 - Oh my God. - 'Kay, that's not at all how that works, so... 31 00:01:08,924 --> 00:01:10,075 Cancel your trip, Alexis, 32 00:01:10,110 --> 00:01:14,246 because the travel agent is out of the office. 33 00:01:14,280 --> 00:01:16,314 It's so uncomfortable when he does stuff like that. 34 00:01:16,349 --> 00:01:18,842 - No. Absolutely not. - I feel so weird about it. 35 00:01:18,867 --> 00:01:24,289 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 36 00:01:25,357 --> 00:01:27,825 And on Saturday, we have the afternoon off, 37 00:01:27,860 --> 00:01:32,732 so I booked us... a Chicago's best deep dish pizza tour. 38 00:01:32,757 --> 00:01:34,398 Oh my God. 39 00:01:34,432 --> 00:01:36,381 Well, that's probably gonna have to change, 40 00:01:36,406 --> 00:01:40,240 - but what else did you book for us? - Uh, well, we're staying 41 00:01:40,241 --> 00:01:43,037 at the Clarendon Executive Suites and apartments downtown. 42 00:01:43,062 --> 00:01:44,748 - Oh my God. - Got upgraded. 43 00:01:44,773 --> 00:01:45,730 Does that mean room service?! 44 00:01:45,764 --> 00:01:47,497 - Yeah. - Babe! 45 00:01:47,532 --> 00:01:48,802 - Hi! - Hey. 46 00:01:48,827 --> 00:01:52,299 I had an idea for Mom's stupid surprise party thing. 47 00:01:52,324 --> 00:01:55,172 - Oh, yeah, yeah. - What if we told her that it was a fund-raiser? 48 00:01:55,207 --> 00:01:56,927 - She'd have to say yes, right? - Yeah, yeah, yeah. 49 00:01:56,952 --> 00:01:59,787 - 'Cause she'd have to come then, right? - Totally, totally, yeah. 50 00:01:59,812 --> 00:02:01,349 - She loves the fundraisers and... - She loves them. 51 00:02:01,374 --> 00:02:03,480 Wait. When's the big party? 52 00:02:03,514 --> 00:02:05,349 Oh, it's this... Saturday. 53 00:02:05,383 --> 00:02:07,865 Alexis, did you not tell Ted about your change of plans? 54 00:02:07,890 --> 00:02:09,820 David, I told you that I couldn't come... 55 00:02:09,854 --> 00:02:11,130 - It's this Saturday? - To that. 56 00:02:11,155 --> 00:02:13,825 Yeah. But, David, I did tell you that I... 57 00:02:13,859 --> 00:02:15,526 Won't be able to attend, so... 58 00:02:15,561 --> 00:02:17,829 Well, Lex, I mean... 59 00:02:17,863 --> 00:02:20,365 You can't miss your own mother's surprise party. 60 00:02:20,399 --> 00:02:22,199 I am with... I'm with Ted on this one. 61 00:02:22,234 --> 00:02:24,268 But, babe, you're going to... 62 00:02:24,302 --> 00:02:26,471 A veterinary conference in a Chicago suburb 63 00:02:26,505 --> 00:02:29,206 and I think that's... that's really important for us. 64 00:02:29,241 --> 00:02:30,941 Yeah, I know. Here's just the thing about our mom: 65 00:02:30,976 --> 00:02:33,110 She'll be really devastated if Alexis doesn't come, 66 00:02:33,144 --> 00:02:35,079 and I'm sure you're from a really solid home and... 67 00:02:35,113 --> 00:02:36,446 - David... - Understand. 68 00:02:36,481 --> 00:02:37,781 I'm gonna slap you in the face. 69 00:02:37,815 --> 00:02:40,351 Um... but babe, what about the um... 70 00:02:40,385 --> 00:02:43,320 The travelling pizza tour that was so... 71 00:02:43,355 --> 00:02:46,056 Yeah, and I'm also gonna need you to ask Mutt for the barn 72 00:02:46,091 --> 00:02:48,402 'cause I'm thinking of heading in that sort of aesthetic direction for the party. 73 00:02:48,427 --> 00:02:51,261 Um, and I know that you guys have a close working relationship, so... 74 00:02:51,295 --> 00:02:52,659 No. No. 75 00:02:52,684 --> 00:02:55,620 Sweetie, there will be other conferences. 76 00:02:55,636 --> 00:02:57,595 I really think that you need to be here for this. 77 00:02:57,620 --> 00:02:59,204 Me too. 78 00:02:59,239 --> 00:03:03,840 David, you and Mom literally ruin my life. 79 00:03:07,546 --> 00:03:09,814 Roland! 80 00:03:09,849 --> 00:03:12,541 Hey! Johnny Rose! 81 00:03:12,566 --> 00:03:13,518 How are you? 82 00:03:13,552 --> 00:03:14,986 - I'm good! - Good. 83 00:03:15,021 --> 00:03:16,921 - Listen. Need a big favour. - Sure. 84 00:03:16,956 --> 00:03:19,313 Saturday is Moira's birthday 85 00:03:19,338 --> 00:03:21,126 and we want to throw her a surprise party. 86 00:03:21,160 --> 00:03:23,128 - Oh! - So, we need an excuse to get 87 00:03:23,162 --> 00:03:25,329 her all dressed up and out of the house. 88 00:03:25,364 --> 00:03:27,665 Well, dinner at our place. Problem solved. 89 00:03:28,048 --> 00:03:29,681 Well... tempting, 90 00:03:29,716 --> 00:03:31,950 but it's gotta be something fancy and, uh, elegant. 91 00:03:31,985 --> 00:03:34,320 You know, black tie. 92 00:03:34,354 --> 00:03:36,489 So we're thinking maybe Jocelyn is throwing 93 00:03:36,523 --> 00:03:40,359 her "annual charity fundraiser." 94 00:03:40,394 --> 00:03:42,094 She hasn't mentioned anything to me about it. 95 00:03:42,129 --> 00:03:43,762 Why would she mention it? 96 00:03:43,796 --> 00:03:45,731 Well, Johnny, uh... 97 00:03:45,765 --> 00:03:48,299 If she's planning a fundraiser, 98 00:03:48,334 --> 00:03:52,604 I think Jocelyn would mention something about it to her husband. 99 00:03:52,639 --> 00:03:54,907 It's not a real fundraiser, Roland. 100 00:03:54,941 --> 00:03:58,710 It's just a pretend fundraiser to get Moira out of the house. 101 00:03:58,745 --> 00:04:01,179 You see, I... I could tell her about it myself, 102 00:04:01,213 --> 00:04:04,749 but she would catch on because it falls on the same night as her birthday, 103 00:04:04,783 --> 00:04:06,717 so she's gotta hear about the fundraiser 104 00:04:06,752 --> 00:04:10,154 from someone who doesn't know it's her birthday. 105 00:04:10,188 --> 00:04:14,025 Okay, so then you want me to find somebody who doesn't know. 106 00:04:14,059 --> 00:04:16,761 No. I want you to tell her. 107 00:04:16,795 --> 00:04:18,328 But that doesn't make any sense. 108 00:04:18,363 --> 00:04:20,565 I know it's her birthday. 109 00:04:20,599 --> 00:04:23,034 You only know it's her birthday because I just told you it's her birthday. 110 00:04:23,068 --> 00:04:25,669 Moira doesn't know you know it's her birthday. 111 00:04:25,703 --> 00:04:27,237 - Roland I won't tell her. - Why would you tell her? 112 00:04:27,272 --> 00:04:28,872 I won't tell her is what I'm saying to you. 113 00:04:28,906 --> 00:04:30,474 I won't tell her, so don't worry about it. 114 00:04:30,508 --> 00:04:33,210 Okay, but now I am worried. I am worried... now. 115 00:04:33,244 --> 00:04:36,080 Look, I'm taking Moira out for coffees. 116 00:04:36,114 --> 00:04:39,450 We're going up to the café, okay, this afternoon. 117 00:04:39,484 --> 00:04:42,119 And that would be a great time for you to stop by 118 00:04:42,153 --> 00:04:45,888 and drop the information about the fundraiser. 119 00:04:45,922 --> 00:04:47,656 Tell me you understand the plan. 120 00:04:47,691 --> 00:04:51,494 Yes, Johnny, I understand the plan! 121 00:04:51,528 --> 00:04:53,829 Jeez! And I don't appreciate being talked to like a child! 122 00:04:53,863 --> 00:04:55,565 Okay, I'm sorry. Roland... 123 00:04:55,599 --> 00:04:57,300 - Well, I'm sorry. It's a little demeaning. - Look, I'm sorry. 124 00:04:57,334 --> 00:04:59,202 It's just so important. This is really important. 125 00:04:59,236 --> 00:05:00,636 I wanna make sure you understand the plan. 126 00:05:00,670 --> 00:05:03,271 Okay! I understand, all right? 127 00:05:03,306 --> 00:05:04,506 - Okay. - I just think it's awfully short notice 128 00:05:04,540 --> 00:05:06,074 to start planning a fundraiser. 129 00:05:06,109 --> 00:05:07,842 There is no fundraiser! 130 00:05:07,876 --> 00:05:09,811 - Right. No fundraiser. - It's pretend! 131 00:05:09,845 --> 00:05:12,814 Pretend. It's fun time. 132 00:05:16,385 --> 00:05:21,088 So I... am gonna need a lift to Elmdale. 133 00:05:22,290 --> 00:05:24,993 What does it look like I'm doing? 134 00:05:25,027 --> 00:05:26,094 I don't know, nothing? 135 00:05:26,128 --> 00:05:27,895 I'm working. 136 00:05:27,930 --> 00:05:30,431 - Oh, you are? - Yes. I have a job 137 00:05:30,465 --> 00:05:33,501 that I just can't leave to drive you to Elmdale. 138 00:05:33,535 --> 00:05:35,469 Okay... yeah, and I totally respect that. 139 00:05:35,504 --> 00:05:38,873 It's just that I found a ganache torte in Elmdale 140 00:05:38,907 --> 00:05:41,109 and I really need to pick it up before my mom's birthday thing, so... 141 00:05:41,143 --> 00:05:43,544 I work until six. 142 00:05:43,578 --> 00:05:46,614 Okay, but like is anyone checking in this afternoon? 143 00:05:46,649 --> 00:05:48,982 - It's a cake. - It's a torte! 144 00:05:49,017 --> 00:05:51,551 Um... is there something going on? 145 00:05:51,585 --> 00:05:54,087 You could always just hitch-hike? 146 00:05:54,122 --> 00:05:56,990 And wake up chained to a pole in a trucker's basement? 147 00:05:57,025 --> 00:06:00,827 - Not today. - Well, I'm working... At my job, 148 00:06:00,862 --> 00:06:04,838 so I can't just up and leave because you want cake. 149 00:06:04,863 --> 00:06:07,344 Okay. Well, when you put it like that, 150 00:06:07,369 --> 00:06:09,302 it makes me sound ridiculous... 151 00:06:09,336 --> 00:06:13,173 Um... which I'm not. 152 00:06:13,207 --> 00:06:15,474 So... thank you... 153 00:06:15,508 --> 00:06:17,576 For your services this afternoon. 154 00:06:29,089 --> 00:06:31,157 Hey! Hey... sorry I'm late, Johnny. 155 00:06:31,191 --> 00:06:32,725 Had a little memorizing... To do. 156 00:06:32,759 --> 00:06:35,193 Late for... late for what, Roland? 157 00:06:35,227 --> 00:06:37,829 - I don't know what you mean? - For Jocelyn's big shindig. 158 00:06:37,863 --> 00:06:39,698 I'm here to personally invite the two of you 159 00:06:39,732 --> 00:06:45,312 to, um, a um... annual, um, elegant dress-up event 160 00:06:45,337 --> 00:06:47,538 that Jocelyn is hosting. 161 00:06:47,573 --> 00:06:50,108 Um... well, no, I'm not inviting you, 162 00:06:50,142 --> 00:06:52,877 but I'm saying we're... We'll see each other there... 163 00:06:52,912 --> 00:06:55,546 At the very big event that Jocelyn is hosting. 164 00:06:55,581 --> 00:06:57,414 The whole town will go to this event. 165 00:06:57,448 --> 00:07:00,217 They'll all be dressed up and um... 166 00:07:00,251 --> 00:07:03,253 Did I... did I say that it's a fundraiser? 167 00:07:03,287 --> 00:07:04,988 Oh, sorry, Johnny. Let me start over here. 168 00:07:05,023 --> 00:07:06,957 Why are you apologizing to me? 169 00:07:06,991 --> 00:07:09,193 You don't have to apologize to me. 170 00:07:09,227 --> 00:07:12,796 No, no. It's a fundraiser for the thing with the... 171 00:07:12,831 --> 00:07:15,833 Children that... 172 00:07:15,867 --> 00:07:19,536 The-with the mouth... Uh, cleft palates, 173 00:07:19,570 --> 00:07:21,971 and um... Joc' does it every year... 174 00:07:22,005 --> 00:07:23,607 Well, uh, Roland, you know what? 175 00:07:23,641 --> 00:07:26,142 We're-we're... Probably just gonna be 176 00:07:26,176 --> 00:07:29,412 hanging around the... motel on Saturday, you know. 177 00:07:29,447 --> 00:07:32,215 Yeah, no, I'm sure. It's uh... 178 00:07:32,250 --> 00:07:34,417 Hard to look at those kids and all that, I get it. 179 00:07:34,452 --> 00:07:36,286 But you know what? We'll dress them up too. 180 00:07:36,320 --> 00:07:38,420 Put us down for four tickets. 181 00:07:38,455 --> 00:07:40,522 - Really? - Oh yes, it's the least we can do 182 00:07:40,557 --> 00:07:42,658 to support Jocelyn's philanthropic endeavours. 183 00:07:42,692 --> 00:07:45,193 Oh! Okay. 184 00:07:45,228 --> 00:07:48,597 Well, I'm sure Jocelyn would really appreciate it. 185 00:07:48,632 --> 00:07:50,499 Well, listen, thank you, Roland, for that. 186 00:07:50,533 --> 00:07:51,767 You're welcome. 187 00:07:51,801 --> 00:07:52,668 I think that went well! 188 00:07:52,702 --> 00:07:54,703 Okay, thank you. 189 00:07:54,738 --> 00:07:56,672 Okay. So I guess I'll see you soon then, Johnny. 190 00:07:56,706 --> 00:07:58,574 Yeah... bye-bye. 191 00:07:58,608 --> 00:08:01,241 Yes, goodbye, Johnny. 192 00:08:06,114 --> 00:08:08,516 Oh, sorry! 193 00:08:08,550 --> 00:08:11,152 Ugh! Could you be going any faster? 194 00:08:11,186 --> 00:08:13,020 Well, we should put that up quick. 195 00:08:13,054 --> 00:08:15,763 Um... so we're planning this surprise party for my mom 196 00:08:15,788 --> 00:08:17,289 that's totally not gonna work 197 00:08:17,323 --> 00:08:19,748 and I'm supposed to ask you if we can borrow your barn. 198 00:08:19,773 --> 00:08:21,591 But if you can't take the night off from bedding women, 199 00:08:21,626 --> 00:08:24,561 I totally... understand. 200 00:08:24,595 --> 00:08:26,363 Well, who says I can't do both? 201 00:08:32,542 --> 00:08:34,004 You had a bug in your hair. 202 00:08:34,039 --> 00:08:37,074 Oh. Ew! 203 00:08:44,748 --> 00:08:47,416 - Jocelyn! - Moira, hi! 204 00:08:47,451 --> 00:08:50,186 Jocelyn, I'm so glad I've run into you. 205 00:08:50,221 --> 00:08:52,655 Roland was mentioning your fundraiser earlier today 206 00:08:52,689 --> 00:08:54,623 and it got me thinking... 207 00:08:54,658 --> 00:08:55,819 My what? 208 00:08:55,844 --> 00:09:00,311 Your annual fundraiser for the children with troubled mouths. 209 00:09:00,320 --> 00:09:03,622 Oh, right. Yes. It's gonna be q-quite a night. 210 00:09:03,657 --> 00:09:07,493 I hope so, 'cause I'd like to be involved. 211 00:09:07,527 --> 00:09:09,495 - With... ? - Your fundraiser. 212 00:09:09,529 --> 00:09:12,164 As I'm sure you know, I was on the board 213 00:09:12,198 --> 00:09:14,667 of some of the most profitable non-profits, 214 00:09:14,701 --> 00:09:17,535 from San Francisco to London. 215 00:09:17,570 --> 00:09:19,537 And after speaking with Roland, 216 00:09:19,572 --> 00:09:22,640 I realized I was remiss not to gift you 217 00:09:22,675 --> 00:09:24,708 with my wealth of experience. 218 00:09:24,742 --> 00:09:28,579 Wow! That's very generous of you, Moira. 219 00:09:28,613 --> 00:09:31,983 I was gonna ask you, but I didn't wanna impose. 220 00:09:32,017 --> 00:09:36,045 Jocelyn, you must stop being intimidated by me. 221 00:09:36,070 --> 00:09:37,788 It's unnerving. 222 00:09:37,822 --> 00:09:41,025 - Sorry. - No, it's fine. Just say thank you. 223 00:09:41,059 --> 00:09:43,139 - Thank you? - There you go! My pleasure! 224 00:09:46,131 --> 00:09:48,341 Oh, (Bleep)! 225 00:09:51,097 --> 00:09:52,991 What do you mean, you didn't get the cake? 226 00:09:53,015 --> 00:09:56,661 The only chocolate ganache cake I could find, was in Elmdale, 227 00:09:56,686 --> 00:09:59,020 and I asked Stevie to drive me but she said no 228 00:09:59,055 --> 00:10:00,288 - because I think she's going through something right now. - David! 229 00:10:00,323 --> 00:10:02,627 I don't know. Something with her body. 230 00:10:02,652 --> 00:10:05,523 David, I need you. I was speaking to Jocelyn 231 00:10:05,524 --> 00:10:07,829 about this fundraiser she's apparently organizing... 232 00:10:07,864 --> 00:10:10,598 Whoa-whoa, you-you were talking to Jocelyn? 233 00:10:10,632 --> 00:10:12,901 Yes, about the fundraiser, and the poor thing 234 00:10:12,935 --> 00:10:15,135 looked like a deer caught in the headlights. 235 00:10:15,170 --> 00:10:19,106 And I cannot stand by and watch this woman 236 00:10:19,140 --> 00:10:22,243 drive a perfectly worthy cause into the ground. 237 00:10:22,277 --> 00:10:24,645 So, David, you and I... We're gonna help her. 238 00:10:24,680 --> 00:10:27,815 Okay. 239 00:10:27,850 --> 00:10:31,386 I asked you to get her invited to the fundraiser, 240 00:10:31,420 --> 00:10:34,451 not involved in the fundraiser. 241 00:10:34,476 --> 00:10:36,609 The fundraiser was your idea! 242 00:10:36,643 --> 00:10:37,743 You didn't think your mother would get involved 243 00:10:37,777 --> 00:10:39,778 in planning a fundraiser? 244 00:10:39,813 --> 00:10:41,747 My God, she had Hilary shaking last year 245 00:10:41,781 --> 00:10:44,650 at the Clinton foundation dinner. 246 00:10:44,684 --> 00:10:47,420 God! Roland. Roland. Stupid Roland. 247 00:10:47,454 --> 00:10:51,657 Roland?! How did Roland get involved in this? 248 00:10:51,691 --> 00:10:53,659 I got him involved, it was a bad mistake, okay? 249 00:10:53,693 --> 00:10:54,960 But look, it'll be fine. 250 00:10:54,995 --> 00:10:57,130 I will get the cake with your sister. 251 00:10:57,164 --> 00:10:59,332 All you've gotta do is keep your mother under control. 252 00:10:59,366 --> 00:11:01,733 The North Korean army could not keep my mother under control 253 00:11:01,767 --> 00:11:02,800 when it comes to event planning. 254 00:11:20,852 --> 00:11:24,481 What? Huh? Oh! 255 00:11:26,124 --> 00:11:28,692 How long was I sleeping? 256 00:11:28,726 --> 00:11:29,893 I dunno, like forty-five maybe. 257 00:11:29,927 --> 00:11:32,329 Oh? 258 00:11:32,364 --> 00:11:34,365 Where are we? 259 00:11:34,399 --> 00:11:36,733 Um, we're almost there. 260 00:11:36,768 --> 00:11:39,302 The last sign I saw said "exit Elmdale," so... 261 00:11:39,336 --> 00:11:40,703 I haven't seen it yet, but... 262 00:11:40,737 --> 00:11:42,104 We should be getting there soon. 263 00:11:42,139 --> 00:11:44,774 The last sign said "exit Elmdale?" 264 00:11:44,808 --> 00:11:47,777 Mm-hmm. 265 00:11:47,811 --> 00:11:50,946 Well, that was the exit to Elmdale. 266 00:11:50,981 --> 00:11:52,448 We've gone too far, we've gotta turn back! 267 00:11:52,483 --> 00:11:55,585 - But you were sleeping! - Well, wake me up! 268 00:11:55,619 --> 00:11:56,952 No! Because you're so grumpy when you wake- 269 00:11:56,987 --> 00:11:58,387 like you're grumpy right now. 270 00:12:03,140 --> 00:12:05,727 Well, Moira, in regards to the decorations, 271 00:12:05,761 --> 00:12:08,096 David was kind enough to offer me 272 00:12:08,130 --> 00:12:11,099 an incredibly long list of the things to stay away from. 273 00:12:11,133 --> 00:12:13,569 Darling, one does not just stick a red nose on it 274 00:12:13,603 --> 00:12:15,337 and call it an event. 275 00:12:15,371 --> 00:12:17,406 There is an order to these things. 276 00:12:17,440 --> 00:12:19,808 Okay, here we go. 277 00:12:19,842 --> 00:12:22,875 Again, what is the organization that it's for? 278 00:12:22,945 --> 00:12:25,513 - The surgeons... - Uh... the doctors who un-cleft the mouths. 279 00:12:25,547 --> 00:12:26,781 Never heard of it. 280 00:12:26,816 --> 00:12:28,783 And who are the trustees? 281 00:12:28,818 --> 00:12:30,451 I don't think they're gonna come. 282 00:12:30,485 --> 00:12:33,188 Oh, how very churlish of them. How much are tickets? 283 00:12:33,222 --> 00:12:35,156 Um... free? 284 00:12:35,191 --> 00:12:36,824 We haven't figured out the ticket price yet. 285 00:12:36,858 --> 00:12:38,726 I'm not paying for this thing. 286 00:12:38,760 --> 00:12:41,762 Oh my God! Do you people know what the word fundraising means? 287 00:12:41,796 --> 00:12:43,897 Why don't you leave that up to us. 288 00:12:43,932 --> 00:12:46,066 Jocelyn, I need your timeline and your checklist. 289 00:12:46,101 --> 00:12:48,541 Your plan book. 290 00:12:48,566 --> 00:12:51,038 Well, we have a plan. It's just we haven't... 291 00:12:51,072 --> 00:12:52,439 You know, we're just, we're still working- 292 00:12:52,473 --> 00:12:55,209 Listen, Jocelyn is doing the best that she can... 293 00:12:55,243 --> 00:12:57,977 Considering what little Jocelyn has to work with. 294 00:12:58,011 --> 00:13:01,381 David, personal comments are in bad taste. 295 00:13:01,415 --> 00:13:04,117 Okay, I'm trying to make sense of these flowers. 296 00:13:04,151 --> 00:13:06,085 What is wrong with the flowers? 297 00:13:06,120 --> 00:13:09,456 They're seasonal and they... Tie in all of the other design elements 298 00:13:09,490 --> 00:13:12,831 that Jocelyn has come up with. 299 00:13:14,081 --> 00:13:17,963 David, I'm sorry, but it's coup d'etat time. 300 00:13:17,997 --> 00:13:21,099 If we don't force Jocelyn to step down this moment, 301 00:13:21,134 --> 00:13:23,269 I don't know how we're gonna pull of this nightmare. 302 00:13:23,303 --> 00:13:26,372 Why don't you just sit this one out then? 303 00:13:26,406 --> 00:13:27,939 And you are? 304 00:13:30,310 --> 00:13:31,857 So... David? 305 00:13:34,847 --> 00:13:36,566 I see. 306 00:13:36,591 --> 00:13:38,566 Clearly you don't need the help of the most 307 00:13:38,567 --> 00:13:41,552 prominent philanthropist in the country. No. 308 00:13:41,587 --> 00:13:44,222 Fine. I wish you all the best. 309 00:13:45,992 --> 00:13:47,625 No, seriously, I might leave. 310 00:13:51,030 --> 00:13:55,448 Okay, last warning. In three... two... 311 00:13:56,802 --> 00:13:59,636 Oh my God. 312 00:14:02,340 --> 00:14:05,542 Well, I think she is gonna be really surprised... 313 00:14:05,576 --> 00:14:07,278 don't you? 314 00:14:12,984 --> 00:14:14,084 Nine ninety-nine. 315 00:14:14,119 --> 00:14:15,719 And I'm telling you, you can't go wrong. 316 00:14:15,753 --> 00:14:17,987 You go into a jewellery store, you're gonna spend thousands. 317 00:14:18,022 --> 00:14:20,791 We have made it so simple... 318 00:14:20,825 --> 00:14:24,160 Oh, David, I don't know how you don't go mad with those people. 319 00:14:24,195 --> 00:14:26,530 Well, those people are... 320 00:14:26,564 --> 00:14:30,534 Putting a lot of energy into raising money for those kids. 321 00:14:30,568 --> 00:14:33,827 Jump ship. Save yourself. 322 00:14:33,852 --> 00:14:36,238 Okay, I'm gonna ask you to put some pieces together here for me. 323 00:14:36,272 --> 00:14:39,842 We are throwing a "fundraiser" 324 00:14:39,876 --> 00:14:43,646 that just so happens to be on the same night as your birthday. 325 00:14:43,680 --> 00:14:46,549 Must you rub it in? 326 00:14:46,583 --> 00:14:50,986 We're throwing a "fundraiser" on your birthday. 327 00:14:51,020 --> 00:14:52,588 Now you're just being cruel. 328 00:14:52,622 --> 00:14:56,291 The fundraiser isn't real. It's not a real thing. 329 00:14:56,326 --> 00:15:02,340 Oh... you're planning a birthday thing... 330 00:15:02,372 --> 00:15:05,575 - Mm-hmm. - That I'm not supposed to know about. 331 00:15:05,622 --> 00:15:07,669 Mm-mm. 332 00:15:07,703 --> 00:15:09,671 In a barn? 333 00:15:14,277 --> 00:15:16,678 We can't afford the candles. They're $2.49. 334 00:15:16,712 --> 00:15:18,112 They don't just come with the cake? 335 00:15:18,114 --> 00:15:19,614 No, apparently not. 336 00:15:19,648 --> 00:15:22,016 Like matches when you buy cigarettes? 337 00:15:22,050 --> 00:15:25,350 - You smoke? - Um... no. 338 00:15:26,455 --> 00:15:28,890 Can't we just ask them to give them to us? 339 00:15:28,924 --> 00:15:31,825 This is not some co-op commune, Alexis. 340 00:15:31,860 --> 00:15:34,595 You know, if there's a price tag on it, you gotta pay for it. 341 00:15:34,629 --> 00:15:37,664 Not if you just... take them. 342 00:15:37,699 --> 00:15:40,934 Well, that would be low bottom behavior, wouldn't it? 343 00:15:40,968 --> 00:15:42,523 Okay, well, how do you think I got these glasses 344 00:15:42,548 --> 00:15:44,359 from the gas station? 345 00:15:44,384 --> 00:15:46,072 You stole sunglasses?! 346 00:15:46,107 --> 00:15:48,675 Yeah! It's a gas station. 347 00:15:48,710 --> 00:15:51,278 Oh my God, I raised a thief. Go wait in the car! 348 00:15:51,312 --> 00:15:52,979 Wait in the car while I pay for this. 349 00:15:53,014 --> 00:15:55,715 Ugh! 350 00:15:58,019 --> 00:15:59,654 - Hi. - Hi. Johnny Rose. 351 00:15:59,679 --> 00:16:01,112 I ordered a birthday cake. 352 00:16:01,137 --> 00:16:02,304 Yeah, chocolate ganache? 353 00:16:02,329 --> 00:16:03,763 That's right. 354 00:16:09,826 --> 00:16:11,627 Boy, it smells uh... 355 00:16:13,965 --> 00:16:15,699 So delicious in here. 356 00:16:22,842 --> 00:16:24,410 Whoa! Thank you. 357 00:16:24,444 --> 00:16:27,046 There we go, my dear. 358 00:16:27,080 --> 00:16:29,648 Wait, wait, wait. One last check. 359 00:16:29,682 --> 00:16:32,717 Gorgeous. Perfection. 360 00:16:32,752 --> 00:16:35,661 Like your father the day I married him. 361 00:16:35,686 --> 00:16:38,364 Look at us, the Roses, 362 00:16:38,389 --> 00:16:42,653 attending this town's most illustrious fundraising gala. 363 00:16:42,678 --> 00:16:45,118 I think you're overselling it just a bit. 364 00:16:45,153 --> 00:16:47,688 Well, I don't see any stragglers, so shall we go in? 365 00:16:47,722 --> 00:16:49,083 I think we're fashionably late enough. 366 00:16:49,116 --> 00:16:51,365 There's nothing fashionable about this, but- 367 00:16:51,392 --> 00:16:53,393 After you, my dear. 368 00:16:55,372 --> 00:16:58,473 Where are all the patrons? 369 00:16:58,505 --> 00:17:01,808 Well, I don't know. Do we have the wrong night? 370 00:17:01,842 --> 00:17:04,544 Surprise! 371 00:17:04,578 --> 00:17:07,713 What?! There's no fundraiser?! 372 00:17:07,748 --> 00:17:10,316 You're just here to celebrate me? 373 00:17:10,350 --> 00:17:13,485 Oh, never in the history of surprises 374 00:17:13,519 --> 00:17:16,588 has one been so delightfully blindsided. 375 00:17:18,191 --> 00:17:19,839 - Darling... - Oh... 376 00:17:19,864 --> 00:17:21,430 Okay, who told her? 377 00:17:25,999 --> 00:17:29,034 ♪ ... the time is on our side ♪ 378 00:17:29,069 --> 00:17:32,736 ♪ this is what we've got tonight ♪ 379 00:17:32,771 --> 00:17:36,941 ♪ this is what we've got tonight ♪ 380 00:17:48,959 --> 00:17:51,327 - Oh, hi. - So your party's a big success. 381 00:17:51,361 --> 00:17:53,962 Congratulations. 382 00:17:53,996 --> 00:17:56,798 - Yeah, thank you. - Your mom sure seemed surprised. 383 00:17:56,833 --> 00:17:59,865 Yeah, my mom was... Very surprised. 384 00:18:01,271 --> 00:18:03,272 And you got your cake. 385 00:18:03,306 --> 00:18:06,375 Yeah, remember this cake? I'd asked you to... Help me get it. 386 00:18:06,409 --> 00:18:10,730 Yeah, so... I need to apologize for my behavior earlier. 387 00:18:11,814 --> 00:18:12,981 I think it's just that this whole... 388 00:18:13,015 --> 00:18:15,383 It's that lady time, huh? 389 00:18:15,417 --> 00:18:16,718 - Friend thing... - Oh. 390 00:18:16,753 --> 00:18:20,388 Is proving to be a bit tricky 391 00:18:20,422 --> 00:18:23,932 and I think that in building that barrier up, 392 00:18:23,957 --> 00:18:27,395 I may have... built it a little high. 393 00:18:27,429 --> 00:18:31,894 Okay. Um... well, if the barrier's come down, 394 00:18:31,926 --> 00:18:35,303 can two friends dance? Is that okay? 395 00:18:35,337 --> 00:18:38,907 Uh... I normally only slow dance with strangers, at bars... 396 00:18:38,941 --> 00:18:40,889 - Right. - After I've had a few... 397 00:18:40,914 --> 00:18:42,243 Uh-huh. 398 00:18:42,278 --> 00:18:45,901 But um... I can make an exception. 399 00:18:45,926 --> 00:18:47,084 Okay. 400 00:18:47,109 --> 00:18:49,317 ♪ 'Cause I lost my little darling... ♪ 401 00:18:49,351 --> 00:18:50,918 - Let's dance. - Okay. 402 00:18:50,952 --> 00:18:54,422 ♪ ... the night they were playing ♪ 403 00:18:54,456 --> 00:18:58,802 ♪ that beautiful Tennessee waltz ♪ 404 00:18:58,827 --> 00:19:01,796 Hey! 405 00:19:01,830 --> 00:19:06,726 Um... you look really... Amazing. 406 00:19:06,751 --> 00:19:11,438 Well, I didn't wanna be the only one not wearing a suit. 407 00:19:11,472 --> 00:19:14,708 Um, did you have to kill a man to get it, or... ? 408 00:19:14,742 --> 00:19:16,210 I did. 409 00:19:16,244 --> 00:19:18,712 It took me a couple to find one in my size. 410 00:19:18,746 --> 00:19:21,560 But um... you clean up well. 411 00:19:21,585 --> 00:19:23,419 Ugh! Barely. 412 00:19:23,453 --> 00:19:26,722 I wore this thing to prom like a thousand years ago, 413 00:19:26,757 --> 00:19:29,492 but... it did bring me some luck that night, 414 00:19:29,526 --> 00:19:32,359 so I wore it here tonight. 415 00:19:32,384 --> 00:19:34,104 You were planning on getting lucky tonight? 416 00:19:38,416 --> 00:19:41,553 So um... where is Ted? 417 00:19:41,825 --> 00:19:44,898 Um... he is at um... 418 00:19:45,685 --> 00:19:50,555 Like a... a conference or something tonight, so... 419 00:19:54,928 --> 00:19:57,597 Do you wanna dance? 420 00:19:57,661 --> 00:20:01,369 Yes... I do. 421 00:20:01,775 --> 00:20:03,743 Alexis! 422 00:20:03,892 --> 00:20:06,260 - Ted?! - Hey! 423 00:20:06,285 --> 00:20:08,346 What're you doing here? 424 00:20:08,371 --> 00:20:09,664 Well, I had someone take my last seminar. 425 00:20:09,698 --> 00:20:11,066 I didn't wanna miss this. 426 00:20:11,100 --> 00:20:12,567 - Hey, man. - Hey. 427 00:20:12,601 --> 00:20:14,102 Come on, let's dance. 428 00:20:14,137 --> 00:20:16,671 Great suit, bud. 429 00:20:16,705 --> 00:20:18,139 Thanks. 430 00:20:20,309 --> 00:20:22,477 Killed somebody for it. 431 00:20:25,490 --> 00:20:29,060 ♪ Strangers in the night... ♪ 432 00:20:29,085 --> 00:20:31,497 ♪ Exchanging glances... ♪ 433 00:20:31,522 --> 00:20:33,646 ♪ Wondering in the night... ♪ 434 00:20:33,671 --> 00:20:36,198 Oh, I love my party, John. 435 00:20:36,232 --> 00:20:38,867 But please don't ever do it again. 436 00:20:38,902 --> 00:20:41,670 Well, the surprise was on me 437 00:20:41,705 --> 00:20:44,617 'cause this town cleaned itself up pretty well. 438 00:20:47,243 --> 00:20:52,481 ♪ Something in your eyes was so inviting ♪ 439 00:20:52,515 --> 00:20:57,086 ♪ something in your smile was so exciting ♪ 440 00:20:57,111 --> 00:20:58,587 What? 441 00:20:58,621 --> 00:21:08,138 ♪ Something in my heart told me I must have you... ♪ 442 00:21:08,163 --> 00:21:09,697 ♪ Strangers in the night... ♪ 443 00:21:22,510 --> 00:21:24,870 W... we're getting out. 444 00:21:28,026 --> 00:21:29,487 Oh, my God. 445 00:21:29,512 --> 00:21:33,166 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 33910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.