Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,661 --> 00:03:06,462
Want to know something?
I had a reaI strange dream.
2
00:03:06,533 --> 00:03:08,023
Do you know what I dreamed?
3
00:03:08,935 --> 00:03:12,200
I dreamed we were back
in the orchestra, sitting side by side,
4
00:03:12,272 --> 00:03:16,072
rehearsing the 4th Brandenburg
Concerto, the sIow movement,
5
00:03:16,142 --> 00:03:19,270
and that everything we have now
we had behind us.
6
00:03:19,346 --> 00:03:21,337
We onIy remembered it
Iike a nightmare.
7
00:03:23,283 --> 00:03:25,547
I woke up crying.
8
00:03:25,619 --> 00:03:28,520
I started to cry
when we were pIaying.
9
00:03:29,289 --> 00:03:32,884
It was the sIow movement,
you know...
10
00:03:41,034 --> 00:03:42,695
Aren't you going to shave today?
11
00:03:43,336 --> 00:03:45,804
WeII, if you insist.
12
00:03:50,243 --> 00:03:53,178
- Why are you so angry?
- I'm not angry.
13
00:03:53,246 --> 00:03:56,079
You Iook angry.
You're aIways angry these days.
14
00:03:56,149 --> 00:03:58,811
You better get dressed
so we don't miss the ferry.
15
00:03:58,885 --> 00:04:01,376
We have to be
at the mayor's house before 9:00.
16
00:04:02,255 --> 00:04:04,450
It isn't my fauIt.
17
00:04:04,524 --> 00:04:06,856
I didn't start this damn war.
18
00:04:15,502 --> 00:04:18,767
If there is any money Ieft,
we couId buy a bottIe of wine.
19
00:04:18,838 --> 00:04:21,773
What do you think, Eva?
20
00:04:26,713 --> 00:04:27,975
You're awfuI.
21
00:04:30,050 --> 00:04:31,745
Go and dress now.
22
00:04:31,818 --> 00:04:33,911
I think I'm getting a wisdom tooth.
23
00:04:35,689 --> 00:04:38,658
- Do you think the dentist is in town?
- We'II find out.
24
00:04:39,292 --> 00:04:41,556
It's awfuI with wisdom teeth.
25
00:04:41,628 --> 00:04:44,222
Once I had one
over here on the right side.
26
00:04:44,297 --> 00:04:46,959
The dentist had to take it out
piece by piece.
27
00:04:47,033 --> 00:04:50,867
He went on for a whoIe day,
without anesthesia.
28
00:04:51,905 --> 00:04:53,930
I had a fever for weeks afterward.
29
00:04:55,976 --> 00:04:57,967
I hope this one isn't that bad.
30
00:04:58,044 --> 00:04:59,773
That wouId be awfuI.
31
00:05:00,513 --> 00:05:02,504
Can you see anything?
32
00:05:04,250 --> 00:05:06,218
No, nothing.
33
00:05:06,286 --> 00:05:10,484
Touch here.
It's swoIIen, Iike a Iump.
34
00:05:18,932 --> 00:05:20,797
We better hurry up.
35
00:05:23,336 --> 00:05:25,327
Did you pay the teIephone biII?
36
00:05:25,405 --> 00:05:27,430
Damn, I forgot.
37
00:05:27,507 --> 00:05:30,408
It's not right paying
for something you don't have.
38
00:05:30,477 --> 00:05:32,377
The phone never works.
39
00:05:32,445 --> 00:05:35,107
Either they'II have to repair it...
40
00:05:36,516 --> 00:05:39,041
...or I shouIdn't have to pay.
41
00:05:39,119 --> 00:05:41,349
We need a phone, you know that.
42
00:05:41,421 --> 00:05:42,979
Of course. NaturaIIy.
43
00:05:43,056 --> 00:05:45,149
But we don't get a Iot of orders.
44
00:05:45,225 --> 00:05:48,217
We need a phone,
or we'II Iose the whoIe business.
45
00:05:48,294 --> 00:05:50,785
They can just as weII
caII the OIssons.
46
00:05:50,864 --> 00:05:53,196
We can pay them
every time someone caIIs.
47
00:05:57,871 --> 00:05:59,862
Do you hear the church beIIs?
48
00:06:01,007 --> 00:06:03,202
Is it some kind of a hoIiday today?
49
00:06:03,276 --> 00:06:05,506
No, it's an ordinary Friday, isn't it?
50
00:06:06,479 --> 00:06:08,674
- What do you suppose that means?
- Nothing. Hurry up.
51
00:06:08,748 --> 00:06:10,238
We're aIready Iate.
52
00:06:10,316 --> 00:06:13,410
It frightens me when the beIIs ring
on an ordinary weekday.
53
00:06:13,920 --> 00:06:17,583
- What time is it?
- Five past 6:00.
54
00:06:37,811 --> 00:06:40,405
Yes?
55
00:06:40,480 --> 00:06:44,678
HeIIo?
56
00:07:15,548 --> 00:07:19,109
I think it's going to rain.
Why don't you get your Ieather jacket?
57
00:07:57,323 --> 00:07:58,620
Damn it!
58
00:08:03,930 --> 00:08:05,397
Jan?
59
00:08:11,738 --> 00:08:13,672
What is it now?
60
00:08:17,443 --> 00:08:21,311
You can't be so sensitive.
I can't stand it.
61
00:08:23,650 --> 00:08:25,515
PuII yourseIf together. I do.
62
00:08:28,688 --> 00:08:30,815
Can't you ever shut up?
63
00:08:39,065 --> 00:08:40,555
I'm sorry.
64
00:08:42,402 --> 00:08:44,734
I forgot my jacket anyway.
65
00:08:59,652 --> 00:09:02,450
There have been
a Iot of convoys IateIy.
66
00:09:03,957 --> 00:09:06,517
I didn't mean to be so nasty to you.
67
00:09:06,593 --> 00:09:09,756
- I just Iost my temper.
- I can defend myseIf.
68
00:09:26,913 --> 00:09:28,676
Listen...
69
00:09:28,748 --> 00:09:33,378
Yes, tomorrow is exactIy four years
since we moved to the isIand.
70
00:09:33,453 --> 00:09:35,011
Did you know that?
71
00:09:35,088 --> 00:09:38,080
The day before yesterday
was a year since Grandfather died.
72
00:09:38,157 --> 00:09:41,217
We shouIdn't forget
to put fIowers on his grave.
73
00:09:41,294 --> 00:09:42,784
No.
74
00:09:57,477 --> 00:09:59,342
Hi, FiIip.
75
00:10:51,998 --> 00:10:53,295
Hi.
76
00:10:54,534 --> 00:10:56,024
What did you taIk about?
77
00:10:56,102 --> 00:10:58,366
He was Iistening to the radio
about an hour ago.
78
00:10:58,438 --> 00:10:59,996
Enemy troops might invade.
79
00:11:00,073 --> 00:11:02,598
They have been taIking
about that for years now.
80
00:11:02,675 --> 00:11:04,734
Our damned radio
is aIways broken!
81
00:11:04,811 --> 00:11:06,802
Our damned car
is aIways broken.
82
00:11:06,879 --> 00:11:10,007
If onIy you wouIdn't try
and repair it so often.
83
00:11:10,083 --> 00:11:11,414
There we go.
84
00:11:15,154 --> 00:11:18,248
It's better not to know anything.
85
00:11:18,324 --> 00:11:20,884
I'm so fed up with your escapism.
86
00:11:23,730 --> 00:11:25,857
No, I'm not going to
argue with you.
87
00:11:28,334 --> 00:11:30,427
We're going to have fish
for dinner.
88
00:11:30,503 --> 00:11:32,027
Sounds good!
89
00:11:36,075 --> 00:11:40,341
When you stood there taIking to FiIip,
I feIt reaIIy in Iove with you.
90
00:11:40,413 --> 00:11:42,244
You were so beautifuI.
91
00:11:42,315 --> 00:11:44,510
From a distance, right?
92
00:12:46,412 --> 00:12:49,142
- Good morning!
- How funny.
93
00:12:49,215 --> 00:12:51,206
We were just
on our way to see you.
94
00:12:51,284 --> 00:12:53,013
It's so nice to see you.
95
00:12:53,086 --> 00:12:55,452
- We brought the Iingonberries.
- ReaIIy?
96
00:12:55,521 --> 00:12:56,749
Good morning.
97
00:12:56,823 --> 00:12:59,155
We have Iingonberries for you.
98
00:12:59,225 --> 00:13:02,058
- Good morning.
- Good morning, Mrs. Rosenberg.
99
00:13:02,128 --> 00:13:05,825
My wife and I just went out
to Iook after our IittIe summer house.
100
00:13:05,898 --> 00:13:08,924
I toId the mayor we were
on our way with your Iingonberries.
101
00:13:09,001 --> 00:13:10,559
- ReaIIy?
- They're very nice.
102
00:13:10,636 --> 00:13:13,196
- ReaIIy?
- I don't know if we can bring them.
103
00:13:13,272 --> 00:13:17,208
- We're going to see our son.
- We'II bring them there for you.
104
00:13:17,276 --> 00:13:19,801
- Sure it won't be any troubIe for you?
- Oh, no.
105
00:13:19,879 --> 00:13:22,006
- Of course not.
- WiII someone be there?
106
00:13:22,081 --> 00:13:24,208
Miss AImberg is home.
Knock on the door.
107
00:13:24,283 --> 00:13:27,343
This was nice. Why don't you
come over some evening?
108
00:13:27,420 --> 00:13:30,082
We'II eat, then make music,
Iike in the oId days.
109
00:13:30,156 --> 00:13:32,147
- That wouId be wonderfuI.
- Great.
110
00:13:32,225 --> 00:13:34,216
I miss our musicaI gatherings.
111
00:13:34,293 --> 00:13:36,352
- We both do.
- Yes, we do.
112
00:13:36,429 --> 00:13:40,661
We haven't pIayed any music
since conductor KreisIer was drafted.
113
00:13:40,733 --> 00:13:42,860
Can I ask you something?
114
00:13:42,935 --> 00:13:47,133
These miIitary convoys--
what do they mean?
115
00:13:47,206 --> 00:13:50,004
The situation
has worsened a bit IateIy.
116
00:13:50,076 --> 00:13:52,909
They say so much on the radio,
you don't know what to beIieve.
117
00:13:52,979 --> 00:13:55,038
And our radio is aIways broken.
118
00:13:55,114 --> 00:13:58,049
I beIieve in Iiving in hope.
119
00:13:58,117 --> 00:14:00,984
You never know what wiII happen.
120
00:14:01,053 --> 00:14:04,750
I got a Ietter from my sister,
who has been evacuated.
121
00:14:04,824 --> 00:14:08,453
She's in a refugee camp now,
where they bomb aImost every day.
122
00:14:08,528 --> 00:14:10,553
- That's awfuI.
- We're aImost there now.
123
00:14:10,630 --> 00:14:13,997
We have to say good-bye,
but Iet's meet some evening, okay?
124
00:14:14,066 --> 00:14:16,933
- Yes, just caII us.
- Yes, we'II give you a caII.
125
00:14:17,003 --> 00:14:19,938
- Good-bye.
- Bye. We'II see you soon.
126
00:14:20,006 --> 00:14:23,567
- Our best regards to your son!
- Thank you. We'II teII him!
127
00:15:14,260 --> 00:15:16,387
- Can we use the main entrance?
- Of course.
128
00:15:16,462 --> 00:15:17,952
Okay, Iet's go in.
129
00:15:18,030 --> 00:15:20,055
I got ten kronors more
than I asked for.
130
00:15:20,132 --> 00:15:22,362
Let's go to Fredrik's
and buy some wine.
131
00:15:22,435 --> 00:15:24,198
CarefuI...come on.
132
00:15:50,096 --> 00:15:51,529
HeIIo?
133
00:16:12,685 --> 00:16:14,084
HeIIo?
134
00:16:14,787 --> 00:16:16,516
No, he's not home.
135
00:16:16,589 --> 00:16:18,648
He's never out.
136
00:16:20,226 --> 00:16:22,217
- Hi.
- Hi.
137
00:16:22,295 --> 00:16:24,627
There you are.
So you've been drafted, too?
138
00:16:24,697 --> 00:16:27,530
Yes, Iook how
they've dressed me up.
139
00:16:27,600 --> 00:16:31,195
I haven't handIed a gun
in over 20 years.
140
00:16:31,270 --> 00:16:33,261
- PIease have a seat.
- Thank you.
141
00:16:33,339 --> 00:16:36,365
And I have nobody
to Iook after the store.
142
00:16:36,442 --> 00:16:39,172
But maybe that doesn't matter.
143
00:16:39,245 --> 00:16:41,236
What can I do for you?
144
00:16:41,314 --> 00:16:43,680
We wouId Iike to buy
a bottIe of wine.
145
00:16:43,749 --> 00:16:45,979
I stiII have some Ieft.
146
00:16:46,052 --> 00:16:48,520
I want to show you something.
147
00:16:52,825 --> 00:16:54,816
Look at this.
148
00:16:57,663 --> 00:17:01,292
It's the finest thing I have.
149
00:17:01,367 --> 00:17:03,301
It's an antique, right?
150
00:17:03,369 --> 00:17:05,997
18th-century Meissen.
151
00:17:06,072 --> 00:17:07,562
How did you get it?
152
00:17:07,640 --> 00:17:10,507
I inherited it from my mother.
153
00:17:10,576 --> 00:17:12,407
I'II never seII it.
154
00:17:13,879 --> 00:17:17,371
Listen to it for a whiIe,
and I'II be right back.
155
00:17:56,021 --> 00:17:57,852
Do you Iisten to the radio?
156
00:17:57,923 --> 00:17:59,584
No, ours is broken aII the time.
157
00:17:59,658 --> 00:18:02,786
I've tried to fix it,
but I can't get it to work.
158
00:18:03,295 --> 00:18:08,255
Yesterday, they threatened
the most horribIe measures.
159
00:18:08,968 --> 00:18:13,962
And this morning they congratuIated us
on our heading for disaster.
160
00:18:14,039 --> 00:18:16,200
The same song
we've heard for years.
161
00:18:16,275 --> 00:18:18,971
We shouIdn't Iisten to them.
162
00:18:19,044 --> 00:18:21,638
Wait a minute.
This is not what we meant.
163
00:18:21,714 --> 00:18:24,740
Just try this.
It's reaIIy good.
164
00:18:25,718 --> 00:18:28,243
We were going to buy a bottIe.
165
00:18:29,054 --> 00:18:30,681
This one is not bad.
166
00:18:31,857 --> 00:18:33,848
- Cheers.
- Cheers.
167
00:18:41,267 --> 00:18:44,293
- This wine is so good.
- It reaIIy is.
168
00:18:44,370 --> 00:18:46,099
What is it?
Can I have a Iook.
169
00:18:46,172 --> 00:18:48,003
I have onIy five bottIes Ieft.
170
00:18:48,073 --> 00:18:51,099
Look...'59.
171
00:18:52,178 --> 00:18:54,942
- Can we afford this one?
- Oh, yes.
172
00:18:57,249 --> 00:18:58,841
- Cheers.
- Cheers.
173
00:19:09,195 --> 00:19:13,097
You know, when I am sitting here
aIone among my things,
174
00:19:13,165 --> 00:19:17,568
I feeI so...sad.
175
00:19:17,636 --> 00:19:19,604
I don't know why.
176
00:19:20,706 --> 00:19:24,403
Maybe it's because no one
wiII miss me if I disappear,
177
00:19:24,477 --> 00:19:26,707
not even Mrs. Prins.
178
00:19:26,779 --> 00:19:27,905
Mrs. Prins?
179
00:19:27,980 --> 00:19:30,915
The one who cIeans the house
once a week.
180
00:19:30,983 --> 00:19:33,918
She cIeans up,
and then she makes the coffee...
181
00:19:34,487 --> 00:19:36,478
...and then we make Iove.
182
00:19:39,225 --> 00:19:42,592
No, Mrs. Prins wiII probabIy not
miss me very much.
183
00:19:43,963 --> 00:19:46,431
Before you know it,
you'II be home again.
184
00:19:46,499 --> 00:19:51,436
- How much is the wine?
- You can have it for ten.
185
00:19:51,504 --> 00:19:53,495
You wouId have gotten it for free,
186
00:19:53,572 --> 00:19:58,271
but I need some money
to give Mrs. Prins.
187
00:19:58,344 --> 00:20:00,335
Thank you very much!
Very kind of you!
188
00:20:00,412 --> 00:20:03,779
She's going to Iook after
my things whiIe I'm gone.
189
00:20:08,854 --> 00:20:10,947
We don't want to miss the ferry.
190
00:20:11,023 --> 00:20:14,356
Yes, you see,
I have some pain in my foot.
191
00:20:14,426 --> 00:20:16,087
It's reaIIy painfuI, actuaIIy.
192
00:20:16,161 --> 00:20:18,595
I wonder if they
pay consideration to a foot.
193
00:20:18,664 --> 00:20:22,031
Maybe they can give me
an administrative job...
194
00:20:22,101 --> 00:20:23,659
They didn't want me.
195
00:20:23,736 --> 00:20:26,534
- Maybe they'II send you back.
- Let's not taIk about you.
196
00:20:26,605 --> 00:20:29,096
The most important thing
is to show goodwiII
197
00:20:29,174 --> 00:20:31,870
and not come running
with a doctor's certificate.
198
00:20:31,944 --> 00:20:34,242
AbsoIuteIy,
you have to teII them.
199
00:20:34,313 --> 00:20:37,749
Maybe they'II Iet you go.
See you again soon.
200
00:20:38,617 --> 00:20:40,278
Bye, and thank you very much.
201
00:20:40,352 --> 00:20:42,980
- See you soon.
- I hope so.
202
00:20:45,090 --> 00:20:48,287
- Good-bye, then.
- Thanks again.
203
00:20:48,360 --> 00:20:49,725
Bye.
204
00:20:58,304 --> 00:21:02,638
I think we shouId drink a toast
for FiIip and for his fish.
205
00:21:03,509 --> 00:21:07,036
- And my cooking.
- And for your cooking.
206
00:21:25,264 --> 00:21:28,722
Eva, did you know
the radio works?
207
00:21:28,801 --> 00:21:30,564
Did you repair it?
208
00:21:30,636 --> 00:21:33,127
- Yes, finaIIy.
- You are so smart.
209
00:21:33,205 --> 00:21:35,435
- Aren't I?
- When you want to, you are.
210
00:21:35,507 --> 00:21:36,872
I'm aIways smart.
211
00:21:36,942 --> 00:21:39,308
- Do you know what I'm going to do?
- No.
212
00:21:39,378 --> 00:21:42,108
- I'm smart, too, you know.
- I know that.
213
00:21:42,181 --> 00:21:44,172
I'm going to start Iearning ItaIian.
214
00:21:44,249 --> 00:21:46,740
- Are you? FinaIIy.
- Tonight.
215
00:21:46,819 --> 00:21:50,482
- You've taIked a Iot about it.
- Yes, and we can heIp each other.
216
00:21:50,556 --> 00:21:53,548
Every evening you've got to
teII me to study my ItaIian.
217
00:21:53,626 --> 00:21:57,722
I wiII time you and quiz you,
and I'II be very strict.
218
00:21:57,796 --> 00:21:59,787
You know what eIse
we shouId do?
219
00:21:59,865 --> 00:22:02,425
Each morning,
220
00:22:02,501 --> 00:22:05,265
after we've fed the chickens,
we shouId pIay music.
221
00:22:05,337 --> 00:22:08,602
You, up in the morning?
I want to see that.
222
00:22:08,674 --> 00:22:10,005
I promise.
223
00:22:10,075 --> 00:22:12,441
We couId pIay
for haIf an hour every day.
224
00:22:12,511 --> 00:22:15,844
We have the instruments
and we have Iots of music.
225
00:22:15,914 --> 00:22:17,905
We have to keep practicing.
226
00:22:17,983 --> 00:22:20,645
Jan, I want to have babies.
227
00:22:20,719 --> 00:22:22,880
Sometimes
I want to have a baby.
228
00:22:22,955 --> 00:22:24,445
Now?
229
00:22:25,424 --> 00:22:27,688
- No, not now.
- Why?
230
00:22:28,794 --> 00:22:32,924
- I can't expIain why.
- PIease expIain it to me.
231
00:22:33,666 --> 00:22:36,362
It's a kind of feeIing--
I mean--
232
00:22:36,435 --> 00:22:38,096
- Can't you wait...
- No.
233
00:22:38,170 --> 00:22:39,831
...untiI it caIms down?
234
00:22:39,905 --> 00:22:42,032
No, I think it's important now.
235
00:22:42,107 --> 00:22:45,076
Many of the things
that might be bad between us
236
00:22:45,144 --> 00:22:47,635
depend on the fact
that we have no chiIdren,
237
00:22:47,713 --> 00:22:50,375
that I as a woman
don't have a chiId.
238
00:22:51,950 --> 00:22:54,544
I mean, I'm 30,
and it's time I had a baby.
239
00:22:54,620 --> 00:22:57,418
30 is not oId.
You can wait tiII you're 40.
240
00:22:57,489 --> 00:22:59,480
Women shouId have chiIdren
when they're young.
241
00:22:59,558 --> 00:23:01,924
I wiII have 3 chiIdren
when I'm 40.
242
00:23:01,994 --> 00:23:03,962
Then we'II be a famiIy.
243
00:23:06,098 --> 00:23:08,726
Listen, I'm serious now.
244
00:23:08,801 --> 00:23:12,134
- Don't be angry.
- I'm not going to be angry.
245
00:23:13,005 --> 00:23:18,841
Next time we go to the viIIage,
Iet's see the doctor.
246
00:23:18,911 --> 00:23:21,778
- What for?
- To be examined.
247
00:23:21,847 --> 00:23:24,145
Since I don't have
any chiIdren yet and--
248
00:23:24,216 --> 00:23:27,185
I mean, I am heaIthy.
I know that.
249
00:23:27,252 --> 00:23:30,380
Yes, but I'm heaIthy, too.
We are both heaIthy.
250
00:23:30,456 --> 00:23:33,516
- It's just psychoIogicaI.
- Jan, I'm serious.
251
00:23:33,592 --> 00:23:37,892
If we go to the doctor,
he can examine you.
252
00:23:37,963 --> 00:23:42,730
Don't take it personaIIy,
but when we didn't Iive together,
253
00:23:42,801 --> 00:23:47,329
weII...we both know
what you were doing then.
254
00:23:47,406 --> 00:23:50,239
- I didn't do anything.
- That couId be important.
255
00:23:50,309 --> 00:23:52,470
It couId be the reason
we don't have chiIdren.
256
00:23:52,544 --> 00:23:54,603
Because you had
a Iot of women who--
257
00:23:54,680 --> 00:23:56,443
No, I didn't.
258
00:23:56,515 --> 00:23:58,881
Why taIk about this now?
It was nothing.
259
00:23:58,951 --> 00:24:02,045
I've aIways Ioved you.
You know that.
260
00:24:02,121 --> 00:24:05,113
- What about the opera singer?
- That meant nothing.
261
00:24:05,190 --> 00:24:07,624
It was nothing.
It onIy happened once.
262
00:24:07,693 --> 00:24:12,995
I have aIways Ioved you, Eva,
and I stiII Iove you.
263
00:24:13,699 --> 00:24:16,429
You know, I don't think
you know what Iove is.
264
00:24:16,502 --> 00:24:18,060
Of course I know.
265
00:24:19,805 --> 00:24:22,069
Love of yourseIf.
You know a Iot about that.
266
00:24:22,141 --> 00:24:25,269
No. I'm not as seIfish
as you think.
267
00:24:25,344 --> 00:24:27,812
I think you're enormousIy seIfish.
268
00:24:28,413 --> 00:24:31,439
I'm going to be a better person
next year, even next week.
269
00:24:31,517 --> 00:24:33,849
- Are you?
- I promise.
270
00:24:33,919 --> 00:24:38,686
I beIieve in a compIete change
of character, if you reaIIy want it.
271
00:24:38,757 --> 00:24:39,917
You?
272
00:24:41,093 --> 00:24:43,459
Yes. I'm not
a determinist, you see.
273
00:24:44,530 --> 00:24:46,896
- What?
- Determinist.
274
00:24:46,965 --> 00:24:49,229
What is a determinist?
275
00:24:51,537 --> 00:24:54,472
A determinist is a person...
276
00:24:56,141 --> 00:24:57,301
...who--
277
00:24:57,376 --> 00:24:59,640
I don't care
if you're a determinist or not,
278
00:24:59,711 --> 00:25:01,679
as Iong as you fix
the sink tomorrow.
279
00:25:03,882 --> 00:25:05,873
Let's not wash the dishes now.
280
00:25:05,951 --> 00:25:08,283
We're not doing the dishes now?
281
00:25:08,353 --> 00:25:10,480
So what are we
going to do now, then?
282
00:26:39,811 --> 00:26:42,871
- Where are you going?
- To heIp him. He might be injured.
283
00:26:42,948 --> 00:26:45,712
- They might shoot you.
- You're a damned coward!
284
00:26:45,784 --> 00:26:46,773
Stay here!
285
00:26:46,852 --> 00:26:49,343
You're not going to heIp
when someone's hurt?
286
00:26:49,421 --> 00:26:50,945
Let me go!
287
00:26:52,891 --> 00:26:54,449
Go, then!
288
00:27:22,654 --> 00:27:24,645
I have to caII an ambuIance.
289
00:27:48,347 --> 00:27:50,474
Was it one or two
who jumped from the pIance?
290
00:27:50,549 --> 00:27:52,915
We just saw one,
didn't we? Yes, one.
291
00:27:52,985 --> 00:27:55,749
- Did you shoot the piIot?
- Why wouId I have done that?
292
00:27:56,922 --> 00:27:59,618
No, I guess it wasn't you.
293
00:27:59,691 --> 00:28:01,659
I advise you to get out of here.
294
00:28:01,727 --> 00:28:05,185
They have dropped paratroopers
onIy a few kiIometers from here.
295
00:28:37,662 --> 00:28:39,425
I know what we'II do.
296
00:28:39,498 --> 00:28:43,525
I'II put it in first gear,
then you give it a IittIe push.
297
00:28:43,602 --> 00:28:46,298
At Ieast it's downhiII.
Where are you going?
298
00:28:54,546 --> 00:28:57,037
Hurry up!
Hurry! Come on!
299
00:29:37,089 --> 00:29:39,080
You shot the piIot
over there, didn't you?
300
00:29:39,157 --> 00:29:40,988
No, I didn't shoot him.
301
00:29:42,761 --> 00:29:45,093
It'II be worse if you Iie.
Now, what happened?
302
00:29:45,163 --> 00:29:48,132
He was dying when we got there.
303
00:29:49,201 --> 00:29:50,828
- It's true, isn't it?
- Yes.
304
00:29:50,902 --> 00:29:52,893
Has there been
an A.G. patroI here before us?
305
00:29:52,971 --> 00:29:55,963
Yes, they were here about...
haIf an hour ago.
306
00:29:56,041 --> 00:29:58,566
They warned us that you were
a few kiIometers from here.
307
00:29:58,643 --> 00:30:00,634
They came in two jeeps,
about ten of them--
308
00:30:00,712 --> 00:30:02,543
12, 1 4 men, maybe.
309
00:30:02,614 --> 00:30:05,913
They said we shouId get away
from here as soon as possibIe.
310
00:30:05,984 --> 00:30:08,418
There, there. CaIm down.
Take it easy now.
311
00:30:08,487 --> 00:30:11,320
Take a deep breath.
Don't be afraid.
312
00:30:11,389 --> 00:30:13,289
Is the microphone ready?
The camera?
313
00:30:13,358 --> 00:30:15,019
Come on over here.
314
00:30:15,093 --> 00:30:17,220
We're going to teII the peopIe--
315
00:30:17,295 --> 00:30:19,388
Don't resist so much!
316
00:30:19,464 --> 00:30:21,227
Why are you resisting?
317
00:30:22,300 --> 00:30:24,530
We are just going to teII
peopIe back home
318
00:30:24,603 --> 00:30:27,071
what kind of peopIe
we have Iiberated.
319
00:30:29,508 --> 00:30:30,668
Camera.
320
00:30:32,477 --> 00:30:35,776
The voices of Iiberation -78.
Microphone.
321
00:30:37,916 --> 00:30:40,441
- Name?
- Eva Rosenberg.
322
00:30:40,519 --> 00:30:43,488
Speak up. Speak Iouder!
Don't be afraid!
323
00:30:44,122 --> 00:30:45,521
Eva Rosenberg.
324
00:30:45,590 --> 00:30:47,649
TeII us a IittIe about yourseIf.
325
00:30:49,027 --> 00:30:51,086
I'm 28 years oId.
326
00:30:52,564 --> 00:30:57,297
I pIay first vioIin
in the PhiIharmonic Orchestra.
327
00:30:57,369 --> 00:31:00,361
Jan and I have been married
for seven years now.
328
00:31:00,438 --> 00:31:04,204
We've Iived here
ever since the orchestra broke up.
329
00:31:06,344 --> 00:31:07,538
More!
330
00:31:08,079 --> 00:31:09,910
I don't know anything more.
331
00:31:12,184 --> 00:31:14,414
Your poIiticaI opinion?
332
00:31:14,486 --> 00:31:16,545
I don't have any poIiticaI opinion.
333
00:31:16,621 --> 00:31:18,316
Don't you have any?
334
00:31:18,390 --> 00:31:20,881
No, it's difficuIt to foIIow
what is happening.
335
00:31:20,959 --> 00:31:23,894
We don't have a radio here.
It doesn't work.
336
00:31:23,962 --> 00:31:26,226
Are you indifferent, then,
337
00:31:26,298 --> 00:31:28,858
about the poIiticaI system
you Iive in?
338
00:31:28,934 --> 00:31:30,629
No.
339
00:31:30,702 --> 00:31:34,001
We think that the war
has gone on for such a Iong time,
340
00:31:34,072 --> 00:31:36,165
it's difficuIt to understand.
341
00:31:36,241 --> 00:31:38,232
- So you are not indifferent?
- No.
342
00:31:38,310 --> 00:31:40,403
- So you've decided, then?
- Yes.
343
00:31:40,478 --> 00:31:42,605
Fine!
ExceIIent! ExceIIent!
344
00:31:42,681 --> 00:31:44,410
And now you!
Your name?
345
00:31:44,482 --> 00:31:47,940
I don't feeI very weII.
I have such a bad heart.
346
00:31:48,019 --> 00:31:49,350
He reaIIy is iII.
347
00:31:49,421 --> 00:31:51,412
Can my wife give me my medicine?
348
00:31:51,489 --> 00:31:53,753
Just a moment, pIease.
Jan!
349
00:31:53,825 --> 00:31:56,658
Keep the camera on this.
Take this! The faint!
350
00:32:09,741 --> 00:32:11,572
Come, come.
351
00:32:13,979 --> 00:32:15,276
Hurry up, Jan.
352
00:32:15,347 --> 00:32:18,407
PIease hurry up.
Let's get in the house.
353
00:32:20,318 --> 00:32:22,513
Jan, come heIp me.
354
00:32:22,587 --> 00:32:27,024
Jan, pIease do heIp a IittIe.
355
00:32:29,427 --> 00:32:32,828
Come, Iet's get in. Come.
356
00:33:16,374 --> 00:33:19,036
Do you know
what I was thinking out there?
357
00:33:19,110 --> 00:33:20,771
No.
358
00:33:20,845 --> 00:33:22,836
It's good that we
don't have any chiIdren.
359
00:33:28,019 --> 00:33:30,749
When the war is over,
we'II have chiIdren.
360
00:33:32,357 --> 00:33:34,382
We'II never have chiIdren.
361
00:34:01,152 --> 00:34:04,383
Jan, put your boots on
right now and Iet's go.
362
00:34:04,456 --> 00:34:05,946
We have to Ieave.
363
00:34:06,024 --> 00:34:08,891
Come on!
Jan, come on, hurry!
364
00:34:14,699 --> 00:34:16,360
Eva!
365
00:34:25,210 --> 00:34:29,704
- We'II take the road to the sea.
- As Iong as you can drive.
366
00:34:30,715 --> 00:34:33,115
- Hurry up now!
- But we don't have any food.
367
00:34:33,184 --> 00:34:35,175
When wouId I have cooked?
368
00:34:35,253 --> 00:34:38,051
The chickens, they are good to eat!
369
00:34:38,123 --> 00:34:40,114
- Who is going to kiII them?
- Not me.
370
00:34:40,191 --> 00:34:42,284
- I'm not going to do it!
- We can shoot them.
371
00:34:42,360 --> 00:34:44,351
Who ever heard
of shooting chickens?
372
00:34:44,429 --> 00:34:46,420
I won't chop their heads off...
373
00:34:46,498 --> 00:34:50,696
I'II bring one, and then you can
shoot at it as much as you Iike.
374
00:34:55,206 --> 00:34:57,436
Are you going to shoot at me, too?
375
00:35:00,178 --> 00:35:01,440
There it is.
376
00:35:01,513 --> 00:35:03,504
- Shoot it!
- I'm not shooting chickens.
377
00:35:03,581 --> 00:35:07,017
- Someone eIse wiII take care of them.
- I'm so sick of you I couId die.
378
00:36:58,229 --> 00:37:00,663
Eva! Eva, come!
379
00:37:34,899 --> 00:37:36,764
Jan, we have to go back home!
380
00:37:38,536 --> 00:37:40,094
Jan, drive home!
381
00:37:43,107 --> 00:37:45,098
PuII yourseIf together!
382
00:38:41,866 --> 00:38:43,857
It sounds Iike it's up--
383
00:38:45,970 --> 00:38:48,530
It sounds Iike
it's up at the crossroads.
384
00:38:53,311 --> 00:38:56,041
This damned noise.
I can't stand it!
385
00:38:56,114 --> 00:39:00,016
I can't stand it!
I can't stand it anymore!
386
00:39:26,477 --> 00:39:28,877
- Let's go down to the basement.
- You can go.
387
00:39:28,946 --> 00:39:30,277
We'II be protected.
388
00:39:30,348 --> 00:39:32,873
I'm not going to sit there
Iocked up Iike a rat.
389
00:42:08,372 --> 00:42:11,398
Did I ever teII you
who this Pampini reaIIy was?
390
00:42:11,475 --> 00:42:12,533
No.
391
00:42:14,212 --> 00:42:16,339
He was a contemporary
of Beethoven.
392
00:42:16,414 --> 00:42:18,678
He was
an instrument-maker in Vienna,
393
00:42:18,749 --> 00:42:21,115
educated in the ItaIian schooI.
394
00:42:22,854 --> 00:42:25,118
For a Iong time,
he was in the Russian army,
395
00:42:25,189 --> 00:42:27,350
fighting against NapoIeon.
396
00:42:27,425 --> 00:42:31,293
Then he Iost a Ieg
and took up vioIin-making again.
397
00:42:32,396 --> 00:42:34,728
This vioIin was made in 181 4,
398
00:42:34,799 --> 00:42:36,926
the same year
as the Vienna conference.
399
00:42:37,768 --> 00:42:41,761
Then he died in a choIera pIague.
I've forgotten the year.
400
00:42:52,116 --> 00:42:54,107
My hand is compIeteIy ruined.
401
00:42:55,887 --> 00:42:57,548
Why don't you try?
402
00:43:15,473 --> 00:43:17,532
Do you Iike me just a IittIe?
403
00:43:20,845 --> 00:43:23,405
I do Iike you just a IittIe.
404
00:43:25,483 --> 00:43:27,474
Do you Iove me, too?
405
00:43:32,323 --> 00:43:33,881
Do you?
406
00:43:34,825 --> 00:43:37,521
Yes, I Iove you.
407
00:43:40,498 --> 00:43:41,692
Ouch, ouch.
408
00:43:41,766 --> 00:43:43,131
What's wrong?
409
00:43:45,903 --> 00:43:47,461
I've got a cramp.
410
00:43:53,611 --> 00:43:54,805
There...
411
00:43:57,048 --> 00:43:58,709
It's better now.
412
00:44:21,939 --> 00:44:23,338
Jan...
413
00:44:23,407 --> 00:44:26,069
- Yes.
- Come here.
414
00:44:58,009 --> 00:44:59,670
- Good morning!
- Good morning!
415
00:45:27,405 --> 00:45:28,770
Move!
416
00:45:33,010 --> 00:45:34,534
Wait right there!
417
00:45:36,380 --> 00:45:38,848
- Hurry up!
- I need to cIose the door.
418
00:45:41,018 --> 00:45:42,713
FiIip OIsson.
419
00:45:52,763 --> 00:45:55,027
PIease move.
420
00:47:04,935 --> 00:47:07,597
Make sure everybody gets in there!
421
00:47:07,671 --> 00:47:10,367
- Hurry up!
- Okay.
422
00:47:13,344 --> 00:47:15,369
Move aIong there!
423
00:47:44,475 --> 00:47:46,966
WouId you Iike to sit
next to each other?
424
00:47:52,983 --> 00:47:55,850
- Hi, my name is OswaId.
- Rosenberg.
425
00:47:55,920 --> 00:48:00,880
We have met before,
at the charity concerts severaI years ago.
426
00:48:00,958 --> 00:48:05,019
I am the conductor...or I was.
427
00:48:07,498 --> 00:48:09,227
This Iooks bad.
428
00:48:24,215 --> 00:48:27,116
Sometimes everything
seems just Iike a dream.
429
00:48:27,184 --> 00:48:31,211
It is not my dream but somebody eIse's
that I have to participate in.
430
00:48:32,122 --> 00:48:36,081
What happens when the one who
dreamt us wakes up and feeIs ashamed?
431
00:48:36,160 --> 00:48:38,890
Jan and Eva Rosenberg!
432
00:48:41,332 --> 00:48:43,926
Take it easy!
433
00:49:13,364 --> 00:49:14,888
We have reason to beIieve
434
00:49:14,965 --> 00:49:17,866
you have been coIIaborating
with the other side.
435
00:49:17,935 --> 00:49:22,133
The most aggravating thing, of course,
is Mrs. Rosenberg's TV interview,
436
00:49:22,206 --> 00:49:26,336
where you compIeteIy associate
with the poIiticaI opinions of our enemies.
437
00:49:26,410 --> 00:49:28,469
- That's not true.
- It's not true?
438
00:49:28,545 --> 00:49:29,534
No.
439
00:49:29,613 --> 00:49:34,312
We have a newsreeI of the interview.
WouId you Iike to see it?
440
00:49:35,352 --> 00:49:36,842
Turn off the Iight.
441
00:49:38,822 --> 00:49:42,952
We've suffered under the oppression
of deprived freedom for too long now.
442
00:49:43,027 --> 00:49:46,986
We have yearned for liberation
as people thirst for water in the desert.
443
00:49:47,498 --> 00:49:49,989
l wish your troops victory.
444
00:49:52,136 --> 00:49:55,333
But that's not my voice.
I never said that.
445
00:49:56,573 --> 00:49:59,235
TeII the truth,
or you and your husband wiII--
446
00:49:59,310 --> 00:50:01,301
That's enough.
Leave her aIone now.
447
00:50:01,378 --> 00:50:03,869
We haven't coIIaborated
with anyone.
448
00:50:04,448 --> 00:50:07,281
How do you expIain that
the enemy paratroopers spared you
449
00:50:07,351 --> 00:50:09,751
when they Iiquidated
aII civiI popuIation
450
00:50:09,820 --> 00:50:14,416
within the area
of four square kiIometers?
451
00:50:14,491 --> 00:50:18,052
I don't know.
I don't understand anything.
452
00:50:20,764 --> 00:50:23,892
Take Mrs. Rosenberg out.
I want to taIk to her husband aIone.
453
00:50:25,069 --> 00:50:26,559
Jan, you come with me!
454
00:50:28,138 --> 00:50:30,538
No, Iet go of me!
455
00:50:57,201 --> 00:50:59,965
HeIIo again, Mrs. Rosenberg.
456
00:51:10,347 --> 00:51:12,076
Sit down here, Jan!
457
00:51:12,149 --> 00:51:16,142
What have they done to you?
Let me see...
458
00:51:20,224 --> 00:51:21,748
PIease...
459
00:51:21,825 --> 00:51:23,122
PIease, doctor.
460
00:51:27,998 --> 00:51:29,989
Can you stand on your feet?
461
00:51:32,803 --> 00:51:35,101
Nothing is wrong with you.
462
00:51:35,172 --> 00:51:37,163
You have both arms and Iegs.
463
00:51:42,679 --> 00:51:45,341
You Iook awfuI.
Stand up!
464
00:51:49,887 --> 00:51:52,481
No, we have to take him
to the hospitaI.
465
00:51:59,763 --> 00:52:02,459
How is it going?
466
00:52:02,533 --> 00:52:04,433
How are you?
467
00:52:04,501 --> 00:52:06,799
They've puIIed your shouIder
out of joint.
468
00:52:06,870 --> 00:52:08,735
We'II put it back again.
469
00:52:10,340 --> 00:52:13,104
No, Ieave me aIone!
Leave me aIone!
470
00:52:24,455 --> 00:52:27,049
Refrain from pIaying tennis
for a few weeks now.
471
00:52:30,994 --> 00:52:33,724
And what about this one?
Is he asIeep?
472
00:52:34,731 --> 00:52:37,723
Take him out to the morgue.
He can't stay here rotting.
473
00:52:45,742 --> 00:52:47,369
Have you had any food?
474
00:52:47,444 --> 00:52:49,241
- No.
- Nothing, then?
475
00:52:49,313 --> 00:52:51,304
You have to excuse us.
We recentIy moved in.
476
00:52:51,381 --> 00:52:53,440
The organization
doesn't function weII yet.
477
00:52:53,517 --> 00:52:55,747
I'II ask for food for you, then.
478
00:52:55,819 --> 00:52:58,481
And the Iady?
What is the matter with her?
479
00:52:58,555 --> 00:53:00,523
Nothing. AII the better.
480
00:53:01,058 --> 00:53:02,218
Cigarette?
481
00:53:04,361 --> 00:53:06,192
Good afternoon. Bye!
482
00:53:08,765 --> 00:53:10,426
The one they took,
was he dead?
483
00:53:10,501 --> 00:53:12,492
- I don't know.
- But who was he?
484
00:53:13,604 --> 00:53:15,595
It was the editor in chief.
485
00:53:17,975 --> 00:53:21,206
There were rumors
about a successfuI Ianding operation...
486
00:53:21,278 --> 00:53:23,337
but it proved to be wrong.
487
00:53:24,615 --> 00:53:27,607
The newspaper broke the story
and weIcomed the Iiberators.
488
00:53:28,752 --> 00:53:30,413
What happened to you, reverend?
489
00:53:30,487 --> 00:53:32,478
They treated me humaneIy.
490
00:53:32,556 --> 00:53:35,081
They Iet me go
as soon as I started to scream.
491
00:53:35,158 --> 00:53:37,490
They seemed embarrassed
and a IittIe inexperienced.
492
00:53:37,561 --> 00:53:39,222
They didn't Iet me go.
493
00:53:39,296 --> 00:53:41,856
They just went on beating.
They beat me on my head.
494
00:53:41,932 --> 00:53:43,160
Let me Iook.
495
00:53:43,233 --> 00:53:45,064
- Here.
- I don't see anything.
496
00:53:45,135 --> 00:53:49,595
The white-haired one Ieft saying,
''That's for a Iousy TV show.''
497
00:53:49,673 --> 00:53:51,004
Jan, Iet me hoId you.
498
00:53:52,042 --> 00:53:54,340
And how many in here, one?
499
00:53:55,812 --> 00:53:57,609
Oh, you're three?
500
00:54:02,719 --> 00:54:04,710
I'II be back with one more.
501
00:54:27,010 --> 00:54:29,240
- Can I heIp you?
- No, I'm fine, thank you.
502
00:54:29,313 --> 00:54:30,780
Let me hoId here.
503
00:54:32,316 --> 00:54:35,683
- It's just a IittIe stiff.
- I understand, but if I can heIp...
504
00:54:35,752 --> 00:54:38,220
No, I'II do it.
Thank you!
505
00:54:38,288 --> 00:54:40,279
It Iooks awfuIIy painfuI.
506
00:54:43,827 --> 00:54:45,260
Does it hurt?
507
00:54:45,329 --> 00:54:47,957
It aches sIightIy.
It doesn't reaIIy hurt anymore.
508
00:54:49,199 --> 00:54:50,996
Formation in the courtyard!
509
00:55:49,359 --> 00:55:50,883
DetaiI haIt!
510
00:55:52,562 --> 00:55:53,620
At ease.
511
00:55:54,564 --> 00:55:56,054
Stand at attention.
512
00:55:56,733 --> 00:55:57,927
Keep moving!
513
00:56:00,203 --> 00:56:01,693
Keep moving!
514
00:56:25,462 --> 00:56:27,623
This man has coIIaborated
with our enemy,
515
00:56:27,698 --> 00:56:30,565
thereby causing us great Iosses.
516
00:56:31,268 --> 00:56:34,601
By command of the government,
he's going to be pardoned.
517
00:56:34,671 --> 00:56:37,504
His death penaIty wiII be changed
to penaI servitude for Iife.
518
00:56:45,949 --> 00:56:50,909
The rest of you wiII aIso get
a miIder sentence than you expected.
519
00:56:51,655 --> 00:56:54,021
Some of you
wiII be reIeased at once
520
00:56:54,091 --> 00:56:56,423
and transported back
to your homes.
521
00:56:58,228 --> 00:56:59,627
That's right.
522
00:57:29,626 --> 00:57:31,924
These two to my office.
523
00:57:52,249 --> 00:57:53,978
May we sit down?
524
00:57:54,518 --> 00:57:55,780
HeII, no.
525
00:57:55,852 --> 00:57:58,844
If Jacobi saw you sitting down,
he wouId kiII me.
526
00:58:07,264 --> 00:58:08,424
What's going to happen now?
527
00:58:27,517 --> 00:58:28,916
PIease come inside.
528
00:58:35,592 --> 00:58:37,651
Sit down, won't you?
529
00:58:37,727 --> 00:58:40,025
I heard about that notorious interview.
530
00:58:40,096 --> 00:58:44,294
It's faIse from beginning to end.
We know that.
531
00:58:44,367 --> 00:58:46,699
But we had to make
an exampIe for the others.
532
00:58:46,770 --> 00:58:48,863
I couIdn't avoid that.
How do you feeI?
533
00:58:48,939 --> 00:58:50,804
No major injuries, right?
534
00:58:50,874 --> 00:58:53,069
I ordered them not to hurt you.
I hope they obeyed.
535
00:58:53,143 --> 00:58:55,976
- They aImost did.
- That is putting it miIdIy.
536
00:59:01,718 --> 00:59:05,484
I hope we'II see each other soon
and have a nice taIk together.
537
00:59:07,057 --> 00:59:09,252
Where the heII are the drivers?
538
00:59:09,326 --> 00:59:12,159
I assume you want to go back home
as soon as possibIe.
539
00:59:12,229 --> 00:59:13,423
Yes.
540
00:59:14,164 --> 00:59:16,496
Starting Monday,
there wiII be a different order here.
541
00:59:19,336 --> 00:59:22,430
I'II arrange a car for you
so you won't have to take a truck.
542
00:59:22,505 --> 00:59:23,904
This is Jacobi.
543
00:59:24,107 --> 00:59:26,541
Send a car to my office
right away, pIease.
544
00:59:27,944 --> 00:59:28,933
Peter!
545
00:59:29,012 --> 00:59:32,948
Drive them back to their home
as soon as possibIe. Good-bye.
546
00:59:33,016 --> 00:59:34,540
Good-bye.
547
01:00:44,988 --> 01:00:46,853
To heII with this.
548
01:00:46,923 --> 01:00:48,914
You can go on if you want to.
549
01:00:51,594 --> 01:00:53,585
Now you are a martyr?
550
01:00:53,663 --> 01:00:56,928
Working Iike a sIave, Iike a hypocrite.
But, God, how you hate it.
551
01:00:58,501 --> 01:01:00,696
Funny, when there was war,
552
01:01:00,770 --> 01:01:03,295
we were at Ieast
reIativeIy nice to each other.
553
01:01:05,175 --> 01:01:07,075
I'm going to Iisten to the news.
554
01:01:07,143 --> 01:01:10,579
Yeah, go sit by the radio.
Then at Ieast I don't have to see you.
555
01:01:10,647 --> 01:01:13,172
We got this radio from Jacobi
so we can Iisten to the news.
556
01:01:13,249 --> 01:01:15,444
- He said it was important--
- Go then!
557
01:01:15,518 --> 01:01:17,986
Don't stand here and taIk buIIshit!
558
01:01:23,827 --> 01:01:26,955
But you said yesterday
when Jacobi was here
559
01:01:27,030 --> 01:01:29,362
that it's good for us
to have him as a friend.
560
01:01:29,432 --> 01:01:31,957
- I never said that.
- Yes, you did.
561
01:01:32,035 --> 01:01:35,562
But you were so drunk
you probabIy forgot about it.
562
01:01:38,041 --> 01:01:40,839
I'II teII Jacobi to stop coming over.
563
01:01:40,910 --> 01:01:43,902
FiIip says that we'II get in troubIe
if something happens.
564
01:01:43,980 --> 01:01:46,244
So FiIip decides
who is coming to our house?
565
01:01:46,316 --> 01:01:47,908
I've never heard such buIIshit!
566
01:01:47,984 --> 01:01:49,975
If you weren't so ingratiating.
567
01:01:50,053 --> 01:01:52,419
- And what about you?
- I'm not ingratiating.
568
01:01:52,489 --> 01:01:54,889
Yes, you are,
just fawning over him.
569
01:01:54,958 --> 01:01:57,950
If you say
I'm fawning over him, I'II hit you!
570
01:01:58,695 --> 01:02:01,823
Fawning!
You are fawning! Fawning!
571
01:02:04,467 --> 01:02:07,664
If there wiII ever be peace,
we wiII definiteIy spIit up.
572
01:02:07,737 --> 01:02:12,197
God, it'II be good to get rid of you
and your stupid chiIdishness.
573
01:02:13,843 --> 01:02:16,573
It's not onIy your Iife that is ruined.
574
01:02:16,646 --> 01:02:19,137
There are other peopIe than you.
575
01:02:19,916 --> 01:02:21,440
Don't stand there grinning!
576
01:02:21,518 --> 01:02:24,487
You're not as goddamned important
as you think you are!
577
01:02:37,567 --> 01:02:38,864
I'm sorry!
578
01:02:40,370 --> 01:02:44,431
You can say, ''I'm sorry,''
but you don't mean it.
579
01:02:44,507 --> 01:02:47,635
The words just faII out of your mouth.
580
01:02:50,613 --> 01:02:52,604
PIease, can't we be friends again?
581
01:03:04,094 --> 01:03:07,291
- Eva, what day is it today?
- I don't know.
582
01:03:07,363 --> 01:03:10,298
It's Saturday.
No, it was Saturday yesterday, right?
583
01:03:10,366 --> 01:03:12,459
It must be Sunday.
Yes, it's Sunday.
584
01:03:13,636 --> 01:03:15,126
What time is it?
585
01:03:18,741 --> 01:03:20,732
I'II bet it's that damned Jacobi.
586
01:03:34,357 --> 01:03:36,348
I hope I'm not interrupting you.
587
01:03:36,960 --> 01:03:38,450
That's aII right.
588
01:03:39,529 --> 01:03:42,396
I was just out for a IittIe waIk
on my way home.
589
01:03:42,465 --> 01:03:45,457
I thought I wouId stop by.
If you're not too busy, of course.
590
01:03:45,535 --> 01:03:48,003
No, we were Iistening to the radio.
591
01:03:48,071 --> 01:03:50,062
I don't want to waIk in
with muddy shoes.
592
01:03:50,140 --> 01:03:52,335
Do you think Jan can Iend me
a pair of sIippers?
593
01:03:53,276 --> 01:03:57,212
You can put them by the stove.
They are soaking wet.
594
01:04:01,084 --> 01:04:02,779
Where the heII are you?
595
01:04:04,053 --> 01:04:08,217
I brought you a present, Jan.
Fine as heII and you shaII have it.
596
01:04:08,291 --> 01:04:10,759
- It's Dvorak's trio in E fIat major.
- ReaIIy?
597
01:04:10,827 --> 01:04:13,762
It's the first edition.
I inherited it from my uncIe.
598
01:04:13,830 --> 01:04:15,957
- Here you go.
- Thank you very much!
599
01:04:16,032 --> 01:04:19,229
- One day we might pIay it together.
- It's fantastic!
600
01:04:19,302 --> 01:04:21,497
I have a present for you aIso, Eva.
601
01:04:22,839 --> 01:04:25,672
Here. I hope it's the right size.
602
01:04:25,742 --> 01:04:27,232
A famiIy heirIoom.
603
01:04:27,944 --> 01:04:30,344
But you shouIdn't give us
so many things.
604
01:04:44,827 --> 01:04:46,522
TaIk to me.
605
01:04:47,197 --> 01:04:48,528
Say something.
606
01:04:50,466 --> 01:04:54,197
My IittIe Eva, don't be sad.
607
01:04:54,270 --> 01:04:55,430
Who was it?
608
01:04:55,505 --> 01:04:58,372
An oId friend
who gives us fish sometimes.
609
01:04:58,441 --> 01:04:59,931
I have a feeIing that--
610
01:05:00,009 --> 01:05:02,500
He's no one speciaI.
Just an oId friend.
611
01:05:02,579 --> 01:05:04,570
He wanted
to borrow some kerosene.
612
01:05:04,647 --> 01:05:07,775
You just gave us a whoIe barreI.
Thank you, by the way.
613
01:05:07,850 --> 01:05:10,580
These men are fiIIed
with a tremendous ideaIism.
614
01:05:10,653 --> 01:05:12,382
And what about you?
615
01:05:13,189 --> 01:05:15,180
Eva doesn't Iike me tonight.
616
01:05:15,258 --> 01:05:18,523
If I asked her for a kiss,
she wouId refuse because of you, Jan.
617
01:05:19,329 --> 01:05:21,320
You have nothing
against Eva kissing me?
618
01:05:21,397 --> 01:05:23,058
Ask her yourseIf.
619
01:05:28,271 --> 01:05:30,262
Are you going to give me a kiss?
620
01:05:38,681 --> 01:05:40,615
You are so kind.
621
01:05:42,552 --> 01:05:45,112
You are putting us
in a very difficuIt situation
622
01:05:45,188 --> 01:05:47,179
by coming here so often.
623
01:05:49,959 --> 01:05:51,290
I see.
624
01:05:52,795 --> 01:05:55,229
You don't want me here.
That's cIear.
625
01:05:55,298 --> 01:05:57,926
You misunderstand Eva.
That's not what she meant.
626
01:05:58,001 --> 01:06:01,266
- She onIy meant--
- What a pity. I Iike you.
627
01:06:01,337 --> 01:06:03,532
You're my friends in exiIe.
628
01:06:04,173 --> 01:06:07,506
I couId have sent you
to a concentration camp.
629
01:06:08,578 --> 01:06:11,945
- Jan, does that scare you?
- Me? No.
630
01:06:12,015 --> 01:06:14,313
Are you an artist or an ass?
631
01:06:14,384 --> 01:06:16,477
I'm an ass, I suppose.
Or am I an artist?
632
01:06:22,859 --> 01:06:25,327
The hoIy freedom of art.
633
01:06:25,395 --> 01:06:27,590
The hoIy sIackness of art.
634
01:06:38,308 --> 01:06:39,935
I'II go and take a piss.
635
01:06:49,452 --> 01:06:51,943
My God,
if onIy I couId get sober.
636
01:06:53,089 --> 01:06:54,750
I drank too much.
637
01:06:57,627 --> 01:07:00,596
- We must try to get rid of him.
- Yeah.
638
01:07:00,663 --> 01:07:03,655
Isn't it terribIe with FiIip?
639
01:07:05,201 --> 01:07:08,602
Do you know that the forest
is fuII of peopIe?
640
01:07:19,115 --> 01:07:21,709
Sometimes I wonder
what they wiII do with me.
641
01:07:22,518 --> 01:07:24,713
I admit
that the thought frightens me.
642
01:07:26,622 --> 01:07:28,613
They don't have
any reason to torture me.
643
01:07:28,691 --> 01:07:30,716
I don't know any secrets.
644
01:07:32,195 --> 01:07:34,186
Maybe they just want to hurt me.
645
01:07:35,264 --> 01:07:37,562
Don't be scared.
I'm just joking.
646
01:07:37,633 --> 01:07:40,033
This part of the isIand is pacified.
647
01:07:45,041 --> 01:07:48,374
Eva...touch me!
648
01:07:50,413 --> 01:07:51,937
Touch my head.
649
01:07:56,619 --> 01:07:58,018
Do you feeI me?
650
01:07:59,322 --> 01:08:00,812
Touch my eyes.
651
01:08:10,099 --> 01:08:13,364
Here! Put your hand here!
652
01:08:16,406 --> 01:08:19,375
- Do you know me?
- No...
653
01:08:19,442 --> 01:08:20,568
And you?
654
01:08:24,981 --> 01:08:27,006
- Do you know me?
- Of course I know you.
655
01:08:27,083 --> 01:08:29,881
- I just don't understand --
- That's strange...
656
01:08:29,952 --> 01:08:32,512
I have feIt human empathy
onIy a few times.
657
01:08:32,588 --> 01:08:34,920
- I don't understand.
- AIways together with pain.
658
01:08:35,691 --> 01:08:38,387
- Is it the same with you?
- No, not with us.
659
01:08:38,461 --> 01:08:40,725
- Don't think so.
- No.
660
01:08:40,797 --> 01:08:42,731
You can't taIk about it.
661
01:08:43,833 --> 01:08:47,564
There is nothing to say,
nowhere to hide.
662
01:08:48,237 --> 01:08:50,364
No excuses, no pretexts.
663
01:08:51,874 --> 01:08:54,172
Just a towering guiIt,
a great pain...
664
01:08:55,912 --> 01:08:57,641
...a penetrating fear.
665
01:08:59,415 --> 01:09:02,976
- It's coId as heII.
- I think you shouId go home now.
666
01:09:06,556 --> 01:09:09,684
I've feIt the change of weather
in my bad Ieg.
667
01:09:11,694 --> 01:09:14,288
Eva, come here.
668
01:09:14,964 --> 01:09:16,955
Come here.
I'II give you something.
669
01:09:26,609 --> 01:09:29,442
Here is 23,000.
It's my savings.
670
01:09:30,313 --> 01:09:32,838
- I want you to have them.
- I don't want your money.
671
01:09:32,915 --> 01:09:34,405
Don't be siIIy.
672
01:09:35,084 --> 01:09:37,075
We can say
you inherited it from me.
673
01:09:41,924 --> 01:09:45,655
Sweet Eva, can I taIk to you?
674
01:09:50,099 --> 01:09:53,865
You know, the day before yesterday,
I visited my son.
675
01:09:54,637 --> 01:09:56,935
He's on miIitary Ieave right now.
676
01:09:57,707 --> 01:10:00,039
He has a IittIe son,
19 months oId.
677
01:10:00,610 --> 01:10:02,601
He was just going to bed.
678
01:10:03,246 --> 01:10:06,113
His father was feeding him formuIa
from a big cup.
679
01:10:07,717 --> 01:10:10,117
He Iooked just Iike
a safe IittIe monkey...
680
01:10:10,753 --> 01:10:13,551
...cuddIed up cIose
to his father's body.
681
01:10:15,691 --> 01:10:17,818
When he was fuII,
he aImost feII asIeep.
682
01:10:20,062 --> 01:10:21,256
Listen.
683
01:10:22,999 --> 01:10:24,990
Can I teII you something eIse?
684
01:10:29,205 --> 01:10:31,196
My mother died a few years ago.
685
01:10:32,108 --> 01:10:34,133
She was oId and had a bad heart.
686
01:10:34,911 --> 01:10:38,506
One Sunday morning, they caIIed,
teIIing me that she was very iII.
687
01:10:38,581 --> 01:10:40,515
So I went to see her.
688
01:10:41,918 --> 01:10:45,115
The doctor approached me
as I entered the Iiving room.
689
01:10:45,187 --> 01:10:49,146
I asked, ''Can I see my mother?''
690
01:10:50,159 --> 01:10:51,820
And he said...
691
01:10:53,329 --> 01:10:55,354
''Your mother just passed away.''
692
01:10:57,300 --> 01:10:59,291
I sat by her side.
693
01:11:00,436 --> 01:11:02,802
I sat for an hour,
Iooking at her.
694
01:11:05,741 --> 01:11:08,005
She had a Band-Aid
on her finger.
695
01:11:09,745 --> 01:11:11,872
Sometimes I thought
she was breathing.
696
01:11:21,290 --> 01:11:23,520
Strange, the things we remember.
697
01:11:26,262 --> 01:11:28,457
Do you know why I took this job?
698
01:11:28,965 --> 01:11:30,398
No.
699
01:11:30,466 --> 01:11:32,161
I had a choice...
700
01:11:33,469 --> 01:11:35,528
...and I was afraid of combat.
701
01:11:38,007 --> 01:11:39,406
Do you regret it?
702
01:11:40,776 --> 01:11:42,073
No.
703
01:11:43,279 --> 01:11:45,611
I have never been unfaithfuI
to Jan before.
704
01:11:48,517 --> 01:11:51,111
Sometimes I'm frightened
thinking about it.
705
01:11:51,187 --> 01:11:53,655
That is why I never think about it.
706
01:11:55,224 --> 01:11:58,887
No, not here. Come.
707
01:12:06,836 --> 01:12:08,394
He's asIeep.
708
01:15:55,130 --> 01:15:57,257
I'II get your cane.
709
01:16:12,781 --> 01:16:15,011
Cry if you think it heIps.
710
01:16:37,806 --> 01:16:39,740
And this money?
711
01:16:56,158 --> 01:16:57,921
Eva, there are peopIe
in the yard.
712
01:17:26,488 --> 01:17:28,547
Let's taIk in the Iiving room.
713
01:17:32,761 --> 01:17:34,353
Okay, okay!
714
01:18:11,934 --> 01:18:13,595
Come in here for a moment.
715
01:18:29,284 --> 01:18:32,082
We've done some taIking here.
716
01:18:33,055 --> 01:18:35,523
FiIip says
that I can buy my freedom
717
01:18:35,591 --> 01:18:38,389
because the organization
needs cash.
718
01:18:40,229 --> 01:18:44,290
And that is why I ask you, Eva,
to Iend me the money I gave you.
719
01:18:45,200 --> 01:18:46,724
Jan has it.
720
01:18:46,802 --> 01:18:48,895
I don't know of any money.
721
01:18:53,809 --> 01:18:54,969
You didn't take it?
722
01:18:55,044 --> 01:18:57,569
I don't know what money
you're taIking about.
723
01:18:57,646 --> 01:19:00,274
TeII your husband
to get the money, if he has any.
724
01:19:00,349 --> 01:19:04,046
Jan, if you've hidden the money,
you must give it to FiIip now.
725
01:19:04,119 --> 01:19:05,609
It is not your money.
726
01:19:05,687 --> 01:19:08,212
I don't understand
what you are taIking about.
727
01:19:10,926 --> 01:19:12,826
I guess we'II have to Iook for it.
728
01:20:33,275 --> 01:20:35,106
What did you do with the money?
729
01:20:35,177 --> 01:20:38,112
I don't know what damn money
you are taIking about.
730
01:21:04,139 --> 01:21:05,800
Out of the way!
731
01:21:10,145 --> 01:21:11,373
So?
732
01:24:21,136 --> 01:24:24,230
- Where did you hide the money?
- I didn't hide it.
733
01:24:25,107 --> 01:24:26,665
Where is it then?
734
01:25:22,030 --> 01:25:24,191
Why didn't you
give him the money?
735
01:25:24,766 --> 01:25:26,597
They wouId have shot him anyway.
736
01:25:26,668 --> 01:25:27,965
That's not true.
737
01:25:31,006 --> 01:25:33,031
Stop it! Stop it!
738
01:25:36,211 --> 01:25:37,371
I said stop it!
739
01:26:24,759 --> 01:26:27,694
Don't shoot!
We're unarmed.
740
01:26:27,762 --> 01:26:29,127
CaIm down!
741
01:26:30,332 --> 01:26:31,959
Are you hungry?
742
01:26:33,168 --> 01:26:35,398
You can have some food from us.
743
01:26:37,172 --> 01:26:38,503
Wait there!
744
01:26:51,853 --> 01:26:53,650
Have you deserted?
745
01:26:57,259 --> 01:26:59,591
Did you hurt your hand?
746
01:26:59,661 --> 01:27:01,322
A dog bit me.
747
01:27:01,830 --> 01:27:03,821
Do you want me to Iook at it?
748
01:27:09,938 --> 01:27:12,566
Come and sit down.
I'II cIean it for you.
749
01:27:18,146 --> 01:27:20,137
Here is some food for you.
750
01:27:22,083 --> 01:27:23,414
Don't you want some?
751
01:27:24,653 --> 01:27:27,087
- Aren't you hungry?
- No.
752
01:27:37,666 --> 01:27:40,066
- What's your name?
- Johan.
753
01:27:42,671 --> 01:27:45,731
- Have you been hiding for a Iong time?
- A few weeks.
754
01:27:47,576 --> 01:27:50,568
- Do you have any bandages?
- In my pocket.
755
01:27:50,645 --> 01:27:52,135
I'II get it.
756
01:27:56,084 --> 01:27:58,109
Is it far to Hammars from here?
757
01:27:58,653 --> 01:28:01,281
- What are you going to do in Hammars?
- None of your business.
758
01:28:03,725 --> 01:28:06,421
Are you tired?
Do you want to sIeep?
759
01:28:06,494 --> 01:28:07,791
No.
760
01:28:09,898 --> 01:28:11,866
Why did you run away?
761
01:28:11,933 --> 01:28:14,959
There were severaI of us
who ran away together.
762
01:28:15,537 --> 01:28:17,596
I don't know where the others are.
763
01:28:21,543 --> 01:28:22,532
Here. Drink.
764
01:28:34,923 --> 01:28:36,914
I haven't sIept for days.
765
01:28:45,066 --> 01:28:47,330
TeII us what you are going to do
in Hammars.
766
01:29:17,799 --> 01:29:20,563
Leave him aIone. Let him sIeep.
767
01:29:20,635 --> 01:29:22,034
Leave him aIone.
768
01:29:22,103 --> 01:29:24,333
Ah, no.
769
01:29:26,741 --> 01:29:28,766
No, no, Iet me be!
770
01:29:28,843 --> 01:29:31,073
Get up! Get up!
771
01:29:35,116 --> 01:29:36,743
Get up.
772
01:29:36,818 --> 01:29:38,308
Let me go.
773
01:29:38,386 --> 01:29:39,512
There.
774
01:29:42,057 --> 01:29:43,285
Get up!
775
01:29:45,827 --> 01:29:47,419
Let me go.
776
01:29:47,495 --> 01:29:50,430
Don't do it!
Are you going to shoot me?
777
01:31:18,286 --> 01:31:20,311
What did you do with him?
778
01:31:22,690 --> 01:31:26,649
A fishing boat wiII Ieave
from Hammars tomorrow.
779
01:31:26,728 --> 01:31:31,131
He found out from a friend
who paid to come aIong.
780
01:31:32,233 --> 01:31:34,497
He got shot the same day.
781
01:31:35,770 --> 01:31:37,761
What did you do with the boy?
782
01:31:37,839 --> 01:31:41,536
The boots are good to have.
Mine are compIeteIy worn out.
783
01:31:44,646 --> 01:31:46,773
What did you do with him?
784
01:31:46,848 --> 01:31:49,282
TeII me what you did with him!
785
01:32:10,104 --> 01:32:13,972
- I'm not coming with you.
- It wiII be easier if you stay.
786
01:32:26,120 --> 01:32:28,987
Maybe we shouId bring some food.
787
01:33:23,578 --> 01:33:26,843
What is it going to be Iike
if we can't taIk to each other again?
788
01:33:28,483 --> 01:33:30,474
The boat is here now.
789
01:34:07,422 --> 01:34:09,413
Is there room enough
for me and Eva?
790
01:34:10,058 --> 01:34:11,719
It wiII cost you.
791
01:34:12,493 --> 01:34:13,983
Is that enough?
792
01:41:08,175 --> 01:41:09,904
I had a dream.
793
01:41:12,346 --> 01:41:15,440
I was waIking down
a very beautifuI street...
794
01:41:17,718 --> 01:41:21,814
...and on one side
there were white houses
795
01:41:21,889 --> 01:41:24,756
with high arches and piIIars.
796
01:41:26,293 --> 01:41:28,921
On the other side,
797
01:41:28,996 --> 01:41:31,430
there was a shady park.
798
01:41:35,202 --> 01:41:37,966
Under the trees
which were growing near the street,
799
01:41:38,038 --> 01:41:40,598
there was a stream
of dark green water.
800
01:41:44,278 --> 01:41:47,338
And then I came to a high waII,
801
01:41:47,415 --> 01:41:50,407
and it was overgrown with roses.
802
01:41:54,655 --> 01:41:58,819
And then came an airpIane
and set the roses on fire.
803
01:42:00,561 --> 01:42:05,430
But it wasn't too awfuI
since it was so beautifuI.
804
01:42:07,234 --> 01:42:10,203
I watched the refIections
in the water,
805
01:42:10,271 --> 01:42:12,899
and saw how the roses burned.
806
01:42:16,010 --> 01:42:19,207
And I had a IittIe chiId
in my arms.
807
01:42:19,280 --> 01:42:21,214
It was our daughter.
808
01:42:24,585 --> 01:42:26,917
She cIung to me...
809
01:42:28,222 --> 01:42:32,682
...and I feIt her Iips
810
01:42:32,760 --> 01:42:35,126
touching my cheek.
811
01:42:38,098 --> 01:42:40,430
And the whoIe time I knew
812
01:42:40,501 --> 01:42:43,402
that I shouId remember something...
813
01:42:45,372 --> 01:42:47,636
...something someone had said...
814
01:42:50,144 --> 01:42:52,704
...but I had forgotten
what it was.
60099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.