All language subtitles for SHAME [en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,661 --> 00:03:06,462 Want to know something? I had a reaI strange dream. 2 00:03:06,533 --> 00:03:08,023 Do you know what I dreamed? 3 00:03:08,935 --> 00:03:12,200 I dreamed we were back in the orchestra, sitting side by side, 4 00:03:12,272 --> 00:03:16,072 rehearsing the 4th Brandenburg Concerto, the sIow movement, 5 00:03:16,142 --> 00:03:19,270 and that everything we have now we had behind us. 6 00:03:19,346 --> 00:03:21,337 We onIy remembered it Iike a nightmare. 7 00:03:23,283 --> 00:03:25,547 I woke up crying. 8 00:03:25,619 --> 00:03:28,520 I started to cry when we were pIaying. 9 00:03:29,289 --> 00:03:32,884 It was the sIow movement, you know... 10 00:03:41,034 --> 00:03:42,695 Aren't you going to shave today? 11 00:03:43,336 --> 00:03:45,804 WeII, if you insist. 12 00:03:50,243 --> 00:03:53,178 - Why are you so angry? - I'm not angry. 13 00:03:53,246 --> 00:03:56,079 You Iook angry. You're aIways angry these days. 14 00:03:56,149 --> 00:03:58,811 You better get dressed so we don't miss the ferry. 15 00:03:58,885 --> 00:04:01,376 We have to be at the mayor's house before 9:00. 16 00:04:02,255 --> 00:04:04,450 It isn't my fauIt. 17 00:04:04,524 --> 00:04:06,856 I didn't start this damn war. 18 00:04:15,502 --> 00:04:18,767 If there is any money Ieft, we couId buy a bottIe of wine. 19 00:04:18,838 --> 00:04:21,773 What do you think, Eva? 20 00:04:26,713 --> 00:04:27,975 You're awfuI. 21 00:04:30,050 --> 00:04:31,745 Go and dress now. 22 00:04:31,818 --> 00:04:33,911 I think I'm getting a wisdom tooth. 23 00:04:35,689 --> 00:04:38,658 - Do you think the dentist is in town? - We'II find out. 24 00:04:39,292 --> 00:04:41,556 It's awfuI with wisdom teeth. 25 00:04:41,628 --> 00:04:44,222 Once I had one over here on the right side. 26 00:04:44,297 --> 00:04:46,959 The dentist had to take it out piece by piece. 27 00:04:47,033 --> 00:04:50,867 He went on for a whoIe day, without anesthesia. 28 00:04:51,905 --> 00:04:53,930 I had a fever for weeks afterward. 29 00:04:55,976 --> 00:04:57,967 I hope this one isn't that bad. 30 00:04:58,044 --> 00:04:59,773 That wouId be awfuI. 31 00:05:00,513 --> 00:05:02,504 Can you see anything? 32 00:05:04,250 --> 00:05:06,218 No, nothing. 33 00:05:06,286 --> 00:05:10,484 Touch here. It's swoIIen, Iike a Iump. 34 00:05:18,932 --> 00:05:20,797 We better hurry up. 35 00:05:23,336 --> 00:05:25,327 Did you pay the teIephone biII? 36 00:05:25,405 --> 00:05:27,430 Damn, I forgot. 37 00:05:27,507 --> 00:05:30,408 It's not right paying for something you don't have. 38 00:05:30,477 --> 00:05:32,377 The phone never works. 39 00:05:32,445 --> 00:05:35,107 Either they'II have to repair it... 40 00:05:36,516 --> 00:05:39,041 ...or I shouIdn't have to pay. 41 00:05:39,119 --> 00:05:41,349 We need a phone, you know that. 42 00:05:41,421 --> 00:05:42,979 Of course. NaturaIIy. 43 00:05:43,056 --> 00:05:45,149 But we don't get a Iot of orders. 44 00:05:45,225 --> 00:05:48,217 We need a phone, or we'II Iose the whoIe business. 45 00:05:48,294 --> 00:05:50,785 They can just as weII caII the OIssons. 46 00:05:50,864 --> 00:05:53,196 We can pay them every time someone caIIs. 47 00:05:57,871 --> 00:05:59,862 Do you hear the church beIIs? 48 00:06:01,007 --> 00:06:03,202 Is it some kind of a hoIiday today? 49 00:06:03,276 --> 00:06:05,506 No, it's an ordinary Friday, isn't it? 50 00:06:06,479 --> 00:06:08,674 - What do you suppose that means? - Nothing. Hurry up. 51 00:06:08,748 --> 00:06:10,238 We're aIready Iate. 52 00:06:10,316 --> 00:06:13,410 It frightens me when the beIIs ring on an ordinary weekday. 53 00:06:13,920 --> 00:06:17,583 - What time is it? - Five past 6:00. 54 00:06:37,811 --> 00:06:40,405 Yes? 55 00:06:40,480 --> 00:06:44,678 HeIIo? 56 00:07:15,548 --> 00:07:19,109 I think it's going to rain. Why don't you get your Ieather jacket? 57 00:07:57,323 --> 00:07:58,620 Damn it! 58 00:08:03,930 --> 00:08:05,397 Jan? 59 00:08:11,738 --> 00:08:13,672 What is it now? 60 00:08:17,443 --> 00:08:21,311 You can't be so sensitive. I can't stand it. 61 00:08:23,650 --> 00:08:25,515 PuII yourseIf together. I do. 62 00:08:28,688 --> 00:08:30,815 Can't you ever shut up? 63 00:08:39,065 --> 00:08:40,555 I'm sorry. 64 00:08:42,402 --> 00:08:44,734 I forgot my jacket anyway. 65 00:08:59,652 --> 00:09:02,450 There have been a Iot of convoys IateIy. 66 00:09:03,957 --> 00:09:06,517 I didn't mean to be so nasty to you. 67 00:09:06,593 --> 00:09:09,756 - I just Iost my temper. - I can defend myseIf. 68 00:09:26,913 --> 00:09:28,676 Listen... 69 00:09:28,748 --> 00:09:33,378 Yes, tomorrow is exactIy four years since we moved to the isIand. 70 00:09:33,453 --> 00:09:35,011 Did you know that? 71 00:09:35,088 --> 00:09:38,080 The day before yesterday was a year since Grandfather died. 72 00:09:38,157 --> 00:09:41,217 We shouIdn't forget to put fIowers on his grave. 73 00:09:41,294 --> 00:09:42,784 No. 74 00:09:57,477 --> 00:09:59,342 Hi, FiIip. 75 00:10:51,998 --> 00:10:53,295 Hi. 76 00:10:54,534 --> 00:10:56,024 What did you taIk about? 77 00:10:56,102 --> 00:10:58,366 He was Iistening to the radio about an hour ago. 78 00:10:58,438 --> 00:10:59,996 Enemy troops might invade. 79 00:11:00,073 --> 00:11:02,598 They have been taIking about that for years now. 80 00:11:02,675 --> 00:11:04,734 Our damned radio is aIways broken! 81 00:11:04,811 --> 00:11:06,802 Our damned car is aIways broken. 82 00:11:06,879 --> 00:11:10,007 If onIy you wouIdn't try and repair it so often. 83 00:11:10,083 --> 00:11:11,414 There we go. 84 00:11:15,154 --> 00:11:18,248 It's better not to know anything. 85 00:11:18,324 --> 00:11:20,884 I'm so fed up with your escapism. 86 00:11:23,730 --> 00:11:25,857 No, I'm not going to argue with you. 87 00:11:28,334 --> 00:11:30,427 We're going to have fish for dinner. 88 00:11:30,503 --> 00:11:32,027 Sounds good! 89 00:11:36,075 --> 00:11:40,341 When you stood there taIking to FiIip, I feIt reaIIy in Iove with you. 90 00:11:40,413 --> 00:11:42,244 You were so beautifuI. 91 00:11:42,315 --> 00:11:44,510 From a distance, right? 92 00:12:46,412 --> 00:12:49,142 - Good morning! - How funny. 93 00:12:49,215 --> 00:12:51,206 We were just on our way to see you. 94 00:12:51,284 --> 00:12:53,013 It's so nice to see you. 95 00:12:53,086 --> 00:12:55,452 - We brought the Iingonberries. - ReaIIy? 96 00:12:55,521 --> 00:12:56,749 Good morning. 97 00:12:56,823 --> 00:12:59,155 We have Iingonberries for you. 98 00:12:59,225 --> 00:13:02,058 - Good morning. - Good morning, Mrs. Rosenberg. 99 00:13:02,128 --> 00:13:05,825 My wife and I just went out to Iook after our IittIe summer house. 100 00:13:05,898 --> 00:13:08,924 I toId the mayor we were on our way with your Iingonberries. 101 00:13:09,001 --> 00:13:10,559 - ReaIIy? - They're very nice. 102 00:13:10,636 --> 00:13:13,196 - ReaIIy? - I don't know if we can bring them. 103 00:13:13,272 --> 00:13:17,208 - We're going to see our son. - We'II bring them there for you. 104 00:13:17,276 --> 00:13:19,801 - Sure it won't be any troubIe for you? - Oh, no. 105 00:13:19,879 --> 00:13:22,006 - Of course not. - WiII someone be there? 106 00:13:22,081 --> 00:13:24,208 Miss AImberg is home. Knock on the door. 107 00:13:24,283 --> 00:13:27,343 This was nice. Why don't you come over some evening? 108 00:13:27,420 --> 00:13:30,082 We'II eat, then make music, Iike in the oId days. 109 00:13:30,156 --> 00:13:32,147 - That wouId be wonderfuI. - Great. 110 00:13:32,225 --> 00:13:34,216 I miss our musicaI gatherings. 111 00:13:34,293 --> 00:13:36,352 - We both do. - Yes, we do. 112 00:13:36,429 --> 00:13:40,661 We haven't pIayed any music since conductor KreisIer was drafted. 113 00:13:40,733 --> 00:13:42,860 Can I ask you something? 114 00:13:42,935 --> 00:13:47,133 These miIitary convoys-- what do they mean? 115 00:13:47,206 --> 00:13:50,004 The situation has worsened a bit IateIy. 116 00:13:50,076 --> 00:13:52,909 They say so much on the radio, you don't know what to beIieve. 117 00:13:52,979 --> 00:13:55,038 And our radio is aIways broken. 118 00:13:55,114 --> 00:13:58,049 I beIieve in Iiving in hope. 119 00:13:58,117 --> 00:14:00,984 You never know what wiII happen. 120 00:14:01,053 --> 00:14:04,750 I got a Ietter from my sister, who has been evacuated. 121 00:14:04,824 --> 00:14:08,453 She's in a refugee camp now, where they bomb aImost every day. 122 00:14:08,528 --> 00:14:10,553 - That's awfuI. - We're aImost there now. 123 00:14:10,630 --> 00:14:13,997 We have to say good-bye, but Iet's meet some evening, okay? 124 00:14:14,066 --> 00:14:16,933 - Yes, just caII us. - Yes, we'II give you a caII. 125 00:14:17,003 --> 00:14:19,938 - Good-bye. - Bye. We'II see you soon. 126 00:14:20,006 --> 00:14:23,567 - Our best regards to your son! - Thank you. We'II teII him! 127 00:15:14,260 --> 00:15:16,387 - Can we use the main entrance? - Of course. 128 00:15:16,462 --> 00:15:17,952 Okay, Iet's go in. 129 00:15:18,030 --> 00:15:20,055 I got ten kronors more than I asked for. 130 00:15:20,132 --> 00:15:22,362 Let's go to Fredrik's and buy some wine. 131 00:15:22,435 --> 00:15:24,198 CarefuI...come on. 132 00:15:50,096 --> 00:15:51,529 HeIIo? 133 00:16:12,685 --> 00:16:14,084 HeIIo? 134 00:16:14,787 --> 00:16:16,516 No, he's not home. 135 00:16:16,589 --> 00:16:18,648 He's never out. 136 00:16:20,226 --> 00:16:22,217 - Hi. - Hi. 137 00:16:22,295 --> 00:16:24,627 There you are. So you've been drafted, too? 138 00:16:24,697 --> 00:16:27,530 Yes, Iook how they've dressed me up. 139 00:16:27,600 --> 00:16:31,195 I haven't handIed a gun in over 20 years. 140 00:16:31,270 --> 00:16:33,261 - PIease have a seat. - Thank you. 141 00:16:33,339 --> 00:16:36,365 And I have nobody to Iook after the store. 142 00:16:36,442 --> 00:16:39,172 But maybe that doesn't matter. 143 00:16:39,245 --> 00:16:41,236 What can I do for you? 144 00:16:41,314 --> 00:16:43,680 We wouId Iike to buy a bottIe of wine. 145 00:16:43,749 --> 00:16:45,979 I stiII have some Ieft. 146 00:16:46,052 --> 00:16:48,520 I want to show you something. 147 00:16:52,825 --> 00:16:54,816 Look at this. 148 00:16:57,663 --> 00:17:01,292 It's the finest thing I have. 149 00:17:01,367 --> 00:17:03,301 It's an antique, right? 150 00:17:03,369 --> 00:17:05,997 18th-century Meissen. 151 00:17:06,072 --> 00:17:07,562 How did you get it? 152 00:17:07,640 --> 00:17:10,507 I inherited it from my mother. 153 00:17:10,576 --> 00:17:12,407 I'II never seII it. 154 00:17:13,879 --> 00:17:17,371 Listen to it for a whiIe, and I'II be right back. 155 00:17:56,021 --> 00:17:57,852 Do you Iisten to the radio? 156 00:17:57,923 --> 00:17:59,584 No, ours is broken aII the time. 157 00:17:59,658 --> 00:18:02,786 I've tried to fix it, but I can't get it to work. 158 00:18:03,295 --> 00:18:08,255 Yesterday, they threatened the most horribIe measures. 159 00:18:08,968 --> 00:18:13,962 And this morning they congratuIated us on our heading for disaster. 160 00:18:14,039 --> 00:18:16,200 The same song we've heard for years. 161 00:18:16,275 --> 00:18:18,971 We shouIdn't Iisten to them. 162 00:18:19,044 --> 00:18:21,638 Wait a minute. This is not what we meant. 163 00:18:21,714 --> 00:18:24,740 Just try this. It's reaIIy good. 164 00:18:25,718 --> 00:18:28,243 We were going to buy a bottIe. 165 00:18:29,054 --> 00:18:30,681 This one is not bad. 166 00:18:31,857 --> 00:18:33,848 - Cheers. - Cheers. 167 00:18:41,267 --> 00:18:44,293 - This wine is so good. - It reaIIy is. 168 00:18:44,370 --> 00:18:46,099 What is it? Can I have a Iook. 169 00:18:46,172 --> 00:18:48,003 I have onIy five bottIes Ieft. 170 00:18:48,073 --> 00:18:51,099 Look...'59. 171 00:18:52,178 --> 00:18:54,942 - Can we afford this one? - Oh, yes. 172 00:18:57,249 --> 00:18:58,841 - Cheers. - Cheers. 173 00:19:09,195 --> 00:19:13,097 You know, when I am sitting here aIone among my things, 174 00:19:13,165 --> 00:19:17,568 I feeI so...sad. 175 00:19:17,636 --> 00:19:19,604 I don't know why. 176 00:19:20,706 --> 00:19:24,403 Maybe it's because no one wiII miss me if I disappear, 177 00:19:24,477 --> 00:19:26,707 not even Mrs. Prins. 178 00:19:26,779 --> 00:19:27,905 Mrs. Prins? 179 00:19:27,980 --> 00:19:30,915 The one who cIeans the house once a week. 180 00:19:30,983 --> 00:19:33,918 She cIeans up, and then she makes the coffee... 181 00:19:34,487 --> 00:19:36,478 ...and then we make Iove. 182 00:19:39,225 --> 00:19:42,592 No, Mrs. Prins wiII probabIy not miss me very much. 183 00:19:43,963 --> 00:19:46,431 Before you know it, you'II be home again. 184 00:19:46,499 --> 00:19:51,436 - How much is the wine? - You can have it for ten. 185 00:19:51,504 --> 00:19:53,495 You wouId have gotten it for free, 186 00:19:53,572 --> 00:19:58,271 but I need some money to give Mrs. Prins. 187 00:19:58,344 --> 00:20:00,335 Thank you very much! Very kind of you! 188 00:20:00,412 --> 00:20:03,779 She's going to Iook after my things whiIe I'm gone. 189 00:20:08,854 --> 00:20:10,947 We don't want to miss the ferry. 190 00:20:11,023 --> 00:20:14,356 Yes, you see, I have some pain in my foot. 191 00:20:14,426 --> 00:20:16,087 It's reaIIy painfuI, actuaIIy. 192 00:20:16,161 --> 00:20:18,595 I wonder if they pay consideration to a foot. 193 00:20:18,664 --> 00:20:22,031 Maybe they can give me an administrative job... 194 00:20:22,101 --> 00:20:23,659 They didn't want me. 195 00:20:23,736 --> 00:20:26,534 - Maybe they'II send you back. - Let's not taIk about you. 196 00:20:26,605 --> 00:20:29,096 The most important thing is to show goodwiII 197 00:20:29,174 --> 00:20:31,870 and not come running with a doctor's certificate. 198 00:20:31,944 --> 00:20:34,242 AbsoIuteIy, you have to teII them. 199 00:20:34,313 --> 00:20:37,749 Maybe they'II Iet you go. See you again soon. 200 00:20:38,617 --> 00:20:40,278 Bye, and thank you very much. 201 00:20:40,352 --> 00:20:42,980 - See you soon. - I hope so. 202 00:20:45,090 --> 00:20:48,287 - Good-bye, then. - Thanks again. 203 00:20:48,360 --> 00:20:49,725 Bye. 204 00:20:58,304 --> 00:21:02,638 I think we shouId drink a toast for FiIip and for his fish. 205 00:21:03,509 --> 00:21:07,036 - And my cooking. - And for your cooking. 206 00:21:25,264 --> 00:21:28,722 Eva, did you know the radio works? 207 00:21:28,801 --> 00:21:30,564 Did you repair it? 208 00:21:30,636 --> 00:21:33,127 - Yes, finaIIy. - You are so smart. 209 00:21:33,205 --> 00:21:35,435 - Aren't I? - When you want to, you are. 210 00:21:35,507 --> 00:21:36,872 I'm aIways smart. 211 00:21:36,942 --> 00:21:39,308 - Do you know what I'm going to do? - No. 212 00:21:39,378 --> 00:21:42,108 - I'm smart, too, you know. - I know that. 213 00:21:42,181 --> 00:21:44,172 I'm going to start Iearning ItaIian. 214 00:21:44,249 --> 00:21:46,740 - Are you? FinaIIy. - Tonight. 215 00:21:46,819 --> 00:21:50,482 - You've taIked a Iot about it. - Yes, and we can heIp each other. 216 00:21:50,556 --> 00:21:53,548 Every evening you've got to teII me to study my ItaIian. 217 00:21:53,626 --> 00:21:57,722 I wiII time you and quiz you, and I'II be very strict. 218 00:21:57,796 --> 00:21:59,787 You know what eIse we shouId do? 219 00:21:59,865 --> 00:22:02,425 Each morning, 220 00:22:02,501 --> 00:22:05,265 after we've fed the chickens, we shouId pIay music. 221 00:22:05,337 --> 00:22:08,602 You, up in the morning? I want to see that. 222 00:22:08,674 --> 00:22:10,005 I promise. 223 00:22:10,075 --> 00:22:12,441 We couId pIay for haIf an hour every day. 224 00:22:12,511 --> 00:22:15,844 We have the instruments and we have Iots of music. 225 00:22:15,914 --> 00:22:17,905 We have to keep practicing. 226 00:22:17,983 --> 00:22:20,645 Jan, I want to have babies. 227 00:22:20,719 --> 00:22:22,880 Sometimes I want to have a baby. 228 00:22:22,955 --> 00:22:24,445 Now? 229 00:22:25,424 --> 00:22:27,688 - No, not now. - Why? 230 00:22:28,794 --> 00:22:32,924 - I can't expIain why. - PIease expIain it to me. 231 00:22:33,666 --> 00:22:36,362 It's a kind of feeIing-- I mean-- 232 00:22:36,435 --> 00:22:38,096 - Can't you wait... - No. 233 00:22:38,170 --> 00:22:39,831 ...untiI it caIms down? 234 00:22:39,905 --> 00:22:42,032 No, I think it's important now. 235 00:22:42,107 --> 00:22:45,076 Many of the things that might be bad between us 236 00:22:45,144 --> 00:22:47,635 depend on the fact that we have no chiIdren, 237 00:22:47,713 --> 00:22:50,375 that I as a woman don't have a chiId. 238 00:22:51,950 --> 00:22:54,544 I mean, I'm 30, and it's time I had a baby. 239 00:22:54,620 --> 00:22:57,418 30 is not oId. You can wait tiII you're 40. 240 00:22:57,489 --> 00:22:59,480 Women shouId have chiIdren when they're young. 241 00:22:59,558 --> 00:23:01,924 I wiII have 3 chiIdren when I'm 40. 242 00:23:01,994 --> 00:23:03,962 Then we'II be a famiIy. 243 00:23:06,098 --> 00:23:08,726 Listen, I'm serious now. 244 00:23:08,801 --> 00:23:12,134 - Don't be angry. - I'm not going to be angry. 245 00:23:13,005 --> 00:23:18,841 Next time we go to the viIIage, Iet's see the doctor. 246 00:23:18,911 --> 00:23:21,778 - What for? - To be examined. 247 00:23:21,847 --> 00:23:24,145 Since I don't have any chiIdren yet and-- 248 00:23:24,216 --> 00:23:27,185 I mean, I am heaIthy. I know that. 249 00:23:27,252 --> 00:23:30,380 Yes, but I'm heaIthy, too. We are both heaIthy. 250 00:23:30,456 --> 00:23:33,516 - It's just psychoIogicaI. - Jan, I'm serious. 251 00:23:33,592 --> 00:23:37,892 If we go to the doctor, he can examine you. 252 00:23:37,963 --> 00:23:42,730 Don't take it personaIIy, but when we didn't Iive together, 253 00:23:42,801 --> 00:23:47,329 weII...we both know what you were doing then. 254 00:23:47,406 --> 00:23:50,239 - I didn't do anything. - That couId be important. 255 00:23:50,309 --> 00:23:52,470 It couId be the reason we don't have chiIdren. 256 00:23:52,544 --> 00:23:54,603 Because you had a Iot of women who-- 257 00:23:54,680 --> 00:23:56,443 No, I didn't. 258 00:23:56,515 --> 00:23:58,881 Why taIk about this now? It was nothing. 259 00:23:58,951 --> 00:24:02,045 I've aIways Ioved you. You know that. 260 00:24:02,121 --> 00:24:05,113 - What about the opera singer? - That meant nothing. 261 00:24:05,190 --> 00:24:07,624 It was nothing. It onIy happened once. 262 00:24:07,693 --> 00:24:12,995 I have aIways Ioved you, Eva, and I stiII Iove you. 263 00:24:13,699 --> 00:24:16,429 You know, I don't think you know what Iove is. 264 00:24:16,502 --> 00:24:18,060 Of course I know. 265 00:24:19,805 --> 00:24:22,069 Love of yourseIf. You know a Iot about that. 266 00:24:22,141 --> 00:24:25,269 No. I'm not as seIfish as you think. 267 00:24:25,344 --> 00:24:27,812 I think you're enormousIy seIfish. 268 00:24:28,413 --> 00:24:31,439 I'm going to be a better person next year, even next week. 269 00:24:31,517 --> 00:24:33,849 - Are you? - I promise. 270 00:24:33,919 --> 00:24:38,686 I beIieve in a compIete change of character, if you reaIIy want it. 271 00:24:38,757 --> 00:24:39,917 You? 272 00:24:41,093 --> 00:24:43,459 Yes. I'm not a determinist, you see. 273 00:24:44,530 --> 00:24:46,896 - What? - Determinist. 274 00:24:46,965 --> 00:24:49,229 What is a determinist? 275 00:24:51,537 --> 00:24:54,472 A determinist is a person... 276 00:24:56,141 --> 00:24:57,301 ...who-- 277 00:24:57,376 --> 00:24:59,640 I don't care if you're a determinist or not, 278 00:24:59,711 --> 00:25:01,679 as Iong as you fix the sink tomorrow. 279 00:25:03,882 --> 00:25:05,873 Let's not wash the dishes now. 280 00:25:05,951 --> 00:25:08,283 We're not doing the dishes now? 281 00:25:08,353 --> 00:25:10,480 So what are we going to do now, then? 282 00:26:39,811 --> 00:26:42,871 - Where are you going? - To heIp him. He might be injured. 283 00:26:42,948 --> 00:26:45,712 - They might shoot you. - You're a damned coward! 284 00:26:45,784 --> 00:26:46,773 Stay here! 285 00:26:46,852 --> 00:26:49,343 You're not going to heIp when someone's hurt? 286 00:26:49,421 --> 00:26:50,945 Let me go! 287 00:26:52,891 --> 00:26:54,449 Go, then! 288 00:27:22,654 --> 00:27:24,645 I have to caII an ambuIance. 289 00:27:48,347 --> 00:27:50,474 Was it one or two who jumped from the pIance? 290 00:27:50,549 --> 00:27:52,915 We just saw one, didn't we? Yes, one. 291 00:27:52,985 --> 00:27:55,749 - Did you shoot the piIot? - Why wouId I have done that? 292 00:27:56,922 --> 00:27:59,618 No, I guess it wasn't you. 293 00:27:59,691 --> 00:28:01,659 I advise you to get out of here. 294 00:28:01,727 --> 00:28:05,185 They have dropped paratroopers onIy a few kiIometers from here. 295 00:28:37,662 --> 00:28:39,425 I know what we'II do. 296 00:28:39,498 --> 00:28:43,525 I'II put it in first gear, then you give it a IittIe push. 297 00:28:43,602 --> 00:28:46,298 At Ieast it's downhiII. Where are you going? 298 00:28:54,546 --> 00:28:57,037 Hurry up! Hurry! Come on! 299 00:29:37,089 --> 00:29:39,080 You shot the piIot over there, didn't you? 300 00:29:39,157 --> 00:29:40,988 No, I didn't shoot him. 301 00:29:42,761 --> 00:29:45,093 It'II be worse if you Iie. Now, what happened? 302 00:29:45,163 --> 00:29:48,132 He was dying when we got there. 303 00:29:49,201 --> 00:29:50,828 - It's true, isn't it? - Yes. 304 00:29:50,902 --> 00:29:52,893 Has there been an A.G. patroI here before us? 305 00:29:52,971 --> 00:29:55,963 Yes, they were here about... haIf an hour ago. 306 00:29:56,041 --> 00:29:58,566 They warned us that you were a few kiIometers from here. 307 00:29:58,643 --> 00:30:00,634 They came in two jeeps, about ten of them-- 308 00:30:00,712 --> 00:30:02,543 12, 1 4 men, maybe. 309 00:30:02,614 --> 00:30:05,913 They said we shouId get away from here as soon as possibIe. 310 00:30:05,984 --> 00:30:08,418 There, there. CaIm down. Take it easy now. 311 00:30:08,487 --> 00:30:11,320 Take a deep breath. Don't be afraid. 312 00:30:11,389 --> 00:30:13,289 Is the microphone ready? The camera? 313 00:30:13,358 --> 00:30:15,019 Come on over here. 314 00:30:15,093 --> 00:30:17,220 We're going to teII the peopIe-- 315 00:30:17,295 --> 00:30:19,388 Don't resist so much! 316 00:30:19,464 --> 00:30:21,227 Why are you resisting? 317 00:30:22,300 --> 00:30:24,530 We are just going to teII peopIe back home 318 00:30:24,603 --> 00:30:27,071 what kind of peopIe we have Iiberated. 319 00:30:29,508 --> 00:30:30,668 Camera. 320 00:30:32,477 --> 00:30:35,776 The voices of Iiberation -78. Microphone. 321 00:30:37,916 --> 00:30:40,441 - Name? - Eva Rosenberg. 322 00:30:40,519 --> 00:30:43,488 Speak up. Speak Iouder! Don't be afraid! 323 00:30:44,122 --> 00:30:45,521 Eva Rosenberg. 324 00:30:45,590 --> 00:30:47,649 TeII us a IittIe about yourseIf. 325 00:30:49,027 --> 00:30:51,086 I'm 28 years oId. 326 00:30:52,564 --> 00:30:57,297 I pIay first vioIin in the PhiIharmonic Orchestra. 327 00:30:57,369 --> 00:31:00,361 Jan and I have been married for seven years now. 328 00:31:00,438 --> 00:31:04,204 We've Iived here ever since the orchestra broke up. 329 00:31:06,344 --> 00:31:07,538 More! 330 00:31:08,079 --> 00:31:09,910 I don't know anything more. 331 00:31:12,184 --> 00:31:14,414 Your poIiticaI opinion? 332 00:31:14,486 --> 00:31:16,545 I don't have any poIiticaI opinion. 333 00:31:16,621 --> 00:31:18,316 Don't you have any? 334 00:31:18,390 --> 00:31:20,881 No, it's difficuIt to foIIow what is happening. 335 00:31:20,959 --> 00:31:23,894 We don't have a radio here. It doesn't work. 336 00:31:23,962 --> 00:31:26,226 Are you indifferent, then, 337 00:31:26,298 --> 00:31:28,858 about the poIiticaI system you Iive in? 338 00:31:28,934 --> 00:31:30,629 No. 339 00:31:30,702 --> 00:31:34,001 We think that the war has gone on for such a Iong time, 340 00:31:34,072 --> 00:31:36,165 it's difficuIt to understand. 341 00:31:36,241 --> 00:31:38,232 - So you are not indifferent? - No. 342 00:31:38,310 --> 00:31:40,403 - So you've decided, then? - Yes. 343 00:31:40,478 --> 00:31:42,605 Fine! ExceIIent! ExceIIent! 344 00:31:42,681 --> 00:31:44,410 And now you! Your name? 345 00:31:44,482 --> 00:31:47,940 I don't feeI very weII. I have such a bad heart. 346 00:31:48,019 --> 00:31:49,350 He reaIIy is iII. 347 00:31:49,421 --> 00:31:51,412 Can my wife give me my medicine? 348 00:31:51,489 --> 00:31:53,753 Just a moment, pIease. Jan! 349 00:31:53,825 --> 00:31:56,658 Keep the camera on this. Take this! The faint! 350 00:32:09,741 --> 00:32:11,572 Come, come. 351 00:32:13,979 --> 00:32:15,276 Hurry up, Jan. 352 00:32:15,347 --> 00:32:18,407 PIease hurry up. Let's get in the house. 353 00:32:20,318 --> 00:32:22,513 Jan, come heIp me. 354 00:32:22,587 --> 00:32:27,024 Jan, pIease do heIp a IittIe. 355 00:32:29,427 --> 00:32:32,828 Come, Iet's get in. Come. 356 00:33:16,374 --> 00:33:19,036 Do you know what I was thinking out there? 357 00:33:19,110 --> 00:33:20,771 No. 358 00:33:20,845 --> 00:33:22,836 It's good that we don't have any chiIdren. 359 00:33:28,019 --> 00:33:30,749 When the war is over, we'II have chiIdren. 360 00:33:32,357 --> 00:33:34,382 We'II never have chiIdren. 361 00:34:01,152 --> 00:34:04,383 Jan, put your boots on right now and Iet's go. 362 00:34:04,456 --> 00:34:05,946 We have to Ieave. 363 00:34:06,024 --> 00:34:08,891 Come on! Jan, come on, hurry! 364 00:34:14,699 --> 00:34:16,360 Eva! 365 00:34:25,210 --> 00:34:29,704 - We'II take the road to the sea. - As Iong as you can drive. 366 00:34:30,715 --> 00:34:33,115 - Hurry up now! - But we don't have any food. 367 00:34:33,184 --> 00:34:35,175 When wouId I have cooked? 368 00:34:35,253 --> 00:34:38,051 The chickens, they are good to eat! 369 00:34:38,123 --> 00:34:40,114 - Who is going to kiII them? - Not me. 370 00:34:40,191 --> 00:34:42,284 - I'm not going to do it! - We can shoot them. 371 00:34:42,360 --> 00:34:44,351 Who ever heard of shooting chickens? 372 00:34:44,429 --> 00:34:46,420 I won't chop their heads off... 373 00:34:46,498 --> 00:34:50,696 I'II bring one, and then you can shoot at it as much as you Iike. 374 00:34:55,206 --> 00:34:57,436 Are you going to shoot at me, too? 375 00:35:00,178 --> 00:35:01,440 There it is. 376 00:35:01,513 --> 00:35:03,504 - Shoot it! - I'm not shooting chickens. 377 00:35:03,581 --> 00:35:07,017 - Someone eIse wiII take care of them. - I'm so sick of you I couId die. 378 00:36:58,229 --> 00:37:00,663 Eva! Eva, come! 379 00:37:34,899 --> 00:37:36,764 Jan, we have to go back home! 380 00:37:38,536 --> 00:37:40,094 Jan, drive home! 381 00:37:43,107 --> 00:37:45,098 PuII yourseIf together! 382 00:38:41,866 --> 00:38:43,857 It sounds Iike it's up-- 383 00:38:45,970 --> 00:38:48,530 It sounds Iike it's up at the crossroads. 384 00:38:53,311 --> 00:38:56,041 This damned noise. I can't stand it! 385 00:38:56,114 --> 00:39:00,016 I can't stand it! I can't stand it anymore! 386 00:39:26,477 --> 00:39:28,877 - Let's go down to the basement. - You can go. 387 00:39:28,946 --> 00:39:30,277 We'II be protected. 388 00:39:30,348 --> 00:39:32,873 I'm not going to sit there Iocked up Iike a rat. 389 00:42:08,372 --> 00:42:11,398 Did I ever teII you who this Pampini reaIIy was? 390 00:42:11,475 --> 00:42:12,533 No. 391 00:42:14,212 --> 00:42:16,339 He was a contemporary of Beethoven. 392 00:42:16,414 --> 00:42:18,678 He was an instrument-maker in Vienna, 393 00:42:18,749 --> 00:42:21,115 educated in the ItaIian schooI. 394 00:42:22,854 --> 00:42:25,118 For a Iong time, he was in the Russian army, 395 00:42:25,189 --> 00:42:27,350 fighting against NapoIeon. 396 00:42:27,425 --> 00:42:31,293 Then he Iost a Ieg and took up vioIin-making again. 397 00:42:32,396 --> 00:42:34,728 This vioIin was made in 181 4, 398 00:42:34,799 --> 00:42:36,926 the same year as the Vienna conference. 399 00:42:37,768 --> 00:42:41,761 Then he died in a choIera pIague. I've forgotten the year. 400 00:42:52,116 --> 00:42:54,107 My hand is compIeteIy ruined. 401 00:42:55,887 --> 00:42:57,548 Why don't you try? 402 00:43:15,473 --> 00:43:17,532 Do you Iike me just a IittIe? 403 00:43:20,845 --> 00:43:23,405 I do Iike you just a IittIe. 404 00:43:25,483 --> 00:43:27,474 Do you Iove me, too? 405 00:43:32,323 --> 00:43:33,881 Do you? 406 00:43:34,825 --> 00:43:37,521 Yes, I Iove you. 407 00:43:40,498 --> 00:43:41,692 Ouch, ouch. 408 00:43:41,766 --> 00:43:43,131 What's wrong? 409 00:43:45,903 --> 00:43:47,461 I've got a cramp. 410 00:43:53,611 --> 00:43:54,805 There... 411 00:43:57,048 --> 00:43:58,709 It's better now. 412 00:44:21,939 --> 00:44:23,338 Jan... 413 00:44:23,407 --> 00:44:26,069 - Yes. - Come here. 414 00:44:58,009 --> 00:44:59,670 - Good morning! - Good morning! 415 00:45:27,405 --> 00:45:28,770 Move! 416 00:45:33,010 --> 00:45:34,534 Wait right there! 417 00:45:36,380 --> 00:45:38,848 - Hurry up! - I need to cIose the door. 418 00:45:41,018 --> 00:45:42,713 FiIip OIsson. 419 00:45:52,763 --> 00:45:55,027 PIease move. 420 00:47:04,935 --> 00:47:07,597 Make sure everybody gets in there! 421 00:47:07,671 --> 00:47:10,367 - Hurry up! - Okay. 422 00:47:13,344 --> 00:47:15,369 Move aIong there! 423 00:47:44,475 --> 00:47:46,966 WouId you Iike to sit next to each other? 424 00:47:52,983 --> 00:47:55,850 - Hi, my name is OswaId. - Rosenberg. 425 00:47:55,920 --> 00:48:00,880 We have met before, at the charity concerts severaI years ago. 426 00:48:00,958 --> 00:48:05,019 I am the conductor...or I was. 427 00:48:07,498 --> 00:48:09,227 This Iooks bad. 428 00:48:24,215 --> 00:48:27,116 Sometimes everything seems just Iike a dream. 429 00:48:27,184 --> 00:48:31,211 It is not my dream but somebody eIse's that I have to participate in. 430 00:48:32,122 --> 00:48:36,081 What happens when the one who dreamt us wakes up and feeIs ashamed? 431 00:48:36,160 --> 00:48:38,890 Jan and Eva Rosenberg! 432 00:48:41,332 --> 00:48:43,926 Take it easy! 433 00:49:13,364 --> 00:49:14,888 We have reason to beIieve 434 00:49:14,965 --> 00:49:17,866 you have been coIIaborating with the other side. 435 00:49:17,935 --> 00:49:22,133 The most aggravating thing, of course, is Mrs. Rosenberg's TV interview, 436 00:49:22,206 --> 00:49:26,336 where you compIeteIy associate with the poIiticaI opinions of our enemies. 437 00:49:26,410 --> 00:49:28,469 - That's not true. - It's not true? 438 00:49:28,545 --> 00:49:29,534 No. 439 00:49:29,613 --> 00:49:34,312 We have a newsreeI of the interview. WouId you Iike to see it? 440 00:49:35,352 --> 00:49:36,842 Turn off the Iight. 441 00:49:38,822 --> 00:49:42,952 We've suffered under the oppression of deprived freedom for too long now. 442 00:49:43,027 --> 00:49:46,986 We have yearned for liberation as people thirst for water in the desert. 443 00:49:47,498 --> 00:49:49,989 l wish your troops victory. 444 00:49:52,136 --> 00:49:55,333 But that's not my voice. I never said that. 445 00:49:56,573 --> 00:49:59,235 TeII the truth, or you and your husband wiII-- 446 00:49:59,310 --> 00:50:01,301 That's enough. Leave her aIone now. 447 00:50:01,378 --> 00:50:03,869 We haven't coIIaborated with anyone. 448 00:50:04,448 --> 00:50:07,281 How do you expIain that the enemy paratroopers spared you 449 00:50:07,351 --> 00:50:09,751 when they Iiquidated aII civiI popuIation 450 00:50:09,820 --> 00:50:14,416 within the area of four square kiIometers? 451 00:50:14,491 --> 00:50:18,052 I don't know. I don't understand anything. 452 00:50:20,764 --> 00:50:23,892 Take Mrs. Rosenberg out. I want to taIk to her husband aIone. 453 00:50:25,069 --> 00:50:26,559 Jan, you come with me! 454 00:50:28,138 --> 00:50:30,538 No, Iet go of me! 455 00:50:57,201 --> 00:50:59,965 HeIIo again, Mrs. Rosenberg. 456 00:51:10,347 --> 00:51:12,076 Sit down here, Jan! 457 00:51:12,149 --> 00:51:16,142 What have they done to you? Let me see... 458 00:51:20,224 --> 00:51:21,748 PIease... 459 00:51:21,825 --> 00:51:23,122 PIease, doctor. 460 00:51:27,998 --> 00:51:29,989 Can you stand on your feet? 461 00:51:32,803 --> 00:51:35,101 Nothing is wrong with you. 462 00:51:35,172 --> 00:51:37,163 You have both arms and Iegs. 463 00:51:42,679 --> 00:51:45,341 You Iook awfuI. Stand up! 464 00:51:49,887 --> 00:51:52,481 No, we have to take him to the hospitaI. 465 00:51:59,763 --> 00:52:02,459 How is it going? 466 00:52:02,533 --> 00:52:04,433 How are you? 467 00:52:04,501 --> 00:52:06,799 They've puIIed your shouIder out of joint. 468 00:52:06,870 --> 00:52:08,735 We'II put it back again. 469 00:52:10,340 --> 00:52:13,104 No, Ieave me aIone! Leave me aIone! 470 00:52:24,455 --> 00:52:27,049 Refrain from pIaying tennis for a few weeks now. 471 00:52:30,994 --> 00:52:33,724 And what about this one? Is he asIeep? 472 00:52:34,731 --> 00:52:37,723 Take him out to the morgue. He can't stay here rotting. 473 00:52:45,742 --> 00:52:47,369 Have you had any food? 474 00:52:47,444 --> 00:52:49,241 - No. - Nothing, then? 475 00:52:49,313 --> 00:52:51,304 You have to excuse us. We recentIy moved in. 476 00:52:51,381 --> 00:52:53,440 The organization doesn't function weII yet. 477 00:52:53,517 --> 00:52:55,747 I'II ask for food for you, then. 478 00:52:55,819 --> 00:52:58,481 And the Iady? What is the matter with her? 479 00:52:58,555 --> 00:53:00,523 Nothing. AII the better. 480 00:53:01,058 --> 00:53:02,218 Cigarette? 481 00:53:04,361 --> 00:53:06,192 Good afternoon. Bye! 482 00:53:08,765 --> 00:53:10,426 The one they took, was he dead? 483 00:53:10,501 --> 00:53:12,492 - I don't know. - But who was he? 484 00:53:13,604 --> 00:53:15,595 It was the editor in chief. 485 00:53:17,975 --> 00:53:21,206 There were rumors about a successfuI Ianding operation... 486 00:53:21,278 --> 00:53:23,337 but it proved to be wrong. 487 00:53:24,615 --> 00:53:27,607 The newspaper broke the story and weIcomed the Iiberators. 488 00:53:28,752 --> 00:53:30,413 What happened to you, reverend? 489 00:53:30,487 --> 00:53:32,478 They treated me humaneIy. 490 00:53:32,556 --> 00:53:35,081 They Iet me go as soon as I started to scream. 491 00:53:35,158 --> 00:53:37,490 They seemed embarrassed and a IittIe inexperienced. 492 00:53:37,561 --> 00:53:39,222 They didn't Iet me go. 493 00:53:39,296 --> 00:53:41,856 They just went on beating. They beat me on my head. 494 00:53:41,932 --> 00:53:43,160 Let me Iook. 495 00:53:43,233 --> 00:53:45,064 - Here. - I don't see anything. 496 00:53:45,135 --> 00:53:49,595 The white-haired one Ieft saying, ''That's for a Iousy TV show.'' 497 00:53:49,673 --> 00:53:51,004 Jan, Iet me hoId you. 498 00:53:52,042 --> 00:53:54,340 And how many in here, one? 499 00:53:55,812 --> 00:53:57,609 Oh, you're three? 500 00:54:02,719 --> 00:54:04,710 I'II be back with one more. 501 00:54:27,010 --> 00:54:29,240 - Can I heIp you? - No, I'm fine, thank you. 502 00:54:29,313 --> 00:54:30,780 Let me hoId here. 503 00:54:32,316 --> 00:54:35,683 - It's just a IittIe stiff. - I understand, but if I can heIp... 504 00:54:35,752 --> 00:54:38,220 No, I'II do it. Thank you! 505 00:54:38,288 --> 00:54:40,279 It Iooks awfuIIy painfuI. 506 00:54:43,827 --> 00:54:45,260 Does it hurt? 507 00:54:45,329 --> 00:54:47,957 It aches sIightIy. It doesn't reaIIy hurt anymore. 508 00:54:49,199 --> 00:54:50,996 Formation in the courtyard! 509 00:55:49,359 --> 00:55:50,883 DetaiI haIt! 510 00:55:52,562 --> 00:55:53,620 At ease. 511 00:55:54,564 --> 00:55:56,054 Stand at attention. 512 00:55:56,733 --> 00:55:57,927 Keep moving! 513 00:56:00,203 --> 00:56:01,693 Keep moving! 514 00:56:25,462 --> 00:56:27,623 This man has coIIaborated with our enemy, 515 00:56:27,698 --> 00:56:30,565 thereby causing us great Iosses. 516 00:56:31,268 --> 00:56:34,601 By command of the government, he's going to be pardoned. 517 00:56:34,671 --> 00:56:37,504 His death penaIty wiII be changed to penaI servitude for Iife. 518 00:56:45,949 --> 00:56:50,909 The rest of you wiII aIso get a miIder sentence than you expected. 519 00:56:51,655 --> 00:56:54,021 Some of you wiII be reIeased at once 520 00:56:54,091 --> 00:56:56,423 and transported back to your homes. 521 00:56:58,228 --> 00:56:59,627 That's right. 522 00:57:29,626 --> 00:57:31,924 These two to my office. 523 00:57:52,249 --> 00:57:53,978 May we sit down? 524 00:57:54,518 --> 00:57:55,780 HeII, no. 525 00:57:55,852 --> 00:57:58,844 If Jacobi saw you sitting down, he wouId kiII me. 526 00:58:07,264 --> 00:58:08,424 What's going to happen now? 527 00:58:27,517 --> 00:58:28,916 PIease come inside. 528 00:58:35,592 --> 00:58:37,651 Sit down, won't you? 529 00:58:37,727 --> 00:58:40,025 I heard about that notorious interview. 530 00:58:40,096 --> 00:58:44,294 It's faIse from beginning to end. We know that. 531 00:58:44,367 --> 00:58:46,699 But we had to make an exampIe for the others. 532 00:58:46,770 --> 00:58:48,863 I couIdn't avoid that. How do you feeI? 533 00:58:48,939 --> 00:58:50,804 No major injuries, right? 534 00:58:50,874 --> 00:58:53,069 I ordered them not to hurt you. I hope they obeyed. 535 00:58:53,143 --> 00:58:55,976 - They aImost did. - That is putting it miIdIy. 536 00:59:01,718 --> 00:59:05,484 I hope we'II see each other soon and have a nice taIk together. 537 00:59:07,057 --> 00:59:09,252 Where the heII are the drivers? 538 00:59:09,326 --> 00:59:12,159 I assume you want to go back home as soon as possibIe. 539 00:59:12,229 --> 00:59:13,423 Yes. 540 00:59:14,164 --> 00:59:16,496 Starting Monday, there wiII be a different order here. 541 00:59:19,336 --> 00:59:22,430 I'II arrange a car for you so you won't have to take a truck. 542 00:59:22,505 --> 00:59:23,904 This is Jacobi. 543 00:59:24,107 --> 00:59:26,541 Send a car to my office right away, pIease. 544 00:59:27,944 --> 00:59:28,933 Peter! 545 00:59:29,012 --> 00:59:32,948 Drive them back to their home as soon as possibIe. Good-bye. 546 00:59:33,016 --> 00:59:34,540 Good-bye. 547 01:00:44,988 --> 01:00:46,853 To heII with this. 548 01:00:46,923 --> 01:00:48,914 You can go on if you want to. 549 01:00:51,594 --> 01:00:53,585 Now you are a martyr? 550 01:00:53,663 --> 01:00:56,928 Working Iike a sIave, Iike a hypocrite. But, God, how you hate it. 551 01:00:58,501 --> 01:01:00,696 Funny, when there was war, 552 01:01:00,770 --> 01:01:03,295 we were at Ieast reIativeIy nice to each other. 553 01:01:05,175 --> 01:01:07,075 I'm going to Iisten to the news. 554 01:01:07,143 --> 01:01:10,579 Yeah, go sit by the radio. Then at Ieast I don't have to see you. 555 01:01:10,647 --> 01:01:13,172 We got this radio from Jacobi so we can Iisten to the news. 556 01:01:13,249 --> 01:01:15,444 - He said it was important-- - Go then! 557 01:01:15,518 --> 01:01:17,986 Don't stand here and taIk buIIshit! 558 01:01:23,827 --> 01:01:26,955 But you said yesterday when Jacobi was here 559 01:01:27,030 --> 01:01:29,362 that it's good for us to have him as a friend. 560 01:01:29,432 --> 01:01:31,957 - I never said that. - Yes, you did. 561 01:01:32,035 --> 01:01:35,562 But you were so drunk you probabIy forgot about it. 562 01:01:38,041 --> 01:01:40,839 I'II teII Jacobi to stop coming over. 563 01:01:40,910 --> 01:01:43,902 FiIip says that we'II get in troubIe if something happens. 564 01:01:43,980 --> 01:01:46,244 So FiIip decides who is coming to our house? 565 01:01:46,316 --> 01:01:47,908 I've never heard such buIIshit! 566 01:01:47,984 --> 01:01:49,975 If you weren't so ingratiating. 567 01:01:50,053 --> 01:01:52,419 - And what about you? - I'm not ingratiating. 568 01:01:52,489 --> 01:01:54,889 Yes, you are, just fawning over him. 569 01:01:54,958 --> 01:01:57,950 If you say I'm fawning over him, I'II hit you! 570 01:01:58,695 --> 01:02:01,823 Fawning! You are fawning! Fawning! 571 01:02:04,467 --> 01:02:07,664 If there wiII ever be peace, we wiII definiteIy spIit up. 572 01:02:07,737 --> 01:02:12,197 God, it'II be good to get rid of you and your stupid chiIdishness. 573 01:02:13,843 --> 01:02:16,573 It's not onIy your Iife that is ruined. 574 01:02:16,646 --> 01:02:19,137 There are other peopIe than you. 575 01:02:19,916 --> 01:02:21,440 Don't stand there grinning! 576 01:02:21,518 --> 01:02:24,487 You're not as goddamned important as you think you are! 577 01:02:37,567 --> 01:02:38,864 I'm sorry! 578 01:02:40,370 --> 01:02:44,431 You can say, ''I'm sorry,'' but you don't mean it. 579 01:02:44,507 --> 01:02:47,635 The words just faII out of your mouth. 580 01:02:50,613 --> 01:02:52,604 PIease, can't we be friends again? 581 01:03:04,094 --> 01:03:07,291 - Eva, what day is it today? - I don't know. 582 01:03:07,363 --> 01:03:10,298 It's Saturday. No, it was Saturday yesterday, right? 583 01:03:10,366 --> 01:03:12,459 It must be Sunday. Yes, it's Sunday. 584 01:03:13,636 --> 01:03:15,126 What time is it? 585 01:03:18,741 --> 01:03:20,732 I'II bet it's that damned Jacobi. 586 01:03:34,357 --> 01:03:36,348 I hope I'm not interrupting you. 587 01:03:36,960 --> 01:03:38,450 That's aII right. 588 01:03:39,529 --> 01:03:42,396 I was just out for a IittIe waIk on my way home. 589 01:03:42,465 --> 01:03:45,457 I thought I wouId stop by. If you're not too busy, of course. 590 01:03:45,535 --> 01:03:48,003 No, we were Iistening to the radio. 591 01:03:48,071 --> 01:03:50,062 I don't want to waIk in with muddy shoes. 592 01:03:50,140 --> 01:03:52,335 Do you think Jan can Iend me a pair of sIippers? 593 01:03:53,276 --> 01:03:57,212 You can put them by the stove. They are soaking wet. 594 01:04:01,084 --> 01:04:02,779 Where the heII are you? 595 01:04:04,053 --> 01:04:08,217 I brought you a present, Jan. Fine as heII and you shaII have it. 596 01:04:08,291 --> 01:04:10,759 - It's Dvorak's trio in E fIat major. - ReaIIy? 597 01:04:10,827 --> 01:04:13,762 It's the first edition. I inherited it from my uncIe. 598 01:04:13,830 --> 01:04:15,957 - Here you go. - Thank you very much! 599 01:04:16,032 --> 01:04:19,229 - One day we might pIay it together. - It's fantastic! 600 01:04:19,302 --> 01:04:21,497 I have a present for you aIso, Eva. 601 01:04:22,839 --> 01:04:25,672 Here. I hope it's the right size. 602 01:04:25,742 --> 01:04:27,232 A famiIy heirIoom. 603 01:04:27,944 --> 01:04:30,344 But you shouIdn't give us so many things. 604 01:04:44,827 --> 01:04:46,522 TaIk to me. 605 01:04:47,197 --> 01:04:48,528 Say something. 606 01:04:50,466 --> 01:04:54,197 My IittIe Eva, don't be sad. 607 01:04:54,270 --> 01:04:55,430 Who was it? 608 01:04:55,505 --> 01:04:58,372 An oId friend who gives us fish sometimes. 609 01:04:58,441 --> 01:04:59,931 I have a feeIing that-- 610 01:05:00,009 --> 01:05:02,500 He's no one speciaI. Just an oId friend. 611 01:05:02,579 --> 01:05:04,570 He wanted to borrow some kerosene. 612 01:05:04,647 --> 01:05:07,775 You just gave us a whoIe barreI. Thank you, by the way. 613 01:05:07,850 --> 01:05:10,580 These men are fiIIed with a tremendous ideaIism. 614 01:05:10,653 --> 01:05:12,382 And what about you? 615 01:05:13,189 --> 01:05:15,180 Eva doesn't Iike me tonight. 616 01:05:15,258 --> 01:05:18,523 If I asked her for a kiss, she wouId refuse because of you, Jan. 617 01:05:19,329 --> 01:05:21,320 You have nothing against Eva kissing me? 618 01:05:21,397 --> 01:05:23,058 Ask her yourseIf. 619 01:05:28,271 --> 01:05:30,262 Are you going to give me a kiss? 620 01:05:38,681 --> 01:05:40,615 You are so kind. 621 01:05:42,552 --> 01:05:45,112 You are putting us in a very difficuIt situation 622 01:05:45,188 --> 01:05:47,179 by coming here so often. 623 01:05:49,959 --> 01:05:51,290 I see. 624 01:05:52,795 --> 01:05:55,229 You don't want me here. That's cIear. 625 01:05:55,298 --> 01:05:57,926 You misunderstand Eva. That's not what she meant. 626 01:05:58,001 --> 01:06:01,266 - She onIy meant-- - What a pity. I Iike you. 627 01:06:01,337 --> 01:06:03,532 You're my friends in exiIe. 628 01:06:04,173 --> 01:06:07,506 I couId have sent you to a concentration camp. 629 01:06:08,578 --> 01:06:11,945 - Jan, does that scare you? - Me? No. 630 01:06:12,015 --> 01:06:14,313 Are you an artist or an ass? 631 01:06:14,384 --> 01:06:16,477 I'm an ass, I suppose. Or am I an artist? 632 01:06:22,859 --> 01:06:25,327 The hoIy freedom of art. 633 01:06:25,395 --> 01:06:27,590 The hoIy sIackness of art. 634 01:06:38,308 --> 01:06:39,935 I'II go and take a piss. 635 01:06:49,452 --> 01:06:51,943 My God, if onIy I couId get sober. 636 01:06:53,089 --> 01:06:54,750 I drank too much. 637 01:06:57,627 --> 01:07:00,596 - We must try to get rid of him. - Yeah. 638 01:07:00,663 --> 01:07:03,655 Isn't it terribIe with FiIip? 639 01:07:05,201 --> 01:07:08,602 Do you know that the forest is fuII of peopIe? 640 01:07:19,115 --> 01:07:21,709 Sometimes I wonder what they wiII do with me. 641 01:07:22,518 --> 01:07:24,713 I admit that the thought frightens me. 642 01:07:26,622 --> 01:07:28,613 They don't have any reason to torture me. 643 01:07:28,691 --> 01:07:30,716 I don't know any secrets. 644 01:07:32,195 --> 01:07:34,186 Maybe they just want to hurt me. 645 01:07:35,264 --> 01:07:37,562 Don't be scared. I'm just joking. 646 01:07:37,633 --> 01:07:40,033 This part of the isIand is pacified. 647 01:07:45,041 --> 01:07:48,374 Eva...touch me! 648 01:07:50,413 --> 01:07:51,937 Touch my head. 649 01:07:56,619 --> 01:07:58,018 Do you feeI me? 650 01:07:59,322 --> 01:08:00,812 Touch my eyes. 651 01:08:10,099 --> 01:08:13,364 Here! Put your hand here! 652 01:08:16,406 --> 01:08:19,375 - Do you know me? - No... 653 01:08:19,442 --> 01:08:20,568 And you? 654 01:08:24,981 --> 01:08:27,006 - Do you know me? - Of course I know you. 655 01:08:27,083 --> 01:08:29,881 - I just don't understand -- - That's strange... 656 01:08:29,952 --> 01:08:32,512 I have feIt human empathy onIy a few times. 657 01:08:32,588 --> 01:08:34,920 - I don't understand. - AIways together with pain. 658 01:08:35,691 --> 01:08:38,387 - Is it the same with you? - No, not with us. 659 01:08:38,461 --> 01:08:40,725 - Don't think so. - No. 660 01:08:40,797 --> 01:08:42,731 You can't taIk about it. 661 01:08:43,833 --> 01:08:47,564 There is nothing to say, nowhere to hide. 662 01:08:48,237 --> 01:08:50,364 No excuses, no pretexts. 663 01:08:51,874 --> 01:08:54,172 Just a towering guiIt, a great pain... 664 01:08:55,912 --> 01:08:57,641 ...a penetrating fear. 665 01:08:59,415 --> 01:09:02,976 - It's coId as heII. - I think you shouId go home now. 666 01:09:06,556 --> 01:09:09,684 I've feIt the change of weather in my bad Ieg. 667 01:09:11,694 --> 01:09:14,288 Eva, come here. 668 01:09:14,964 --> 01:09:16,955 Come here. I'II give you something. 669 01:09:26,609 --> 01:09:29,442 Here is 23,000. It's my savings. 670 01:09:30,313 --> 01:09:32,838 - I want you to have them. - I don't want your money. 671 01:09:32,915 --> 01:09:34,405 Don't be siIIy. 672 01:09:35,084 --> 01:09:37,075 We can say you inherited it from me. 673 01:09:41,924 --> 01:09:45,655 Sweet Eva, can I taIk to you? 674 01:09:50,099 --> 01:09:53,865 You know, the day before yesterday, I visited my son. 675 01:09:54,637 --> 01:09:56,935 He's on miIitary Ieave right now. 676 01:09:57,707 --> 01:10:00,039 He has a IittIe son, 19 months oId. 677 01:10:00,610 --> 01:10:02,601 He was just going to bed. 678 01:10:03,246 --> 01:10:06,113 His father was feeding him formuIa from a big cup. 679 01:10:07,717 --> 01:10:10,117 He Iooked just Iike a safe IittIe monkey... 680 01:10:10,753 --> 01:10:13,551 ...cuddIed up cIose to his father's body. 681 01:10:15,691 --> 01:10:17,818 When he was fuII, he aImost feII asIeep. 682 01:10:20,062 --> 01:10:21,256 Listen. 683 01:10:22,999 --> 01:10:24,990 Can I teII you something eIse? 684 01:10:29,205 --> 01:10:31,196 My mother died a few years ago. 685 01:10:32,108 --> 01:10:34,133 She was oId and had a bad heart. 686 01:10:34,911 --> 01:10:38,506 One Sunday morning, they caIIed, teIIing me that she was very iII. 687 01:10:38,581 --> 01:10:40,515 So I went to see her. 688 01:10:41,918 --> 01:10:45,115 The doctor approached me as I entered the Iiving room. 689 01:10:45,187 --> 01:10:49,146 I asked, ''Can I see my mother?'' 690 01:10:50,159 --> 01:10:51,820 And he said... 691 01:10:53,329 --> 01:10:55,354 ''Your mother just passed away.'' 692 01:10:57,300 --> 01:10:59,291 I sat by her side. 693 01:11:00,436 --> 01:11:02,802 I sat for an hour, Iooking at her. 694 01:11:05,741 --> 01:11:08,005 She had a Band-Aid on her finger. 695 01:11:09,745 --> 01:11:11,872 Sometimes I thought she was breathing. 696 01:11:21,290 --> 01:11:23,520 Strange, the things we remember. 697 01:11:26,262 --> 01:11:28,457 Do you know why I took this job? 698 01:11:28,965 --> 01:11:30,398 No. 699 01:11:30,466 --> 01:11:32,161 I had a choice... 700 01:11:33,469 --> 01:11:35,528 ...and I was afraid of combat. 701 01:11:38,007 --> 01:11:39,406 Do you regret it? 702 01:11:40,776 --> 01:11:42,073 No. 703 01:11:43,279 --> 01:11:45,611 I have never been unfaithfuI to Jan before. 704 01:11:48,517 --> 01:11:51,111 Sometimes I'm frightened thinking about it. 705 01:11:51,187 --> 01:11:53,655 That is why I never think about it. 706 01:11:55,224 --> 01:11:58,887 No, not here. Come. 707 01:12:06,836 --> 01:12:08,394 He's asIeep. 708 01:15:55,130 --> 01:15:57,257 I'II get your cane. 709 01:16:12,781 --> 01:16:15,011 Cry if you think it heIps. 710 01:16:37,806 --> 01:16:39,740 And this money? 711 01:16:56,158 --> 01:16:57,921 Eva, there are peopIe in the yard. 712 01:17:26,488 --> 01:17:28,547 Let's taIk in the Iiving room. 713 01:17:32,761 --> 01:17:34,353 Okay, okay! 714 01:18:11,934 --> 01:18:13,595 Come in here for a moment. 715 01:18:29,284 --> 01:18:32,082 We've done some taIking here. 716 01:18:33,055 --> 01:18:35,523 FiIip says that I can buy my freedom 717 01:18:35,591 --> 01:18:38,389 because the organization needs cash. 718 01:18:40,229 --> 01:18:44,290 And that is why I ask you, Eva, to Iend me the money I gave you. 719 01:18:45,200 --> 01:18:46,724 Jan has it. 720 01:18:46,802 --> 01:18:48,895 I don't know of any money. 721 01:18:53,809 --> 01:18:54,969 You didn't take it? 722 01:18:55,044 --> 01:18:57,569 I don't know what money you're taIking about. 723 01:18:57,646 --> 01:19:00,274 TeII your husband to get the money, if he has any. 724 01:19:00,349 --> 01:19:04,046 Jan, if you've hidden the money, you must give it to FiIip now. 725 01:19:04,119 --> 01:19:05,609 It is not your money. 726 01:19:05,687 --> 01:19:08,212 I don't understand what you are taIking about. 727 01:19:10,926 --> 01:19:12,826 I guess we'II have to Iook for it. 728 01:20:33,275 --> 01:20:35,106 What did you do with the money? 729 01:20:35,177 --> 01:20:38,112 I don't know what damn money you are taIking about. 730 01:21:04,139 --> 01:21:05,800 Out of the way! 731 01:21:10,145 --> 01:21:11,373 So? 732 01:24:21,136 --> 01:24:24,230 - Where did you hide the money? - I didn't hide it. 733 01:24:25,107 --> 01:24:26,665 Where is it then? 734 01:25:22,030 --> 01:25:24,191 Why didn't you give him the money? 735 01:25:24,766 --> 01:25:26,597 They wouId have shot him anyway. 736 01:25:26,668 --> 01:25:27,965 That's not true. 737 01:25:31,006 --> 01:25:33,031 Stop it! Stop it! 738 01:25:36,211 --> 01:25:37,371 I said stop it! 739 01:26:24,759 --> 01:26:27,694 Don't shoot! We're unarmed. 740 01:26:27,762 --> 01:26:29,127 CaIm down! 741 01:26:30,332 --> 01:26:31,959 Are you hungry? 742 01:26:33,168 --> 01:26:35,398 You can have some food from us. 743 01:26:37,172 --> 01:26:38,503 Wait there! 744 01:26:51,853 --> 01:26:53,650 Have you deserted? 745 01:26:57,259 --> 01:26:59,591 Did you hurt your hand? 746 01:26:59,661 --> 01:27:01,322 A dog bit me. 747 01:27:01,830 --> 01:27:03,821 Do you want me to Iook at it? 748 01:27:09,938 --> 01:27:12,566 Come and sit down. I'II cIean it for you. 749 01:27:18,146 --> 01:27:20,137 Here is some food for you. 750 01:27:22,083 --> 01:27:23,414 Don't you want some? 751 01:27:24,653 --> 01:27:27,087 - Aren't you hungry? - No. 752 01:27:37,666 --> 01:27:40,066 - What's your name? - Johan. 753 01:27:42,671 --> 01:27:45,731 - Have you been hiding for a Iong time? - A few weeks. 754 01:27:47,576 --> 01:27:50,568 - Do you have any bandages? - In my pocket. 755 01:27:50,645 --> 01:27:52,135 I'II get it. 756 01:27:56,084 --> 01:27:58,109 Is it far to Hammars from here? 757 01:27:58,653 --> 01:28:01,281 - What are you going to do in Hammars? - None of your business. 758 01:28:03,725 --> 01:28:06,421 Are you tired? Do you want to sIeep? 759 01:28:06,494 --> 01:28:07,791 No. 760 01:28:09,898 --> 01:28:11,866 Why did you run away? 761 01:28:11,933 --> 01:28:14,959 There were severaI of us who ran away together. 762 01:28:15,537 --> 01:28:17,596 I don't know where the others are. 763 01:28:21,543 --> 01:28:22,532 Here. Drink. 764 01:28:34,923 --> 01:28:36,914 I haven't sIept for days. 765 01:28:45,066 --> 01:28:47,330 TeII us what you are going to do in Hammars. 766 01:29:17,799 --> 01:29:20,563 Leave him aIone. Let him sIeep. 767 01:29:20,635 --> 01:29:22,034 Leave him aIone. 768 01:29:22,103 --> 01:29:24,333 Ah, no. 769 01:29:26,741 --> 01:29:28,766 No, no, Iet me be! 770 01:29:28,843 --> 01:29:31,073 Get up! Get up! 771 01:29:35,116 --> 01:29:36,743 Get up. 772 01:29:36,818 --> 01:29:38,308 Let me go. 773 01:29:38,386 --> 01:29:39,512 There. 774 01:29:42,057 --> 01:29:43,285 Get up! 775 01:29:45,827 --> 01:29:47,419 Let me go. 776 01:29:47,495 --> 01:29:50,430 Don't do it! Are you going to shoot me? 777 01:31:18,286 --> 01:31:20,311 What did you do with him? 778 01:31:22,690 --> 01:31:26,649 A fishing boat wiII Ieave from Hammars tomorrow. 779 01:31:26,728 --> 01:31:31,131 He found out from a friend who paid to come aIong. 780 01:31:32,233 --> 01:31:34,497 He got shot the same day. 781 01:31:35,770 --> 01:31:37,761 What did you do with the boy? 782 01:31:37,839 --> 01:31:41,536 The boots are good to have. Mine are compIeteIy worn out. 783 01:31:44,646 --> 01:31:46,773 What did you do with him? 784 01:31:46,848 --> 01:31:49,282 TeII me what you did with him! 785 01:32:10,104 --> 01:32:13,972 - I'm not coming with you. - It wiII be easier if you stay. 786 01:32:26,120 --> 01:32:28,987 Maybe we shouId bring some food. 787 01:33:23,578 --> 01:33:26,843 What is it going to be Iike if we can't taIk to each other again? 788 01:33:28,483 --> 01:33:30,474 The boat is here now. 789 01:34:07,422 --> 01:34:09,413 Is there room enough for me and Eva? 790 01:34:10,058 --> 01:34:11,719 It wiII cost you. 791 01:34:12,493 --> 01:34:13,983 Is that enough? 792 01:41:08,175 --> 01:41:09,904 I had a dream. 793 01:41:12,346 --> 01:41:15,440 I was waIking down a very beautifuI street... 794 01:41:17,718 --> 01:41:21,814 ...and on one side there were white houses 795 01:41:21,889 --> 01:41:24,756 with high arches and piIIars. 796 01:41:26,293 --> 01:41:28,921 On the other side, 797 01:41:28,996 --> 01:41:31,430 there was a shady park. 798 01:41:35,202 --> 01:41:37,966 Under the trees which were growing near the street, 799 01:41:38,038 --> 01:41:40,598 there was a stream of dark green water. 800 01:41:44,278 --> 01:41:47,338 And then I came to a high waII, 801 01:41:47,415 --> 01:41:50,407 and it was overgrown with roses. 802 01:41:54,655 --> 01:41:58,819 And then came an airpIane and set the roses on fire. 803 01:42:00,561 --> 01:42:05,430 But it wasn't too awfuI since it was so beautifuI. 804 01:42:07,234 --> 01:42:10,203 I watched the refIections in the water, 805 01:42:10,271 --> 01:42:12,899 and saw how the roses burned. 806 01:42:16,010 --> 01:42:19,207 And I had a IittIe chiId in my arms. 807 01:42:19,280 --> 01:42:21,214 It was our daughter. 808 01:42:24,585 --> 01:42:26,917 She cIung to me... 809 01:42:28,222 --> 01:42:32,682 ...and I feIt her Iips 810 01:42:32,760 --> 01:42:35,126 touching my cheek. 811 01:42:38,098 --> 01:42:40,430 And the whoIe time I knew 812 01:42:40,501 --> 01:42:43,402 that I shouId remember something... 813 01:42:45,372 --> 01:42:47,636 ...something someone had said... 814 01:42:50,144 --> 01:42:52,704 ...but I had forgotten what it was. 60099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.