All language subtitles for Pod.Prikritie.S02E07.WEB-[iMovie-DL]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,936 --> 00:00:13,313
اگه فقط چند ماه وقت داشتی تا زندگی کنی، خودت چه کار میکردی؟
2
00:00:13,730 --> 00:00:15,505
من به بانک تو مازفومه حمله میکردم
3
00:00:15,897 --> 00:00:17,955
-"کوکز" میگه بیشتر از دو میلیون یوروه
-مزخرفه
4
00:00:19,153 --> 00:00:20,363
فقط ما دوتا هستیم
5
00:00:20,931 --> 00:00:21,888
"از آنا ندلچوا فاصله بگیر"
6
00:00:24,447 --> 00:00:26,730
باید بهم میگفتی پول رو پرداخت نکردی
ببخشید
7
00:00:27,330 --> 00:00:29,073
منظوری نداشتم. متاسفم.
8
00:00:32,312 --> 00:00:33,109
واسه کی کار میکنی؟
9
00:00:39,129 --> 00:00:40,830
این آزمایش غیر قانونیه
10
00:00:41,498 --> 00:00:43,629
اگه لازم باشه، ما به صورت قانونی انجامش میدیم...
11
00:00:44,086 --> 00:00:46,096
هنوز دلت میخواد از کمپین انتخاباتی من حمایت کنی؟
12
00:00:48,326 --> 00:00:51,351
-این چیه؟
-اینا سوالاتیه که از میپرسی
13
00:00:53,377 --> 00:00:54,640
و در سمت دیگه پاسخها
14
00:00:55,547 --> 00:00:57,293
میخوام "دجارو" و اراذل و اوباشش رو دستیگر کنم
15
00:00:57,941 --> 00:01:00,128
فردا ما به هایپرتکنو حمله میکنیم
16
00:01:04,017 --> 00:01:04,709
در رو باز کن
17
00:01:05,148 --> 00:01:06,231
در رو باز کن
18
00:01:10,393 --> 00:01:11,094
بیا بریم
19
00:01:11,118 --> 00:01:16,118
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
20
00:01:16,142 --> 00:01:21,142
Punisher ترجمه از آرمین
21
00:01:21,166 --> 00:01:26,166
کانال تلگرام
@Punisher_Sub
22
00:01:37,741 --> 00:01:38,842
من کسی نیستم که تو فکر میکنی
23
00:01:40,935 --> 00:01:42,928
ازت میخوام باهام بیایی
24
00:01:44,242 --> 00:01:45,165
الان نمیتونم برم
25
00:01:45,678 --> 00:01:46,590
من پولم رو میخوام
26
00:01:47,744 --> 00:01:49,403
این روزنامه پولش رو میده
27
00:01:49,796 --> 00:01:50,795
و یه چیز دیگه
28
00:02:09,778 --> 00:02:10,742
اینجا چی میبینی؟
29
00:02:11,731 --> 00:02:12,596
۱۰۰ یورو
30
00:02:15,588 --> 00:02:20,976
روکوکو: باروک … و من تجارتی رو میبینم که از این درها عبور میکنه.
31
00:02:25,040 --> 00:02:26,406
از کجا عبور میکنه؟
32
00:02:26,942 --> 00:02:29,996
اول مارتین یه کت و شلوار مناسب بخر
33
00:02:30,485 --> 00:02:32,229
من احتیاجی به کمک این ندارم.
34
00:02:32,655 --> 00:02:37,477
میدونم.لباسها زیبا مارو به درها اروپا میرسونه
35
00:02:38,128 --> 00:02:39,989
فکر میکردم این معامله مهمه
36
00:02:40,365 --> 00:02:42,674
آره،واسه همین به مارتین میدمش
37
00:02:43,063 --> 00:02:44,115
زخمت چطوره؟
38
00:02:44,859 --> 00:02:45,844
چیزی نیس
39
00:02:46,726 --> 00:02:50,928
تو شبیه کسی هستی پول معاملات کریسمس رو میدزده
40
00:02:51,678 --> 00:02:52,804
من باید چیکار کنم؟
41
00:03:02,960 --> 00:03:03,712
"تیشی"؟
42
00:03:05,101 --> 00:03:12,965
میدونی اگه پونصد یورو تو جیبت داشته باشی و "چاک نوریس هم پونصد
یورو تو جیشش داشته باشه.اون ازت بیشتر پول داره
43
00:03:13,812 --> 00:03:14,566
چرا؟
44
00:03:16,187 --> 00:03:17,590
چون اون چاک نوریسه
45
00:03:19,549 --> 00:03:21,191
"دیپلم"
46
00:03:27,384 --> 00:03:28,251
آمادهاین؟
47
00:03:29,541 --> 00:03:31,571
هیر واقعا سفارش خاصیه
48
00:03:32,008 --> 00:03:33,495
"جاز و آهنگ پاپ"
49
00:03:34,368 --> 00:03:37,794
-چیکار میکنین؟
-کاسبی
50
00:03:38,174 --> 00:03:40,359
خیلی پیچیدهاس،چطوری همه چی یادته؟
51
00:03:48,696 --> 00:03:49,383
چه خبر؟
52
00:03:50,423 --> 00:03:52,456
-تو رئیس جدید داری
-چی؟
53
00:03:53,939 --> 00:03:55,799
"مارتین" مسئول کارهای هنریه
54
00:03:57,586 --> 00:03:59,221
آره "دجارو" در مورد ون زرهی میدونه
55
00:04:08,548 --> 00:04:12,377
-پدر سوخته
-با دو و نیم میلیون یورو
56
00:04:14,186 --> 00:04:15,379
الان چیکار میکنیم؟
57
00:04:18,470 --> 00:04:19,645
دجارو میدونه که...
58
00:04:21,196 --> 00:04:22,812
میدونه که از غریبهها استفاده کردم
59
00:04:24,264 --> 00:04:25,424
و در نهایت تاوان کارت؟
60
00:04:26,686 --> 00:04:28,594
تاوان شو قبلا دادم.تموم شد
61
00:04:47,518 --> 00:04:48,470
اون کیه؟
62
00:04:48,783 --> 00:04:49,686
"ریکاردو مندز"
63
00:04:50,423 --> 00:04:53,700
توریستی از اسپانیا،دیروز وارد کشور شده بود
64
00:04:54,259 --> 00:04:56,287
یه آپارتمان تو شهر اجاره کرده
65
00:04:57,758 --> 00:05:05,829
-جرمش دوری کردن از هتلهاست؟
-نه،ولی پر کردن یک کیسه با یورو تقلبی و تلاش برای ترک کشور قطعا
66
00:05:06,811 --> 00:05:09,144
با توجه به خدمات بازرسی نهایی،اون فقط یه عروسک خیمه شب بازیه
67
00:05:10,238 --> 00:05:11,322
بازیکن واقعی کیه؟
68
00:05:12,885 --> 00:05:15,108
آمریکاییها در این باره سکوت میکنن.
69
00:05:16,584 --> 00:05:19,110
ولی انتظار پشتیبانی کامل ما رو دارن
70
00:05:19,818 --> 00:05:22,292
ارباب مندز تنها نمیمونه
71
00:05:23,106 --> 00:05:24,101
منظورت چیه؟
72
00:05:24,551 --> 00:05:27,497
یه دستیار داره که به زودی وارد کشور میشه
73
00:05:28,252 --> 00:05:31,065
حدس میزنن قراره با دجارو معامله کنه
74
00:05:31,931 --> 00:05:36,957
"تودجاور"؟باشه پس معامله مواده یا اخاذیه
75
00:05:37,853 --> 00:05:41,092
باید چک کنم
76
00:05:41,595 --> 00:05:43,985
موافقم
77
00:05:47,670 --> 00:05:55,267
اوه، یه چیز دیگه هم هس. پلیس صوفیا با پروندهای در مورد ولادیمیر یوکووا دچار مشکل شده. ببین میتونی بهشون کمک کنی
78
00:05:55,871 --> 00:05:58,650
این مامور مالیات بوده، درسته؟ اون هنوز غیبش زده؟
79
00:05:58,651 --> 00:06:02,042
بیست روزه.هیچ تماس تلفنی و درخواست باجی در کار نیس
80
00:06:02,763 --> 00:06:04,208
پلیس منو تحت فشار قرار میده تا یه کاری بکنم
81
00:06:04,648 --> 00:06:07,592
بعد از ۲۰ روز، یکم دیر شده؟
82
00:06:14,590 --> 00:06:16,341
دجارو داره ترتیب یه معامله با یورو تقلبی رو میده
83
00:06:17,318 --> 00:06:18,640
تو چیزی در این مورد می دونی؟
84
00:06:19,197 --> 00:06:20,802
یه نفر اطلاعات غلطی بهت داده
85
00:06:21,392 --> 00:06:23,687
کسی که بهم در این مورد گزارش داده سازمان بازرسی نهایه
86
00:06:24,124 --> 00:06:25,170
چیزی نمیدونم
87
00:06:25,998 --> 00:06:26,860
باشه،بررسی کن
88
00:06:27,296 --> 00:06:29,200
این دفعه میخوام سر بزنگا بگیرمش
89
00:06:29,854 --> 00:06:33,790
و بذار حقیقت رو بهت بگم،گمون نکنم دجارو شخصا به اونجا بره!
90
00:06:34,458 --> 00:06:36,107
دوباره میپرسم: چیزی در این باره میدونی؟
91
00:06:37,607 --> 00:06:38,941
حرفمو باور نمیکنی؟
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,644
خب … حرفت رو باور میکنم
93
00:06:46,176 --> 00:06:47,526
همکاریم
94
00:06:51,105 --> 00:06:52,297
با سانی حرف زدی؟
95
00:06:55,736 --> 00:06:57,291
وقتی آماده باشه تورو میببینه
96
00:07:13,031 --> 00:07:14,128
تو هیچ جا نمیری
97
00:07:16,523 --> 00:07:17,987
میخوام برم خونه
98
00:07:21,474 --> 00:07:22,902
اینجا خونته
99
00:07:23,360 --> 00:07:24,253
قبول ندارم
100
00:07:25,526 --> 00:07:26,840
تورو هم نمیتونم قبول کنم
101
00:07:28,178 --> 00:07:29,493
حداقل چیزی که من دیدم
102
00:07:31,225 --> 00:07:32,102
آدما مسلح...
103
00:07:34,919 --> 00:07:36,606
نزدیک بود جلو چشم من بمیری.
104
00:07:37,574 --> 00:07:39,763
-مامان بهم گوش بده
- من نمیتونم هیچ جایی برم
105
00:07:43,377 --> 00:07:53,474
نجات زندگی...بدترین مسلئه اینکه مردم در حال مردن باشن و من نمیتونم قبول کنم فردا توام بمیری...
106
00:08:02,259 --> 00:08:03,256
گوش کن ببین چی میگم.
107
00:08:05,615 --> 00:08:06,684
تو باید اینجا بمونی
108
00:08:10,022 --> 00:08:12,039
-از کی قایم شدی؟
-من از دست کسی قایم نشدم
109
00:08:13,673 --> 00:08:16,520
بیا این مشکل رو حل کنیم. لطفا مسئله جدید درس نکنیم، لطفا
110
00:08:17,693 --> 00:08:18,946
به خاطر تو میترسم
111
00:08:20,814 --> 00:08:22,154
نترس
112
00:08:23,451 --> 00:08:24,199
شنیدی چی گفتم؟
113
00:08:26,089 --> 00:08:27,683
خب...خب...
114
00:08:30,035 --> 00:08:32,015
هنوزم به شرکت "تودجارو" علاقه داری؟
115
00:08:33,627 --> 00:08:35,336
الیته استیس
116
00:08:36,120 --> 00:08:39,108
به نظرم اسم خوبی نیس
117
00:08:40,073 --> 00:08:42,062
سهامی به ارزش ۴۰۰ میلیون
118
00:08:42,920 --> 00:08:44,738
۹۸ امتیاز به ازای هر سهم
119
00:08:45,884 --> 00:08:46,806
باید بیشتر بخریم؟
120
00:08:47,801 --> 00:08:49,091
حالا چه درصدی رو نگه میداری؟
121
00:08:49,512 --> 00:08:50,143
25 درصد
122
00:08:52,453 --> 00:08:53,758
من 51 درصد میخوام
123
00:08:55,534 --> 00:08:56,642
خیلی گرونه میشه ها
124
00:08:57,084 --> 00:08:59,179
با وام بانکی کار کن
125
00:08:59,572 --> 00:09:03,899
کار سختیه. تودوجارو 68 درصد سهامداران رو کنترل میکنه
126
00:09:04,668 --> 00:09:05,984
و بقیه هفتا؟
127
00:09:07,105 --> 00:09:09,104
بقیه بین هویت ها خصوصی تقسیم شده
128
00:09:11,764 --> 00:09:13,827
پس اونارو فراموش کن
129
00:09:15,177 --> 00:09:16,351
بعدش چی؟
130
00:09:16,646 --> 00:09:20,357
چهره تودجارو بهشون نشون میدیم و بعد میببینم چی میشه
131
00:09:25,822 --> 00:09:27,190
ما با دادستان صحبت کردیم...
132
00:09:31,067 --> 00:09:37,101
تو دختر نیستی … ولی بهت یه پیشنهاد میکنم
133
00:09:39,760 --> 00:09:44,587
بهم بگو کی دستور حمله به ژلوو رو صادر کرد و ما بهت یه حکم سبک
میدیم
134
00:09:46,866 --> 00:09:48,250
من از هیچ اطلاعی از ژلوو ندارم.
135
00:09:50,791 --> 00:09:53,202
ولی تست دی ان ای تو اینو باهات موافق نیس
136
00:09:55,822 --> 00:09:57,436
ویدئو از دوربین تو منطقه هم پخش نمیشه.
137
00:09:59,340 --> 00:10:00,900
آه،گوشی تو فراموش نکن...
138
00:10:01,795 --> 00:10:05,294
سیم کارت نشون میده که تو منطقه بودی وقتی که اونا کشتنش
139
00:10:06,645 --> 00:10:09,032
من به پلیس و دادستانها اعتماد ندارم
140
00:10:11,991 --> 00:10:13,701
به قاضی اعتماد داری؟
141
00:10:14,953 --> 00:10:18,436
میدونی که قضات دادگاه عالی خیلی جاهطلبن
142
00:10:21,212 --> 00:10:23,307
بهت 20 سال حبس میدن
143
00:10:24,885 --> 00:10:25,666
حالا حرفمو باور میکنی؟
144
00:10:31,457 --> 00:10:32,792
کی دستور حمله به "ژلوو" رو داده؟
145
00:10:34,534 --> 00:10:36,243
من نکشتمش
146
00:10:36,916 --> 00:10:37,644
ولی...
147
00:10:39,795 --> 00:10:42,643
من یه چیزایی در مورد مامور مالیات که ناپدید شده میدونم...
148
00:10:42,987 --> 00:10:43,668
ولادیمر یوکوا؟
149
00:10:44,221 --> 00:10:45,357
با ماشین رانندگی میکردم
150
00:10:45,812 --> 00:10:46,691
الان کجاست؟
151
00:10:47,472 --> 00:10:48,762
بهم چی میدی؟
152
00:10:52,151 --> 00:10:53,234
بیشتر میخوای؟
153
00:11:23,897 --> 00:11:27,927
- به کندن ادمه بدین مراقب باشین
-اون حرومزاده داشت راس میگفت
154
00:11:33,364 --> 00:11:34,179
خوشحالی؟
155
00:11:36,249 --> 00:11:40,458
برای حکم حفاظت از شاهدین باید حداقل ۱۰ امتیاز دیگه داشته باشی
156
00:11:41,155 --> 00:11:41,921
چرا؟
157
00:11:44,750 --> 00:11:46,752
چرا نمی دونم کی از تو محافظت کنه
158
00:11:47,844 --> 00:11:48,781
از دراگون
159
00:11:49,240 --> 00:11:52,440
اون توی ماشین بود و اون دختره رو توی صندوق عقب گذاشت
160
00:11:53,876 --> 00:11:56,093
دراگون تو مجارستانه؟
161
00:11:57,454 --> 00:12:01,393
تا اونجا که من میدونم دارگون تو "استودینت سیتیه"،
162
00:12:09,398 --> 00:12:11,080
بهتره باهام شوخی نکنی....
163
00:12:23,612 --> 00:12:25,346
بیشتر از یه هفتهاس که میگذره.
164
00:12:28,112 --> 00:12:30,048
با این موضوع سر و کله نمیزنم
165
00:12:34,715 --> 00:12:35,715
داوطلب ها؟
166
00:12:36,101 --> 00:12:38,298
هفته پیش خون دادم
167
00:12:39,714 --> 00:12:41,110
اقدام قانونی کنین
168
00:12:57,508 --> 00:12:58,581
مادر لعنتیت یه جنده بود
169
00:12:59,720 --> 00:13:01,690
برو،برو
170
00:13:03,198 --> 00:13:04,092
مامانت یه جنده بود
171
00:13:06,713 --> 00:13:08,182
-بلندتر
-مادرجنده تو گاییدم
172
00:13:09,185 --> 00:13:10,101
گفتم بلندتر
173
00:13:10,650 --> 00:13:11,759
بلندتر،بیشتر
174
00:13:12,233 --> 00:13:13,547
مادرتو گاییدم جنده
175
00:13:26,929 --> 00:13:27,957
آفرین
176
00:13:28,801 --> 00:13:30,265
دراگون خودشو دستگیر کرده
177
00:13:34,634 --> 00:13:38,382
-دس بندا قشنگی داری
-لعنت بهت.اونارو به دستات میزنم
178
00:13:39,020 --> 00:13:41,618
-تو این کار رو با من میکنی، ها؟
-آره با تو
179
00:13:49,381 --> 00:13:50,224
تو چی گفتی؟
180
00:13:51,462 --> 00:13:53,824
دادگاه " کچاگو" رو گناه کار شناخت
181
00:13:54,440 --> 00:13:55,281
-نه
-آره
182
00:13:56,485 --> 00:13:59,433
نه، تو بهم نگفتی که شخصا پرونده کچاگو رو دنبال میکنی؟
183
00:14:00,489 --> 00:14:03,528
-ببخشید
-نه...فکر میکنی همین کافیه
184
00:14:04,228 --> 00:14:05,659
سرم داد نزن،
185
00:14:06,164 --> 00:14:08,200
. دهن کیریت رو ببند،افتاد؟
186
00:14:08,848 --> 00:14:10,391
مفهومه؟
187
00:14:13,357 --> 00:14:14,980
میخوام کچاگو فورا بیاد بیرون
188
00:14:18,221 --> 00:14:18,870
کار آسونی نیس
189
00:14:19,631 --> 00:14:20,401
-آسونه
-نه،درک نمیکنی
190
00:14:20,853 --> 00:14:22,937
آسونه،آسونه
191
00:14:24,121 --> 00:14:25,555
تو یه وکیل عالی هستی؟
192
00:14:26,037 --> 00:14:27,164
ملکه وکلا؟
193
00:14:27,534 --> 00:14:28,263
نتیجه چی شد؟
194
00:14:29,196 --> 00:14:30,183
تو هیچی نیستی
195
00:14:33,237 --> 00:14:35,676
چون الان اون وحشت می کنه و همه چیو لو میده
196
00:14:37,374 --> 00:14:38,556
لعنت به من این عالیه
197
00:14:39,256 --> 00:14:40,843
پوپوو نمیتونه منو به خاطر هر چیزی بگیره.
198
00:14:42,322 --> 00:14:43,401
یه قاضی میشناسم
199
00:14:44,420 --> 00:14:45,377
"اولک کارف"
200
00:14:45,752 --> 00:14:47,198
تو دادگاه بعدی برنده میشیم
201
00:14:48,569 --> 00:14:49,382
مهم نی کیه
202
00:14:51,115 --> 00:14:52,774
اگه نمیتونی این کار رو بکنی، بهم خبر بده.
203
00:14:54,663 --> 00:14:55,795
کسی رو گیر بیارم که میتونه
204
00:15:14,227 --> 00:15:15,335
درد داره؟
205
00:15:22,853 --> 00:15:24,122
چرا با دجارو بودی؟
206
00:15:28,069 --> 00:15:29,922
باهاش احساس امنیت میکردم.
207
00:15:32,116 --> 00:15:33,404
خیلی مسخرهاس؟
208
00:15:35,035 --> 00:15:38,211
لحظات خوبی داشتیم... هر چند خیلی کم
209
00:15:39,989 --> 00:15:41,125
حالا تاوانش رو میدی
210
00:15:43,154 --> 00:15:44,344
دوسش داشتی؟
211
00:15:48,748 --> 00:15:49,717
یادم نمیاد.
212
00:15:55,716 --> 00:15:57,285
فکر کردی چطوری فرار میکنی؟
213
00:15:58,755 --> 00:16:01,568
امیدوار بودم یکی اونو بکشه
214
00:16:03,060 --> 00:16:04,202
من ترسناکم ها؟
215
00:16:05,450 --> 00:16:06,235
نه
216
00:16:09,628 --> 00:16:11,108
متفاوتی
217
00:16:17,903 --> 00:16:19,013
آمادهایی
218
00:16:20,862 --> 00:16:22,048
جبرانش میکنم
219
00:16:27,796 --> 00:16:32,519
اگه بهم بگی کی این کار رو بهت داده مثل برف پروندهات تمیز میشه
220
00:16:37,013 --> 00:16:38,952
یه مرد مرده چقد تمیزه؟
221
00:16:41,888 --> 00:16:44,657
میگی تو باید بقیه کسایی رو باهات بودن رو بکشی...
222
00:16:45,256 --> 00:16:47,240
به هرحال اونا مردن
223
00:17:00,189 --> 00:17:01,942
شغل من این بود که"پلامن اسومو" رو استخدام کنم
224
00:17:04,987 --> 00:17:06,091
سوما؟
225
00:17:07,909 --> 00:17:08,853
بله
226
00:17:18,043 --> 00:17:18,987
کار سختی نبود.
227
00:17:19,417 --> 00:17:21,500
دجارو توسط سه سهام دار الیته استیته رو نگه میداره
228
00:17:22,460 --> 00:17:23,495
بذار بشنویم
229
00:17:23,886 --> 00:17:25,645
-اولین کسی که گفت …
-من علاقهای ندارم اونا چی میگن
230
00:17:26,050 --> 00:17:27,955
اولین تجارتشون یه کارخونه بتنه
231
00:17:28,674 --> 00:17:31,042
این شرکت خوب پیش میره و هیچ دلیلی برای فروش وجود نداره
232
00:17:31,477 --> 00:17:32,485
دومی؟
233
00:17:33,740 --> 00:17:36,449
پشتش یه شرکت سرمایهگذاریه
234
00:17:38,518 --> 00:17:40,452
پس میتونی یه کم از همه چیز بخری؟
235
00:17:40,805 --> 00:17:42,381
یا اینکه،همه سه تاش رو بخر
236
00:17:43,260 --> 00:17:44,175
سومی؟
237
00:17:44,625 --> 00:17:45,535
"استانیمیر ملتو"
238
00:17:49,634 --> 00:17:50,654
اون چی داره؟
239
00:17:51,239 --> 00:17:58,980
۲۴۰ تا آپارتمان ساخته،ولی فقط ۱۰تا ازشون رو فروخته و ساختمونا برق نداره
240
00:18:00,394 --> 00:18:05,120
باهاش حرف بزن من با بانک صحبت میکنم
241
00:18:14,879 --> 00:18:18,475
-آقای ملتو؟
-ونتس،بهت نگفتم یواشکی منو صدا نزن؟
242
00:18:18,843 --> 00:18:20,639
این واسه شما.با پیک اومد
243
00:18:21,620 --> 00:18:22,619
اوه،ممنون
244
00:18:36,784 --> 00:18:37,878
بله؟
245
00:18:38,678 --> 00:18:41,184
ملتو یه هفته وقت داری
246
00:18:42,777 --> 00:18:45,299
آره،من الان ۱۶ تاشو فروختم آمادهام
247
00:18:48,580 --> 00:18:49,602
لعنتی
248
00:18:54,635 --> 00:18:57,518
سلام بفرمایین بشینین
249
00:19:03,236 --> 00:19:04,680
به نظر میاد تو مشکلاتی داری؟
250
00:19:05,919 --> 00:19:08,391
رقابت حسود خودت که می دونی.
251
00:19:08,935 --> 00:19:10,529
نه نمیدونم.
252
00:19:12,190 --> 00:19:14,253
چه کمکی از دستم برمیاد؟
253
00:19:15,185 --> 00:19:18,638
من یه مشتری دارم که به سهام شما در بخش الیته استیته علاقه منده
254
00:19:19,139 --> 00:19:20,639
سهام من؟
255
00:19:22,725 --> 00:19:23,684
نمیفروشم
256
00:19:24,518 --> 00:19:25,406
واقعا؟
257
00:19:26,599 --> 00:19:29,883
مهم نیس،ولی چقدر میخواین؟
258
00:19:30,556 --> 00:19:31,358
همه سهامات
259
00:19:37,796 --> 00:19:39,967
این پیشنهاد برای کلش بسته شده
260
00:19:45,920 --> 00:19:47,580
خب، فکر میکنم همه چیز تموم بشه و برگرده پیش خودت
261
00:19:52,482 --> 00:19:54,012
الان یا هیچوقت
262
00:20:01,772 --> 00:20:05,953
اگه الان بفروشم و تصمیم به خرید مجدد بگیرم،امکانش هس؟
263
00:20:06,917 --> 00:20:10,002
بازار سهامه، امروز میفروشی فردا میخری
264
00:20:12,427 --> 00:20:14,075
میتونیم مذاکره کنیم
265
00:20:26,222 --> 00:20:27,019
چه خبر
266
00:20:27,389 --> 00:20:29,228
آه، بله. ما یه قرار ملاقات داشتیم
267
00:20:30,846 --> 00:20:32,895
خب … این همونه
268
00:20:33,692 --> 00:20:34,393
چی شده؟
269
00:20:35,518 --> 00:20:36,559
اینجا تمرین کنین
270
00:20:37,098 --> 00:20:38,141
اینجا؟
271
00:20:41,105 --> 00:20:44,974
چرا که نه؟ سقف داره، کف، دیوارها. برای تمرین کامله.
272
00:20:45,477 --> 00:20:47,773
آره، بیایین میز رو جا به جا کنیم و شروع کنیم.
273
00:20:50,462 --> 00:20:51,843
خب به تمرین خودتون نظم بدین
274
00:20:52,722 --> 00:20:54,517
وقتی که تعطیل شد تمرین میکنیم
275
00:20:55,329 --> 00:20:56,324
و ما باید چی کار کنیم؟
276
00:20:57,086 --> 00:20:58,048
خوب برقصین
277
00:21:00,294 --> 00:21:01,228
سلام...
278
00:21:02,886 --> 00:21:07,441
-سلام "پیلتیس. واسه نیم ساعت یه مشتری تو هتل بویانا داری
-الان؟یه نفر دیگه نمیتونه اینکارو بکنه؟
279
00:21:08,011 --> 00:21:09,219
اون تورو خواسته
280
00:21:12,981 --> 00:21:15,077
ببخشید دخترا ولی من باید برم
281
00:21:15,535 --> 00:21:16,255
الان؟
282
00:21:17,896 --> 00:21:19,839
من باید چند تا از مدارک رو بردارم
283
00:21:23,397 --> 00:21:24,993
خب دخترها، حالا شروع میشه
284
00:21:34,115 --> 00:21:35,026
ساعت چنده؟
285
00:21:35,875 --> 00:21:37,743
چرا؟
286
00:21:39,063 --> 00:21:40,124
"زوری" خونه نیومده
287
00:21:40,724 --> 00:21:42,999
اون امروز تمرین میکنه
288
00:21:45,901 --> 00:21:46,856
چه تمرینی؟
289
00:21:47,655 --> 00:21:49,040
فراموش کردی؟
290
00:21:59,867 --> 00:22:01,510
میدونی تلفنم کجاست؟
291
00:22:02,444 --> 00:22:03,248
نه.
292
00:22:04,543 --> 00:22:05,603
از مال تو استفاده میکنم
293
00:22:12,313 --> 00:22:13,531
چطوری با این منو کار میکنه؟
294
00:22:13,934 --> 00:22:18,215
می خوای قصه پلیس و تلفن رو برات تعریف کنم؟
295
00:22:19,975 --> 00:22:23,689
"امروز خیلی بهم خوش گذشت.بیا دوباره همو ببینیم"
296
00:22:25,856 --> 00:22:28,607
می خوای در مورد پلیس و اون بلوند بهت بگم؟
297
00:22:32,885 --> 00:22:33,536
چه خبر مامان؟
298
00:22:33,884 --> 00:22:35,001
مامانت نیست
299
00:22:35,840 --> 00:22:36,630
کجایی؟
300
00:22:36,792 --> 00:22:38,161
سر تمرین، به زودی تمام میشه.
301
00:22:38,754 --> 00:22:39,934
نیم ساعت دیگه خونه باشی
302
00:22:41,742 --> 00:22:42,473
چی گفت؟
303
00:22:43,011 --> 00:22:44,046
داره میاد
304
00:22:48,938 --> 00:22:50,077
موضوع چیه؟
305
00:22:51,381 --> 00:22:52,163
چیه؟
306
00:22:55,533 --> 00:22:56,774
جوک رو بهم بگو
307
00:23:04,131 --> 00:23:05,220
فراموشش کردم
308
00:23:12,239 --> 00:23:13,800
چهار میلیون میخواهی؟
309
00:23:15,412 --> 00:23:16,930
300,000
310
00:23:21,126 --> 00:23:24,891
من بهت شش میلیون و پونصد هزار یورو دادم...
311
00:23:25,377 --> 00:23:28,062
و منم از دس دادم،پس به عنوان شرکا گیر افتادیم
312
00:23:29,028 --> 00:23:34,493
میرونو،ما تو دوران جالبی زندگی میکنیم...واسه همین
نمیخوام ریسک کنم
313
00:23:35,217 --> 00:23:39,993
حق نداری … وام خودت رو به ارزش سهام واریز کنی
314
00:23:40,950 --> 00:23:41,938
این معاملهاس؟
315
00:23:46,361 --> 00:23:47,616
فکر کنم یه کم زیادهروی کردم
316
00:23:49,003 --> 00:23:52,653
نگران نباش الیته استیس تو ده تا شرکت برتره
317
00:23:53,085 --> 00:23:54,978
به 100 لو برای سهامدارا رسید...
318
00:23:56,348 --> 00:23:57,538
بشین و موافقم
319
00:24:01,060 --> 00:24:08,662
و اگه سهام به ۵۰ لو سقوط کنه من همشون رو میفروشم
320
00:24:10,043 --> 00:24:12,253
فکر نمیکنم این اتفاق بی افته …
321
00:24:15,153 --> 00:24:16,177
معامله میکنم...
322
00:25:16,770 --> 00:25:19,273
"اسناد تسلیم"
323
00:25:19,892 --> 00:25:21,760
استراوس استاندارد، مهندسی مولتیفین، استراوس لنتل، گروه آمدز
324
00:25:22,605 --> 00:25:23,227
بیا داخل
325
00:25:27,974 --> 00:25:32,936
-نامه داری
-به برنامه ویل دعوت شدین؟ (برنامه تلویزیونی بلغاری)
326
00:25:35,744 --> 00:25:39,304
اسم شرکت "ژلوو" چی بود؟
327
00:25:40,568 --> 00:25:42,033
جی جی کونستل
328
00:25:42,577 --> 00:25:43,513
به اسم همسرش بود
329
00:25:44,055 --> 00:25:47,022
و به دجارو توصیه کرد که از مرز عبور کنه؟
330
00:25:47,509 --> 00:25:50,109
دجارو هیچوقت شخصا اینکارو نمیکنه
331
00:25:50,443 --> 00:25:51,705
ولی اینطوری به نظر میرسه
332
00:25:52,922 --> 00:25:55,475
گروه آمادز هیچ معنی واست نداره؟
333
00:25:56,662 --> 00:25:58,128
نه، چرا؟
334
00:25:59,230 --> 00:26:02,515
اونا یه مزایده گذاشتن و بعد یهو کنار کشیدن
335
00:26:04,173 --> 00:26:05,052
میتونم اونا رو کنترل کنم
336
00:26:05,620 --> 00:26:06,790
بله … لطفا …
337
00:26:12,342 --> 00:26:18,250
آه، این کوین اندرسونه. دستیار مندز، چند ساعت پیش تو صوفیه بود.
338
00:26:20,203 --> 00:26:24,881
وزارت امور خارجه دو گروه برای مراقبت ازش اختصاص داده
339
00:26:25,890 --> 00:26:26,643
باهاش ارتباط برقرار نکن
340
00:26:51,089 --> 00:26:53,265
-این لعنتی چیه؟
- حالا لباسا منو میگردی؟
341
00:26:54,972 --> 00:26:57,316
میخوام لباسا رو بشورم
342
00:26:58,035 --> 00:26:59,184
این ماله من نیس
343
00:26:59,899 --> 00:27:01,282
آره،باید ماله یکی از بچه ها باشه
344
00:27:01,788 --> 00:27:07,391
ببین، عزیزم، بدون این آشغال. نمیتونم مراقب تو باشم باشه؟
345
00:27:08,191 --> 00:27:08,798
بیا اینجا.
346
00:27:10,487 --> 00:27:11,310
ببین!
347
00:27:12,256 --> 00:27:14,094
چرا میخوای همه چیز رو خراب کنی؟
348
00:27:15,764 --> 00:27:17,047
هیچی رو خراب نمیکنم
349
00:27:38,723 --> 00:27:41,450
یکی از اونارو رو به آدریانا فرانچسکا بده و هر کاری که دلت خواست بکن.
350
00:27:43,550 --> 00:27:47,193
یه زن میتونه این چیزا رو حس کنه، لعنتی فورا متوجه میشه که جعلیه
351
00:27:47,972 --> 00:27:50,670
هی هیر، اون حقیقت رو می دونه
352
00:27:52,881 --> 00:27:56,296
به نظر من اون هیچ امیدی نداره. اون هیچ شانسی نداره
353
00:27:56,767 --> 00:28:00,569
هی، نماد سکس، برو نگران مشکلات خودت باش
354
00:28:05,091 --> 00:28:08,554
علاوه بر این، مطالب ژنتیکی من الهیه
355
00:28:09,532 --> 00:28:10,244
چی میگی تیشی؟
356
00:28:12,064 --> 00:28:13,623
ولی اون نمیدونه،ها؟
357
00:28:14,689 --> 00:28:17,427
من در مورد آدریانا نمیدونم، ولی اینا واسه پلیس ترافیک عالیه
358
00:28:18,001 --> 00:28:20,116
اون شب حتی متوجه نمیشه
359
00:28:22,569 --> 00:28:24,795
-کوکز کجاست؟ چقدر طول میکشه؟
-آره
360
00:28:25,459 --> 00:28:26,470
واسه یهبارام که زود اومدم،
361
00:28:27,116 --> 00:28:29,653
آیوو، هیچکس نمی تونه جای اون رو بگیره
362
00:28:30,432 --> 00:28:32,448
این تصمیمه که دجارو گرفته
363
00:28:33,440 --> 00:28:34,433
پشت پا نخوری
364
00:28:36,614 --> 00:28:37,524
زود باشین آمادهایم
365
00:29:00,231 --> 00:29:01,221
پدر؟
366
00:29:03,272 --> 00:29:04,607
یه دقیقه وقت داری؟
367
00:29:11,633 --> 00:29:12,621
آره
368
00:29:15,498 --> 00:29:17,477
میخواهم یه مراسم تدفین رو ترتیب بدم.
369
00:29:22,581 --> 00:29:24,017
واسه یه آشنا؟
370
00:29:26,126 --> 00:29:26,889
خودم؟
371
00:29:30,677 --> 00:29:32,126
مراسم تدفین خودتون؟
372
00:29:35,150 --> 00:29:36,098
من میخوام....
373
00:29:39,101 --> 00:29:43,132
وقتی دنیا رو ترک کردم … از این کلیسا
374
00:29:44,581 --> 00:29:45,389
این که مشکلی نداره؟
375
00:29:48,548 --> 00:29:50,156
می خوام گروه کر آواز بخونن.
376
00:29:55,028 --> 00:29:56,525
همه شمعها خاموش بشن
377
00:29:59,535 --> 00:30:05,026
می خوام وقتی زمانش برسه که تو بخونی
378
00:30:07,823 --> 00:30:10,618
و به جای شراب، ویسکی بریزی
379
00:30:13,841 --> 00:30:17,597
زنم بهت یه بطری میده...
380
00:30:23,921 --> 00:30:25,800
چرا عجله داری؟
381
00:30:33,230 --> 00:30:35,271
پدر من مرد گناهکاری هستم
382
00:30:37,433 --> 00:30:40,960
تو زندگی من … من فقط احساس بدی دارم
383
00:30:45,276 --> 00:30:46,815
من مردم رو کشتم پدرم
384
00:30:48,678 --> 00:30:50,368
من رفیقامو کشتم پدر
385
00:30:52,439 --> 00:30:53,915
زندگیمو انتخاب کردم
386
00:30:58,201 --> 00:30:59,600
لایقتشو دارم
387
00:31:00,503 --> 00:31:01,734
فرار نمیکنم
388
00:31:02,921 --> 00:31:05,000
هیچکی فرار نمیکنه
389
00:31:07,810 --> 00:31:12,561
ولی فقط خداوند تصمیم میگیره چه کسی و کی باید بره
390
00:31:13,146 --> 00:31:13,840
خدا؟
391
00:31:15,176 --> 00:31:18,115
خدا یه پیغام برام فرستاد، پدر.
392
00:31:19,250 --> 00:31:20,620
یه تومور توی مغزم دارم
393
00:31:23,191 --> 00:31:24,871
دو هفته از عمرم باقی مونده
394
00:31:27,971 --> 00:31:29,046
مطمئنی؟
395
00:31:33,576 --> 00:31:35,156
مطمئنم
396
00:31:36,166 --> 00:31:39,893
خداوند در کتاب مقدس میگه...جایی زندگی هست،امید وجود داره
397
00:31:42,903 --> 00:31:43,998
راجع به مراسم تدفین...
398
00:31:50,500 --> 00:31:52,177
من اینجام
399
00:32:02,205 --> 00:32:03,424
من در مورد مامور مالیات شنیدم
400
00:32:04,577 --> 00:32:06,446
حیف که این پرونده خیلی طول کشید
401
00:32:07,021 --> 00:32:08,872
این بار دستکم ما یه مجرم داریم
402
00:32:11,282 --> 00:32:12,423
از وزارت خارجه شنیدی؟
403
00:32:13,568 --> 00:32:16,006
آقای "مندز" دو بار آپارتمان رو ترک کرده
404
00:32:17,992 --> 00:32:19,995
-و دستیارش چی؟
-اندرسون؟
405
00:32:20,675 --> 00:32:21,624
اونا همدیگه رو ندیدن
406
00:32:22,762 --> 00:32:24,531
شب رو تو هتل گذرونده
407
00:32:25,118 --> 00:32:26,340
امروز صبح بیرون رفت
408
00:32:27,341 --> 00:32:27,950
کجا رفت؟
409
00:32:28,652 --> 00:32:32,090
به مرکز خرید تو "تسیگردسکو" رفته. بیست دقیقه همونجا مونده
410
00:32:37,134 --> 00:32:38,520
این تراکنش چه زمانیه؟
411
00:32:39,102 --> 00:32:43,291
اندرسون یک بلیط برای فردا شب ساعت ۸ برای وین داره
412
00:32:45,213 --> 00:32:47,716
-با مردم محلی ارتباط برقرار کرده؟
-هنوز نه
413
00:32:48,969 --> 00:32:51,260
پس ما نمیدونیم چه چیزی از کیک بیرون میاد
414
00:32:53,069 --> 00:32:54,050
نشیو...
415
00:32:54,671 --> 00:32:56,049
افرادت رو آماده کن
416
00:32:58,479 --> 00:33:00,622
ظاهرا این معامله ظرف چند ساعت انجام شده
417
00:33:15,193 --> 00:33:16,498
قاضی کارو؟
418
00:33:20,108 --> 00:33:27,665
خودکار مورد علاقهام افتاد، که اجازه داد اون پاهای زیبا رو ببینم.
419
00:33:28,352 --> 00:33:29,605
خیلی وقته که ندیدمت.
420
00:33:33,443 --> 00:33:36,501
روبا چرا میاد پیش شکارچی؟
421
00:33:37,446 --> 00:33:38,847
شکارچی در تعقیب هدف اشتباهاس
422
00:33:42,366 --> 00:33:44,135
حالا ببینیم چی می خوای.
423
00:33:44,987 --> 00:33:46,620
ما باید به یه نفر کمک کنیم
424
00:33:47,766 --> 00:33:49,671
فقط یه حساب بانکی لازم دارم
425
00:33:51,026 --> 00:33:53,628
این بهترین چیزیه که بهم میدی و من زندگی تورو آسون میکنم …
426
00:33:55,080 --> 00:33:56,441
برای من که از بیحوصلگی بمیرم
427
00:33:56,870 --> 00:33:57,388
نه
428
00:33:58,221 --> 00:34:01,868
دیپلمات کچاگو. ممکنه نفر بعدی باشه که ازت تو دادگاه درخواست فرجام میکنه
429
00:34:03,167 --> 00:34:08,359
شنیدی که پروندههای دادگاه توسط یه کامپیوتر توزیع میشه؟
430
00:34:08,847 --> 00:34:10,915
و کامپیوترها توسط آدما مدیریت میشه
431
00:34:12,204 --> 00:34:14,499
بذار توی محیط آشنا حرف بزنیم
432
00:34:16,450 --> 00:34:17,835
من عادت ندارم که قبول کنم.
433
00:34:19,983 --> 00:34:21,023
منم همینطور
434
00:34:25,045 --> 00:34:28,158
وسوسه شدم که دوباره خودکارم رو بندازم
435
00:34:29,270 --> 00:34:32,330
تو سن و سال تو؟ برای سلامتیت خوب نیست.
436
00:34:43,001 --> 00:34:43,748
تبریک میگم
437
00:34:45,383 --> 00:34:46,228
فروخت؟
438
00:34:46,521 --> 00:34:47,776
نه
439
00:34:48,586 --> 00:34:49,576
پس چه فکر میکنی؟ چی؟
440
00:34:50,297 --> 00:34:52,430
اون یه گزینه برای باز خرید سهام میخواد
441
00:34:52,756 --> 00:34:55,668
تا اون موقع، میخواد داراییهای شرکت رو مدیریت کنه
442
00:34:58,173 --> 00:34:59,283
دقیقا کاری که من میکردم
443
00:35:01,658 --> 00:35:04,921
خیلی خب، فردا تجهیزات رو میاریم و شروع به حفاری میکنیم
444
00:35:05,358 --> 00:35:07,521
بله، و تو ترتیب این تشریفات رو میدی...
445
00:35:07,521 --> 00:35:14,165
-بیا بیا،اگه پول دور بریزیم،هیچکس به هیچ کدوم از اونا نمیرسه.
-من قبلا واتر پلو بازی میکردم.تو گرفتن با هر دوتا دستم کارم خوبه
446
00:35:20,712 --> 00:35:21,916
واترپولو
447
00:35:36,043 --> 00:35:36,936
آقایون!
448
00:35:39,236 --> 00:35:40,084
مالتو کجاست؟
449
00:35:41,773 --> 00:35:43,033
تا جایی که من فهمیدم...
450
00:35:43,338 --> 00:35:45,000
مرده؟
451
00:35:45,542 --> 00:35:47,441
. نه، اون سهام خودش رو فروخته
-چی؟
452
00:35:50,651 --> 00:35:51,734
سهامش رو فروخته؟
453
00:35:54,112 --> 00:35:56,542
اون تصمیم گرفته که گروه ما رو ترک کنه؟
454
00:35:56,966 --> 00:35:58,088
پس رفته قایم شده
455
00:35:58,609 --> 00:36:00,999
کدوم آدم عادی سهام خودش رو بدون پرسیدن از من می فروشه؟
456
00:36:01,849 --> 00:36:05,197
شنیدهام که به خاطر اون ساختمان بدهکاره
457
00:36:06,668 --> 00:36:08,194
میدونی کی سهمش رو خریده …؟
458
00:36:08,812 --> 00:36:11,399
مشکل اینکه بیشتر از یه نفره …
459
00:36:11,910 --> 00:36:12,446
فراموشش کن.
460
00:36:16,666 --> 00:36:17,218
تونو...
461
00:36:18,355 --> 00:36:20,909
فردا یه مقاله تو روزنامه شما میخوام.
462
00:36:22,763 --> 00:36:25,155
میخوام دو سه تا وکیل بگیری.باشه؟
463
00:36:35,368 --> 00:36:35,834
شب بخیر
464
00:36:36,689 --> 00:36:37,349
شب بخیر
465
00:36:43,186 --> 00:36:44,736
از اینجا منظره قشنگی داره، نه …
466
00:36:45,579 --> 00:36:47,796
شانس آوردی که هوا خوبه …
467
00:36:48,318 --> 00:36:49,248
بله، حتما.
468
00:36:52,728 --> 00:36:53,635
شراب خوبیه!
469
00:36:55,134 --> 00:36:56,184
خوش میگذره؟
470
00:36:56,810 --> 00:37:00,717
آره،شروع عالی واسه تجارته
471
00:37:02,426 --> 00:37:03,227
به سلامتی
472
00:37:04,498 --> 00:37:06,449
امیدوارم همه چیز خوب پیش بره
473
00:37:07,166 --> 00:37:09,232
-حتما
-امیدوارم دوستم باشیم
474
00:37:10,337 --> 00:37:10,862
به سلامتی
475
00:37:13,793 --> 00:37:14,327
آندرسون وارد شد
476
00:37:15,829 --> 00:37:17,746
حالا ببینیم کی آثار هنری رو داره
477
00:37:20,823 --> 00:37:21,818
ما حرکت داریم
478
00:37:28,446 --> 00:37:29,286
اونا کین؟
479
00:37:31,013 --> 00:37:32,120
نظافت چی ها
480
00:37:41,011 --> 00:37:42,781
باید قبل از این تمیز شده بود.
481
00:37:45,549 --> 00:37:46,533
صبر میکنیم.
482
00:37:52,568 --> 00:37:54,893
میخوام مطمئن بشم که معامله اینجا انجام میشه
483
00:38:38,279 --> 00:38:39,448
بیا پول رو ببینیم
484
00:38:41,245 --> 00:38:41,910
دوباره؟
485
00:38:42,399 --> 00:38:42,982
چی؟
486
00:38:44,823 --> 00:38:46,034
میخوای اول پول رو ببینی
487
00:38:53,465 --> 00:38:55,732
کوکز،میدونی زبون رو؟
488
00:38:59,408 --> 00:39:01,346
نه، اما من فیلمهای زیادی با بازی چاک نوریس میبینم.
489
00:39:16,287 --> 00:39:17,916
به چی نگاه میکنی،مگه اون میدونه اونا جعلیه؟
490
00:39:26,667 --> 00:39:27,692
چیز خنده داری هس؟
491
00:39:34,964 --> 00:39:35,773
آره؟
492
00:39:36,298 --> 00:39:37,372
همه چیز مرتبه
493
00:39:38,507 --> 00:39:39,325
خوبه
494
00:39:49,698 --> 00:39:50,521
همه چیز مرتبه
495
00:40:31,257 --> 00:40:31,890
گوش میدم
496
00:40:32,588 --> 00:40:36,118
سلام مارتین همه چیز روبهراهه
497
00:40:39,891 --> 00:40:40,730
خوبه
498
00:40:41,536 --> 00:40:42,260
عالیه
499
00:40:46,955 --> 00:40:49,058
اندرسون 15 دقیقهاس که اونجاست
500
00:40:52,400 --> 00:40:53,233
روشنه
501
00:40:54,943 --> 00:40:55,864
برین بچه ها برین
502
00:41:19,744 --> 00:41:20,410
خیلی خوبه
503
00:41:23,273 --> 00:41:24,878
و منتظر چه کوفتی هستی؟
504
00:41:26,389 --> 00:41:27,305
چیز بیشتری؟
505
00:41:28,746 --> 00:41:30,517
همه اینجا حرفهایی هستن،رفیق
506
00:41:32,406 --> 00:41:33,119
اوه واقعا؟
507
00:41:35,088 --> 00:41:35,693
صبر کنین
508
00:41:37,566 --> 00:41:39,231
کوکز،چی آزارت میده؟
509
00:41:42,144 --> 00:41:43,785
لعنت به این عوضیها
510
00:41:46,566 --> 00:41:47,764
پلیس، بخوابین رو زمین
511
00:42:01,131 --> 00:42:02,382
پول رو بردار و برو
512
00:42:07,596 --> 00:42:08,200
اسلحهات رو بده بهم... آهن رو بده بهم
513
00:42:12,227 --> 00:42:14,979
کوکز تو یه تخت خوشگل بیمارستان نمیمیره
514
00:42:17,072 --> 00:42:19,575
این یونیفورما خوشگلتون کجا پوشیدین؟
515
00:42:21,772 --> 00:42:22,990
بزدلا!
516
00:42:41,009 --> 00:42:43,051
حالا دیگه کوکز پدرتون در میاره
517
00:43:36,139 --> 00:43:37,825
لعنتی
518
00:43:42,155 --> 00:43:42,865
و پول؟
519
00:43:44,311 --> 00:43:45,211
منتظر یه مهمونی دیگه باش
520
00:43:48,993 --> 00:43:51,301
-برنامه ها تغییر میکنه
- چی تغییر کرد؟
521
00:43:51,740 --> 00:43:53,838
.باید پول رو جمع کنی
522
00:43:54,276 --> 00:43:55,088
چی شده؟
523
00:43:56,583 --> 00:43:58,862
-نمیدونم
-اوه خدای من
524
00:44:08,882 --> 00:44:11,181
موسسات الیته استیس با ورشکستگی رو به رو هستن
مزخرفه
525
00:44:12,765 --> 00:44:15,061
این همون شرکتی نبود که ما تازه خریده بودیم.
526
00:44:16,098 --> 00:44:17,146
شایعات رو باور نکن.
527
00:44:17,632 --> 00:44:18,309
شایعات روی صفحه اول روزنامه پخش میشه؟
528
00:44:19,641 --> 00:44:24,575
این همه ضمانت کجاست؟ سهام من ۲۰ درصد سقوط کرد
529
00:44:25,627 --> 00:44:29,532
این کار خودته که ضمانت بانک رو بدست بیاری
530
00:44:30,047 --> 00:44:33,198
-لازم نیست که اشاره کنم 200 لو...
-ما در مورد یه فرصت واقعی حرف نمیزدیم
531
00:44:33,801 --> 00:44:36,535
-پس داری ازم اخاذی میکنی؟
-بگو چی میخوای
532
00:44:37,267 --> 00:44:41,732
-ولی اگه سهام به پایین تر از 50 لو سقوط کنه...
-میدونم.میفروشی
533
00:44:47,241 --> 00:44:52,671
-همیشه همینطوره
-ما اندرسون و دستیارش رو دستگیر کردیم
534
00:44:52,963 --> 00:44:54,965
آره ولی رفقایه بلغاریشون رو گم کردیم...
535
00:44:55,290 --> 00:44:58,132
-و همینطور پول رو...
-ببین اینجا چی داریم
536
00:45:03,954 --> 00:45:07,218
- بازداشت شدن؟
-اونا فقط شام خوردن. جرمی در کار نیس
537
00:45:10,637 --> 00:45:11,578
اونا کین؟
538
00:45:14,507 --> 00:45:15,932
احتمالا افراد تدوجارو
539
00:45:16,765 --> 00:45:17,771
من قبلا اونو ندیده بودم.
540
00:45:19,089 --> 00:45:20,554
ظاهرا بازیکانا جدیدن
541
00:45:21,285 --> 00:45:22,128
اونارو میگیرم
542
00:45:30,893 --> 00:45:31,624
نشیو...
543
00:45:32,624 --> 00:45:33,412
خیلی خوبه
544
00:45:40,952 --> 00:45:43,227
-میشه منتظر من بمونی؟
-نه، عجله دارم
545
00:45:49,286 --> 00:45:50,147
واسه منه؟
546
00:45:50,880 --> 00:45:52,684
نگه داشتن اونا با خودته
547
00:45:55,078 --> 00:45:56,016
قاضی رو گرفتین؟
548
00:45:56,632 --> 00:45:57,743
-واسه کچاگو؟
-آره
549
00:45:58,216 --> 00:45:58,833
هنوز نه
550
00:46:00,047 --> 00:46:01,935
خب، فقط باید یه کم بیشتر تلاش کنی، مگه نه؟
551
00:46:04,168 --> 00:46:04,792
خداحافظ
552
00:46:22,040 --> 00:46:23,454
قاضی کارو،بویانا هستم
553
00:46:24,482 --> 00:46:25,363
باید هم دیگه رو ببینیم
554
00:46:26,948 --> 00:46:28,025
در عرض یه ساعت خوبه
555
00:46:55,907 --> 00:46:58,418
خیلی چیزها درباره تو شنیدهام …
556
00:46:59,971 --> 00:47:02,225
و همشون درسته...
557
00:47:03,625 --> 00:47:05,022
الان خوشحالی؟
558
00:47:06,797 --> 00:47:10,112
وقتی پنجاه هزار لو رو بذاری...
559
00:47:13,416 --> 00:47:16,735
و منم چیزهای زیادی در مورد شما شنیدهام و همشونم درسته
560
00:47:29,607 --> 00:47:30,597
ممکنه بدتر از این باشه
561
00:47:31,449 --> 00:47:33,819
. واسه تو چه اهمیتی داره، "مندز" پول رو برداشت
562
00:47:34,863 --> 00:47:36,339
و ما مال خودمون رو داریم … اما خیلی نزدیک بود
563
00:47:37,056 --> 00:47:37,929
پلیسها دنبال ما بودن
564
00:47:38,612 --> 00:47:39,212
میدونم
565
00:47:39,847 --> 00:47:40,646
کوکز بهم گفت
566
00:47:41,510 --> 00:47:42,171
نمیدونم چی شد
567
00:47:44,049 --> 00:47:44,766
چی شد...
568
00:47:45,424 --> 00:47:48,839
-همه چی خوب تموم میشه
-فقط آیوو با ما نبود
569
00:47:50,158 --> 00:47:50,814
منم نبودم
570
00:47:54,400 --> 00:47:57,149
آیوو ممکنه خیلی چیزا باشه ولی اون یه خائن نیست
571
00:48:10,448 --> 00:48:11,395
یه چیزی برات دارم
572
00:48:13,593 --> 00:48:15,180
بهت گفتم که هدیه نمیخوام
573
00:48:17,041 --> 00:48:17,880
این فرق داره.
574
00:48:28,744 --> 00:48:29,554
ماگنولیا؟
575
00:48:33,038 --> 00:48:34,105
این نمیتونه برگرده
576
00:48:35,006 --> 00:48:35,588
میرم ببینمش
577
00:48:39,319 --> 00:48:41,312
یه روز که همه چی تموم بشه...
578
00:48:46,906 --> 00:48:47,769
مراقب باش
579
00:49:22,594 --> 00:49:24,660
اینجایی دکتر؟
580
00:49:25,308 --> 00:49:25,908
سلام
581
00:49:26,576 --> 00:49:27,393
می دونی این چیه؟
582
00:49:28,905 --> 00:49:33,912
-داشتم دنبال تو میگشتم ولی تو آدرس اشتباهی دادی
-تو تشخیص اشتباه رو به من دادی، عوضی
583
00:49:34,332 --> 00:49:38,465
-برچسب رادیوگرافی اشتباه نوشته شده بود، ما میخواستیم بهت بگیم...
- من سرگیجه دارم
584
00:49:38,917 --> 00:49:43,311
یه احمقم که میتونم تا ۱۰۰ سال دیگه زنده بمونم
585
00:49:43,746 --> 00:49:45,231
-صبر کن
-منتظر چی هستی؟
586
00:49:47,688 --> 00:49:50,688
حالا میخوای روی سرت کار کنی یا قرار ملاقاتی داشته باشی؟
587
00:49:51,357 --> 00:49:54,495
-صبر کن، واست جبران میکنیم
- چطوری واسم جبران میکنی؟
588
00:49:55,340 --> 00:49:58,672
چطوری میتونی واسه من جبران کنی، من هزار بار در روز میمردم؟چطوری/
589
00:50:00,188 --> 00:50:03,278
-مالک اینجا کیه؟
-من و دوتا همکارام
590
00:50:03,843 --> 00:50:05,018
پس درمانگاه سقوط میکنه
591
00:50:06,122 --> 00:50:12,819
-فردا همه سهام تو به من منتقل میکنی یا اینکه میفرستمت به ورلندوستی...
-ولی صبرکن،چطور...
592
00:50:13,230 --> 00:50:15,405
راه دیگه ای نیس
593
00:50:16,042 --> 00:50:19,977
از فردا این کلینیک فقط ممه داره
594
00:50:39,062 --> 00:50:41,960
ارزش سهام به زیر 50 لو سقوط کرد،واسه همین الان همه سهامشون رو میفروشن
595
00:50:42,773 --> 00:50:43,745
حتی بانک
596
00:50:44,916 --> 00:50:46,056
تو فکر میکنی نمی دونم
597
00:50:47,468 --> 00:50:48,611
ده میلیون از دس دادم
598
00:50:49,972 --> 00:50:50,645
مهم نیس
599
00:50:51,634 --> 00:50:52,589
پول برمیگرده
600
00:50:54,660 --> 00:50:57,390
پس حالا من می خوام یه زن رو بررسی کنم
601
00:50:59,029 --> 00:51:00,140
با جزئیات دقیقه به دقیقه
602
00:51:09,896 --> 00:51:11,045
بله؟
603
00:51:11,629 --> 00:51:16,100
-بانک سهام رو45 لو برای فروش گذاشته
-همشون رو بخرین
604
00:51:19,207 --> 00:51:20,868
فردا دوباره ارزشش بالا میره
605
00:51:38,630 --> 00:51:40,797
بهت گفتم ماشین آلات ساختمون رسیده؟
606
00:51:41,840 --> 00:51:42,534
آره
607
00:51:43,121 --> 00:51:46,595
من بهت گفتم که سهام الیته استیس دوباره بالا رفته؟
608
00:51:53,751 --> 00:51:58,519
چیزی که منو خوشحال میکنه نتیجه درخواست فرجام کچاگوئه...
609
00:51:59,574 --> 00:52:00,443
ترتیبش دادهشده
610
00:52:02,257 --> 00:52:03,734
بله؟ جزئیات را میخوام بدونم
611
00:52:06,951 --> 00:52:08,197
تو نمیخوای بدونی
612
00:52:10,382 --> 00:52:11,089
چرا؟
613
00:52:11,496 --> 00:52:12,961
قاضی رو چطوری قانع کردی؟
614
00:52:14,563 --> 00:52:16,043
رویاهای خیسش به واقعیت تبدیل شد.
615
00:52:23,501 --> 00:52:24,946
میخوای بهم بگی که
616
00:52:38,412 --> 00:52:41,594
دیگه هیچوقت اینکارو نکن دیگه هیچوقت!
617
00:52:53,841 --> 00:52:54,998
تو هیچی نمیدونی، ها؟
618
00:52:55,568 --> 00:52:57,837
اگه بهت بگم، معامله رو خراب می کنه
619
00:52:58,277 --> 00:52:59,740
پس حالا فهمیدی چی میگم؟
620
00:53:01,498 --> 00:53:02,546
دجارو کاملا بهت اعتماد داره
621
00:53:03,103 --> 00:53:04,679
حالا میتونی به راحتی کار کنی
622
00:53:05,063 --> 00:53:08,643
و تو کی هستی؟ مجرم حقوق بگیر پلیس؟
623
00:53:09,390 --> 00:53:11,169
بحث سر پول نیس
624
00:53:11,998 --> 00:53:17,132
این یک غرامته. من ویدئو از این معامله دارم
625
00:53:18,076 --> 00:53:20,605
از اماده سازی اسکناس های جعلی...
626
00:53:35,352 --> 00:53:36,278
پس واسم بفرستش...
627
00:53:37,177 --> 00:53:38,195
و از الان به بعد
628
00:53:39,306 --> 00:53:41,737
میخوام تکتک مراحل رو بدونم
629
00:53:44,519 --> 00:53:46,630
میخوام دجارو رو تو زندان ببینم
630
00:53:46,654 --> 00:53:51,654
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.
631
00:53:51,678 --> 00:53:56,678
Punisher ترجمه از آرمین
632
00:53:56,702 --> 00:54:01,702
کانال تلگرام
@Punisher_Sub
57348