All language subtitles for NCIS.Sydney.S02E02.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:02,958 Pass zurück! 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,583 Ja. 3 00:00:06,916 --> 00:00:08,375 Ja, nicht schlecht. 4 00:00:10,416 --> 00:00:11,666 Okay, geh zurück ins Tor! 5 00:00:11,916 --> 00:00:12,916 Den versenke ich. 6 00:00:22,708 --> 00:00:24,125 Schon wieder, Dad! 7 00:00:24,208 --> 00:00:25,333 Echt jetzt? 8 00:00:25,583 --> 00:00:26,750 Tut mir leid. 9 00:00:46,125 --> 00:00:47,625 Willow, hast du den Ball gefunden? 10 00:00:52,125 --> 00:00:53,166 Willow? 11 00:01:37,708 --> 00:01:39,750 Also, die Perez ist ein Zerstörer, richtig? 12 00:01:39,833 --> 00:01:42,041 Ein Lenkwaffen-Zerstörer der Arleigh-Burke-Klasse. 13 00:01:42,125 --> 00:01:43,208 "DIE PIRATENHOCHZEIT" 14 00:01:43,291 --> 00:01:44,541 Okay, cool. 15 00:01:44,625 --> 00:01:48,083 Mein erster Sicherheitseinsatz sollte was Ernstzunehmendes sein. 16 00:01:48,166 --> 00:01:50,000 Von gewisser Gravität. 17 00:01:50,083 --> 00:01:51,750 Keine Fregatte oder ein Kreuzer. 18 00:01:51,833 --> 00:01:52,958 Ein Zerstörer. 19 00:01:53,041 --> 00:01:54,208 Das nenne ich ein Boot. 20 00:01:54,291 --> 00:01:55,416 A ist es ein Schiff 21 00:01:55,500 --> 00:01:57,583 und B, du bist echt nicht normal. 22 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Wasser ist für alle nass. 23 00:02:00,458 --> 00:02:01,583 Dann rauf auf die Rampe! 24 00:02:01,666 --> 00:02:03,541 Gehen wir nach vorn, für Titanic-Selfies! 25 00:02:03,625 --> 00:02:05,875 Das heißt "Gangway" und vorn heißt "Bug". 26 00:02:05,958 --> 00:02:07,166 Dir ist doch klar, 27 00:02:07,250 --> 00:02:09,500 dass das "N" in NCIS für Navy steht, oder? 28 00:02:09,583 --> 00:02:10,708 Ich habe eher das Gefühl, 29 00:02:10,791 --> 00:02:12,625 das "N" steht für "nicht sehr humorvoll". 30 00:02:13,791 --> 00:02:15,916 USS PEREZ 31 00:02:16,000 --> 00:02:17,666 Special Agent Mackey, NCIS. 32 00:02:17,916 --> 00:02:20,500 Das ist mein Partner, Sergeant Dempsey, AFP. 33 00:02:20,583 --> 00:02:21,916 Bitte, an Bord kommen zu dürfen. 34 00:02:22,166 --> 00:02:24,458 Erlaubnis erteilt. Willkommen an Bord, Ma'am. Sir. 35 00:02:25,166 --> 00:02:26,208 Sergeant Dempsey. 36 00:02:26,458 --> 00:02:28,458 -Bitte hinterlegen Sie Ihre Waffe. -Ja. 37 00:02:28,708 --> 00:02:30,083 Hey. Was gibt's, Blue? 38 00:02:31,708 --> 00:02:33,291 Ist das wahr? Das ist toll. 39 00:02:33,375 --> 00:02:35,291 Es wird nicht lang dauern. 40 00:02:35,375 --> 00:02:36,625 Ja, Ma'am. 41 00:02:37,833 --> 00:02:39,333 Schon lange auf dem Schiff? 42 00:02:39,416 --> 00:02:41,375 Nein, Ma'am. Mein erster Einsatz an Bord. 43 00:02:41,625 --> 00:02:42,958 Zum ersten Mal über den Äquator. 44 00:02:43,666 --> 00:02:44,708 Ja, Ma'am. 45 00:02:45,416 --> 00:02:46,458 Ich gratuliere. 46 00:02:47,208 --> 00:02:48,416 Ein großes Ereignis. 47 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 Okay. Das ist nicht so toll. 48 00:02:51,500 --> 00:02:52,625 Lass nicht locker. 49 00:02:55,583 --> 00:02:58,583 Blue ist der Seriennummer von Rankins Schrittmacher nachgegangen. 50 00:02:58,833 --> 00:03:01,458 Sie hat den Chirurgen gefunden, der ihn implantiert hat. 51 00:03:01,541 --> 00:03:03,625 Gut gemacht. Können wir mit ihm reden? 52 00:03:03,708 --> 00:03:04,750 Das wird schwierig. 53 00:03:05,375 --> 00:03:06,833 Er ist seit 1983 tot. 54 00:03:07,791 --> 00:03:09,625 Folgen Sie mir, Ma'am. Sir. 55 00:03:24,916 --> 00:03:27,708 -Agent Mackey. Commander Armitage. -Sir. 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,083 Jim Dempsey, AFP. 57 00:03:29,166 --> 00:03:31,708 Willkommen in Port Jackson. Der größte Naturhafen der Welt. 58 00:03:31,958 --> 00:03:33,458 Ich liege nicht gern im Hafen. 59 00:03:33,541 --> 00:03:34,708 Schiffe gehören auf See. 60 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 Sir, das MTAC hat uns die Bedrohungslage übermittelt 61 00:03:39,333 --> 00:03:40,833 und die Botschafts-Gästeliste. 62 00:03:40,916 --> 00:03:42,083 Irgendwelche Warnungen? 63 00:03:42,333 --> 00:03:44,208 Nein, Sir, das Fahrwasser ist ruhig. 64 00:03:45,250 --> 00:03:46,708 Entschuldigen Sie, Commander. 65 00:03:48,375 --> 00:03:50,250 -Was ist? -Entschuldige die Störung, Boss. 66 00:03:50,500 --> 00:03:53,000 Wir haben einen Toten. Navy-Lieutenant, angeschwemmt. 67 00:03:53,250 --> 00:03:54,166 Aktiver Dienst? 68 00:03:54,416 --> 00:03:56,000 Unterbrochen. Reservemitglied. 69 00:03:56,250 --> 00:03:57,750 Hat ein Jahr Auszeit genommen... 70 00:03:57,833 --> 00:03:58,875 Komm auf den Punkt, D. 71 00:03:59,125 --> 00:04:01,750 Es ist nur, dass wir dafür eigentlich nicht zuständig sind. 72 00:04:01,833 --> 00:04:03,750 Normalerweise delegieren wir das nach oben. 73 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 -Ein amerikanischer Seemann? -Wäre er wieder geworden. 74 00:04:06,750 --> 00:04:08,083 Gut, das ist alles, was zählt. 75 00:04:08,166 --> 00:04:10,458 Und denk immer dran, frag dich, was ich tun würde... 76 00:04:10,708 --> 00:04:12,500 ...und tu es. Verstanden. 77 00:04:15,958 --> 00:04:17,250 Bringen wir's hinter uns. 78 00:04:17,500 --> 00:04:18,875 Kein Freund von Empfängen? 79 00:04:19,125 --> 00:04:20,916 Offiziell sind solche Veranstaltungen 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,750 ein gutes PR-Instrument für die US-Navy, aber inoffiziell... 81 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 Lassen Sie sich lieber kielholen? 82 00:04:25,750 --> 00:04:27,708 Anscheinend sind wir vom selben Holz. 83 00:04:27,958 --> 00:04:30,500 Wir machen das so schmerzfrei wie möglich für Sie, Sir. 84 00:04:30,583 --> 00:04:32,458 Ich gehe mit Ihnen das Protokoll durch. 85 00:04:32,541 --> 00:04:35,708 Fangen wir mit der verkehrsfreien Sicherheitszone um das Schiff an, 86 00:04:35,791 --> 00:04:36,833 die, wie Sie sehen, 87 00:04:37,083 --> 00:04:38,750 dort drüben beginnt. 88 00:04:42,041 --> 00:04:45,333 Es handelt sich um United States Navy Lieutenant Bradley Shiels. 89 00:04:46,291 --> 00:04:48,541 In welcher Einheit sind die als Piraten verkleidet? 90 00:04:48,791 --> 00:04:50,291 Im Career Intermission Program. 91 00:04:50,375 --> 00:04:53,250 Die Navy erteilt eine Auszeit. Dann wird der Dienst fortgesetzt. 92 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Und er bespaßt dabei Kindergeburtstage? 93 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 Keine lukrative Zweitkarriere. 94 00:04:57,708 --> 00:04:58,791 Evie. 95 00:05:03,625 --> 00:05:04,875 "Krieg gegen Terrorismus." 96 00:05:05,125 --> 00:05:06,541 Eine "Challenge Coin". 97 00:05:06,625 --> 00:05:08,416 Die gibt es seit dem Ersten Weltkrieg. 98 00:05:08,500 --> 00:05:10,041 Die meisten Einheiten haben eine. 99 00:05:10,125 --> 00:05:11,833 Hier: Das ist meine. 100 00:05:11,916 --> 00:05:14,541 Sie zeigt die Zugehörigkeit zu einer Einheit oder Operation. 101 00:05:14,791 --> 00:05:16,000 Ein Freundschaftsarmband. 102 00:05:16,625 --> 00:05:19,250 Und sie hat ihr eigenes, kleines Männer-Etui. Süß. 103 00:05:19,333 --> 00:05:20,458 Ja, mach dich nur lustig. 104 00:05:20,541 --> 00:05:22,875 Aber ich kann dir sagen, die Dinger können Leben retten. 105 00:05:23,125 --> 00:05:24,333 Nicht in seinem Fall. 106 00:05:25,291 --> 00:05:26,416 Wovon gehen wir aus, Doc? 107 00:05:26,500 --> 00:05:27,583 Ein wildes Kostümfest? 108 00:05:27,833 --> 00:05:29,500 Zu viel Rum und über Bord gegangen? 109 00:05:29,750 --> 00:05:32,250 Das dachte ich zuerst auch, aber dann habe ich das gefunden. 110 00:05:34,000 --> 00:05:35,041 Seilfasern. 111 00:05:35,291 --> 00:05:36,333 An beiden Handgelenken. 112 00:05:37,833 --> 00:05:39,875 Also, jedenfalls kein Unfall. 113 00:05:48,000 --> 00:05:49,166 Was hast du, Blue? 114 00:05:49,250 --> 00:05:51,791 Also, ich habe was über das Arbeitsverhältnis 115 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 von Mr. Shiels rausgefunden. 116 00:05:53,500 --> 00:05:54,708 Und zwar 117 00:05:54,791 --> 00:05:56,916 ist er der Captain der James Craig. 118 00:05:57,000 --> 00:05:58,125 Der was? 119 00:05:58,208 --> 00:05:59,583 Die... Du kennst sie. 120 00:05:59,833 --> 00:06:02,666 Großes Schiff. Viele Segel. Skorbut. 121 00:06:03,708 --> 00:06:05,958 Die machen Hafenrundfahrten und Piratenpartys. 122 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 Seht es euch an. 123 00:06:08,166 --> 00:06:10,875 Wusstet ihr, dass viele Seeleute nicht schwimmen konnten? 124 00:06:11,125 --> 00:06:13,625 Wenn sie über Bord gefallen sind, war es zu aufwendig, 125 00:06:13,708 --> 00:06:14,875 das Schiff zu wenden, 126 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 also ertranken sie besser schnell. 127 00:06:16,666 --> 00:06:18,000 Die sahen das bestimmt anders. 128 00:06:19,458 --> 00:06:21,458 Kannst du die Gesichter ranholen? Reinzoomen? 129 00:06:21,708 --> 00:06:23,583 Mit einer besseren Kamera sehr gern. 130 00:06:24,916 --> 00:06:26,666 Entschuldige, das war etwas zu offensiv. 131 00:06:27,208 --> 00:06:28,666 Rufen wir doch einfach an. 132 00:06:38,125 --> 00:06:39,208 Captain Brad Shiels. 133 00:06:41,708 --> 00:06:43,583 Entschuldigung, hab mich verwählt. 134 00:06:43,666 --> 00:06:46,125 Ich wollte einen Friseurtermin für meinen Shih Tzu. 135 00:06:46,208 --> 00:06:47,625 -Wiederhören! -Das war schräg. 136 00:06:47,875 --> 00:06:49,916 Ja. Als hätte ich einen Shih Tzu. 137 00:06:51,291 --> 00:06:52,625 Und... 138 00:06:53,458 --> 00:06:56,166 wenn das hier der echte Brad Shiels ist, 139 00:06:56,250 --> 00:06:58,166 wer ist dann der auf dem Schiff? 140 00:07:12,875 --> 00:07:15,250 Captain Shiels wird gefesselt über Bord geworfen. 141 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 Trotzdem laufen Tony und Jen in den Hafen der Ehe ein. 142 00:07:18,666 --> 00:07:20,000 Die meinen es ernst. 143 00:07:20,250 --> 00:07:22,041 Falls das eine Entführung sein soll, 144 00:07:22,125 --> 00:07:24,083 ist es die seltsamste, die ich je gesehen habe. 145 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Whoa! Wen rufst du an? 146 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 LIEGEPLATZ DER JAMES CRAIG, HAFEN VON SYDNEY 147 00:07:27,833 --> 00:07:30,416 -Die Wasserpolizei ist zuständig. -Was? Bist du wahnsinnig? 148 00:07:30,500 --> 00:07:32,750 Was, wenn der Captain Panik kriegt und durchdreht? 149 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Er hat schon den echten Captain umgebracht. 150 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 Ein Grund mehr, die Kavallerie anzurufen. 151 00:07:37,500 --> 00:07:38,666 Schalt einen Gang runter! 152 00:07:38,750 --> 00:07:41,916 Jen und Tony feiern den ersten Tag vom Rest ihres Lebens. 153 00:07:42,000 --> 00:07:43,541 Es soll nicht ihr letzter werden. 154 00:07:43,791 --> 00:07:45,666 Also was? Willst du das Schiff entern? 155 00:07:45,750 --> 00:07:47,833 Die haben 360 Grad Rundumsicht. 156 00:07:47,916 --> 00:07:49,625 Wie willst du da unbemerkt rankommen? 157 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 Was ist die Alternative? 158 00:07:50,916 --> 00:07:52,666 Mackey sagt, wir sollen denken wie sie. 159 00:07:55,583 --> 00:07:57,208 Ist die Hochzeitsgesellschaft weg? 160 00:07:57,291 --> 00:07:59,083 Sagen Sie nicht, wir haben sie verpasst! 161 00:08:23,333 --> 00:08:26,000 Ich habe viele Hochzeiten gecrasht, aber nicht bewaffnet. 162 00:08:27,833 --> 00:08:29,958 Captain Fakebart. Ich kann ihn sehen. 163 00:08:30,041 --> 00:08:31,166 Ist er bewaffnet? 164 00:08:31,250 --> 00:08:32,916 Nur ein Säbel, soweit ich sehen kann. 165 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 Plastik oder echt? 166 00:08:34,208 --> 00:08:35,958 Das finden wir lieber nicht raus. 167 00:08:36,208 --> 00:08:38,083 Sind wir sicher, dass Mackey das tun würde? 168 00:08:39,333 --> 00:08:40,500 Wir gehen an Bord, 169 00:08:40,583 --> 00:08:42,666 identifizieren die Bösen und rufen Verstärkung. 170 00:08:42,916 --> 00:08:44,625 Wenn du das sagst... 171 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 Ahoi, Captain! 172 00:08:58,291 --> 00:09:00,041 -Dürfen wir an Bord? -Sorry, wer seid ihr? 173 00:09:00,291 --> 00:09:02,208 Ich bin die Traurednerin, Eve. 174 00:09:02,291 --> 00:09:03,416 Und das ist Shawn. 175 00:09:03,500 --> 00:09:05,750 Entschuldigt, wir haben euch ganz knapp verpasst. 176 00:09:05,833 --> 00:09:08,208 Nur zwei Wörter: Rozelle Interchange. 177 00:09:08,291 --> 00:09:09,583 Besser spät als nie, hm? 178 00:09:10,833 --> 00:09:12,791 Da sind sie ja! 179 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 Das glückliche Paar. 180 00:09:14,833 --> 00:09:15,958 Tony! 181 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 Oh mein Gott, Jen, du siehst umwerfend aus! 182 00:09:18,458 --> 00:09:19,875 -Oh, danke. -Toller Papagei. 183 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 -Entschuldige, wer bist du? -Ich bin Eve. 184 00:09:23,333 --> 00:09:24,375 Eure Traurednerin. 185 00:09:24,625 --> 00:09:26,458 Wo ist Janice? 186 00:09:26,541 --> 00:09:27,875 Hat sie das nicht gesagt? 187 00:09:28,625 --> 00:09:30,791 Janice ist krank und bat mich, einzuspringen. 188 00:09:31,041 --> 00:09:32,541 Sie sollte sich bei euch melden. 189 00:09:32,625 --> 00:09:34,250 Oh nein, nein, nein. 190 00:09:34,333 --> 00:09:35,375 Hey, hey, hey, hey. 191 00:09:35,625 --> 00:09:37,250 Heute ist euer Tag. 192 00:09:37,333 --> 00:09:39,416 Wir werden das rocken, versprochen. 193 00:09:39,666 --> 00:09:40,708 Hast du unsere Gelübde? 194 00:09:41,500 --> 00:09:43,333 Ja, selbstverständlich. 195 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Hier drin. 196 00:09:45,208 --> 00:09:46,333 Ihr hattet Glück. 197 00:09:46,583 --> 00:09:47,791 Ich bin besser als Janice. 198 00:09:48,041 --> 00:09:49,125 Na los, stell dich dazu! 199 00:09:49,375 --> 00:09:51,083 -Klar. -Ich quetsche mich dazwischen. 200 00:09:51,333 --> 00:09:54,000 -Genau so. Trau dich. -Klasse, so hatte ich's mir gedacht. 201 00:09:54,250 --> 00:09:55,416 Ja, das wird großartig. 202 00:09:55,500 --> 00:09:57,291 Also, wie geht's ihr? 203 00:09:57,375 --> 00:09:58,458 Wem? 204 00:09:59,083 --> 00:10:01,000 Janice. Was hat sie denn? 205 00:10:01,083 --> 00:10:02,125 Skorbut. 206 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Bei der letzten Hochzeit aufgeschnappt. 207 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 Das war ein Witz. 208 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 Ich weiß nicht, woher sie es hat. 209 00:10:11,958 --> 00:10:13,833 Ich freue mich so, hier zu sein. 210 00:10:14,083 --> 00:10:15,666 -Stellt ihr mir die Gäste vor? -Ja. 211 00:10:15,750 --> 00:10:16,791 -Ja. -Ja? Supercool. 212 00:10:17,041 --> 00:10:18,708 Erst mal die Handys in den Sack. 213 00:10:20,291 --> 00:10:22,916 Ich brauche meins zum Arbeiten, als Belichtungsmesser. 214 00:10:23,166 --> 00:10:25,541 Keine Handys an Bord, ich bedaure. 215 00:10:25,625 --> 00:10:27,000 Sie sollen sich doch so fühlen, 216 00:10:27,083 --> 00:10:28,916 als wären Sie im 18. Jahrhundert. 217 00:10:34,416 --> 00:10:35,583 Aye, aye, Captain. 218 00:10:41,833 --> 00:10:42,666 Skorbut? 219 00:10:42,916 --> 00:10:45,500 -Dein Ernst? -Skorbut wird zu wenig untersucht. 220 00:10:45,583 --> 00:10:47,458 -Und wir haben andere Probleme. -Richtig. 221 00:10:47,541 --> 00:10:49,375 Welche Piraten sind echt, welche falsch? 222 00:10:49,458 --> 00:10:51,083 Die Kamera ist im WLAN des Schiffs. 223 00:10:51,166 --> 00:10:53,083 Vielleicht kann Blue sie so identifizieren. 224 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 Allen voran Captain Fakebart. 225 00:10:55,416 --> 00:10:56,625 Was hat er vor? 226 00:10:56,875 --> 00:10:58,375 Wenn ich ein Schiff entführe, 227 00:10:58,458 --> 00:11:00,375 dann wohl eher eine Superjacht, 228 00:11:00,458 --> 00:11:02,458 kein altertümliches Segelboot. 229 00:11:02,541 --> 00:11:04,500 Als klaute jemand eine alte Rostlaube. 230 00:11:04,583 --> 00:11:06,291 Die Preisfrage ist: 231 00:11:06,375 --> 00:11:08,375 Wo fährt die Rostlaube hin? 232 00:11:09,083 --> 00:11:10,166 Sie haben was? 233 00:11:10,416 --> 00:11:12,875 Sie konnten dich nicht erreichen, 234 00:11:12,958 --> 00:11:15,083 also wollten sie die Initiative ergreifen, 235 00:11:15,166 --> 00:11:16,208 in deinem Sinne. 236 00:11:16,458 --> 00:11:17,875 Also packten sie den Stier... 237 00:11:17,958 --> 00:11:19,000 Sie gingen undercover, 238 00:11:19,250 --> 00:11:21,208 als Fotograf und Traurednerin? 239 00:11:21,291 --> 00:11:22,833 Das ist richtig und sehr affirmativ. 240 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Ruf sie an. 241 00:11:24,708 --> 00:11:26,791 Sag, sie sind gefeuert, auf Lautsprecher. 242 00:11:26,875 --> 00:11:27,916 Ich kann das nicht tun. 243 00:11:29,125 --> 00:11:30,791 Sie haben keine Funkgeräte. 244 00:11:34,875 --> 00:11:36,625 Ich knüpfe sie an der Rahe auf. 245 00:11:36,875 --> 00:11:38,250 -Das meint sie nicht so. -Doch. 246 00:11:38,375 --> 00:11:39,750 Erst mal müssen wir sie finden. 247 00:11:39,833 --> 00:11:41,541 Aufhängen kannst du sie dann immer noch. 248 00:11:42,958 --> 00:11:43,791 Ahoi! 249 00:11:45,541 --> 00:11:47,000 -Der falsche Captain Shiels? -Ja. 250 00:11:47,250 --> 00:11:50,000 Echter Name: Alex Hart, ein Bergarbeiter. 251 00:11:50,250 --> 00:11:51,958 Keine kriminelle Vergangenheit, 252 00:11:52,041 --> 00:11:54,166 hat aber ziemlich hohe Schulden beim Finanzamt. 253 00:11:54,250 --> 00:11:55,375 Hast du eine Adresse? 254 00:12:22,500 --> 00:12:24,875 Oh, AFP. Was dagegen, wenn wir reinkommen? 255 00:13:05,250 --> 00:13:07,291 -Was ist da? -Schwer zu sagen. 256 00:13:08,000 --> 00:13:09,083 Barbies Kokainversteck? 257 00:13:13,458 --> 00:13:14,583 Ist das ein Weinkeller? 258 00:13:14,666 --> 00:13:16,625 Ein Bergarbeiter, der Weine sammelt? 259 00:13:16,708 --> 00:13:18,333 Stimmt, vermutlich ein Sex-Keller. 260 00:13:18,416 --> 00:13:19,875 Es ist immer ein Sex-Keller. 261 00:13:31,833 --> 00:13:32,666 Wow. 262 00:13:33,208 --> 00:13:35,541 Nicht sehr sexy, der Sex-Keller, für meinen Geschmack. 263 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 Du hast da wohl Erfahrung. 264 00:13:44,625 --> 00:13:46,625 Da ist unser Mann, vorn in der Mitte. 265 00:13:47,916 --> 00:13:50,833 Hallo. Veteranen aus zwei verschiedenen Kriegen. 266 00:13:53,750 --> 00:13:55,791 "Sons of the sovereign soil." 267 00:13:57,750 --> 00:14:00,958 Sieht aus wie eine Art Man Cave für Endzeit-Prepper. 268 00:14:01,041 --> 00:14:02,916 In Erwartung der Apokalypse. 269 00:14:04,458 --> 00:14:05,541 Hey. 270 00:14:19,291 --> 00:14:21,500 Ich habe das ungute Gefühl, die warten nicht darauf. 271 00:14:35,500 --> 00:14:38,041 Alles klar, jeder soll nach seiner Façon glücklich werden. 272 00:14:38,625 --> 00:14:39,958 Nichts für ungut, dann nicht. 273 00:14:40,041 --> 00:14:41,083 Na gut. 274 00:14:41,333 --> 00:14:42,458 -Kriege ich ein Foto? -Ja! 275 00:14:42,541 --> 00:14:43,583 Oh ja, cool. 276 00:14:43,833 --> 00:14:45,125 Wollen Sie dazu? Dann nicht. 277 00:14:45,375 --> 00:14:46,916 Wir kommen auch ohne ihn klar. 278 00:14:47,916 --> 00:14:49,875 Sehr gut, ihr seht toll aus. Danke. 279 00:14:50,125 --> 00:14:51,375 Jawoll. 280 00:14:52,166 --> 00:14:54,750 -Darf ich ein Foto machen? -Es werden Fotos gemacht. 281 00:14:55,000 --> 00:14:56,250 Alle vier? Oder doch nur drei? 282 00:14:56,500 --> 00:14:57,833 So wird eine Sache draus! 283 00:14:58,666 --> 00:14:59,958 Okay. Eins, zwei, drei. 284 00:15:01,166 --> 00:15:03,375 -Wie viele hast du? -Zwei im Hintergrund. 285 00:15:03,625 --> 00:15:04,750 Erkennst du woran? 286 00:15:04,875 --> 00:15:06,708 Partygäste wollen fotografiert werden. 287 00:15:06,791 --> 00:15:08,333 Sie wenden sich nicht ohne Grund ab. 288 00:15:09,083 --> 00:15:11,291 Also insgesamt mindestens fünf. 289 00:15:11,375 --> 00:15:13,666 Beeilen wir uns, bevor sie Verdacht schöpfen. 290 00:15:13,750 --> 00:15:15,000 Was denkst du? 291 00:15:16,583 --> 00:15:18,541 Wir sollten der Schlange den Kopf abschlagen. 292 00:15:20,916 --> 00:15:22,875 Gut. Du hältst das Brautpaar bei Laune. 293 00:15:22,958 --> 00:15:24,500 Ich suche den Sack mit den Handys 294 00:15:24,583 --> 00:15:25,625 und rufe die Kavallerie. 295 00:15:26,166 --> 00:15:27,208 Du siehst toll aus. 296 00:15:40,708 --> 00:15:42,000 Was hast du hier verloren? 297 00:15:43,375 --> 00:15:45,291 Hey, Bro, ich suche die Toilette. 298 00:15:45,541 --> 00:15:47,166 Geh an Deck, hier ist kein Zutritt. 299 00:15:47,416 --> 00:15:48,708 Kein Ding, Bro. Lächeln! 300 00:16:02,458 --> 00:16:03,500 Kai! 301 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Verdammt. 302 00:16:07,583 --> 00:16:08,625 Kai! Hörst du mich? 303 00:16:10,583 --> 00:16:11,708 Sag es Kai. 304 00:16:11,791 --> 00:16:13,333 Schieb deinen Arsch an Deck! 305 00:16:13,416 --> 00:16:15,416 Laden und entsichern. Es ist Showtime. 306 00:16:16,208 --> 00:16:17,250 Verstanden. 307 00:16:24,333 --> 00:16:25,958 Hey, Blue. Irgendwelche Treffer? 308 00:16:27,000 --> 00:16:29,208 Es ist nicht ganz einfach, mit den ganzen Kostümen, 309 00:16:29,458 --> 00:16:30,791 aber der ist bewaffnet. 310 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Also ist er sicher nicht wegen des Kuchens da. 311 00:16:33,708 --> 00:16:35,583 Und die beiden: reden nicht, trinken nicht, 312 00:16:35,833 --> 00:16:38,625 bleiben lieber für sich, also könnten sie Entführer sein. 313 00:16:38,708 --> 00:16:39,750 Oder Forensiker. 314 00:16:41,000 --> 00:16:43,125 Gleich die mal ab mit diesen Möchtegerns hier. 315 00:16:43,375 --> 00:16:45,375 Ich wette, die meisten von denen sind an Bord. 316 00:16:45,458 --> 00:16:47,541 Möchtegerns mit einer großen Bibliothek 317 00:16:47,625 --> 00:16:49,416 über Geschichte und Politik? 318 00:16:49,500 --> 00:16:51,583 Die zu unterschätzen wäre gefährlich. 319 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 Analysier das. 320 00:16:54,791 --> 00:16:56,958 Und ja, den Barbie-Witz habe ich schon gerissen. 321 00:16:57,041 --> 00:16:58,375 Was macht sie? 322 00:16:59,125 --> 00:17:00,625 Ich kann mich irren, 323 00:17:00,875 --> 00:17:02,916 aber ich glaube, sie hat vor, sie zu verheiraten. 324 00:17:04,750 --> 00:17:05,791 Danke. 325 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Ihr seid so süß! 326 00:17:13,375 --> 00:17:15,500 Hi! Hey! 327 00:17:18,750 --> 00:17:20,750 Ich spüre meine Finger nicht. 328 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 Alles wird gut. 329 00:17:34,125 --> 00:17:34,958 Na los. 330 00:17:36,083 --> 00:17:37,708 Die Zeremonie. 331 00:17:37,791 --> 00:17:38,708 Ach ja. 332 00:17:44,875 --> 00:17:45,916 Liebe Anwesende, 333 00:17:46,458 --> 00:17:49,208 wir haben uns heute versammelt, um der Vermählung beizuwohnen 334 00:17:49,791 --> 00:17:51,458 von Tony und Jen. 335 00:17:54,541 --> 00:17:55,583 Und natürlich 336 00:17:55,833 --> 00:17:57,666 Jen und Tony. 337 00:17:58,750 --> 00:18:00,833 Oder Jony, wie ich sie gern nenne. 338 00:18:02,541 --> 00:18:04,125 Und ich bin Teil dieser Vermählung. 339 00:18:04,833 --> 00:18:07,041 Nicht, dass ich mich mit vermählen würde. 340 00:18:07,833 --> 00:18:09,625 Nur die beiden werden vermählt. 341 00:18:10,333 --> 00:18:11,875 Keine Ménage à trois. 342 00:18:17,083 --> 00:18:18,166 Und in diesem Sinne... 343 00:18:20,333 --> 00:18:21,625 hätte ich jetzt gerne, 344 00:18:21,708 --> 00:18:25,083 dass ihr salzigen Seehunde die Augen schließt. 345 00:18:29,791 --> 00:18:32,208 Ich meine es ernst. Schließt die Augen. 346 00:18:33,875 --> 00:18:35,750 So ist es gut. 347 00:18:35,833 --> 00:18:37,291 Schließt die Augen. 348 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Ähm... 349 00:19:11,541 --> 00:19:12,791 Alle auf den Boden, sofort! 350 00:19:13,041 --> 00:19:14,750 NCIS, Bundesagenten! 351 00:19:14,833 --> 00:19:15,916 Hände hinter den Kopf! 352 00:19:20,333 --> 00:19:21,958 Runter! Na los! 353 00:19:24,416 --> 00:19:25,708 Waffen runter! 354 00:19:34,958 --> 00:19:37,416 Quantität kann eine Qualität in sich sein, oder nicht? 355 00:19:37,666 --> 00:19:39,541 Ich schieße, bevor mich einer trifft. 356 00:19:40,166 --> 00:19:41,416 Die kennen alle den Plan. 357 00:19:42,500 --> 00:19:44,875 Wenn Sie mich erschießen, wird ein anderer übernehmen. 358 00:19:45,791 --> 00:19:47,166 Also nehmt eure Waffen runter. 359 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 Ich sage es nicht noch mal. 360 00:19:59,625 --> 00:20:01,125 -Los, runter! -Oh mein Gott. 361 00:20:16,333 --> 00:20:17,375 Nimm die Waffen runter. 362 00:20:20,125 --> 00:20:21,416 Dann können wir reden. 363 00:20:51,541 --> 00:20:52,583 Treibt sie zusammen! 364 00:21:12,083 --> 00:21:13,291 Das ist Evie. 365 00:21:14,750 --> 00:21:16,708 Special Agent Mackey, richtig? 366 00:21:17,666 --> 00:21:19,291 Ich habe mit Evie hier geredet. 367 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Sie hat mich über Sie und Ihr Team ins Bild gesetzt. 368 00:21:22,583 --> 00:21:24,458 Ich gehe davon aus, Sie wissen, wer ich bin. 369 00:21:24,708 --> 00:21:26,541 Also komme ich gleich zur Sache: 370 00:21:26,625 --> 00:21:29,541 Drei meiner Leute sitzen aus nichtigen Gründen im Gefängnis. 371 00:21:30,375 --> 00:21:32,333 Und ich habe 30 Geiseln an Bord. 372 00:21:32,958 --> 00:21:34,375 Ich will einen Austausch. 373 00:21:34,625 --> 00:21:36,250 Keine Verzögerungen. 374 00:21:36,916 --> 00:21:39,833 Sonst töte ich jede Stunde eine Geisel. 375 00:21:39,916 --> 00:21:41,541 Beginnend mit Ihrer Kollegin. 376 00:21:42,333 --> 00:21:44,208 Wenn Sie versuchen, das Schiff zu stürmen, 377 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 sehe ich Sie kommen, das wird keiner an Bord überleben. 378 00:21:47,500 --> 00:21:48,666 Haben Sie Fragen? 379 00:21:48,916 --> 00:21:51,041 Nur eine. Wie groß sind Sie? 380 00:21:51,375 --> 00:21:53,625 1,85. Wieso? 381 00:21:53,708 --> 00:21:55,541 Sie haben meinen Kollegen erschossen. 382 00:21:56,250 --> 00:21:58,333 Ich brauche das Maß, um Ihren Sarg zu bestellen. 383 00:22:15,291 --> 00:22:17,583 Oh mein Gott, Mackey? Er lebt! 384 00:22:58,291 --> 00:22:59,625 Bindet sie ordentlich fest. 385 00:23:00,750 --> 00:23:02,333 Ganz ruhig. Halt still. 386 00:23:08,416 --> 00:23:10,000 Behaltet sie gut im Auge. 387 00:23:18,250 --> 00:23:19,291 Geht doch. 388 00:23:26,625 --> 00:23:27,916 Komm schon, komm schon. 389 00:24:08,708 --> 00:24:10,333 Was werden die mit uns machen? 390 00:24:14,458 --> 00:24:15,583 Das sind Terroristen. 391 00:24:16,625 --> 00:24:19,333 Die wollen ihren Standpunkt möglichst drastisch klarmachen. 392 00:24:20,875 --> 00:24:22,541 Aber das lassen wir nicht zu, okay? 393 00:24:32,041 --> 00:24:32,875 Okay. 394 00:25:10,458 --> 00:25:11,500 Hey, Boss. 395 00:25:11,750 --> 00:25:13,250 Wie geht's dir? 396 00:25:13,500 --> 00:25:15,333 War schon mal besser. 397 00:25:15,583 --> 00:25:16,958 Wir haben ein Problem. 398 00:25:17,041 --> 00:25:19,000 Da müssen 100 Kilo von dem Zeug sein. 399 00:25:19,083 --> 00:25:20,416 Wie macht man das unschädlich? 400 00:25:20,666 --> 00:25:22,916 -Das finden wir raus. -Beeilt euch. 401 00:25:23,166 --> 00:25:26,208 Hier ist genug ANC, um das Schiff auf den Mars zu schießen. 402 00:25:26,458 --> 00:25:28,333 -Welche Nachricht zuerst? Die gute? -Blue! 403 00:25:28,458 --> 00:25:29,625 Die gute Nachricht ist: 404 00:25:29,708 --> 00:25:31,208 Ich weiß, was das Pulver ist... 405 00:25:31,291 --> 00:25:32,916 -ANC, wissen wir. -ANC, ja. 406 00:25:33,000 --> 00:25:35,958 Die schlechte Nachricht: Ich hab das Navi des Schiffs gehackt. 407 00:25:36,041 --> 00:25:37,166 Was ist so schlimm daran? 408 00:25:37,250 --> 00:25:38,791 Jetzt wissen wir, wo sie hinfahren. 409 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 Oh nein. 410 00:25:53,333 --> 00:25:55,333 Ich hoffe, Sie irren sich, Agent Mackey. 411 00:25:55,416 --> 00:25:57,166 Das hoffen wir beide, Sir. 412 00:25:57,250 --> 00:26:00,208 Wir wissen, was los ist, wenn das Schiff in die Sicherheitszone kommt. 413 00:26:00,458 --> 00:26:01,958 So weit kommt es nicht. 414 00:26:02,041 --> 00:26:04,333 Laut meinen Informationen sind 30 Geiseln an Bord, 415 00:26:04,583 --> 00:26:05,708 plus zwei meiner Leute. 416 00:26:05,791 --> 00:26:07,958 -Sie haben Leute an Bord? -Die sind unsere Quelle. 417 00:26:08,041 --> 00:26:10,125 Und Sie sind sicher, dass die Perez das Ziel ist? 418 00:26:10,250 --> 00:26:12,000 Das verrät uns ihr Navigationssystem. 419 00:26:17,416 --> 00:26:18,541 XO? 420 00:26:18,625 --> 00:26:21,333 Evakuieren Sie alle Gäste. Ab sofort gilt Gefahrenlage Zebra. 421 00:26:31,416 --> 00:26:32,500 Volle Kraft voraus! 422 00:26:46,375 --> 00:26:47,208 Evie. 423 00:26:48,000 --> 00:26:48,833 Evie. 424 00:27:02,291 --> 00:27:03,416 Wo zum Teufel warst du? 425 00:27:03,666 --> 00:27:05,208 Es geht mir gut, danke. 426 00:27:05,291 --> 00:27:06,875 Außerdem haben wir eine Bombe an Bord. 427 00:27:07,625 --> 00:27:09,458 Wir müssen alle runter vom Schiff. 428 00:27:09,541 --> 00:27:10,375 Hier. 429 00:27:10,625 --> 00:27:11,791 Ich schneide dich los. 430 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Dann gib sie weiter. 431 00:27:13,083 --> 00:27:14,125 Wenn alle frei sind, 432 00:27:14,375 --> 00:27:16,166 gehen alle auf unser Signal über Bord. 433 00:27:16,416 --> 00:27:18,666 Die Piraten verlieren ihr Druckmittel. Game over. 434 00:27:20,041 --> 00:27:21,083 Toller Plan. 435 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 Nur ein Problem: 436 00:27:24,000 --> 00:27:25,083 Ich kann nicht schwimmen. 437 00:27:25,333 --> 00:27:26,583 Jetzt reiß dich zusammen. 438 00:27:26,666 --> 00:27:28,500 Deine Frisur überlebt das schon irgendwie. 439 00:27:28,750 --> 00:27:31,166 Ich kann nicht schwimmen. Kapiert? Ich kann's nicht. 440 00:27:31,416 --> 00:27:33,500 Hättest du mir das nicht früher erzählen können? 441 00:27:33,750 --> 00:27:35,833 Du hast nie gefragt. Das ist deine Schuld. 442 00:27:36,083 --> 00:27:37,250 Du bist Australierin. 443 00:27:37,333 --> 00:27:38,833 Um euch herum ist überall Wasser. 444 00:27:38,916 --> 00:27:40,625 Bei der Navy lernt man nicht schwimmen? 445 00:27:41,708 --> 00:27:42,958 Es hat sich nie ergeben. 446 00:27:43,041 --> 00:27:45,208 Dann musst du ins kalte Wasser springen. 447 00:27:45,291 --> 00:27:46,458 Die Hände. 448 00:27:46,541 --> 00:27:48,291 Halt die Hände etwas tiefer. 449 00:27:48,541 --> 00:27:49,875 Dann wollen wir mal. 450 00:27:51,541 --> 00:27:52,666 Hier. 451 00:27:53,916 --> 00:27:55,541 Hast du die Handys gefunden? 452 00:27:55,625 --> 00:27:56,666 Ja, hier. 453 00:27:58,500 --> 00:27:59,833 Wähl die Büronummer für mich. 454 00:28:04,791 --> 00:28:06,041 Hier. 455 00:28:17,791 --> 00:28:19,666 Schneid dich los und gib sie dann weiter. 456 00:28:21,708 --> 00:28:22,958 Dann wartet auf mein Signal. 457 00:28:25,875 --> 00:28:26,958 Genug gequatscht. 458 00:28:27,666 --> 00:28:28,500 Sonst was? 459 00:28:30,083 --> 00:28:31,375 Willst du das echt rausfinden? 460 00:28:31,625 --> 00:28:33,041 Oh bitte! 461 00:28:33,125 --> 00:28:35,750 Ich hatte einige Dates mit Typen wie dir. 462 00:28:35,833 --> 00:28:37,416 Viel Bellen, kein Biss. 463 00:28:37,666 --> 00:28:38,791 Sag das deinem toten Freund. 464 00:28:39,041 --> 00:28:40,958 Du hast einen Unbewaffneten erschossen. 465 00:28:41,208 --> 00:28:42,916 Was für eine Heldentat. 466 00:28:45,000 --> 00:28:47,333 Du wirst nie kriegen, was du forderst. 467 00:28:47,416 --> 00:28:49,625 Die Regierung verhandelt nicht mit Terroristen. 468 00:28:49,708 --> 00:28:51,291 Vor allem nicht mit so lahmarschigen. 469 00:28:51,541 --> 00:28:53,208 Die Regierung sind die Terroristen. 470 00:28:53,791 --> 00:28:55,500 Ich hoffe, du magst Amerika. 471 00:28:55,583 --> 00:28:57,583 Du hast einen Bundesagenten erschossen. 472 00:28:57,666 --> 00:29:00,583 Du verbringst den Rest deines Lebens in einem orangenen Pyjama. 473 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 Und wofür? 474 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 Für Verschwörungsgeschwurbel 475 00:29:03,750 --> 00:29:05,833 aus den finstersten Winkeln des Internets. 476 00:29:08,791 --> 00:29:11,000 Mach doch deine hübschen Augen auf, Kleine. 477 00:29:11,708 --> 00:29:13,833 Du lebst in einer amerikanischen Kolonie. 478 00:29:14,083 --> 00:29:16,291 Dem 51. Staat von Amerika. 479 00:29:16,375 --> 00:29:17,500 Jetzt geht's los... 480 00:29:17,583 --> 00:29:20,375 Amerika fängt einen Krieg an und wir hinterfragen das nicht mal. 481 00:29:20,458 --> 00:29:23,375 Korea, Vietnam, Irak, Afghanistan... 482 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 -Wir sind ein Vasallenstaat. -Wir sind Alliierte. 483 00:29:25,708 --> 00:29:26,833 -Alliierte? -Genau. 484 00:29:27,083 --> 00:29:29,541 Freunde, die sich helfen und anderer Meinung sein können. 485 00:29:29,791 --> 00:29:30,958 Ein gewisser Unterschied. 486 00:29:31,208 --> 00:29:32,916 Nicht, wenn es zählt. 487 00:29:33,000 --> 00:29:35,750 Es ist Zeit, dass wir unser Land zurückgewinnen. 488 00:29:35,833 --> 00:29:38,166 Und wie genau wollt ihr das anfangen? 489 00:29:41,500 --> 00:29:42,708 Das wirst du schon sehen. 490 00:29:43,750 --> 00:29:45,083 Ihr habt Logenplätze. 491 00:29:49,958 --> 00:29:51,333 Langsam ergibt sich ein Bild. 492 00:29:52,250 --> 00:29:53,625 Ich habe mir die zwei angesehen. 493 00:29:53,875 --> 00:29:56,375 Harts Vater, Sergeant David Hart, 494 00:29:56,625 --> 00:29:58,291 starb 1971 in Núi Lé, Vietnam. 495 00:29:58,541 --> 00:30:00,833 Und Harts Bruder Pete, Teil einer Kommandoeinheit, 496 00:30:00,916 --> 00:30:02,708 starb in Tarin Kut, Afghanistan. 497 00:30:02,958 --> 00:30:05,375 Beide fielen in einem Krieg der Amerikaner. 498 00:30:05,458 --> 00:30:07,416 Das ist mehr als reine Ideologie für Hart, 499 00:30:07,500 --> 00:30:09,375 das ist persönlich. 500 00:30:09,458 --> 00:30:11,458 Er schafft es nicht mal in die Nähe der Perez, 501 00:30:11,541 --> 00:30:12,791 nach dem Vorfall in Somalia. 502 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 Was war denn in Somalia? 503 00:30:14,375 --> 00:30:16,541 1998, in Mogadischu. 504 00:30:16,625 --> 00:30:19,208 Die Perez lag vor Anker und erlaubte einem Fischerboot, 505 00:30:19,291 --> 00:30:20,875 in die Sicherheitszone zu fahren. 506 00:30:20,958 --> 00:30:23,791 Das Ergebnis war eine Explosion, ein Leck und neun tote Seemänner. 507 00:30:24,041 --> 00:30:25,666 Deswegen die bronzenen Sterne. 508 00:30:25,750 --> 00:30:27,666 Der Kapitän wird das nicht noch mal zulassen. 509 00:30:27,916 --> 00:30:29,541 Die Perez wird sie pulverisieren, 510 00:30:29,625 --> 00:30:31,250 lange, bevor sie ankommen. 511 00:30:33,166 --> 00:30:34,541 Ich glaube, das ist sein Plan. 512 00:30:34,625 --> 00:30:35,833 Was? 513 00:30:35,916 --> 00:30:37,291 Ihr habt's gehört. 514 00:30:37,375 --> 00:30:40,041 Wir haben uns an die Amerikaner verkauft, ein Vasallenstaat. 515 00:30:40,125 --> 00:30:41,375 Wir sind denen ausgeliefert. 516 00:30:42,000 --> 00:30:43,833 Sein Plan ist nicht, die Perez zu versenken. 517 00:30:44,083 --> 00:30:45,416 Er will, dass die Perez 518 00:30:45,500 --> 00:30:46,958 die James Craig versenkt. 519 00:30:47,208 --> 00:30:48,666 Er will so demonstrieren, 520 00:30:48,750 --> 00:30:51,416 dass ein US-Kriegsschiff 30 Australier 521 00:30:51,500 --> 00:30:53,500 mitten im Hafen von Sydney umbringen kann, 522 00:30:53,583 --> 00:30:54,916 ohne weitere Folgen. 523 00:30:59,958 --> 00:31:01,125 Alle auf Gefechtsstation! 524 00:31:01,833 --> 00:31:03,083 Ich wiederhole: 525 00:31:03,333 --> 00:31:05,000 Alle auf Gefechtsstation! 526 00:31:05,833 --> 00:31:07,166 Es gilt Gefahrenlage Zebra 527 00:31:07,250 --> 00:31:08,583 für das gesamte Schiff. 528 00:31:08,666 --> 00:31:10,166 Wo stehen wir? 529 00:31:10,250 --> 00:31:11,583 Konnten wir den Kurs ändern? 530 00:31:11,833 --> 00:31:13,416 Die machen sich gefechtsbereit. 531 00:31:13,500 --> 00:31:14,541 Himmel, Herrgott! 532 00:31:14,791 --> 00:31:16,708 Sind jeden Moment so weit. Stimmt's, Blue? 533 00:31:16,791 --> 00:31:18,250 Definiere "Moment". 534 00:31:21,666 --> 00:31:23,041 Du meine Güte, ich bin drin. 535 00:31:23,125 --> 00:31:25,833 -Ich kann den Kurs ändern, ja. Wohin? -Gut, raus auf offene See. 536 00:31:26,083 --> 00:31:27,791 So weit weg von der Perez wie möglich. 537 00:31:31,625 --> 00:31:32,791 Da, sehen Sie Commander? 538 00:31:32,875 --> 00:31:34,083 Sie dreht ab. 539 00:31:37,208 --> 00:31:38,791 Das entschärft die Lage, Sir. 540 00:31:38,875 --> 00:31:41,041 Mein Team hat Zugriff auf ihr Navigationssystem. 541 00:31:41,125 --> 00:31:42,916 Sie steuern das Schiff weg von der Perez, 542 00:31:43,000 --> 00:31:44,333 so weit wie nur möglich. 543 00:31:45,083 --> 00:31:47,333 Meldung, wenn die Gefechtsstationen bereit sind. 544 00:31:47,416 --> 00:31:48,458 -Aye, aye, Sir. -Sir? 545 00:31:48,708 --> 00:31:51,708 Ihr Team kontrolliert die Navigation, aber kontrolliert es das Schiff? 546 00:31:52,416 --> 00:31:53,791 Noch nicht, aber das werden sie. 547 00:31:54,041 --> 00:31:56,291 Bis dahin befolgen wir das Protokoll. 548 00:31:56,375 --> 00:31:57,875 Ziel: James Craig. 549 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Backbord, Position 3-1-5. 550 00:32:00,625 --> 00:32:02,375 Backbordseite. Ziel: James Craig. 551 00:32:02,458 --> 00:32:04,416 Position 3-1-5. 552 00:32:24,041 --> 00:32:25,166 Was? Nein! 553 00:32:25,250 --> 00:32:27,083 -Nein, nein, nein! -Was ist los, Blue? 554 00:32:27,166 --> 00:32:28,708 Kontrollieren wir den Autopilot? 555 00:32:28,791 --> 00:32:30,291 Das Schiff hört nicht mehr auf uns 556 00:32:30,541 --> 00:32:33,125 und nimmt wieder direkt Kurs auf die Perez. 557 00:32:38,708 --> 00:32:41,291 Der Autopilot ist abgeschaltet. Wir sind wieder auf Kurs. 558 00:32:41,375 --> 00:32:43,666 Halten die uns für Idioten? Bindet das Ruder fest. 559 00:32:50,250 --> 00:32:51,541 Solide analoge Technik, hm? 560 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 Sollen sie das mal hacken. 561 00:33:05,333 --> 00:33:06,750 -AFP, entschuldigt, Leute! -Was soll das? 562 00:33:07,291 --> 00:33:08,541 Kleine Planänderung. 563 00:33:08,625 --> 00:33:09,833 Leinen los. Schnell! 564 00:33:09,916 --> 00:33:10,958 Ist ja gut. 565 00:33:22,208 --> 00:33:25,041 Ich dachte, Ihre Leute hätten das unter Kontrolle, Agent Mackey. 566 00:33:26,041 --> 00:33:27,375 Hauptgeschütz: Ziel erfassen! 567 00:33:27,625 --> 00:33:29,166 Hauptgeschütz, Ziel erfassen. 568 00:33:44,416 --> 00:33:45,458 Was ist passiert? 569 00:33:45,708 --> 00:33:47,666 Hart hat den Autopilot abgeschaltet. 570 00:33:47,750 --> 00:33:49,375 Das Schiff hört nicht mehr auf uns. 571 00:33:49,625 --> 00:33:50,541 Wo bist du? 572 00:33:51,166 --> 00:33:52,583 Ich versuche, an Bord zu kommen. 573 00:33:52,666 --> 00:33:54,541 Halt den Alten ruhig, bis ich dort bin! 574 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Captain, bitte. 575 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 Mein Team hat alles unter Kontrolle. 576 00:34:07,500 --> 00:34:09,041 So sieht es aber nicht aus. 577 00:34:09,625 --> 00:34:12,625 Sir. Da sind 30 unschuldige Zivilisten an Bord dieses Schiffes. 578 00:34:12,875 --> 00:34:15,166 Und 300 Menschen auf diesem hier. 579 00:34:15,250 --> 00:34:16,833 Dafür haben wir die Einsatzregeln, 580 00:34:16,916 --> 00:34:19,541 um keine unmöglichen Entscheidungen treffen zu müssen. 581 00:34:25,750 --> 00:34:28,000 VERLASST SOFORT DAS SCHIFF! 582 00:34:37,208 --> 00:34:38,333 Es ist so weit. 583 00:34:38,416 --> 00:34:40,625 Sag's den anderen und dann springt ins Wasser, ja? 584 00:34:57,750 --> 00:34:59,666 Schickt so schnell es geht das Schlauchboot. 585 00:35:01,791 --> 00:35:04,208 Du hast nicht mal den Mut, für die Sache draufzugehen. 586 00:35:04,291 --> 00:35:06,333 Nicht, wenn Patrioten wie du das übernehmen. 587 00:35:08,958 --> 00:35:10,000 Beeilung! 588 00:35:10,250 --> 00:35:11,291 Jetzt! 589 00:35:13,000 --> 00:35:13,875 Halt! 590 00:35:19,500 --> 00:35:20,541 Gut gemacht! 591 00:35:22,875 --> 00:35:23,708 Alles bereit. 592 00:35:24,375 --> 00:35:25,458 Bereit, 5-4 klarmachen. 593 00:35:32,000 --> 00:35:34,833 Sir. Die Entführer haben nicht mehr die Kontrolle über das Schiff. 594 00:35:35,083 --> 00:35:36,375 Irrelevant, Agent Mackey. 595 00:35:36,458 --> 00:35:38,500 Da fährt immer noch eine Bombe auf mein Schiff zu. 596 00:35:38,750 --> 00:35:41,125 Sie machen das, was die Terroristen von Ihnen wollen. 597 00:35:41,208 --> 00:35:43,541 Ich mache das, was die Navy von mir erwartet. 598 00:35:43,625 --> 00:35:45,541 Keine Bronze-Sterne mehr, Agent Mackey. 599 00:35:45,625 --> 00:35:46,833 Nicht unter meiner Führung. 600 00:36:07,041 --> 00:36:08,083 Evie! 601 00:36:39,541 --> 00:36:40,583 DeShawn! 602 00:36:47,000 --> 00:36:48,250 -DeShawn! -JD, hier drüben! 603 00:36:48,500 --> 00:36:49,541 Wir sind hier! 604 00:36:50,125 --> 00:36:52,250 Evie, ich hab dich! Ich hab dich. 605 00:36:56,083 --> 00:36:57,791 Ich mache das! Aus dem Weg! 606 00:37:00,916 --> 00:37:02,291 Sie atmet nicht! 607 00:37:03,375 --> 00:37:04,708 Na komm! 608 00:37:04,791 --> 00:37:05,916 Na komm! 609 00:37:12,000 --> 00:37:13,208 Was wird das? 610 00:37:13,291 --> 00:37:15,083 Ich rette dir das Leben. Mal wieder. 611 00:37:15,625 --> 00:37:16,791 Träum weiter. 612 00:37:20,583 --> 00:37:21,833 Kommt ihr klar? 613 00:37:21,916 --> 00:37:23,625 Ich muss mal eben ein Schiff kriegen. 614 00:37:32,416 --> 00:37:33,583 Bereitmachen zum Feuern. 615 00:37:34,583 --> 00:37:35,666 Bereitmachen zum Feuern. 616 00:37:37,458 --> 00:37:40,250 Er ist kaum aus der Schule raus und Sie lassen ihn befehlen, 617 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 30 Unschuldige umzubringen. 618 00:37:41,916 --> 00:37:43,750 -Das ist sein Job. -Richtig. 619 00:37:44,000 --> 00:37:45,833 Und er wird es ohne Zweifel tun, 620 00:37:45,916 --> 00:37:47,625 wenn Sie es ihm sagen. 621 00:37:47,875 --> 00:37:49,333 Er hat keine Wahl. 622 00:37:50,166 --> 00:37:51,833 Aber Sie schon. 623 00:37:51,916 --> 00:37:54,166 Sie haben hier die Entscheidungsgewalt. 624 00:37:54,250 --> 00:37:56,166 Ich entscheide, mein Schiff zu beschützen, 625 00:37:56,250 --> 00:37:57,708 im Rahmen meiner Verantwortung. 626 00:37:57,958 --> 00:37:59,583 Sie berufen sich auf Regeln. 627 00:37:59,666 --> 00:38:01,083 Das ist keine Entscheidung. 628 00:38:01,166 --> 00:38:03,083 Das ist die Verweigerung von Verantwortung. 629 00:38:03,333 --> 00:38:05,208 Sie gehen zu weit, Agent Mackey. 630 00:38:05,458 --> 00:38:07,250 Das mag wohl sein, Sir. 631 00:38:07,333 --> 00:38:08,458 Aber wir wissen beide, 632 00:38:08,541 --> 00:38:10,791 dass es keine Regularien geben kann, 633 00:38:10,875 --> 00:38:12,791 die so eine Situation vorhersehen. 634 00:38:27,041 --> 00:38:27,875 Sir. 635 00:38:28,125 --> 00:38:30,333 Das ist ein Moment, in dem die Navy von ihrem Offizier 636 00:38:30,583 --> 00:38:32,000 Eigeninitiative erwartet... 637 00:38:33,416 --> 00:38:35,375 den Mut, die Geschichte außen vor zu lassen... 638 00:38:39,708 --> 00:38:41,666 und seinen Instinkten zu trauen. 639 00:38:44,000 --> 00:38:45,041 Alle Stationen. 640 00:38:54,291 --> 00:38:55,625 Zielverfolgung einstellen. 641 00:38:56,166 --> 00:38:57,833 Gefechtsbereitschaft aufheben. 642 00:38:57,916 --> 00:38:59,666 Ich wiederhole: Bereitschaft aufheben. 643 00:39:46,208 --> 00:39:47,875 Hast du ein neues Spielzeug gefunden? 644 00:39:48,125 --> 00:39:50,958 Ich will dem nautischen Teil von NCIS mehr gerecht werden. 645 00:39:52,958 --> 00:39:54,833 Macht mehr Spaß, als ich erwartet hätte. 646 00:39:55,875 --> 00:39:58,375 Nur ans Beschossenwerden kann ich mich nicht gewöhnen. 647 00:40:00,291 --> 00:40:02,333 Wir sind noch mal davongekommen, heute. 648 00:40:02,375 --> 00:40:04,208 Nicht auszudenken, was passiert wäre, 649 00:40:04,291 --> 00:40:05,833 wenn die Perez geschossen hätte. 650 00:40:05,916 --> 00:40:08,791 Von heute an steht das "N" in NCIS 651 00:40:08,875 --> 00:40:09,958 für etwas anderes. 652 00:40:10,208 --> 00:40:13,583 -Ja. "Nun ein Bier." -"Nicht, solange wir da sind." 653 00:40:14,291 --> 00:40:15,208 Das ist gut. 654 00:40:18,833 --> 00:40:20,666 Nicht, solange wir da sind. 655 00:40:20,916 --> 00:40:22,500 Nicht, solange wir da sind. 656 00:40:23,666 --> 00:40:24,791 Vorsichtig, Mann! 657 00:40:24,875 --> 00:40:27,000 Normalerweise mache ich das nicht bei Lebenden. 658 00:40:27,083 --> 00:40:29,125 Buh! Er lebt. 659 00:40:29,208 --> 00:40:30,875 Du hattest versprochen, er stirbt. 660 00:40:30,958 --> 00:40:33,166 Ich kann nichts dafür. Der Schuss hat das getroffen. 661 00:40:35,000 --> 00:40:36,750 Ein paar Zentimeter weiter links 662 00:40:36,833 --> 00:40:38,583 und es wäre anders ausgegangen. 663 00:40:38,666 --> 00:40:41,000 Ein Dreier aus neun Metern Entfernung. 664 00:40:41,083 --> 00:40:43,625 Bum. Abgeräumt. Swoosh. 665 00:40:43,708 --> 00:40:46,416 Ich hab ihm was gegen die Schmerzen gegeben 666 00:40:46,500 --> 00:40:48,000 und es vielleicht zu gut gemeint. 667 00:40:49,208 --> 00:40:52,250 Hier hast du dein Herrenhandtäschchen wieder, mein Bester. 668 00:40:52,333 --> 00:40:53,833 Du bist meine Schwester? 669 00:40:53,916 --> 00:40:56,666 Alles klar. Es gibt Schlimmeres. 670 00:40:56,916 --> 00:40:58,583 Der letzte macht bitte das Licht aus. 671 00:40:58,833 --> 00:41:00,416 -Ich habe euch durchschaut. -Hm? 672 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Ihr sorgt euch um mich. 673 00:41:01,875 --> 00:41:04,250 DeShawn, du bist high. 674 00:41:04,333 --> 00:41:06,500 Sei dankbar, dass ich dir das Leben gerettet habe. 675 00:41:06,583 --> 00:41:08,375 Aber du machst das auf australische Art. 676 00:41:08,458 --> 00:41:09,750 Du beleidigst mich lieber. 677 00:41:09,833 --> 00:41:12,708 Klar. Das ist genau das, was ich mache. 678 00:41:12,791 --> 00:41:15,083 Sie ist stark. Nicht schlecht. 679 00:41:15,166 --> 00:41:16,291 Gib mir deine Schlüssel. 680 00:41:16,375 --> 00:41:17,708 Ich bringe dich nach Hause. 681 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Bum! Ist es zu fassen? 682 00:41:19,583 --> 00:41:21,041 Sie bringt mich nach Hause! 683 00:41:21,125 --> 00:41:22,750 Ich hab's gewusst! 684 00:41:24,208 --> 00:41:25,875 Nein, hast du nicht. 685 00:41:26,000 --> 00:41:27,916 Keine Sorge. Ich erzähle es keinem. 686 00:41:28,000 --> 00:41:29,291 Wäre auch besser für dich. 687 00:41:30,125 --> 00:41:31,375 Außer vielleicht Blue. 688 00:41:32,125 --> 00:41:33,541 Und dem Doc. 689 00:41:33,625 --> 00:41:34,833 Und Mackey. 690 00:41:35,458 --> 00:41:36,583 Und JD. 691 00:41:38,875 --> 00:41:40,208 Ja. Krieg die Kurve! 692 00:42:01,791 --> 00:42:04,041 Untertitel von: Astrid Lohöfer 49089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.