Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,760 --> 00:02:18,137
In our little town nothing
very much happens.
2
00:02:18,888 --> 00:02:20,431
People go about their business...
3
00:02:20,681 --> 00:02:22,121
...the days get longer or shorter...
4
00:02:22,183 --> 00:02:23,263
...the seasons come and go.
5
00:02:23,476 --> 00:02:24,644
Nothing, unusual.
6
00:02:26,270 --> 00:02:31,817
Till suddenly in the winter of 1891 a
number of extraordinary things happened...
7
00:02:32,068 --> 00:02:33,944
...which turned the
town upside down.
8
00:02:35,154 --> 00:02:37,634
It all began with the suicide of
the young student Mr. Karlsen.
9
00:02:37,782 --> 00:02:40,534
He slashed his
wrists, like a fool.
10
00:02:41,327 --> 00:02:43,007
Because he was
rejected by Dany Kielland...
11
00:02:43,245 --> 00:02:45,039
...the vicar's beautiful daughter.
12
00:02:47,541 --> 00:02:48,959
Immediately afterwards...
13
00:02:49,460 --> 00:02:54,590
...a strange man appeared who
said his name was Johan Nagel.
14
00:02:56,092 --> 00:02:58,719
He was carrying a
violin case, like a gypsy.
15
00:02:59,887 --> 00:03:02,264
But he was no gypsy -
we saw that straightaway.
16
00:03:03,516 --> 00:03:06,227
Johan Nagel had no
reason to come to our town.
17
00:03:06,477 --> 00:03:07,997
He had no business
to transact there...
18
00:03:08,104 --> 00:03:10,224
...and he hadn't come
visiting friends or relations...
19
00:03:10,439 --> 00:03:12,066
...for he knew nobody at all.
20
00:03:13,150 --> 00:03:14,402
If you ask me...
21
00:03:15,027 --> 00:03:18,155
...his visit was somehow connected
with the death of young Karlsen.
22
00:03:19,365 --> 00:03:21,283
Had Karlsen been
a friend of his?
23
00:03:22,326 --> 00:03:24,370
Had he perhaps come to
avenge Karlsen's death?
24
00:03:26,288 --> 00:03:28,499
Whatever Johan Nagel
came to this town for...
25
00:03:30,334 --> 00:03:33,337
no one's ever been
able to find out, for sure.
26
00:03:34,755 --> 00:03:35,756
A room please.
27
00:03:36,841 --> 00:03:37,841
Seven...
28
00:03:43,889 --> 00:03:45,969
Do the walls keep the noise
from the other rooms out?
29
00:03:46,142 --> 00:03:49,311
Of course, Sir. The Grec
Molin is a very respectable hotel.
30
00:03:49,562 --> 00:03:50,562
Good...
31
00:04:02,366 --> 00:04:03,366
Thank you.
32
00:04:16,213 --> 00:04:17,213
Who are you?
33
00:04:17,465 --> 00:04:18,465
Sara's my name.
34
00:04:22,094 --> 00:04:25,431
If you wish I could get
another room for you.
35
00:04:25,848 --> 00:04:28,267
No, no, there's no need, I'm
very satisfied with my room.
36
00:04:28,642 --> 00:04:30,978
I can see the whole
promenade, it's very amusing.
37
00:04:31,270 --> 00:04:34,440
I, eh, have to ship
a crate of fresh fish.
38
00:04:34,774 --> 00:04:36,859
Have you any idea how
that can be arranged?
39
00:04:37,109 --> 00:04:38,109
No idea.
40
00:04:38,235 --> 00:04:40,672
Oh, you look like a seasoned
traveler, that's why I thought...
41
00:04:40,696 --> 00:04:41,280
No, no.
42
00:04:41,530 --> 00:04:43,657
Oh, your business
brings you here?
43
00:04:44,533 --> 00:04:46,702
No, I'm not a business man.
44
00:04:47,328 --> 00:04:49,121
I noticed you had
a violin with you.
45
00:04:49,371 --> 00:04:51,791
Perhaps you might play
for our guests some evening.
46
00:04:52,458 --> 00:04:56,962
Yes maybe. By the way you can
give me the bill any time you like.
47
00:04:57,213 --> 00:04:58,339
I can pay whenever you wish.
48
00:04:58,589 --> 00:05:01,550
Oh thank you, thank you.
But there's no hurry about it.
49
00:05:03,344 --> 00:05:06,514
If you're planning to
stay a longer period...
50
00:05:06,764 --> 00:05:09,099
...I could give you a
favorable discount.
51
00:05:09,350 --> 00:05:12,812
I could be staying. It depends
on a few things. I'm an agronomist.
52
00:05:13,270 --> 00:05:16,565
A gentleman farmer.
Johan Frederick Nagel.
53
00:05:16,899 --> 00:05:19,276
So you might be staying
the whole winter here?
54
00:05:19,527 --> 00:05:20,778
Maybe longer.
55
00:05:22,196 --> 00:05:23,864
I saw him near the hotel.
56
00:05:25,699 --> 00:05:27,076
He took notice of me.
57
00:05:28,244 --> 00:05:29,244
Why?
58
00:05:31,163 --> 00:05:32,623
We call him “Minute”.
59
00:06:04,738 --> 00:06:07,241
He went round looking at
the houses and the streets...
60
00:06:07,491 --> 00:06:10,119
...and the people as if
he were examining them.
61
00:06:11,287 --> 00:06:16,083
He seemed to discover things that
we'd never given a second thought to.
62
00:06:17,209 --> 00:06:19,461
The things a man sees
clearly on his deathbed.
63
00:06:20,045 --> 00:06:21,630
He was looking for something.
64
00:06:22,673 --> 00:06:24,800
Whatever it may have
been, he didn't find it.
65
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
Or maybe he was suffering
from some incurable disease...
66
00:06:28,762 --> 00:06:31,181
...and had picked out our
nondescript little town...
67
00:06:31,432 --> 00:06:35,311
...to come and end his days in,
as if he were suddenly consumed...
68
00:06:35,561 --> 00:06:37,062
...by love for everything.
69
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
He used to carry this bottle
of prussic acid about with him...
70
00:06:41,692 --> 00:06:42,985
...90% strong it was.
71
00:06:43,235 --> 00:06:45,029
A horrible poison.
72
00:06:46,447 --> 00:06:49,158
Later on, the landlord of
the Grec Molin Hotel told me...
73
00:06:49,408 --> 00:06:52,244
...that he used to spend hours
alone in his room, just moping.
74
00:06:52,703 --> 00:06:56,332
And there was a strange light
in his eyes, like one possessed.
75
00:06:58,584 --> 00:07:02,880
Nagel's mysterious disappearance
had the most terrible consequences...
76
00:07:03,130 --> 00:07:06,216
...as if some evil spirit had
been let loose amongst us.
77
00:07:08,886 --> 00:07:13,307
By now most of us have put these
events at the back of our minds...
78
00:07:14,725 --> 00:07:19,313
...all except the two women
who treated him so scandalously...
79
00:07:19,563 --> 00:07:20,898
...and betrayed him.
80
00:07:41,794 --> 00:07:49,009
Good day. Forgive me Miss, that I've
to speak to you, but I'm a stranger here...
81
00:07:50,010 --> 00:07:51,220
...I've lost my way.
82
00:07:57,059 --> 00:07:58,686
Where do you want to go?
83
00:07:59,228 --> 00:08:02,731
Eh, could you please tell
me how far it is to the town?
84
00:08:03,440 --> 00:08:05,359
The precise distance?
85
00:08:06,652 --> 00:08:12,074
Eh... the precise distance... I can't
say exactly. I'm not from here either.
86
00:08:12,616 --> 00:08:16,453
If you take that path over
there... it is eh... a half hour's walk.
87
00:08:16,745 --> 00:08:19,206
Thank you, thank you very much.
88
00:08:23,168 --> 00:08:27,214
If you're going that way, would
you allow me to accompany you?
89
00:08:27,548 --> 00:08:28,548
It's slippery.
90
00:08:29,591 --> 00:08:35,389
You've nothing to fear. I won't
disturb you. I won't even speak.
91
00:08:36,515 --> 00:08:40,519
I'll just walk alongside of
you and listen to the birds.
92
00:08:42,312 --> 00:08:43,731
Why are you running away?
93
00:08:44,356 --> 00:08:45,441
Dammit!
94
00:08:47,234 --> 00:08:48,652
Coming!
95
00:09:02,249 --> 00:09:04,418
I apologize for
being so terribly late.
96
00:09:06,253 --> 00:09:08,630
I'm sure you had something
very important to do.
97
00:09:09,840 --> 00:09:13,052
I was in the graveyard.
I was thinking.
98
00:09:17,139 --> 00:09:21,852
Then you must have seen the place, where
they're burying poor Karlsen tomorrow.
99
00:09:32,071 --> 00:09:34,907
The man who was found
dead on the Sneafell?
100
00:09:35,157 --> 00:09:37,826
Yes... it's a very
strange business.
101
00:09:39,078 --> 00:09:41,955
He was laying on his belly,
with his face in the mud.
102
00:09:42,664 --> 00:09:47,377
Yesterday the police
discovered a knife - a penknife.
103
00:09:48,670 --> 00:09:52,633
He was a very talented young
man, according to the newspapers.
104
00:09:52,883 --> 00:09:55,928
Yes. He was to become
a vicar in a few weeks.
105
00:09:56,678 --> 00:09:58,305
He was here on a little holiday.
106
00:09:59,264 --> 00:10:02,184
His poor mother lives
just around the corner.
107
00:10:05,479 --> 00:10:06,647
Did he kill himself?
108
00:10:08,524 --> 00:10:12,903
Well, both his wrists were
slashed. That's not an accident.
109
00:10:17,491 --> 00:10:21,286
With his face in the mud...
110
00:10:23,539 --> 00:10:27,292
Tomorrow they're burying
him in consecrated ground.
111
00:10:29,294 --> 00:10:31,630
But the more I think
about the case...
112
00:10:34,216 --> 00:10:38,345
It all points to an
ordinary love story.
113
00:10:41,431 --> 00:10:43,183
Ordinary? How so?
114
00:10:43,851 --> 00:10:45,727
He had a piece of
paper in his mouth.
115
00:10:46,436 --> 00:10:50,607
But that doesn't tell us
anything special... he made notes...
116
00:10:50,858 --> 00:10:52,568
...when he was out taking a walk.
117
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
And what was on it?
118
00:10:58,282 --> 00:11:03,871
“'May the steel of your blade
cut as sharply as your final 'no'.”
119
00:11:07,708 --> 00:11:10,669
What nonsense! Steel...?
120
00:11:13,088 --> 00:11:15,632
The penknife belonged
to Miss Kielland.
121
00:11:17,050 --> 00:11:19,595
Ah, the daughter of...
122
00:11:19,845 --> 00:11:23,223
...of the vicar. But
everyone here loves her.
123
00:11:25,517 --> 00:11:29,062
Please Sir, what I've just told you
is confidential, so I beg you not to...
124
00:11:29,313 --> 00:11:32,941
Yes, of course...
It's a little island.
125
00:11:52,836 --> 00:11:55,631
...I asked him,
what's the fellow been drinking...
126
00:12:16,401 --> 00:12:18,070
Dance with me, Minute.
127
00:12:18,320 --> 00:12:21,406
Oh, not today
please, I'm very busy.
128
00:12:25,619 --> 00:12:30,832
I've taken the coal to the kitchen.
Would there be anything else sir?
129
00:12:31,375 --> 00:12:33,252
What else would there be now?
130
00:12:36,546 --> 00:12:39,049
Come! And drink a glass of
mothermilk with us, Minute...
131
00:12:44,471 --> 00:12:48,433
With pleasure, Inspector.
But not now please.
132
00:12:48,809 --> 00:12:52,145
Not now? Why not? Can't
I offer you a glass of beer?
133
00:12:52,562 --> 00:12:56,316
Aren't you the son of a
distinguished vicar? There we go!
134
00:12:56,566 --> 00:12:59,695
No, you know I can't
take strong drink.
135
00:12:59,945 --> 00:13:00,945
Drink!
136
00:13:03,365 --> 00:13:04,616
There, one sip to please you.
137
00:13:04,866 --> 00:13:06,034
Come on, bottoms up!
138
00:13:07,327 --> 00:13:12,082
No, please, don't
be angry with me.
139
00:13:12,332 --> 00:13:13,332
I'll drink it up.
140
00:13:18,630 --> 00:13:19,965
I've got no head for it.
141
00:13:20,549 --> 00:13:22,175
No head he says!
142
00:13:26,596 --> 00:13:30,726
And now, you must gnash
your teeth in front of us, Minute.
143
00:13:30,976 --> 00:13:32,894
I'm short of time.
144
00:13:36,189 --> 00:13:37,316
Short of time!!
145
00:13:40,819 --> 00:13:46,033
Hey, it's about time you bought
yourself a new coat, Minute. Look at this!
146
00:13:50,996 --> 00:13:53,248
What are you
doing, my only coat.
147
00:13:53,707 --> 00:13:56,501
Don't worry, you'll get a brand
new one, Minute, from me...
148
00:13:57,002 --> 00:13:59,880
I promise you in front
of 1, 2, 4, 6 witnesses.
149
00:14:00,172 --> 00:14:02,466
Tomorrow come to my
place to fetch your new coat.
150
00:14:03,300 --> 00:14:06,053
Yes, but to earn it tonight,
you've to gnash your teeth for us.
151
00:14:09,848 --> 00:14:10,848
No...
152
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
No! I?
153
00:14:14,853 --> 00:14:16,605
I cannot gnash my teeth.
154
00:14:17,814 --> 00:14:21,943
You'll be able to just fine,
once you've had a glass of beer.
155
00:14:24,863 --> 00:14:25,947
I'll be sick.
156
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
I'll gnash my teeth.
157
00:14:45,467 --> 00:14:47,427
That's what I like to hear.
158
00:14:48,387 --> 00:14:51,473
Oh, do stop Inspector,
or I shall wet my knickers.
159
00:14:53,266 --> 00:14:56,019
Harder, harder gnash!!
160
00:14:57,312 --> 00:14:59,189
I cannot do it any harder.
161
00:15:00,399 --> 00:15:01,566
I give up.
162
00:15:02,317 --> 00:15:06,822
What I want you to do is
to taste this delicious drink.
163
00:15:08,782 --> 00:15:11,410
Right to the bottom.
Here, drink it up.
164
00:15:12,160 --> 00:15:16,248
What do you want from me? I've
got feelings, like the rest of you.
165
00:15:16,748 --> 00:15:18,834
No Inspector,
you're going too far.
166
00:15:28,510 --> 00:15:31,888
If you break this glass on
the head of this bully here...
167
00:15:32,139 --> 00:15:34,015
...I'll protect you from
the consequences.
168
00:15:34,975 --> 00:15:35,975
What did you say?
169
00:15:37,352 --> 00:15:38,353
No please.
170
00:15:39,438 --> 00:15:42,107
I said bully.
171
00:15:59,875 --> 00:16:03,462
Go to the devil! You
goddamned foreigner!
172
00:16:04,504 --> 00:16:06,089
I'm not standing
any more of this.
173
00:16:07,424 --> 00:16:09,926
If you feel like having a
fight, go outside - not in here!
174
00:16:19,227 --> 00:16:20,604
Shall we get some fresh air?
175
00:16:34,576 --> 00:16:39,247
How did you come by that strange
nickname? Your real name's Grogard?
176
00:16:40,916 --> 00:16:43,043
I was baptized Minute.
177
00:16:44,794 --> 00:16:45,794
In church?
178
00:16:46,004 --> 00:16:48,381
No, it was at a party...
179
00:16:50,509 --> 00:16:51,510
At a party?
180
00:16:52,761 --> 00:16:57,474
There was captain Prante,
Dr. Kolbey and eh... the customs officer.
181
00:16:57,724 --> 00:16:59,142
I forget his name now.
182
00:16:59,809 --> 00:17:02,437
It was a bachelors party
and they were drunk.
183
00:17:02,771 --> 00:17:04,648
And they were running
around half naked...
184
00:17:06,191 --> 00:17:09,319
Oh not me, because I didn't
want to take my clothes off.
185
00:17:10,028 --> 00:17:12,989
So they took me and
threw me in a barrel of wine.
186
00:17:13,657 --> 00:17:18,370
Well, the customs officer, he threw in a
broken glass and some ash from the stove...
187
00:17:19,079 --> 00:17:21,790
...and Dr. Kolbey, he emptied
the chamberpot into the wine.
188
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
Then they held me by
the feet and plunged me.
189
00:17:26,795 --> 00:17:31,299
Head first... seven times into the
wine. I thought I was gonna die.
190
00:17:31,591 --> 00:17:33,093
I couldn't get any air and...
191
00:17:33,343 --> 00:17:37,013
...then I cried. Stop a
minute, stop a minute...
192
00:17:37,597 --> 00:17:41,935
...So captain Prante said:
That's it, we'll baptize him Minute.
193
00:18:21,641 --> 00:18:24,352
Won't you have a sip
of this, Mr. Grogard?
194
00:18:26,771 --> 00:18:27,897
Perhaps I will.
195
00:18:31,985 --> 00:18:34,446
I had champagne one Christmas.
196
00:18:46,166 --> 00:18:49,294
Hmmm, it's nice,
I remember it now.
197
00:18:55,884 --> 00:18:58,386
I'll never forget what
you did for me today.
198
00:19:02,724 --> 00:19:07,937
Your father was a
vicar, yet you carry coal.
199
00:19:09,356 --> 00:19:12,150
Oh, yes, for my uncle.
It doesn't bother me.
200
00:19:12,400 --> 00:19:14,277
I'm used to it, if
that's what you mean.
201
00:19:18,114 --> 00:19:20,617
I fell down stairs
last year with a sack...
202
00:19:21,993 --> 00:19:23,833
...I had to walk for a
whole year with a stick.
203
00:19:25,830 --> 00:19:30,043
Do you know a beautiful young
woman with chestnut brown hair?
204
00:19:31,795 --> 00:19:33,713
There's lots of beautiful
women in this town.
205
00:19:34,839 --> 00:19:36,174
There is Frederikke.
206
00:19:36,424 --> 00:19:37,884
Does she have a red parasol?
207
00:19:38,927 --> 00:19:43,473
Oh, no, you mean Miss Kielland,
she has one, the only one.
208
00:19:45,183 --> 00:19:47,644
Grey-green eyes?
209
00:19:49,979 --> 00:19:50,979
Yes...
210
00:19:53,400 --> 00:19:55,068
So that was Dany Kielland.
211
00:20:07,580 --> 00:20:10,583
Mr. Grogard, come when
you like. It was a real pleasure.
212
00:20:10,875 --> 00:20:11,960
Don't forget, room 7.
213
00:20:27,475 --> 00:20:32,731
A few days later Nagel was in the
market and he met a friend of mine.
214
00:20:34,274 --> 00:20:36,735
My only friend I might
say, called Martha Gude.
215
00:20:38,445 --> 00:20:40,572
If God blessed me
with another body...
216
00:20:40,822 --> 00:20:43,283
...I would have asked
her to marry me long ago.
217
00:20:44,743 --> 00:20:47,078
Her hair had turned
white from grief.
218
00:20:48,663 --> 00:20:50,498
What that grief was,
is not for me to say.
219
00:22:36,229 --> 00:22:42,235
...62,000 guilder
offer for the land.
220
00:22:55,665 --> 00:23:02,088
Sara, Sara.
Your eyes are just like forget-me-nots.
221
00:23:05,008 --> 00:23:06,843
Why weren't my shoes
polished this morning?
222
00:23:07,093 --> 00:23:08,636
It's washing day today...
223
00:23:24,152 --> 00:23:25,570
Vicar Karlsen.
224
00:23:28,489 --> 00:23:33,286
Why did you hide your
face like that in the mud?
225
00:23:54,515 --> 00:23:56,559
Have you had your new
coat yet from the inspector?
226
00:23:56,809 --> 00:23:58,561
Not yet, but it'll come.
227
00:24:02,690 --> 00:24:04,817
You draw too much
attention to yourself...
228
00:24:06,611 --> 00:24:08,029
...look, they're
looking at us now.
229
00:24:09,781 --> 00:24:11,240
They asked me about you.
230
00:24:13,826 --> 00:24:15,703
Who's that blond woman?
231
00:24:15,954 --> 00:24:17,747
Oh, that's Frederikke.
232
00:24:18,957 --> 00:24:20,917
And the girl who's standing
starting, next to her?
233
00:24:21,167 --> 00:24:24,796
That's Gudrun, her sister.
They're both daughters of the Bailiff.
234
00:24:25,338 --> 00:24:26,881
I know everybody.
235
00:24:31,594 --> 00:24:35,181
And the man with sleepy eyes and
the beard - who's looking this way...
236
00:24:35,682 --> 00:24:41,229
That's Dr. Stenersen. He
got married just last year...
237
00:24:41,604 --> 00:24:43,523
...that's his wife, next to him.
238
00:24:45,400 --> 00:24:49,112
She's got asthma. That's why
she wears those thick mufflers.
239
00:24:50,029 --> 00:24:54,492
There, that's Dany
Kielland, the one in black.
240
00:24:57,578 --> 00:25:00,373
Oh, silly of me.
They're all in black.
241
00:25:22,478 --> 00:25:26,441
Sir, I regret having to ask you
but would you mind not...
242
00:25:26,691 --> 00:25:28,192
...sitting on that tombstone?
243
00:25:28,568 --> 00:25:31,362
I'm asking you in the name
of the deceased's sister.
244
00:25:34,032 --> 00:25:35,533
My humblest apologies...
245
00:25:39,620 --> 00:25:41,164
Just as I expected...
246
00:25:41,748 --> 00:25:44,500
...Nagel went off to the lonely
house were Martha lived.
247
00:25:46,044 --> 00:25:48,588
Finding she was away from
home, he pushed open the door.
248
00:25:51,382 --> 00:25:55,678
He was looking for her,
for traces of her past life.
249
00:25:57,430 --> 00:25:59,182
He saw her when she was young.
250
00:26:40,473 --> 00:26:43,976
You have her eyes,
but not her gentle face.
251
00:26:48,356 --> 00:26:49,649
I wish I could help you.
252
00:27:00,993 --> 00:27:03,204
I hope you will excuse
me for joining you like this...
253
00:27:03,454 --> 00:27:05,581
...without being introduced
to you. Nagel is my name.
254
00:27:05,832 --> 00:27:08,960
Mr. Nagel, you couldn't do
us a greater pleasure, really.
255
00:27:09,210 --> 00:27:11,295
What a pity you don't
have your violin with you...
256
00:27:11,671 --> 00:27:13,714
...you could've played
a little serenade for us.
257
00:27:14,048 --> 00:27:18,094
I don't play the violin. I have an
old violin case, full of dirty laundry.
258
00:27:20,763 --> 00:27:23,015
Then perhaps you'd
like to sing for us.
259
00:27:24,851 --> 00:27:27,687
Mr. Nagel, I do hope you
haven't made any other plans.
260
00:27:27,937 --> 00:27:30,314
We're having a little
gathering at our house, tonight...
261
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
You must come over, Mr. Nagel.
262
00:27:32,483 --> 00:27:35,862
But I warn you, at our gatherings
there's a minimum of liquor...
263
00:27:36,112 --> 00:27:37,613
...and a maximum of gossip.
264
00:27:38,781 --> 00:27:43,077
Would it be all right if I wear these
clothes? I'm afraid I have nothing else.
265
00:27:47,039 --> 00:27:49,917
Your husband is evidently
an experienced hunter.
266
00:27:50,168 --> 00:27:52,795
No, everything here comes
from my side of the family.
267
00:27:58,509 --> 00:28:00,386
No, I'm not mistaken...
268
00:28:00,803 --> 00:28:02,054
I was wondering just...
269
00:28:02,305 --> 00:28:06,142
...where have I seen Mr. Nagel before
tonight, but now it's just occurred to me...
270
00:28:06,392 --> 00:28:09,187
...at that meeting the other day...
271
00:28:11,355 --> 00:28:13,816
...you made a violent attack
on Mr. Gladstone's theories...
272
00:28:14,066 --> 00:28:15,151
...that's interesting!
273
00:28:15,401 --> 00:28:17,570
Attacking Gladstone,
not while I'm still alive!
274
00:28:17,820 --> 00:28:19,100
There must be a
misunderstanding.
275
00:28:19,322 --> 00:28:23,618
No, certainly not, I remember you
saying that Gladstone was a bigot.
276
00:28:23,993 --> 00:28:26,073
Maybe our good friend Nagel
was drunk at that moment.
277
00:28:26,287 --> 00:28:30,082
I'm quite aware, dear Inspector...
I owe you my deepest apologies...
278
00:28:30,333 --> 00:28:32,084
...but this is not the
moment, do you think?
279
00:28:32,335 --> 00:28:34,128
Indeed this is not
the right moment.
280
00:28:34,545 --> 00:28:38,049
Sometimes the town
dignitaries invited Nagel home.
281
00:28:38,299 --> 00:28:39,425
The ladies especially.
282
00:28:39,675 --> 00:28:42,595
They were bored stiff with their
lives. They flirted openly with him...
283
00:28:43,638 --> 00:28:44,847
My God, you're beautiful.
284
00:28:46,057 --> 00:28:50,102
Nagel was shameless in
his wooing of Dany Kielland.
285
00:28:51,229 --> 00:28:54,065
She tolerated his
advances, so that Nagel...
286
00:28:54,315 --> 00:28:57,485
...Started to imagine
he was in love with her.
287
00:28:58,402 --> 00:29:00,571
I had the feeling that it
would be a fine day today.
288
00:29:01,781 --> 00:29:03,866
The first thing that I
saw yesterday morning...
289
00:29:04,742 --> 00:29:09,121
...was a beautiful
lady who smiled at me.
290
00:29:09,538 --> 00:29:16,128
Good health! A daydream like that I
wouldn't mind having one like that myself.
291
00:29:16,545 --> 00:29:19,131
Oh, but I've experienced
more stranger things than that.
292
00:29:21,634 --> 00:29:24,887
Please, excuse,
I'm talking too much.
293
00:29:25,554 --> 00:29:29,976
But that's exactly what we want
Mr. Nagel, to hear you talking.
294
00:29:31,602 --> 00:29:34,063
We here in the provinces are
not used to fine conversation.
295
00:29:34,313 --> 00:29:37,358
Well, if you insist then...
296
00:29:41,946 --> 00:29:43,322
I saw...
297
00:29:48,411 --> 00:29:50,288
...a rocky landscape...
298
00:30:35,249 --> 00:30:36,500
Why are you doing that?
299
00:30:38,836 --> 00:30:41,797
So I won't soil your shoes
with the blood from my mouth.
300
00:30:42,506 --> 00:30:45,551
But why do you want to kiss my
shoes, after all I've done to you?
301
00:30:46,927 --> 00:30:49,567
To thank you for not making me
suffer more, you're very kind to me.
302
00:30:50,473 --> 00:30:53,726
What pompous nonsense!
303
00:30:54,393 --> 00:30:56,020
It gives me the creeps.
304
00:30:59,690 --> 00:31:02,318
I knew it. I knew it.
305
00:31:02,568 --> 00:31:05,613
The very moment you said
that he kissed the ground...
306
00:31:06,447 --> 00:31:08,157
...I knew it was Minute.
307
00:31:08,699 --> 00:31:12,828
You need sleep Mr. Nagel.
Are you eating properly?
308
00:31:13,788 --> 00:31:17,541
That fellow Karlsen was
driven to an early death...
309
00:31:17,792 --> 00:31:19,085
...by overly violent emotions.
310
00:31:19,335 --> 00:31:24,090
I mean his nerves were
weak which was caused by...
311
00:31:24,340 --> 00:31:29,261
...an unbalanced diet
and lack of exercise.
312
00:31:31,263 --> 00:31:32,263
It's an emergency.
313
00:31:32,932 --> 00:31:38,145
Excuse me. You must all
stay as long as you like...
314
00:31:38,396 --> 00:31:41,649
You know Mr. Nagel, you really ought to
come with me this evening on my round.
315
00:31:41,899 --> 00:31:44,568
It's really... eh...
terribly discouraging.
316
00:31:45,319 --> 00:31:47,488
My patients behave
like neurotics...
317
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
They should all be
locked up. One by one.
318
00:31:50,366 --> 00:31:51,366
I'll go with you.
319
00:31:51,742 --> 00:31:55,204
Oh. Wonderful. And
then... the stench...
320
00:31:56,247 --> 00:31:58,749
Anyway. Well good
night, everyone.
321
00:31:59,458 --> 00:32:01,752
Oh, goodbye...
322
00:32:03,546 --> 00:32:04,546
Goodbye...
323
00:32:06,257 --> 00:32:08,426
Would you like to hear
some music, Mr. Nagel?
324
00:32:08,676 --> 00:32:09,885
With pleasure.
325
00:32:10,428 --> 00:32:11,595
Come on Jetta.
326
00:32:51,844 --> 00:32:56,640
Have you noticed how Nagel stands
there, posing with that ring of his?
327
00:33:49,485 --> 00:33:51,403
You've such a beautiful voice.
328
00:33:51,654 --> 00:33:55,449
Mr. Nagel, I hope you will say
goodbye to us, before you leave.
329
00:33:56,200 --> 00:33:58,744
And you have such
a sensitive touch.
330
00:34:06,377 --> 00:34:09,463
May I accompany you home?
331
00:34:11,507 --> 00:34:13,050
I shall behave like a gentleman.
332
00:34:15,177 --> 00:34:16,262
Of course.
333
00:34:28,148 --> 00:34:30,317
There's something
wrong with the Stenersens.
334
00:34:32,027 --> 00:34:35,573
No children, no
worries, but yet...
335
00:34:38,617 --> 00:34:40,661
You're so different from
other men, Mr. Nagel.
336
00:34:42,705 --> 00:34:44,582
Why do you tell
all of this to me?
337
00:34:46,375 --> 00:34:48,294
Because I want you
to notice me a little...
338
00:34:49,962 --> 00:34:53,716
I haven't spoken a single word, all
evening that wasn't really meant for you.
339
00:34:56,927 --> 00:34:59,305
Why is the inspector
so hostile towards you?
340
00:35:00,264 --> 00:35:03,017
Oh, a small misunderstanding.
341
00:35:03,851 --> 00:35:07,271
He knocked a glass of beer out
of my hands in the “Grec Molin”...
342
00:35:08,063 --> 00:35:09,773
...and I was very
rude to him as well...
343
00:35:10,232 --> 00:35:13,944
I even threatened him a little, but
he has reacted like a real gentleman.
344
00:35:15,487 --> 00:35:17,323
I've heard quite
a different story.
345
00:35:18,324 --> 00:35:19,324
From whom?
346
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
From Minute.
347
00:35:21,827 --> 00:35:23,245
Minute is lying!
348
00:35:26,332 --> 00:35:29,418
Why do you always
try to abase yourself?
349
00:35:31,378 --> 00:35:34,048
May I speak frankly to you?
350
00:35:35,841 --> 00:35:38,886
I had really reckoned on someone
else, telling you the true story...
351
00:35:39,136 --> 00:35:40,888
...of that incident,
yesterday night.
352
00:35:41,263 --> 00:35:43,140
I wanted to abase
myself at first...
353
00:35:43,390 --> 00:35:48,437
in order that later in the true version
I would appear to you as a hero.
354
00:35:49,563 --> 00:35:51,398
Why do you have
to be so calculating?
355
00:35:52,524 --> 00:35:56,445
I don't understand you and
I've no wish to understand you.
356
00:36:09,291 --> 00:36:11,085
This is the spot
where I first met you!
357
00:36:13,545 --> 00:36:15,673
I shall never forget how
you looked that day...
358
00:36:17,633 --> 00:36:18,717
...like a princess.
359
00:36:19,718 --> 00:36:20,718
Yes...
360
00:36:29,019 --> 00:36:32,940
But I'd like to tell you about
a true adventure I once had...
361
00:36:33,315 --> 00:36:34,775
It won't take long.
362
00:36:35,609 --> 00:36:42,491
I found myself in the country
walking for several hours...
363
00:36:42,741 --> 00:36:44,660
Something kept me
from turning back...
364
00:36:45,494 --> 00:36:50,582
...and drove me on...
365
00:36:50,999 --> 00:36:58,924
Suddenly heard someone calling
my name, “Nagel... Johan Nagel”...
366
00:37:00,134 --> 00:37:03,011
Suddenly the little
monster disappeared.
367
00:37:12,396 --> 00:37:17,359
“Nagel... Johan Nagel...!”
368
00:37:19,278 --> 00:37:24,616
Stunned I looked up... then...
I heard light footsteps...
369
00:37:26,827 --> 00:37:34,585
I turned and saw a beautiful
woman coming down the stairs...
370
00:37:34,960 --> 00:37:36,670
Come stranger.
371
00:37:37,337 --> 00:37:42,676
I looked at her and a
happy feeling came over me.
372
00:37:45,804 --> 00:37:49,475
Together we walked
down a flight of stairs.
373
00:37:50,225 --> 00:37:54,396
Again I felt the presence
of the little monster.
374
00:38:02,404 --> 00:38:03,947
I started dancing.
375
00:38:06,283 --> 00:38:09,077
It was as though the
roof had been lifted.
376
00:38:10,621 --> 00:38:13,582
All of a sudden I heard
heavenly music...
377
00:38:14,708 --> 00:38:21,006
A myriad of tiny,
luminous figures...
378
00:38:22,549 --> 00:38:25,177
...dazzling white,
seemed to be descending.
379
00:38:27,221 --> 00:38:30,224
They touched my
face, my hands.
380
00:38:32,059 --> 00:38:35,562
They had no eyes,
they were all blind.
381
00:38:38,398 --> 00:38:45,197
The whole tower was filled
with blind angels singing...
382
00:38:50,327 --> 00:38:52,955
The clock struck one.
383
00:38:53,914 --> 00:38:56,834
Suddenly the angels
stopped singing.
384
00:38:58,001 --> 00:39:01,964
I saw them arrange themselves
in formation and fly off.
385
00:39:02,256 --> 00:39:10,256
The last one turned around, gazing at
me with its blind eyes before it departed.
386
00:39:14,518 --> 00:39:16,812
That's the last
thing I remember.
387
00:39:17,521 --> 00:39:21,942
This one blind angel that
turned around to look at me.
388
00:39:22,985 --> 00:39:24,987
Then everything
became black again...
389
00:39:39,084 --> 00:39:41,795
Mr. Nagel, may I thank
you for a beautiful evening.
390
00:39:43,672 --> 00:39:46,049
I'll write to my fiancé
that I've met a gentleman...
391
00:39:46,300 --> 00:39:49,803
...who's totally and completely
dissatisfied with everyone and everything.
392
00:39:53,849 --> 00:39:56,518
And Lt. Hansen is a
most understanding man.
393
00:39:58,604 --> 00:39:59,604
Goodnight.
394
00:40:15,120 --> 00:40:16,371
The days went by.
395
00:40:18,332 --> 00:40:21,293
Once more Nagel set
off for Martha's house.
396
00:40:22,878 --> 00:40:28,008
He wanted to help. How.
That was the problem.
397
00:40:29,718 --> 00:40:31,219
He thought up something.
398
00:40:36,558 --> 00:40:40,228
Good afternoon. I'd like a word or
two with you. It won't keep you very long.
399
00:40:40,729 --> 00:40:45,817
Nagel's my name. I'm staying at
the moment in the “Grec Molin”.
400
00:40:46,193 --> 00:40:48,028
I'm a collector of antiques.
401
00:40:49,321 --> 00:40:51,198
You may have heard of me.
402
00:40:53,617 --> 00:40:57,412
I buy anything that's old,
and I pay very good prices.
403
00:40:57,829 --> 00:40:59,247
I have no antiques.
404
00:41:00,958 --> 00:41:04,044
Everyone says that. Only most
people don't know what they really have.
405
00:41:07,130 --> 00:41:10,842
That chair for example,
could I look at it more closely?
406
00:41:16,014 --> 00:41:19,726
Two of the legs are broken,
that's why I put it against the wall.
407
00:41:20,268 --> 00:41:26,566
Yes, but is that important? May
I ask you where it comes from?
408
00:41:27,025 --> 00:41:28,735
Somewhere abroad.
409
00:41:29,027 --> 00:41:31,571
My father used to collect
chairs on his travels.
410
00:41:32,280 --> 00:41:33,532
He was a sailor.
411
00:41:36,660 --> 00:41:39,871
And you weren't
with him, I imagine.
412
00:41:40,914 --> 00:41:41,914
Yes...
413
00:41:45,293 --> 00:41:48,797
Good, what's your price?
414
00:41:52,509 --> 00:41:56,138
Let me decide what's a fair price.
You'd ask an astronomical amount.
415
00:41:56,638 --> 00:42:01,184
You might ask 300 guilders
and - excuse me for saying so -
416
00:42:01,560 --> 00:42:02,560
...that's outrageous.
417
00:42:04,187 --> 00:42:06,732
200 guilders, not a cent more.
418
00:42:07,899 --> 00:42:12,070
If you're... if you really want
this chair for your collection...
419
00:42:12,320 --> 00:42:14,865
...please have it. I
have no use for it.
420
00:42:15,907 --> 00:42:18,035
I'll bring it to your
hotel if you like.
421
00:42:18,869 --> 00:42:20,996
Such a proposal has never
been made to me before.
422
00:42:24,249 --> 00:42:30,672
My dear Miss Gude, 200 guilders
and two days to think it over.
423
00:42:31,548 --> 00:42:34,509
But give me your solemn
promise you won't sell it...
424
00:42:34,760 --> 00:42:36,636
...to anyone else in the meantime...
425
00:42:41,725 --> 00:42:43,018
Martha was confused.
426
00:42:43,977 --> 00:42:46,313
She was not used to
people treating her well.
427
00:42:47,856 --> 00:42:53,570
Nor am I, so I became very
embarrassed indeed, when Nagel...
428
00:42:53,820 --> 00:42:58,742
...without telling me,
visited Hansen's, the tailor's.
429
00:43:02,788 --> 00:43:04,164
The manager please.
430
00:43:05,332 --> 00:43:07,918
Nobody has ever
been so good to me!
431
00:43:14,007 --> 00:43:18,470
Could you make a jacket of that material
and have it delivered to Mr. Grogard?
432
00:43:18,762 --> 00:43:19,762
Certainly...
433
00:43:29,397 --> 00:43:32,067
...would you mind coming
over to the light, please.
434
00:43:35,487 --> 00:43:37,197
Is it for Minute?
435
00:43:37,906 --> 00:43:40,492
Yes, but it absolutely must
be ready tomorrow evening.
436
00:43:40,826 --> 00:43:42,744
But the measurements.
437
00:43:44,704 --> 00:43:45,997
Yes of course.
438
00:43:46,331 --> 00:43:49,084
Minute has a very special...
439
00:43:49,668 --> 00:43:50,668
Size...
440
00:43:57,134 --> 00:44:01,471
Oh I'm sure, we can manage that.
441
00:44:02,722 --> 00:44:03,890
I assume it's enough.
442
00:44:11,106 --> 00:44:13,817
One day my friend was
visited by a figure from the past...
443
00:44:14,359 --> 00:44:16,778
An elegant lady
from the big city...
444
00:44:17,529 --> 00:44:18,697
Her name was Kamma.
445
00:44:20,115 --> 00:44:22,409
She once had been
his greatest lover.
446
00:44:24,244 --> 00:44:28,331
He told me later, that seeing
her again was like receiving...
447
00:44:28,582 --> 00:44:30,333
...a blow between the eyes.
448
00:44:31,835 --> 00:44:33,955
There is a lady downstairs
who wishes to speak to you.
449
00:44:34,171 --> 00:44:37,007
Ah, and who may this lady be?
450
00:46:02,759 --> 00:46:05,637
Sara, I think they are calling
for you downstairs.
451
00:50:33,029 --> 00:50:34,280
Another glass, please.
452
00:50:45,291 --> 00:50:50,129
- How do you like it?
- Very elegant.
453
00:50:51,339 --> 00:50:53,925
I met the inspector, but
he gave nothing away.
454
00:50:54,551 --> 00:50:56,719
“Where did you get
the new jacket?” he said.
455
00:50:57,804 --> 00:50:59,597
He was testing
me out, wasn't he?
456
00:51:00,431 --> 00:51:01,516
What did you say?
457
00:51:02,350 --> 00:51:05,645
I said I mustn't... tell.
458
00:51:07,981 --> 00:51:10,358
Now a jacket also
demands a new shirt.
459
00:51:11,609 --> 00:51:15,154
This shirt is still good. I
know how to treat shirts.
460
00:51:15,530 --> 00:51:17,073
I take them off at night.
461
00:51:17,615 --> 00:51:19,909
I sleep naked, but
they last twice as long.
462
00:51:20,243 --> 00:51:22,495
Lieutenant Hansen
promised me two of his shirts.
463
00:51:22,870 --> 00:51:25,748
New trousers then, a
gift from me, agreed?
464
00:51:41,055 --> 00:51:42,307
Little she-devil.
465
00:51:43,600 --> 00:51:45,852
Kamma really loved him, I think.
466
00:51:46,894 --> 00:51:48,229
She loved his money too.
467
00:51:50,481 --> 00:51:53,735
I'm not surprised at all that you
take advantage of my being silent...
468
00:51:53,985 --> 00:51:55,236
...to walk away.
469
00:51:57,572 --> 00:51:58,572
You are quite right...
470
00:51:59,949 --> 00:52:01,909
I've been drinking too much.
471
00:52:04,412 --> 00:52:07,707
I'm very nervous.
Please, stay a little while.
472
00:52:09,459 --> 00:52:11,711
I'm not going home
vet, Mr. Nagel.
473
00:52:16,924 --> 00:52:17,967
What were you saying?
474
00:52:21,929 --> 00:52:25,600
Oh yes, you were telling me
about that stag party, you know?
475
00:52:26,476 --> 00:52:27,894
When they baptized you.
476
00:52:29,479 --> 00:52:34,692
I really ought to have a little
party of my own, for a few friends.
477
00:52:35,860 --> 00:52:40,198
You, you to begin
with... Dr. Stenersen...
478
00:52:41,115 --> 00:52:48,456
...our student Quinn and
naturally the inspector.
479
00:52:50,375 --> 00:52:51,959
Have I forgotten anyone?
480
00:52:53,795 --> 00:52:54,962
You don't have to be afraid.
481
00:52:55,213 --> 00:52:57,507
You will be treated
with the utmost respect.
482
00:52:59,008 --> 00:53:00,551
I guarantee it personally.
483
00:53:08,601 --> 00:53:14,232
Come closer, we're
being overheard.
484
00:53:24,325 --> 00:53:25,325
Grogard...
485
00:53:28,454 --> 00:53:33,084
What's your opinion
of Dany Kielland?
486
00:53:35,211 --> 00:53:39,132
Wait, I'll tell you
what I think of her.
487
00:53:41,300 --> 00:53:46,013
Dany Kielland is able to destroy
as many men as she wants.
488
00:53:46,264 --> 00:53:47,849
That's my humble opinion.
489
00:53:48,933 --> 00:53:54,605
She's so unattainable.
490
00:53:57,442 --> 00:54:01,446
So beautiful and out of reach.
491
00:54:02,822 --> 00:54:07,243
It must be so exquisite
to be destroyed by her.
492
00:54:08,077 --> 00:54:09,245
But you've said...
493
00:54:09,537 --> 00:54:11,873
Lies, Minute.
494
00:54:12,290 --> 00:54:14,917
I'm hopelessly in love with her.
495
00:54:16,419 --> 00:54:19,046
She's engaged to
someone else and lost to me.
496
00:54:21,883 --> 00:54:27,597
I don't pity her for
being lost. I pity myself.
497
00:54:29,265 --> 00:54:30,975
I could weep, Minute.
498
00:54:40,276 --> 00:54:41,736
My friend wept...
499
00:54:42,612 --> 00:54:43,905
...and I could not comfort him.
500
00:54:49,952 --> 00:54:53,122
She could - Dany
Kielland apparently could...
501
00:54:54,290 --> 00:55:00,129
Nagel latched onto her, he imagined this
frivolous and vain creature possessed...
502
00:55:00,379 --> 00:55:02,548
...of all kinds of
charms and virtues...
503
00:55:02,924 --> 00:55:05,009
...that existed only
in his fevered brain.
504
00:55:07,094 --> 00:55:09,180
This is the fifth time we meet.
505
00:55:12,350 --> 00:55:15,228
If only you knew, how I
looked forward to this moment.
506
00:55:18,564 --> 00:55:21,526
I hope that you do not
regret the last time we met.
507
00:55:26,030 --> 00:55:30,535
Forgive me for saying so, but I'm
not sure you're in your right mind.
508
00:55:32,578 --> 00:55:33,663
Have you been drinking?
509
00:55:35,039 --> 00:55:38,209
Yes, it's my birthday today.
510
00:55:41,003 --> 00:55:43,683
Well, I think it's a shame that
you picked this way to celebrate it.
511
00:55:44,298 --> 00:55:46,676
I'm a walking contradiction.
512
00:55:48,219 --> 00:55:51,597
I've said nauseating things
about you, only out of love then.
513
00:55:52,265 --> 00:55:55,434
I've tried to humiliate you,
only to console myself a little.
514
00:55:57,103 --> 00:56:00,064
But I glow inside
when I see you.
515
00:56:00,857 --> 00:56:05,820
I always take this path, hoping to
find your footprints in the wet sand.
516
00:56:06,737 --> 00:56:10,658
I pray to the wind and the stars
to kiss you goodnight in my name.
517
00:56:11,659 --> 00:56:15,246
You belong to another
man, I know. I tell myself...
518
00:56:16,080 --> 00:56:19,250
...she's engaged, leave
her alone, she will go away...
519
00:56:19,500 --> 00:56:20,835
...but then later on I say...
520
00:56:21,127 --> 00:56:24,839
...she's still here,
she's not lost to me yet.
521
00:56:32,054 --> 00:56:33,723
Say something, please.
522
00:56:38,102 --> 00:56:42,815
You're losing a button, have
you anything to cut the thread?
523
00:56:49,155 --> 00:56:50,990
Ah, what's that medal for?
524
00:56:51,574 --> 00:56:54,410
Life-saving. Actually I
have no right to wear it.
525
00:56:55,411 --> 00:56:56,662
Don't belittle yourself.
526
00:56:57,622 --> 00:57:01,042
No, I bought it. Take a look,
the name has been scratched out.
527
00:57:03,544 --> 00:57:04,754
I love you.
528
00:57:07,089 --> 00:57:08,215
You're really crazy.
529
00:57:10,593 --> 00:57:13,346
And you're driving me crazy
too. I don't want to see you again.
530
00:57:14,305 --> 00:57:16,390
This can't be the
last rendezvous.
531
00:57:17,183 --> 00:57:19,769
Say it isn't, even if
you don't mean it, really.
532
00:57:20,895 --> 00:57:22,521
It is my birthday, isn't it?
533
00:57:22,772 --> 00:57:24,523
Kindly go away now, please.
534
00:57:25,191 --> 00:57:27,318
And don't you come
looking for me at the rectory.
535
00:57:28,027 --> 00:57:32,073
The dog will bark all night and my father
has had to get up three times at least.
536
00:58:18,577 --> 00:58:24,291
Good evening gentlemen, excuse me for
being late, I tore my hand on a fishhook.
537
00:58:25,084 --> 00:58:27,169
Mr. Grogard has
a new outfit I see?
538
00:58:28,963 --> 00:58:30,715
And the inspector
hasn't even turned up.
539
00:58:32,591 --> 00:58:37,263
No, if you asked me to
choose now, between Tolstoy...
540
00:58:38,055 --> 00:58:40,141
...Jesus Christ and Emmanuel Kant...
541
00:58:40,766 --> 00:58:42,727
...I should find it extremely
difficult to answer.
542
00:58:42,977 --> 00:58:47,690
Ha, ha, you couldn't even start.
543
00:58:49,358 --> 00:58:51,068
What's Mr. Nagel's opinion?
544
00:58:51,485 --> 00:58:53,112
Eh... eh, in my opinion...
545
00:58:53,362 --> 00:58:56,365
...those who make the
most money are the greatest.
546
00:58:56,615 --> 00:59:01,245
But you cannot deny that
Tolstoy is a great writer.
547
00:59:03,080 --> 00:59:05,458
Tolstoy is terribly naive.
548
00:59:06,333 --> 00:59:09,253
His whole teaching is not better
than of the Salvation Army's.
549
00:59:10,921 --> 00:59:12,631
To your health, gentlemen.
550
00:59:13,466 --> 00:59:15,718
Your air of
superiority is insulting.
551
00:59:15,968 --> 00:59:18,971
Tolstoy has proved himself a true
friend of the poor and the oppressed.
552
00:59:19,597 --> 00:59:22,767
Whoever attacks Tolstoy
will have to deal with me.
553
00:59:23,059 --> 00:59:26,479
Giving away a few rubles, when you
have millions, is totally meaningless.
554
00:59:26,854 --> 00:59:29,815
Some people can't help
giving money away. Why?
555
00:59:30,524 --> 00:59:32,651
Because they get
satisfaction from it.
556
00:59:32,902 --> 00:59:34,653
It brings tears to their eyes.
557
00:59:34,904 --> 00:59:36,405
Do I have to admire that?
558
00:59:38,199 --> 00:59:44,413
Nagel, you're a
reactionary, there.
559
00:59:44,663 --> 00:59:49,335
I am, and always
will be, a liberal.
560
00:59:54,173 --> 00:59:58,844
If by “liberal” you mean you judge
the whole world by scientific criteria...
561
00:59:59,553 --> 01:00:01,889
...I'm afraid to confess that
I am indeed a reactionary.
562
01:00:02,807 --> 01:00:09,021
Life's dreams, its mysteries, are
those greatest treasures of man...
563
01:00:09,271 --> 01:00:11,107
Share with mankind...
564
01:00:11,440 --> 01:00:13,317
There's one
solution for the world.
565
01:00:13,901 --> 01:00:16,570
We shall kill ourselves.
566
01:00:16,821 --> 01:00:20,825
Yes, I've thought like that,
but I haven't the courage...
567
01:00:22,118 --> 01:00:24,161
Though my pistol
is always loaded.
568
01:00:36,257 --> 01:00:37,716
What do you think, doctor?
569
01:00:38,884 --> 01:00:44,098
Prussic acid 90%. Is that enough
to give mankind its send-off?
570
01:00:44,640 --> 01:00:47,351
I tried it on an animal
once, it really works wonders.
571
01:00:47,726 --> 01:00:52,148
Actually I ought to confiscate
that weapon of yours...
572
01:00:53,774 --> 01:00:57,528
...but as you yourself say, you
haven't the courage to use it.
573
01:01:04,076 --> 01:01:05,286
Grogard.
574
01:01:13,252 --> 01:01:17,214
Dear friend, you are spending
your vacation writing a novel?
575
01:01:18,924 --> 01:01:21,677
You must have a fancy for
literature in that warm heart of yours.
576
01:01:22,344 --> 01:01:25,472
Please, allow me to recite the
following masterpiece for you.
577
01:01:28,350 --> 01:01:36,350
“'May the steel of your blade
cut as sharply, as your final no.”
578
01:01:38,068 --> 01:01:39,528
Guy de Maupassant.
579
01:01:41,655 --> 01:01:45,326
When he felt relaxed, Nagel
was the cheeriest of fellows...
580
01:01:45,576 --> 01:01:48,579
His birthday party
was a joyous affair.
581
01:01:53,834 --> 01:01:57,963
A fine jacket like that
deserves a waistcoat.
582
01:01:58,672 --> 01:02:00,674
Try it, take it home with
you, you may keep it.
583
01:02:23,948 --> 01:02:25,628
All right, let's smash
all the glasses now.
584
01:03:11,578 --> 01:03:12,871
Is that you Grogard?
585
01:03:15,541 --> 01:03:16,541
What time is it?
586
01:03:17,167 --> 01:03:19,086
It's not eight o'clock
yet, Mr. Nagel.
587
01:03:22,673 --> 01:03:24,883
I found these things
in your waistcoat.
588
01:03:31,557 --> 01:03:33,309
I hope you didn't drink
the poison, did you?
589
01:03:33,559 --> 01:03:35,352
No, I didn't touch it.
590
01:03:36,520 --> 01:03:37,520
Not even tasted it?
591
01:03:37,813 --> 01:03:38,897
I promise.
592
01:03:43,652 --> 01:03:46,238
I hope your hand
gets better soon.
593
01:03:47,197 --> 01:03:52,828
He had hurt his hand. I know
where he got it. I'm not a fool.
594
01:03:53,662 --> 01:03:58,334
For last night I had not heard
Dany Kielland's dog bark once!
595
01:04:35,454 --> 01:04:40,417
I'm not really educated enough to
understand the mind of someone like Nagel.
596
01:04:41,251 --> 01:04:44,338
So I stood by and looked on
helplessly as he was torn between...
597
01:04:44,588 --> 01:04:47,007
...the most conflicting emotions.
598
01:04:48,092 --> 01:04:54,306
I could see that Nagel was
trying to run away from himself.
599
01:04:55,307 --> 01:04:58,769
He, who was so subtle and
clearsighted in other things...
600
01:04:59,061 --> 01:05:00,687
...how could he
think that possible.
601
01:05:01,230 --> 01:05:04,817
Even I know that I cannot escape
from this deformed infant's body of mine.
602
01:05:13,325 --> 01:05:17,830
Mr. Nagel, you've a visitor, Miss
Kielland is waiting downstairs.
603
01:06:01,123 --> 01:06:02,833
What a lovely surprise this is.
604
01:06:04,334 --> 01:06:06,414
I had the feeling today
would be a lovely day for me.
605
01:06:07,045 --> 01:06:08,589
Our dog is dead.
606
01:06:10,174 --> 01:06:11,300
Really?
607
01:06:12,342 --> 01:06:15,220
The housekeeper
found him this morning.
608
01:06:16,763 --> 01:06:18,974
I must admit that I never
really cared for that dog.
609
01:06:20,392 --> 01:06:22,728
Forgive me for saying so,
but that creature's expression...
610
01:06:22,978 --> 01:06:24,521
...was particularly disgusting.
611
01:06:26,356 --> 01:06:30,194
He looked as if the whole
suffering of mankind was your fault.
612
01:06:30,777 --> 01:06:32,154
He bit me as well.
613
01:06:32,821 --> 01:06:34,656
Mr. Nagel you should be ashamed.
614
01:06:36,492 --> 01:06:39,161
You promised me to
stop this stupid behavior.
615
01:06:43,081 --> 01:06:47,294
Mr. Nagel, you must stop
this. I love somebody else.
616
01:06:48,754 --> 01:06:50,130
Well, is that clear?
617
01:06:55,427 --> 01:06:56,803
I am a scoundrel.
618
01:06:59,431 --> 01:07:02,768
If you wish you can
accompany me home, now.
619
01:07:03,227 --> 01:07:09,107
I once had a friend who was
hopelessly in love with a certain Clara.
620
01:07:10,234 --> 01:07:12,694
But Clara didn't want to
have anything to do with him.
621
01:07:13,779 --> 01:07:18,867
She also had a sister, a
monstrous creature, a hunchback.
622
01:07:19,910 --> 01:07:23,539
One day my friend
suddenly fell in love with...
623
01:07:24,081 --> 01:07:27,960
Why do you always do your best
to keep the conversation going?
624
01:07:28,627 --> 01:07:30,504
Why are you so nervous?
625
01:07:31,922 --> 01:07:33,340
Show me your hand.
626
01:07:36,468 --> 01:07:37,594
Does it hurt?
627
01:08:36,862 --> 01:08:40,991
Now, listen to me. I hope you
never suffer as I am suffering now.
628
01:08:44,828 --> 01:08:45,954
Scoundrel!
629
01:08:53,587 --> 01:08:57,049
Don't you recognize
me? Johan Nagel.
630
01:09:10,145 --> 01:09:13,273
I see you haven't
sold the chair yet.
631
01:09:13,732 --> 01:09:17,903
No, there was
another person, a lady...
632
01:09:18,570 --> 01:09:20,530
...but you can
have it for nothing.
633
01:09:21,448 --> 01:09:23,950
Now, Miss Gude, please
don't make me angry.
634
01:09:24,785 --> 01:09:26,787
Next thing you'll ask
500 guilders for it.
635
01:09:27,037 --> 01:09:28,705
What sort of game
are you playing?
636
01:09:30,123 --> 01:09:33,043
I'm not playing any.
637
01:09:35,170 --> 01:09:37,839
Please give me three guilders.
638
01:09:42,094 --> 01:09:44,096
That's settled then.
639
01:09:52,312 --> 01:09:53,563
Forgive me, please.
640
01:09:58,485 --> 01:10:01,196
Do you know Minute?
641
01:10:02,447 --> 01:10:04,741
Please don't talk
to me about him.
642
01:10:05,575 --> 01:10:07,953
Did you know he is
hopelessly in love with you?
643
01:10:08,412 --> 01:10:10,664
Oh, but we've known each
other since we were children.
644
01:10:11,456 --> 01:10:14,835
I'm not surprised then,
but he's got courage.
645
01:10:15,085 --> 01:10:16,461
At his age and
deformed as he is.
646
01:10:16,712 --> 01:10:17,712
Please.
647
01:10:20,382 --> 01:10:22,175
You shake your head.
648
01:10:24,219 --> 01:10:27,431
So unreliable women are.
649
01:10:57,294 --> 01:10:59,880
You've given me too much.
650
01:11:00,547 --> 01:11:02,382
Are you starting that again?
651
01:11:08,096 --> 01:11:10,015
You give me too much.
652
01:11:11,099 --> 01:11:12,642
Well, give it back.
653
01:11:13,643 --> 01:11:15,937
Would you do me the honor...
654
01:11:16,188 --> 01:11:18,607
...tonight of coming with
me to the fancy fair in town?
655
01:11:19,024 --> 01:11:22,194
A bit of music, fun,
will do you good.
656
01:11:23,445 --> 01:11:25,447
I've got nothing to wear.
657
01:11:26,323 --> 01:11:27,908
Now you've money enough.
658
01:11:28,158 --> 01:11:29,910
You can buy what you want.
659
01:11:32,454 --> 01:11:37,125
Perhaps. Thank
you for asking me.
660
01:11:38,126 --> 01:11:39,795
It's been years since.
661
01:11:48,970 --> 01:11:52,641
The day of the annual
fancy fair came around.
662
01:11:52,891 --> 01:11:57,813
I was really nervous, I had to appear
in one of the tableaux as the god Pan.
663
01:12:01,358 --> 01:12:05,946
When Dany Kielland went off to dress up
for her appearance as a heathen goddess...
664
01:12:07,072 --> 01:12:11,159
...I saw Nagel follow
her with burning eyes.
665
01:12:19,668 --> 01:12:21,253
Excuse me, please.
666
01:12:48,572 --> 01:12:52,701
Why are you so interested in a
coat, when its owner leave you cold?
667
01:12:54,327 --> 01:12:55,537
A little investigation.
668
01:12:57,539 --> 01:12:59,207
I'm beginning to distrust you...
669
01:12:59,457 --> 01:13:02,377
...so that even your broad
shoulders appear suspicious.
670
01:13:04,170 --> 01:13:07,370
That's the reason I wanted to see if you
wore shoulder-paddings inside your coat.
671
01:13:07,549 --> 01:13:10,385
You're quite right.
I am a scoundrel.
672
01:13:11,845 --> 01:13:14,472
I give cigars out to
little boys in the streets.
673
01:13:15,140 --> 01:13:17,559
I annoy the chambermaid
of “The Grec Molin”.
674
01:13:18,435 --> 01:13:22,814
And I've a disease that's
incurable. I'm quite ridiculous.
675
01:13:25,609 --> 01:13:27,611
Well, for once
you're telling the truth.
676
01:13:30,155 --> 01:13:33,783
You're not leaving your
charming guest alone for too long?
677
01:13:37,871 --> 01:13:41,166
You know very well I only
came tonight to see you.
678
01:13:59,267 --> 01:14:03,521
Mr. Nagel, you're really
beginning to bore me.
679
01:14:04,272 --> 01:14:06,472
I tell you, I love my fiancé,
and I have no intention...
680
01:14:06,566 --> 01:14:08,485
...of breaking my engagement.
681
01:14:15,909 --> 01:14:20,497
Miss Kielland, since you
won't be seeing me again...
682
01:14:22,248 --> 01:14:26,795
...would you write to your fiancé...
683
01:14:27,712 --> 01:14:34,052
...to remind him that he promised
Mr. Grogard two woolen shirts.
684
01:14:48,191 --> 01:14:49,275
You are very patient.
685
01:14:51,194 --> 01:14:53,113
Are you enjoying
yourself a little?
686
01:14:54,364 --> 01:14:55,365
Really...
687
01:14:58,451 --> 01:15:00,203
Isn't that beautiful?
688
01:15:01,871 --> 01:15:04,582
What do you mean?
689
01:15:05,625 --> 01:15:12,090
Why? The forest all bloodred.
690
01:15:12,340 --> 01:15:14,426
So don't move anymore.
691
01:15:40,076 --> 01:15:41,327
Oh. Thank you.
692
01:15:53,923 --> 01:15:57,052
Oh. I must go home
now. It's already so late.
693
01:15:57,510 --> 01:15:59,804
What a pity now.
694
01:16:00,055 --> 01:16:02,974
Oh no. It's out of the question.
I cannot stay any longer.
695
01:16:03,224 --> 01:16:05,852
Then Mr. Nagel will be
delighted to accompany you.
696
01:16:06,102 --> 01:16:10,899
No, I cannot be seen with
Mr. Nagel. Especially on the streets.
697
01:16:11,649 --> 01:16:14,778
He has such peculiar ideas.
698
01:16:17,155 --> 01:16:20,700
Just recently he intended to make a
rendezvous with me in the churchyard.
699
01:16:20,950 --> 01:16:25,205
The churchyard?
What an original idea.
700
01:16:30,585 --> 01:16:34,005
Tell me, Mr. Nagel,
what was your idea?
701
01:16:34,255 --> 01:16:36,674
Oh come on, Dany.
702
01:16:40,845 --> 01:16:43,515
You know perfectly
well Miss Kielland.
703
01:16:43,765 --> 01:16:46,101
Mr. Nagel even poisoned our dog.
704
01:16:46,768 --> 01:16:51,773
...and by the way...his name is
really Simonsen, just Simonsen.
705
01:17:01,241 --> 01:17:02,241
May I.
706
01:18:19,319 --> 01:18:20,653
Bravo...
707
01:18:31,706 --> 01:18:34,500
Good lord. You
do play after all.
708
01:18:34,751 --> 01:18:36,461
He likes a good joke.
709
01:18:36,711 --> 01:18:38,379
I'm only an amateur.
710
01:18:38,630 --> 01:18:41,257
Thank you for inviting me to
take a drink with you in your hotel.
711
01:18:41,507 --> 01:18:44,260
But I was on duty.
Thank you nevertheless.
712
01:18:46,638 --> 01:18:48,431
I had tears in my eyes.
713
01:18:50,391 --> 01:18:52,310
Not because he
played so beautifully...
714
01:18:52,894 --> 01:18:55,396
...but because in the music...
715
01:18:55,939 --> 01:18:58,316
...I could hear my friend's
wounded soul crying out.
716
01:19:22,590 --> 01:19:23,883
May I come in?
717
01:19:25,093 --> 01:19:26,719
Isn't it rather late?
718
01:19:28,888 --> 01:19:30,723
I must talk to you.
719
01:19:53,830 --> 01:19:56,291
May I hold your hand a while?
720
01:20:01,462 --> 01:20:03,172
Do you also think
I'm always lying?
721
01:20:04,299 --> 01:20:06,301
Oh no. Of course not.
722
01:20:08,720 --> 01:20:15,268
And what if I told you that I
love you. Please do understand.
723
01:20:16,394 --> 01:20:19,272
I am asking you
to become my wife...
724
01:20:20,064 --> 01:20:23,234
...not my mistress,
but my lawful wife.
725
01:20:25,445 --> 01:20:29,866
I know what you're thinking, you're
a couple of years older than me...
726
01:20:30,199 --> 01:20:31,826
...does that matter?
727
01:20:33,494 --> 01:20:36,706
If you were 30 years older than
me, it would make no difference...
728
01:20:39,917 --> 01:20:42,003
...only you don't
think it's possible?
729
01:20:42,545 --> 01:20:47,342
Yes, no. Let's not
talk about it anymore.
730
01:20:47,842 --> 01:20:52,764
You think that I'm
joking, don't you? Not that.
731
01:20:54,766 --> 01:20:56,184
Is it because of Minute?
732
01:20:56,434 --> 01:20:57,727
Oh no.
733
01:20:58,436 --> 01:21:00,146
I'll always be good to you.
734
01:21:01,272 --> 01:21:03,858
I'll buy a house for us,
a piece of land.
735
01:21:04,150 --> 01:21:06,361
I'm an agronomist... you see,
736
01:21:06,944 --> 01:21:14,702
I have very strong
hands, we shall always be together.
737
01:21:16,412 --> 01:21:17,412
Yes...
738
01:21:20,291 --> 01:21:23,586
We'll go fishing together
and swimming in the brook.
739
01:21:24,504 --> 01:21:25,797
Would you like that?
740
01:21:33,554 --> 01:21:34,597
Yes...
741
01:21:36,140 --> 01:21:37,850
Minute might be very jealous.
742
01:21:38,601 --> 01:21:40,311
I cannot help that.
743
01:21:54,409 --> 01:21:56,828
I'll think about you all night.
744
01:21:59,122 --> 01:22:01,207
Will you come and
see me tomorrow morning?
745
01:22:02,834 --> 01:22:04,919
Yes. Tomorrow is good.
746
01:22:06,212 --> 01:22:07,755
Shall I wear the same dress?
747
01:22:08,047 --> 01:22:09,048
Yes...
748
01:22:15,138 --> 01:22:17,849
It's raining, you'll get wet.
749
01:22:23,604 --> 01:22:28,860
One thing more. You didn't
think I was rich did you?
750
01:22:29,402 --> 01:22:30,862
No...
751
01:23:22,163 --> 01:23:26,959
Mr. Nagel, you must forgive
me, I thought it over carefully.
752
01:23:28,503 --> 01:23:32,632
I know I promised you yesterday,
but I'm afraid it's not possible.
753
01:23:43,100 --> 01:23:44,477
Not possible?
754
01:23:46,229 --> 01:23:48,105
I do not love you enough.
755
01:23:51,567 --> 01:23:53,486
Do I suddenly repulse you?
756
01:23:54,737 --> 01:23:56,072
It's not possible.
757
01:24:01,285 --> 01:24:07,542
Dany. What did
Miss Kielland tell you?
758
01:24:07,792 --> 01:24:10,086
I didn't say Miss
Kielland had been here.
759
01:24:11,087 --> 01:24:13,506
Listen. Trust me.
760
01:24:14,423 --> 01:24:16,175
I won't deceive you.
761
01:24:18,344 --> 01:24:19,804
I'll come back tomorrow.
762
01:24:22,682 --> 01:24:23,682
No...
763
01:24:27,144 --> 01:24:28,688
Don't you want to see me again?
764
01:24:33,818 --> 01:24:35,861
I... I'd like to see you again...
765
01:24:38,489 --> 01:24:39,949
...after you're married...
766
01:24:41,993 --> 01:24:44,078
...after your house is furnished.
767
01:24:45,329 --> 01:24:50,876
I mean, I would like to
come and work for you...
768
01:24:53,254 --> 01:24:54,505
...as your maid...
769
01:24:57,258 --> 01:24:58,509
...that's what I want.
770
01:25:13,608 --> 01:25:17,528
The cruel way she rejected him
wounded Nagel to the marrow.
771
01:25:18,988 --> 01:25:22,742
Dany. Like a she-devil,
had blackened Nagel's name.
772
01:25:23,784 --> 01:25:28,080
Dany. Like a serpent, had spat her
venom into Martha's credulous heart.
773
01:25:28,706 --> 01:25:32,585
And so Nagel's last chance of
attaining happiness and peace was gone.
774
01:25:37,173 --> 01:25:44,138
Then something happened I had seen coming
from the moment I first met Johan Nagel.
775
01:26:15,336 --> 01:26:20,383
Dany I hate you.
776
01:27:21,026 --> 01:27:23,654
Goddamned!
777
01:27:25,698 --> 01:27:30,536
Who's been at the
bottle again? Who?
778
01:29:05,923 --> 01:29:07,132
What a beautiful day.
779
01:29:07,383 --> 01:29:08,634
Yes, isn't it?
780
01:29:11,053 --> 01:29:12,179
Do you want to speak to me?
781
01:29:13,722 --> 01:29:16,100
I want to ask a favor.
782
01:29:17,935 --> 01:29:19,103
It's embarrassing.
783
01:29:20,729 --> 01:29:22,857
I'm not sure you
want to do it for me.
784
01:29:24,817 --> 01:29:26,652
I'd be only too
pleased to help you.
785
01:29:27,903 --> 01:29:32,074
I've a brief note for Martha Gude,
would you kindly take it to her?
786
01:29:32,616 --> 01:29:34,410
I think you know where she is.
787
01:29:39,373 --> 01:29:40,583
Martha Gude?
788
01:29:41,125 --> 01:29:43,544
I'm really very grateful
to you for being so kind.
789
01:29:45,713 --> 01:29:46,755
There is no hurry.
790
01:29:59,935 --> 01:30:01,395
Who put those
flowers over there?
791
01:30:01,645 --> 01:30:02,813
I did sir.
792
01:30:07,651 --> 01:30:10,279
New curtains, the
windows cleaned.
793
01:30:22,458 --> 01:30:23,751
Come here.
794
01:30:31,759 --> 01:30:33,135
This is for you.
795
01:30:42,311 --> 01:30:43,562
What for?
796
01:30:45,731 --> 01:30:47,399
For your lovely shoulders.
797
01:31:12,883 --> 01:31:16,387
So, you're back at
your old job again, I see.
798
01:31:17,388 --> 01:31:19,181
And up to your old tricks.
799
01:31:19,556 --> 01:31:21,934
You put water
in my little bottle.
800
01:31:22,434 --> 01:31:24,228
I wanted to do you a good turn.
801
01:31:24,478 --> 01:31:26,855
A good turn. A good turn!?
802
01:31:27,231 --> 01:31:31,360
Do you know what I think? You
and your goodness. You're a deceiver!
803
01:31:31,694 --> 01:31:33,320
You let everyone walk over you.
804
01:31:33,570 --> 01:31:36,490
You dance for pennies. You
sleep naked to save on your shirts.
805
01:31:36,740 --> 01:31:39,535
You're like Martha Gude.
You're two of a kind...
806
01:31:39,785 --> 01:31:42,871
You disgust me. I've
had my eye on you...
807
01:31:43,247 --> 01:31:44,999
Where were you on
the 6th of December?
808
01:31:45,624 --> 01:31:47,459
You've no idea why
I'm asking you that.
809
01:31:48,293 --> 01:31:51,005
Because Karlsen was murdered on
the 6th of December and I suspect...
810
01:31:51,255 --> 01:31:53,257
...that you murdered him.
811
01:31:53,674 --> 01:31:56,677
Grogard, come back...
812
01:31:57,136 --> 01:31:58,929
...I don't know what I'm saying...
813
01:32:00,431 --> 01:32:02,182
Please...
814
01:32:03,183 --> 01:32:05,394
Nagel shut himself
up in his room.
815
01:32:06,145 --> 01:32:08,939
He, who could be
so vital and brave...
816
01:32:09,815 --> 01:32:14,653
He, who had given me courage
in the hours I most needed it.
817
01:32:15,654 --> 01:32:18,073
He sat there torturing himself
for hours until he was ill.
818
01:32:19,158 --> 01:32:20,492
Yes, let me see...
819
01:32:23,495 --> 01:32:24,538
...how much is it in all?
820
01:32:24,788 --> 01:32:26,588
Oh, there's not the
slightest hurry Mr. Nagel.
821
01:32:26,749 --> 01:32:27,749
No...
822
01:32:51,190 --> 01:32:52,483
That's all I have.
823
01:32:53,984 --> 01:32:55,152
It's not enough, is it?
824
01:32:56,445 --> 01:32:59,740
No Mr. Nagel, it's not enough.
825
01:33:03,452 --> 01:33:06,038
Look for yourself.
826
01:33:08,874 --> 01:33:12,711
In that case, Mr. Nagel, I
shall have to call the police.
827
01:33:20,427 --> 01:33:21,512
Thousands.
828
01:33:23,430 --> 01:33:25,015
Oh, I understand it now.
829
01:33:25,682 --> 01:33:29,228
You wanted to see
if I could take a joke.
830
01:33:31,438 --> 01:33:37,986
Yes, I sometimes
play practical jokes.
831
01:33:42,366 --> 01:33:43,492
Thank you, Mr. Nagel.
832
01:34:34,751 --> 01:34:36,378
May I have a grog with brandy?
833
01:34:36,712 --> 01:34:37,712
But you have a fever.
834
01:34:37,796 --> 01:34:39,076
Don't you want to get undressed?
835
01:34:39,256 --> 01:34:40,841
Undress, in the
middle of the day?
836
01:34:41,675 --> 01:34:44,011
Then tomorrow the whole town
will know I've got undressed.
837
01:34:44,261 --> 01:34:45,261
And laugh!
838
01:34:45,429 --> 01:34:46,429
I'll go fetch a doctor.
839
01:34:46,597 --> 01:34:49,433
No, they'll give me
medicine that'll kill me.
840
01:34:50,517 --> 01:34:54,104
Karlsen. It's hot here.
841
01:34:54,813 --> 01:34:57,482
I have a fishhook in my throat.
842
01:34:59,276 --> 01:35:04,823
Sara, what's this
hole I'm buried in?
843
01:35:07,159 --> 01:35:08,577
The hypocrites.
844
01:35:09,369 --> 01:35:11,496
Shall I get that grog
with brandy for you?
845
01:35:11,747 --> 01:35:15,459
No, then tomorrow the whole
town will know I had a brandy.
846
01:37:23,837 --> 01:37:28,050
Let me go, let me go.
847
01:37:31,636 --> 01:37:39,061
You'll never drown, you're too
good a swimmer, you'll come up.
848
01:38:04,961 --> 01:38:06,671
I heard someone calling me.
849
01:38:55,804 --> 01:38:57,597
I had to do something.
850
01:38:59,307 --> 01:39:01,268
And for the first
time in his life...
851
01:39:01,518 --> 01:39:04,354
...Minute, the laughingstock,
the dwarf, hit back.
852
01:39:27,544 --> 01:39:30,839
I was sentenced to
three years imprisonment.
853
01:39:31,131 --> 01:39:33,550
Not for a single moment
did I feel any remorse.
854
01:39:35,051 --> 01:39:37,304
Sometimes I see them
walking in the town together...
855
01:39:37,721 --> 01:39:40,098
...the two women who were
responsible for his death.
856
01:39:40,515 --> 01:39:43,351
The white haired one, who
killed him out of good faith...
857
01:39:44,436 --> 01:39:46,855
...and the other
out of pure frivolity.
858
01:39:50,317 --> 01:39:52,569
Both women remained unmarried.
859
01:39:54,613 --> 01:39:58,825
I keep thinking again and again
about what they told me about Nagel.
860
01:40:00,619 --> 01:40:02,204
A lot of it was very new to me.
861
01:40:05,248 --> 01:40:08,627
I didn't hear any
of it. I left the room.
862
01:40:16,176 --> 01:40:17,594
He always walked here.
863
01:40:18,678 --> 01:40:19,846
Who?
864
01:40:21,723 --> 01:40:25,852
It's slippery. Would
you like to take my arm?
865
01:40:28,522 --> 01:40:30,190
Yes, but you hold on to me.
68797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.