All language subtitles for My.American.Uncle.1980.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:26,200 MY AMERICAN UNCLE 2 00:02:29,600 --> 00:02:33,500 A being's only reason for being is being. 3 00:02:34,100 --> 00:02:37,500 In other words, to maintain its organic structure. 4 00:02:37,800 --> 00:02:42,400 It must stay alive... otherwise, there is no being. 5 00:03:29,500 --> 00:03:33,200 Plants can stay alive without moving around. 6 00:03:34,600 --> 00:03:38,400 They take their nourishment directly from the soil. 7 00:03:39,900 --> 00:03:42,700 And thanks to the sun's energy... 8 00:03:43,600 --> 00:03:46,500 ...they transform this inanimate matter... 9 00:03:46,900 --> 00:03:49,100 ...into their own living matter. 10 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 - I was born in Torfou... - I was born... 11 00:03:51,800 --> 00:03:52,700 I was born... 12 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 - In Paris. - In Brittany. 13 00:03:54,700 --> 00:03:55,500 In the Mauges. 14 00:03:55,700 --> 00:03:57,200 - In a hospital. - On an island. 15 00:03:57,600 --> 00:03:59,500 - A neighbor... - Avenue de la Rรฉpublique. 16 00:03:59,800 --> 00:04:01,300 - Meaning... - Beef country. 17 00:04:01,500 --> 00:04:04,100 - The Gulf of Morbihan. - The 11th arrondissement. 18 00:04:04,500 --> 00:04:05,800 On my parents' farm. 19 00:04:06,300 --> 00:04:08,500 - It was called... - The Execution Wall. 20 00:04:08,800 --> 00:04:11,000 ...delivered me. - Logoden Island. 21 00:04:11,400 --> 00:04:13,100 - It seems... - The doctor arrived... 22 00:04:13,400 --> 00:04:14,700 - Mouse Island. ... So long ago. 23 00:04:15,100 --> 00:04:16,300 - 50 years. - Too late. 24 00:04:16,700 --> 00:04:17,500 - There... - 1,000 years. 25 00:04:17,800 --> 00:04:19,300 - Grandfather... - 37 years. 26 00:04:30,800 --> 00:04:34,500 Animals, including man... 27 00:04:35,300 --> 00:04:37,900 ...can only stay alive by consuming... 28 00:04:38,200 --> 00:04:42,500 ...the solar energy previously transformed by plants. 29 00:04:43,200 --> 00:04:45,500 This calls for mobility. 30 00:04:46,100 --> 00:04:49,300 They are forced to move from place to place. 31 00:04:52,700 --> 00:04:56,400 Jean Le Gall, born August 4, 1929 in the Morbihan. 32 00:04:56,900 --> 00:04:59,100 Grandfather a doctor, father an engineer. 33 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 Graduate, Ecole Normale Supรฉrieure. 34 00:05:01,800 --> 00:05:04,500 Degree in History... Professor in Paris Lycรฉe. 35 00:05:05,300 --> 00:05:06,800 Attached to the Ministry... 36 00:05:07,100 --> 00:05:08,600 ...of National Education... 37 00:05:08,900 --> 00:05:10,600 ...then to Ministry of Information. 38 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 Appointed News Director... 39 00:05:13,300 --> 00:05:15,500 ...for National Radio in 1975. 40 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 Removed after 18 months on the job. 41 00:05:18,900 --> 00:05:20,400 Returns to teaching. 42 00:05:20,800 --> 00:05:23,300 Publishes controversial book about National Radio. 43 00:05:23,900 --> 00:05:26,500 Says he has been faithful to only one woman... 44 00:05:27,000 --> 00:05:30,900 Danielle Darrieux, his idol since childhood. 45 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 He has kidney stones. 46 00:05:33,700 --> 00:05:35,700 Running for office, next election. 47 00:05:36,000 --> 00:05:38,100 Married... Two children. 48 00:05:38,800 --> 00:05:40,600 Likes old books and the theater. 49 00:05:40,900 --> 00:05:43,800 Decorated by the Ministry of Education. 50 00:05:45,500 --> 00:05:49,700 To move from place to place requires a nervous system. 51 00:05:51,500 --> 00:05:55,800 This nervous system permits action... 52 00:05:56,200 --> 00:05:59,300 ...upon, and within, the environment. 53 00:06:00,000 --> 00:06:03,800 And always for the same reason... survival. 54 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 If the action is effective... 55 00:06:06,900 --> 00:06:09,600 ...the result is a pleasurable sensation. 56 00:06:10,800 --> 00:06:14,500 Janine Garnier, born in Paris, January 13, 1948... 57 00:06:14,900 --> 00:06:16,100 ...in the 20th arrondissement. 58 00:06:16,700 --> 00:06:18,400 Father: Renault factory worker. 59 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Grade school. 60 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 Stenography course. 61 00:06:22,400 --> 00:06:25,300 Member of Youth Center. Young Communist militant. 62 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 Self-taught. 63 00:06:27,400 --> 00:06:30,600 After seeing Jean Marais on stage, wants to be an actress... 64 00:06:31,000 --> 00:06:32,700 ...but runs into family opposition. 65 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 Secretary in brass fixtures company. 66 00:06:35,800 --> 00:06:37,900 Amateur theater, then semi-professional. 67 00:06:38,500 --> 00:06:41,000 No follow-up to one hit at small left-bank theater. 68 00:06:41,500 --> 00:06:43,800 Affair with high official, National Radio. 69 00:06:44,600 --> 00:06:47,300 Supporting roles on TV... Commercials. 70 00:06:48,200 --> 00:06:50,300 Contacts with ad agencies... 71 00:06:50,700 --> 00:06:53,700 ...lead to job as stylist with textile firm. 72 00:06:54,900 --> 00:06:58,800 Reads Prรฉvert, Aragon, Alexandre Dumas and Michel Zรฉvaco. 73 00:06:59,200 --> 00:07:02,300 Never misses a cloak-and-dagger movie on TV. 74 00:07:03,800 --> 00:07:08,500 Thus there is a drive that impels living organisms... 75 00:07:09,200 --> 00:07:11,700 ...to preserve their biological equilibrium... 76 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 ...their vital structure and stay alive. 77 00:07:15,300 --> 00:07:18,700 This drive will be expressed... 78 00:07:19,000 --> 00:07:22,100 ...in four basic behavior patterns. 79 00:07:22,900 --> 00:07:25,900 1- Consumption behavior, the simplest. 80 00:07:26,200 --> 00:07:31,100 It fulfills fundamental needs... eating, drinking, copulating. 81 00:07:32,300 --> 00:07:36,300 2- Escape behavior. 3- Combat behavior. 82 00:07:36,900 --> 00:07:39,100 4- Inhibition behavior. 83 00:07:40,300 --> 00:07:43,600 Renรฉ Ragueneau, born December 27, 1941 84 00:07:43,900 --> 00:07:45,100 ...in Torfou. 85 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 Parents: farmers. 86 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 Local school. Catholic Action group. 87 00:07:50,100 --> 00:07:51,800 Grade school certificate. 88 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 After working until age 19 89 00:07:54,700 --> 00:07:56,100 ...on the family farm... 90 00:07:56,400 --> 00:07:58,900 ...is hired by Lacombe & Sons Textile Co. 91 00:07:59,800 --> 00:08:02,500 Professional training through correspondence school. 92 00:08:03,100 --> 00:08:04,200 Rapid promotion. 93 00:08:04,600 --> 00:08:07,700 At 35, technical director in a suburb of Lille. 94 00:08:08,300 --> 00:08:09,800 Devout Catholic. 95 00:08:10,100 --> 00:08:12,500 Wife a teacher... expecting third child. 96 00:08:12,900 --> 00:08:15,600 He likes soccer, cooking, operettas... 97 00:08:15,900 --> 00:08:18,200 ...and all movies starring Jean Gabin... 98 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 ...which he sees over and over. 99 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 Knight of Merit for commerce and Industry. 100 00:08:24,400 --> 00:08:27,800 Not interested in politics... has a stomach ulcer. 101 00:08:29,500 --> 00:08:32,300 A brain's function is not thought, but action. 102 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 Professor Henri Laborit... 103 00:08:35,300 --> 00:08:39,100 ...born November 21, 1914 in Hanoi, Indochina. 104 00:08:39,500 --> 00:08:41,500 Father: M.D. in Colonial Service. 105 00:08:41,800 --> 00:08:47,300 Lycรฉe Carnot in Paris. Naval Medical School in Bordeaux. 106 00:08:47,700 --> 00:08:51,600 M. D... Residency... Surgeon... 107 00:08:52,100 --> 00:08:54,400 Research work, Army Health Service. 108 00:08:55,300 --> 00:08:58,200 Pioneers therapeutic use of artificial hibernation... 109 00:08:58,600 --> 00:09:01,000 ...of chlorpromazine, the first tranquilizer... 110 00:09:01,300 --> 00:09:03,600 ...and of other psychotropic drugs. 111 00:09:04,300 --> 00:09:06,900 Work on reactions of organisms to aggression... 112 00:09:07,200 --> 00:09:10,900 ...brought new solutions to anesthesia and resuscitation. 113 00:09:11,400 --> 00:09:13,600 Directs Laboratoire d'Eutonologie in Paris. 114 00:09:13,900 --> 00:09:16,600 Author of works on biology of behavior. 115 00:09:17,000 --> 00:09:18,700 Married... Five children. 116 00:09:18,900 --> 00:09:22,000 Albert Lasker Award, American Health Association. 117 00:09:22,600 --> 00:09:25,200 Sports: horseback riding and sailing. 118 00:09:26,100 --> 00:09:29,200 Legion of Honor... Croix de Guerre 1939-45. 119 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 Decorated by Ministry of Education. 120 00:09:32,300 --> 00:09:36,200 It should be added that he's from the Vendรฉe... 121 00:09:36,800 --> 00:09:41,300 ...where they imposed liberty, equality, fraternity... 122 00:09:41,600 --> 00:09:43,700 ...especially fraternity... 123 00:09:44,100 --> 00:09:45,900 ...leaving 500,000 dead. 124 00:09:46,900 --> 00:09:50,000 Still, he uses the gas and electricity of France... 125 00:09:50,300 --> 00:09:52,600 ...which shows his patriotism. 126 00:09:52,900 --> 00:09:55,500 And he has adapted to a culture... 127 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 ...from which he has greatly benefited. 128 00:10:01,200 --> 00:10:04,900 My grandfather, an eccentric, lived on an island. 129 00:10:05,300 --> 00:10:07,000 He insisted I be born there. 130 00:10:15,200 --> 00:10:17,800 He'd been a doctor in World War I. 131 00:10:18,100 --> 00:10:22,100 So he was disgusted with mankind... especially doctors. 132 00:10:22,600 --> 00:10:25,100 His colleagues weren't fit to deliver me. 133 00:10:33,400 --> 00:10:37,600 My father insisted on natural childbirth, "like in Russia". 134 00:10:43,300 --> 00:10:48,200 I was weak at birth, so I had to be baptized in a hurry. 135 00:10:49,900 --> 00:10:54,400 Our parish priest had to come 12 kilometers to the farm. 136 00:11:03,600 --> 00:11:06,800 My parents lived in town, but my childhood... 137 00:11:07,200 --> 00:11:09,600 ...was mostly spent on Grandfather's island. 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 Evolution... 139 00:11:20,800 --> 00:11:22,700 ...is a conservationist. 140 00:11:23,100 --> 00:11:25,800 So, in the animal brain... 141 00:11:27,000 --> 00:11:29,900 ...we find very primitive forms. 142 00:11:30,200 --> 00:11:32,300 There is a "first brain". 143 00:11:32,600 --> 00:11:36,800 Paul MacLean calls it the reptilian brain... And so it is. 144 00:11:38,300 --> 00:11:41,400 It triggers immediate survival responses... 145 00:11:41,800 --> 00:11:45,000 ...without which no animal could survive. 146 00:11:45,700 --> 00:11:50,900 Drinking and eating, by which it preserves its structure... 147 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 ...and copulation, by which it reproduces. 148 00:11:54,400 --> 00:11:57,100 Then, when we get to mammals... 149 00:11:57,400 --> 00:11:59,300 ...a "second brain" is added to the first. 150 00:12:00,200 --> 00:12:03,300 MacLean and others call this... 151 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 ...the affective brain. 152 00:12:06,100 --> 00:12:07,200 I prefer to call it... 153 00:12:07,700 --> 00:12:09,800 ...the memory brain. 154 00:12:12,100 --> 00:12:16,500 With no memory of what is pleasant or unpleasant... 155 00:12:18,000 --> 00:12:22,600 ...there's no question of being happy, sad, anguished... 156 00:12:24,800 --> 00:12:28,500 ...nor of being angry, or in love. 157 00:12:29,300 --> 00:12:30,900 We could almost say... 158 00:12:31,400 --> 00:12:34,700 ...that a living creature is a memory which acts. 159 00:12:36,500 --> 00:12:39,900 Then a "third brain" is added to the two others. 160 00:12:40,300 --> 00:12:42,800 It's called the cerebral cortex. 161 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 In humans, it has become highly developed. 162 00:12:48,900 --> 00:12:53,200 We call it an associative cortex, meaning that it "connects". 163 00:12:54,900 --> 00:12:56,200 It connects... 164 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 ...the various nerve paths... 165 00:13:00,900 --> 00:13:04,900 ...which have retained traces of past experiences. 166 00:13:05,300 --> 00:13:08,900 It connects them in a way that is different... 167 00:13:09,200 --> 00:13:13,200 ...from the way they were imprinted by the environment... 168 00:13:13,600 --> 00:13:16,300 ...at the moment of the experience. 169 00:13:17,500 --> 00:13:18,700 In other words... 170 00:13:19,800 --> 00:13:20,900 ...it enables us... 171 00:13:21,200 --> 00:13:25,400 ...to create, to be imaginative. 172 00:13:26,000 --> 00:13:30,400 In humans, these 3 brains still exist, superimposed. 173 00:13:31,300 --> 00:13:34,100 Our drives are still primitive, coming from the reptilian brain. 174 00:13:42,600 --> 00:13:45,000 We lived in 2 rooms on Rue de Bagnolet. 175 00:13:45,500 --> 00:13:48,500 My parents had paid 3,000 francs key money to get it. 176 00:13:48,900 --> 00:13:53,000 My mother worked part-time, so I was alone every afternoon. 177 00:14:05,200 --> 00:14:09,500 We had a 60-acre farm which my father worked himself... 178 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 ...helped by my mother. 179 00:14:13,300 --> 00:14:17,400 My father said I was good for nothing, except to be a priest. 180 00:14:18,700 --> 00:14:21,400 Wait till I catch you! 181 00:14:22,500 --> 00:14:26,100 We had a big house with a garden... the Villa Beausรฉjour. 182 00:14:26,500 --> 00:14:27,600 It's still there. 183 00:14:28,000 --> 00:14:30,100 I inherited it from my parents. 184 00:14:32,100 --> 00:14:33,400 Jean! Shame on you... 185 00:14:33,700 --> 00:14:35,300 ...a big boy like you! 186 00:14:39,700 --> 00:14:43,500 Every September we went to the big Communist festival. 187 00:14:47,200 --> 00:14:51,500 As a child, I began taking Communion once a month. 188 00:14:55,700 --> 00:14:57,900 Father wanted me to be a Navy officer. 189 00:14:58,200 --> 00:15:01,900 He decided the day I was born, so that in the next war... 190 00:15:02,300 --> 00:15:06,300 I could avoid the infantry. It's cleaner to die in water than in mud. 191 00:15:07,200 --> 00:15:10,900 At school I loved to clown around... I nearly got expelled. 192 00:15:11,200 --> 00:15:14,900 I heard Sacha Guitry was expelled 6 times, so I was proud. 193 00:15:15,500 --> 00:15:17,800 But Papa said he was a reactionary. 194 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 So I started studying seriously. 195 00:15:20,300 --> 00:15:21,700 Silence, girls! 196 00:15:23,000 --> 00:15:25,500 My grandfather had a reward system... 197 00:15:27,900 --> 00:15:30,000 15 francs for a first place... 198 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 10 francs for a second... 199 00:15:33,000 --> 00:15:35,300 5 francs for a third... 200 00:15:36,100 --> 00:15:38,900 Fourth or lower... a kick in the rear. 201 00:15:40,200 --> 00:15:43,700 My uncle, a cattle merchant, called me "the intellectual". 202 00:15:44,000 --> 00:15:46,900 He liked to quiz me, as sort of a joke. 203 00:15:47,300 --> 00:15:51,800 What color was Henri IV's white horse? Say the 10 Commandments... 204 00:15:52,200 --> 00:15:53,600 Thou shalt not steal. 205 00:15:53,800 --> 00:15:56,600 Thou shalt not bear false witness. 206 00:15:57,000 --> 00:16:00,200 Thou shalt not covet thy neighbor's wife. 207 00:16:05,900 --> 00:16:10,500 When we had guests, I had to climb on a chair and recite a poem. 208 00:16:10,900 --> 00:16:12,900 They didn't have to coax me. 209 00:16:15,700 --> 00:16:18,800 "In notebooks, on schooldesks and treetrunks... 210 00:16:19,100 --> 00:16:21,500 "On sand and snow, I write your name." 211 00:16:21,900 --> 00:16:26,200 These three layers of the brain must function together. 212 00:16:26,500 --> 00:16:29,000 Therefore, they are linked... 213 00:16:29,400 --> 00:16:30,700 ...by nerve bundles. 214 00:16:30,900 --> 00:16:33,900 One nerve bundle we might call the reward nexus. 215 00:16:34,200 --> 00:16:37,600 Another, the punishment nexus. 216 00:16:38,000 --> 00:16:41,300 This one will lead to escape, or to combat. 217 00:16:42,000 --> 00:16:45,500 A third one will cause the inhibition of action. 218 00:16:46,100 --> 00:16:50,300 For example, a mother's caress for her child... 219 00:16:50,700 --> 00:16:54,500 ...the medal that flatters a soldier's self-esteem... 220 00:16:55,100 --> 00:16:59,500 ...applause for an actor... 221 00:17:00,500 --> 00:17:05,000 ...all these release chemical substances in the reward nexus... 222 00:17:05,400 --> 00:17:10,000 ...and result in pleasure for the object of the attention. 223 00:17:10,700 --> 00:17:14,400 "I was born to know you, to name you: Liberty!" 224 00:17:18,400 --> 00:17:22,600 Everyone in my family had ideas about what I should read... 225 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 Grandfather favored Jules Verne. 226 00:17:25,200 --> 00:17:29,500 Father, the lives of French heroes: Lyautey, Pรจre de Foucauld... 227 00:17:29,900 --> 00:17:33,600 Mother's choice was Racine's tragedies, which she adored. 228 00:17:33,900 --> 00:17:35,500 Instead of these masterpieces... 229 00:17:35,800 --> 00:17:39,500 I read adventure stories, perched in a tree. 230 00:17:40,000 --> 00:17:43,300 "The lad left the car and entered with confident step. 231 00:17:43,600 --> 00:17:46,300 "Tall, strong, honest and bold... 232 00:17:46,600 --> 00:17:49,900 "he was none other than the Gold King, Samuel Knight... 233 00:17:50,300 --> 00:17:54,100 "orphan and millionaire who, in the true American way... 234 00:17:54,500 --> 00:17:58,600 "on this August 1, 1914, was giving a party at a restaurant... 235 00:17:58,900 --> 00:18:02,000 ...to celebrate his 18th birthday." 236 00:18:04,400 --> 00:18:07,500 Our farm, like many at the time... 237 00:18:07,800 --> 00:18:11,400 ...was badly run: my father stuck to the old ways. 238 00:18:11,700 --> 00:18:14,700 We raised a bit of everything and did it badly. 239 00:18:15,100 --> 00:18:19,700 Grain, market produce, a few cows, chickens, ducks... 240 00:18:20,100 --> 00:18:23,100 ...half-a-dozen goats, a small vineyard. 241 00:18:23,400 --> 00:18:27,000 My brother Maurice wanted Father to specialize. 242 00:18:27,400 --> 00:18:30,600 He was sure he could convince him. 243 00:18:30,900 --> 00:18:34,800 We were secretly taking correspondence courses. 244 00:18:50,600 --> 00:18:52,500 My uncle was deported and died. 245 00:18:52,800 --> 00:18:55,500 My father was tortured by the Gestapo. 246 00:18:55,900 --> 00:18:58,100 Then there was Indochina, Algeria... 247 00:18:58,400 --> 00:19:02,500 I turned militant very young. I was sure we'd change the world. 248 00:19:03,100 --> 00:19:04,500 The cops! 249 00:19:05,100 --> 00:19:09,500 But I wanted it to happen faster! Tomorrow... Today... 250 00:19:12,500 --> 00:19:15,700 My family was proud of my scholastic success. 251 00:19:16,000 --> 00:19:19,200 But I knew they'd be upset when I told them my plans. 252 00:19:19,600 --> 00:19:24,600 My province seemed more and more like a prison... I had to escape. 253 00:19:25,000 --> 00:19:28,700 I dreamed of movies and plays I could see only in Paris. 254 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 My family had never heard of the painters and writers I liked. 255 00:19:33,400 --> 00:19:36,400 Only in Paris could I meet them. 256 00:19:37,400 --> 00:19:39,600 We had hiding-places for our books... 257 00:19:39,900 --> 00:19:43,000 ...in our beds, in the attic, in the stable. 258 00:19:46,200 --> 00:19:48,300 After Grandfather died, I still went... 259 00:19:48,600 --> 00:19:50,900 ...to his island, now abandoned. 260 00:19:51,200 --> 00:19:54,100 It added to my prestige with the girls... 261 00:19:54,500 --> 00:19:57,100 ...when I took them there unchaperoned. 262 00:19:57,600 --> 00:19:59,400 I spoke about memory... 263 00:19:59,700 --> 00:20:05,100 But we must understand that at birth... 264 00:20:05,700 --> 00:20:07,300 ...the brain is still... 265 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 ...immature. 266 00:20:10,200 --> 00:20:15,100 Therefore, during the first 2 or 3 years of existence... 267 00:20:16,000 --> 00:20:20,300 ...a human being's experience of his surroundings... 268 00:20:20,700 --> 00:20:22,900 ...will be indelible. 269 00:20:23,200 --> 00:20:26,800 It will play a very important role... 270 00:20:27,200 --> 00:20:30,500 ...in the evolution of all his future behavior. 271 00:20:30,800 --> 00:20:34,800 Above all, we must come to recognize... 272 00:20:35,200 --> 00:20:39,100 ...that what affects our nervous system, starting at birth... 273 00:20:39,500 --> 00:20:42,700 ...perhaps even in the womb... 274 00:20:43,300 --> 00:20:46,200 ...the stimuli acting upon our nervous system... 275 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 ...come essentially from others. 276 00:20:48,800 --> 00:20:51,900 We are others. 277 00:20:52,400 --> 00:20:56,000 When we die, these others, interiorized by our nervous system... 278 00:20:56,300 --> 00:20:59,500 ...these others who have formed us, formed our brain... 279 00:21:00,500 --> 00:21:04,100 ...and filled it... Are going to die. 280 00:21:08,200 --> 00:21:11,300 I had been in an "agit-prop" show... 281 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 ...staged by some of my comrades. 282 00:21:13,900 --> 00:21:15,900 I wanted to be an actress. 283 00:21:16,700 --> 00:21:19,400 Unfortunately, I told my parents. 284 00:21:19,800 --> 00:21:22,300 They told me to get a real job. 285 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 I had to start earning my keep. 286 00:21:25,500 --> 00:21:28,800 Calm down! She needs to have some fun! 287 00:21:29,200 --> 00:21:30,300 It's not a crime! 288 00:21:30,600 --> 00:21:35,500 "Analysis of the tables on page 50 reveals that in March..." 289 00:21:35,900 --> 00:21:40,700 My brother was studying agronomy. My field was accounting. 290 00:21:41,100 --> 00:21:42,800 "Analysis of the tables... 291 00:21:43,600 --> 00:21:46,700 ...on page 50 reveals that in March..." 292 00:21:47,300 --> 00:21:51,800 Of all my girlfriends, the most determined was Arlette. 293 00:21:52,900 --> 00:21:55,800 For a month, we'd been quarreling with my father. 294 00:21:56,100 --> 00:22:00,100 Fertilizers, tractors... anything would start an argument. 295 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 Don't like my stew? 296 00:22:01,700 --> 00:22:05,400 The blow-up came the Sunday my parents invited Thรฉrรจse... 297 00:22:05,800 --> 00:22:09,400 ...a girl I'd met at a Catholic Farm Youth seminar. 298 00:22:09,800 --> 00:22:12,900 They didn't like her... she wasn't a local girl. 299 00:22:14,500 --> 00:22:17,100 I told Arlette my plans to go to Paris... 300 00:22:17,400 --> 00:22:20,300 ...and discussed how to break it to my family. 301 00:22:20,600 --> 00:22:22,900 I thought I'd say: for the best education. 302 00:22:23,200 --> 00:22:26,700 She took it badly... it meant we'd be separated. 303 00:22:27,100 --> 00:22:30,000 She said she loved me and wanted to marry me. 304 00:22:30,300 --> 00:22:32,600 Why did I say that I loved her, too? 305 00:22:32,900 --> 00:22:36,100 To make peace... to stop her crying? 306 00:22:36,800 --> 00:22:38,300 No, Jean! 307 00:22:40,500 --> 00:22:41,700 My love... 308 00:22:48,600 --> 00:22:52,200 I was telling your fiancรฉe that when she's living with us... 309 00:22:52,600 --> 00:22:56,200 My father talked about our future on the farm. 310 00:22:56,600 --> 00:22:59,900 That did it. I finally let it all come out. 311 00:23:00,300 --> 00:23:04,500 That I was sick of the farm... no way would we stay! 312 00:23:04,900 --> 00:23:08,500 Nor would we work in a factory to finance it. 313 00:23:08,900 --> 00:23:12,000 A "family farm" doesn't mean "farming out the family". 314 00:23:12,400 --> 00:23:16,600 My cattle merchant uncle mixed in, so I let him have it, too. 315 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 It was exploiters like him who were screwing the farmers. 316 00:23:21,300 --> 00:23:22,100 Little moron! 317 00:23:22,400 --> 00:23:25,300 How often have you bought a sick cow dirt-cheap? 318 00:23:25,600 --> 00:23:28,600 And then re-sold it as a healthy cow? 319 00:23:28,900 --> 00:23:30,300 That night we left for Cholet... 320 00:23:30,600 --> 00:23:34,100 ...where I got an accounting job in a textile firm. 321 00:23:34,400 --> 00:23:36,400 I had broken with my family. 322 00:23:36,700 --> 00:23:38,500 Come on, Thรฉrรจse. 323 00:23:45,300 --> 00:23:49,600 Arlette wanted a quick wedding. It meant abandoning my plans. 324 00:23:50,000 --> 00:23:53,700 So I broke with her and went to study in Paris. 325 00:23:54,400 --> 00:23:56,300 Thus our three brains are there. 326 00:23:56,600 --> 00:24:01,900 The first 2 functions unconsciously beneath our level of awareness... 327 00:24:03,500 --> 00:24:06,900 Drives... socially-conditioned reactions. 328 00:24:07,300 --> 00:24:11,000 The third furnishes an explanatory language... 329 00:24:11,900 --> 00:24:16,000 ...which provides reasons, excuses, alibis... 330 00:24:16,400 --> 00:24:19,700 ...for the unconscious workings of the first two. 331 00:24:21,400 --> 00:24:26,000 We can compare the unconscious to a deep sea. 332 00:24:27,200 --> 00:24:31,000 And what we call consciousness is the foam that appears... 333 00:24:31,300 --> 00:24:34,100 ...sporadically on the crest of the waves. 334 00:24:34,400 --> 00:24:39,200 It is the most superficial part of that sea, buffeted by the wind. 335 00:24:40,200 --> 00:24:42,700 It wasn't just society I wanted to change... 336 00:24:43,000 --> 00:24:45,800 ...but also a way of life that was dull, gray, boring. 337 00:24:46,100 --> 00:24:48,900 My parent's way of life... And mine. 338 00:24:49,200 --> 00:24:52,300 I got a small part In "A Midsummer Night's Dream"... 339 00:24:52,700 --> 00:24:54,500 ...touring the provinces. 340 00:24:54,800 --> 00:24:58,700 I immediately quit my secretarial job. 341 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 I had wings, I had never felt so free... 342 00:25:02,700 --> 00:25:04,200 ...so happy. 343 00:25:07,800 --> 00:25:08,600 My mother! 344 00:25:08,800 --> 00:25:11,900 I had let my mother know... she came to make a scene. 345 00:25:12,300 --> 00:25:13,100 To stop me. 346 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 We're going home! 347 00:25:15,900 --> 00:25:17,700 I'm not doing anything wrong. 348 00:25:18,000 --> 00:25:19,200 Tell your father that! 349 00:25:19,400 --> 00:25:20,600 No, I won't budge. 350 00:25:22,400 --> 00:25:25,400 I have a right to slap my own daughter! 351 00:25:28,400 --> 00:25:30,700 I went home with her. 352 00:25:36,500 --> 00:25:40,300 That night I skipped out with all the money in the house... 353 00:25:40,700 --> 00:25:42,300 ...this time for good. 354 00:26:08,300 --> 00:26:11,100 After wandering around for an hour... 355 00:26:11,400 --> 00:26:15,200 I went to see a girlfriend, who took me in. 356 00:26:17,700 --> 00:26:19,300 Seen Ducorgรฉ lately? 357 00:26:19,600 --> 00:26:23,100 Three years later, Arlette joined me and we got married. 358 00:26:23,400 --> 00:26:26,200 I was a teacher... I had given up my ambitions. 359 00:26:26,500 --> 00:26:29,900 Then I ran into a classmate I'd lost sight of. 360 00:26:30,300 --> 00:26:33,000 He was on the staff of the Minister of Education. 361 00:26:33,300 --> 00:26:35,900 My wife, Arlette... and the hors-d'oeuvres. 362 00:26:36,200 --> 00:26:39,500 He got me free-lance work to do for the Ministry. 363 00:26:39,900 --> 00:26:42,200 Reports, surveys, statistics, etc. 364 00:26:42,500 --> 00:26:46,400 Soon, I was writing all the Minister's speeches. 365 00:26:50,200 --> 00:26:54,100 "My very soul felt the pain of those cruel words." 366 00:26:54,400 --> 00:26:59,200 "We cannot love each other." I replied, "I cannot live". 367 00:26:59,700 --> 00:27:02,600 Don't look at him, face the audience, I said! 368 00:27:02,900 --> 00:27:06,300 You aren't talking to him... it's a letter! 369 00:27:06,600 --> 00:27:08,400 Pick it up from there. 370 00:27:12,600 --> 00:27:13,300 "My friend... 371 00:27:14,300 --> 00:27:17,300 If I must tell you what I believe, what is true... 372 00:27:17,700 --> 00:27:19,300 ...it is that when I see you..." 373 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 My friend had... 374 00:27:21,200 --> 00:27:25,200 ...the lead role in a play based on 18th-century love letters by... 375 00:27:25,600 --> 00:27:27,300 Julie de Lespinasse. 376 00:27:28,400 --> 00:27:31,000 I found the rehearsals fascinating. 377 00:27:31,300 --> 00:27:34,900 I had cued my friend so often, I knew her lines by heart. 378 00:27:35,300 --> 00:27:39,000 "Yes, go! Tell me you love another. 379 00:27:39,300 --> 00:27:41,900 That is my desire, that is my wish. 380 00:27:46,600 --> 00:27:49,800 I am too weak and too sensitive, you are right." 381 00:27:50,200 --> 00:27:53,300 She is not a vamp and you are not Gaby Morlay! 382 00:27:53,600 --> 00:27:55,900 I told you to face the audience! 383 00:27:56,200 --> 00:27:59,500 You should be gazing into the distance... Got it? 384 00:27:59,900 --> 00:28:01,400 I'm an actress, not a puppet! 385 00:28:01,600 --> 00:28:03,600 Save the platitudes! Start again. 386 00:28:03,900 --> 00:28:07,600 I can't work like this. Find someone else! 387 00:28:08,000 --> 00:28:12,400 The blow-up I hadn't dared hope for had happened. 388 00:28:13,000 --> 00:28:17,300 Pretending it was to save time, I suggested to the director... 389 00:28:17,700 --> 00:28:19,600 ...that he try me in the role. 390 00:28:21,100 --> 00:28:24,900 Thus we can distinguish four main kinds of behavior... 391 00:28:25,300 --> 00:28:30,600 1 - Consumption behavior, which fulfills basic needs. 392 00:28:31,400 --> 00:28:34,800 2 - Gratification behavior... 393 00:28:35,200 --> 00:28:40,700 When an action results in pleasure, we try to renew it. 394 00:28:41,700 --> 00:28:45,900 3 - Behavior in response to punishment... 395 00:28:46,700 --> 00:28:48,700 ...either by escape, to avoid it... 396 00:28:49,000 --> 00:28:52,800 ...or by combat, to destroy the aggressor. 397 00:28:53,200 --> 00:28:56,200 4 - Inhibition behavior... all action ceases. 398 00:28:56,500 --> 00:29:01,000 We wait tensely... which leads to anguish. 399 00:29:01,800 --> 00:29:06,500 Anguish is the impossibility of dominating a situation. 400 00:29:08,900 --> 00:29:12,900 "My friend, if you knew what my days are like... 401 00:29:13,500 --> 00:29:16,800 ...dull and dreary with no hope of seeing you... 402 00:29:18,100 --> 00:29:22,200 Amusement, distraction, movement suffice for you. 403 00:29:23,000 --> 00:29:25,400 But my happiness is you... 404 00:29:26,800 --> 00:29:27,900 ...and only you." 405 00:29:32,500 --> 00:29:36,400 You can go on the night shift, but take my advice... 406 00:29:36,700 --> 00:29:39,500 No moonlighting by day. 407 00:29:40,000 --> 00:29:43,400 At your age... Sleep! Or study, if you're ambitious. 408 00:29:43,700 --> 00:29:47,300 Look at me, a farmer's son... grade school certificate. 409 00:29:47,700 --> 00:29:50,100 When I started I knew less than you. 410 00:29:50,400 --> 00:29:54,200 I took courses... Technical school... Climbed the ladder. 411 00:29:54,900 --> 00:29:58,000 And here I am, responsible for 200 looms. 412 00:30:04,300 --> 00:30:07,400 The man I worked for became Minister of Information... 413 00:30:07,800 --> 00:30:09,900 ...and I joined his staff officially. 414 00:30:10,200 --> 00:30:13,600 I was appointed News Director for National Radio. 415 00:30:15,100 --> 00:30:17,700 "It's you... Only you. 416 00:30:18,200 --> 00:30:19,700 I wouldn't want to live... 417 00:30:20,000 --> 00:30:22,800 ...if I couldn't see you and love you always." 418 00:30:32,300 --> 00:30:34,600 "She forbids him to enter her bedroom. 419 00:30:34,900 --> 00:30:38,600 She doesn't want him to see her face ravaged by pain." 420 00:30:38,900 --> 00:30:43,600 "Your day has been hideous, your night will be more so. 421 00:30:44,700 --> 00:30:46,200 See a doctor. 422 00:30:46,700 --> 00:30:50,000 Drink milk since you think it might soothe you." 423 00:30:50,400 --> 00:30:53,500 The play was a hit... much to our own surprise. 424 00:30:53,800 --> 00:30:55,500 It ran for a year. 425 00:30:58,000 --> 00:31:00,200 "My friend, I love you. 426 00:31:01,000 --> 00:31:03,600 This is the sedative for my pain. 427 00:31:05,400 --> 00:31:08,500 Only you have the power to change it to poison. 428 00:31:11,200 --> 00:31:13,500 I am so weary of life... 429 00:31:14,900 --> 00:31:19,400 I am ready to beg you to grant me this release. 430 00:31:24,000 --> 00:31:25,500 Oh, my friend... 431 00:31:27,600 --> 00:31:31,900 ...let me owe you my rest! For virtue's sake... 432 00:31:33,800 --> 00:31:36,200 ...be cruel this once. 433 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 I die..." 434 00:32:11,400 --> 00:32:15,100 Jean-Marie... I feel like crying! 435 00:32:15,800 --> 00:32:18,900 Jean-Marie... it's criminal to close the play! 436 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 You know we have no choice. 437 00:32:28,400 --> 00:32:30,000 The theater's booked! 438 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 Look, open the door! 439 00:32:58,200 --> 00:33:01,300 Even a hit loses money in such a small theater. 440 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 Find another! 441 00:33:02,900 --> 00:33:05,300 And publicity? I'm broke! 442 00:33:05,700 --> 00:33:07,400 That's your fault. 443 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 And I bet you have another play! 444 00:33:10,100 --> 00:33:13,300 We were a stepping-stone and now to hell with us! 445 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 - Janine, stay! - Leave me alone! 446 00:33:26,500 --> 00:33:29,900 I was in the audience and I had to congratulate you. 447 00:33:30,300 --> 00:33:31,100 Remarkable... 448 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 ...absolutely remarkable. 449 00:33:35,400 --> 00:33:37,500 Jean Le Gall... Radio News Director. 450 00:33:39,700 --> 00:33:42,100 My wife was spellbound, weren't you? 451 00:33:42,400 --> 00:33:44,100 Yes, it's a very fine play. 452 00:33:44,400 --> 00:33:45,600 Very moving. 453 00:33:45,900 --> 00:33:47,100 I'm not the one to tell... 454 00:33:47,900 --> 00:33:49,300 ...it's the director. 455 00:33:53,700 --> 00:33:57,300 The cast had organized an end-of-show party. 456 00:33:57,800 --> 00:34:00,000 In the end, I agreed to stay. 457 00:34:00,500 --> 00:34:04,300 I had no idea how that evening would change my life. 458 00:34:14,100 --> 00:34:14,900 You're wanted. 459 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 The recipe for rabbit ร  la moutarde. 460 00:34:17,900 --> 00:34:21,200 Thank you. It's not too complicated? 461 00:34:21,500 --> 00:34:25,500 Just don't use cream for mustard, and mustard for cream. 462 00:34:35,500 --> 00:34:39,500 Our company, founded nearly a century ago... 463 00:34:39,900 --> 00:34:42,800 ...had always been run by the same family. 464 00:34:43,200 --> 00:34:48,200 Mr Louis, the present director, started 40 years ago, as a buyer... 465 00:34:48,600 --> 00:34:50,700 ...under his grandfather. 466 00:34:51,000 --> 00:34:55,300 Under his father, he was in charge of Weaving. 467 00:34:55,700 --> 00:34:59,100 15 years ago, after his father died... 468 00:34:59,400 --> 00:35:04,200 ...he took full charge, assisted by his younger brother, Mr Paul. 469 00:35:05,000 --> 00:35:07,600 Things had changed in those 15 years. 470 00:35:07,900 --> 00:35:11,900 Common Market competition... computers... 471 00:35:12,400 --> 00:35:13,700 Despite our size... 472 00:35:13,900 --> 00:35:17,900 ...we hadn't "the means to expand," as Mr Paul said. 473 00:35:21,100 --> 00:35:26,100 Well, Ragueneau... your vacation went well? 474 00:35:26,500 --> 00:35:28,700 Very well, Mr Louis... Thank you. 475 00:35:29,600 --> 00:35:31,800 Your wife? The children? 476 00:35:32,100 --> 00:35:34,300 They're fine. 477 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Leon Veestrate. 478 00:35:45,500 --> 00:35:50,800 Mr Veestrate has the same duties at Lacaune & Co as you have here. 479 00:35:51,300 --> 00:35:54,800 For a while, we'd like him to work with you... 480 00:35:55,200 --> 00:36:00,500 ...so you can compare methods, exchange ideas... 481 00:36:01,000 --> 00:36:05,100 ...to prepare for the day, not too far off now... 482 00:36:05,700 --> 00:36:08,600 ...when our merger becomes fact. 483 00:36:12,500 --> 00:36:13,700 I see. 484 00:36:18,400 --> 00:36:20,900 I won't keep you any longer. 485 00:36:21,500 --> 00:36:24,100 If I may make a suggestion... 486 00:36:24,400 --> 00:36:29,200 You might start by showing your colleague around our plant. 487 00:36:31,700 --> 00:36:33,100 Yes, of course. 488 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 Come with me, Mr Veestrate. 489 00:36:58,700 --> 00:37:01,000 Why stock your goods that way? 490 00:37:03,200 --> 00:37:05,300 Don't you have a traveling crane? 491 00:37:07,800 --> 00:37:10,400 Come see the Spooling Section. 492 00:37:12,600 --> 00:37:15,400 Don't you know the fully-automated Italian system? 493 00:37:15,700 --> 00:37:17,100 Of course... 494 00:37:18,700 --> 00:37:22,000 ...but I hear it's fragile, always breaking down. 495 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 Let's see the Finishing Section. 496 00:37:26,100 --> 00:37:28,400 How frequent is production control? 497 00:37:28,700 --> 00:37:29,700 Once a month. 498 00:37:30,000 --> 00:37:33,400 We won't work on orders any more, but on an annual program. 499 00:37:33,800 --> 00:37:36,000 That means planned production... 500 00:37:36,800 --> 00:37:38,100 ...and daily inspections. 501 00:37:38,400 --> 00:37:41,000 - Daily? - Yes... At least at the start. 502 00:37:56,300 --> 00:37:58,300 What'll I do? 503 00:37:58,900 --> 00:38:01,200 Papa's hurting Mama. 504 00:38:02,600 --> 00:38:04,900 You're horrible! Horrible! 505 00:38:08,600 --> 00:38:10,500 Jean, think it over! 506 00:38:13,900 --> 00:38:18,200 Do anything you like, I won't say a word... But stay! 507 00:38:19,500 --> 00:38:21,600 What do I have to do... Kneel? 508 00:38:21,900 --> 00:38:24,500 Grovel at your feet? Is that what you want? 509 00:38:29,100 --> 00:38:30,800 No, you won't leave! 510 00:38:32,000 --> 00:38:33,100 You'll have to hit me. 511 00:38:34,500 --> 00:38:38,400 Go on, hit me! You know you're dying to! 512 00:38:45,000 --> 00:38:46,900 Why is Papa going away? 513 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 He has to take a trip. 514 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Say goodbye to him. 515 00:38:58,100 --> 00:39:00,200 Now go back to bed. 516 00:39:12,800 --> 00:39:15,000 I'll call you tomorrow morning. 517 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 It's for you. 518 00:40:18,200 --> 00:40:20,100 Yes, Mr. Vaudoyen. 519 00:40:20,900 --> 00:40:24,900 That's the Blondel file... I'll get it ready and bring it in. 520 00:40:39,500 --> 00:40:42,200 The Finishing Section? I'll be right there. 521 00:40:43,700 --> 00:40:45,000 A problem in Finishing. 522 00:40:45,700 --> 00:40:48,300 If Vaudoyen calls, tell him I'll bring the file... 523 00:40:49,100 --> 00:40:50,000 ...as soon as I can. 524 00:40:52,600 --> 00:40:53,700 OK. 525 00:41:00,900 --> 00:41:03,100 Mr Vaudoyen, my respects. 526 00:41:03,800 --> 00:41:05,300 The Blondel file? 527 00:41:05,800 --> 00:41:07,300 I'll bring it in. 528 00:41:26,600 --> 00:41:29,100 Did you bring your whole library? 529 00:41:30,700 --> 00:41:34,800 The problem of the wayward intellectual: what to take? 530 00:41:35,400 --> 00:41:39,400 Balzac or Stendhal? Lenin or Trotsky? 531 00:41:40,800 --> 00:41:45,500 95% just stay put, because they couldn't choose. 532 00:41:45,900 --> 00:41:47,100 Or didn't want to. 533 00:41:51,500 --> 00:41:52,200 What's that? 534 00:41:53,100 --> 00:41:57,000 Pictures and documentation for a book I've wanted to write. 535 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 But my wife, the children... 536 00:42:00,000 --> 00:42:00,800 A book? 537 00:42:01,000 --> 00:42:04,300 About the sun... the history of the sun. 538 00:42:04,700 --> 00:42:07,600 Men's ideas about the sun, since the dawn of time. 539 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 A universal man! You told me... 540 00:42:11,500 --> 00:42:15,000 ...you wanted to be Prime Minister, now you're writing a book. 541 00:42:15,500 --> 00:42:18,800 They're not incompatible... in fact they go together. 542 00:42:19,100 --> 00:42:22,600 Think of Blum, Herriot, Edgar Faure and Pompidou. 543 00:42:23,000 --> 00:42:23,900 And that? 544 00:42:26,800 --> 00:42:28,000 An island in Brittany. 545 00:42:28,300 --> 00:42:31,400 They say Druids gathered there to worship a sun-god. 546 00:42:31,900 --> 00:42:32,900 I was born there. 547 00:42:33,200 --> 00:42:34,600 On an island? 548 00:42:36,300 --> 00:42:38,800 - Take me there? - Of course. 549 00:42:40,600 --> 00:42:43,400 Would I love the writer more, or the politician? 550 00:42:44,100 --> 00:42:47,000 Many politicians are failed writers. 551 00:42:59,200 --> 00:43:01,800 Ragueneau! Not punching in? 552 00:43:05,600 --> 00:43:06,600 Me? 553 00:43:58,700 --> 00:44:01,600 Hello, dear... How are you? 554 00:44:03,300 --> 00:44:04,500 I'm fine... 555 00:44:05,300 --> 00:44:06,500 The children? 556 00:44:08,600 --> 00:44:10,100 Did you call the doctor? 557 00:44:11,400 --> 00:44:14,900 His fever's gone, that's what counts... And you? 558 00:44:16,000 --> 00:44:18,800 Good... I'll call you tomorrow. 559 00:44:20,400 --> 00:44:22,100 No, tonight I can't. 560 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 A big kiss... 561 00:44:38,800 --> 00:44:41,200 Go into my office, I'll be right there. 562 00:44:43,600 --> 00:44:45,800 Three copies, please, Josyane. 563 00:44:46,200 --> 00:44:47,400 Anything special? 564 00:44:47,700 --> 00:44:49,800 A Janine Garnier called. 565 00:44:50,100 --> 00:44:52,000 I'll call her... Anything else? 566 00:44:52,200 --> 00:44:55,600 Mr Bauzon-Montrieux has been waiting for an hour. 567 00:44:56,000 --> 00:44:58,300 I said you had appointments, but... 568 00:45:01,300 --> 00:45:03,300 Mr Le Gall, I won't stand for it. 569 00:45:04,200 --> 00:45:06,300 You're going to see me immediately! 570 00:45:06,600 --> 00:45:09,100 This appointment was made 2 weeks ago. 571 00:45:09,400 --> 00:45:12,200 I've had one with you since you dropped my program. 572 00:45:12,600 --> 00:45:14,800 I sent you a note about that. 573 00:45:15,700 --> 00:45:18,100 I want you to tell me the real reason. 574 00:45:18,400 --> 00:45:21,000 You know it as well as I do... 575 00:45:21,300 --> 00:45:24,800 After five years, it was time for a change. 576 00:45:25,200 --> 00:45:28,100 The real reason, Mr. Le Gall... 577 00:45:28,500 --> 00:45:31,400 ...is political! And I'll make you admit it! 578 00:45:31,700 --> 00:45:33,500 What a nasty thought... 579 00:45:33,800 --> 00:45:36,600 I can prove to you that it wasn't. 580 00:45:38,500 --> 00:45:41,100 It took me years to get my format accepted. 581 00:45:41,600 --> 00:45:45,900 The new program, just between us, is even more subversive. 582 00:45:47,000 --> 00:45:51,100 I'm sure that you have another project to submit... 583 00:45:54,600 --> 00:45:57,500 Why not leave it on Mrs Arnal's desk? 584 00:45:57,900 --> 00:46:00,500 I promise I'll take it home and study it tonight. 585 00:46:04,800 --> 00:46:06,300 See you soon, my friend. 586 00:46:11,600 --> 00:46:14,100 That ought to hold him for 3 weeks... 587 00:46:14,800 --> 00:46:16,400 You were perfect! 588 00:46:16,700 --> 00:46:17,700 But... 589 00:46:19,200 --> 00:46:22,300 But was it wise to drop his program? 590 00:46:22,800 --> 00:46:24,300 To replace it with what? 591 00:46:25,300 --> 00:46:26,800 Don't you like the new show? 592 00:46:28,900 --> 00:46:31,100 What I think doesn't matter... 593 00:46:32,100 --> 00:46:34,500 It's the Minister's opinion that counts. 594 00:46:34,800 --> 00:46:36,300 You saw him this morning? 595 00:46:38,100 --> 00:46:39,000 What did he say? 596 00:46:40,900 --> 00:46:43,800 Oh, he's delighted... Delighted! 597 00:46:45,300 --> 00:46:46,300 But... 598 00:46:58,300 --> 00:46:59,400 What's wrong? 599 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 It's nothing... 600 00:47:11,700 --> 00:47:12,900 It's just nerves. 601 00:47:14,200 --> 00:47:18,500 It's that guy, Veestrate... He's on my back all day long. 602 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 It's as if I'm taking an exam. 603 00:47:21,600 --> 00:47:22,700 It won't last forever. 604 00:47:23,000 --> 00:47:26,100 That's just it... they have to decide. 605 00:47:26,700 --> 00:47:28,300 Who "they"? 606 00:47:29,400 --> 00:47:33,800 Not Mr Louis or Mr Paul... the head office in Paris. 607 00:47:34,800 --> 00:47:36,400 People I've never seen. 608 00:47:38,800 --> 00:47:41,600 They're comparing my work with somebody else's. 609 00:47:41,900 --> 00:47:44,100 That's never happened to me before... 610 00:47:45,200 --> 00:47:47,700 The comparison may be in your favor. 611 00:47:48,400 --> 00:47:50,000 One thing is sure... 612 00:47:50,500 --> 00:47:53,400 I haven't kept up with modern methods. 613 00:47:54,700 --> 00:47:57,000 - Invite him to dinner. - Who? 614 00:47:57,300 --> 00:48:00,900 Your Veestrate... It might make him more human. 615 00:48:02,000 --> 00:48:04,900 Me, cook for a guy who's sabotaging me? 616 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Why not? 617 00:48:18,800 --> 00:48:19,600 It smells good! 618 00:48:20,100 --> 00:48:21,200 What is it? 619 00:48:21,400 --> 00:48:22,800 Salmi of woodcock. 620 00:48:34,200 --> 00:48:35,500 Not too much... 621 00:48:36,400 --> 00:48:37,700 You had no pรขtรฉ, either. 622 00:48:38,200 --> 00:48:41,700 My husband can't eat game... it gives him hives. 623 00:48:42,500 --> 00:48:44,700 In 3 minutes, he'd be covered with spots. 624 00:48:45,000 --> 00:48:47,700 Go ahead and eat, don't worry about me. 625 00:48:48,000 --> 00:48:50,300 We have ham... or we can make spaghetti. 626 00:48:55,600 --> 00:48:57,800 It's wonderful! How do you make it? 627 00:48:58,700 --> 00:49:00,300 It's fairly complicated... 628 00:49:00,900 --> 00:49:03,900 Roast the birds till three-fourths done. 629 00:49:04,700 --> 00:49:08,200 Take skin, carcass, gizzard... all the innards... 630 00:49:09,200 --> 00:49:10,600 Chop finely and make... 631 00:49:10,900 --> 00:49:14,100 ...a sauce, using diced onions, thyme, etc... 632 00:49:14,400 --> 00:49:18,400 ...with hot cognac, mushrooms and croutons. 633 00:49:19,200 --> 00:49:22,600 The big secret with woodcock is the intestines. 634 00:49:24,600 --> 00:49:27,700 I add them at the last minute, for more flavor. 635 00:49:35,600 --> 00:49:36,700 Won't you taste it? 636 00:49:38,100 --> 00:49:41,700 No, no... I was thinking about the Willot brothers. 637 00:49:42,500 --> 00:49:44,500 All he thinks about is work. 638 00:49:45,800 --> 00:49:49,100 The Willots are game old birds... but too tough for a salmi! 639 00:49:53,900 --> 00:49:56,800 Know what Antoine Willot said about French businessmen? 640 00:49:58,000 --> 00:50:02,800 "Their goal is to conserve; ours is to conquer." 641 00:50:03,400 --> 00:50:04,600 Well said! 642 00:50:45,400 --> 00:50:46,400 Oh, sir! 643 00:50:47,700 --> 00:50:49,200 We're sick about it! 644 00:50:49,400 --> 00:50:51,400 Josyane's been crying all morning. 645 00:50:52,600 --> 00:50:55,300 We all liked you, we were a real team... 646 00:50:57,800 --> 00:50:58,700 What the hell is this? 647 00:51:00,400 --> 00:51:02,300 I thought you knew. 648 00:51:03,000 --> 00:51:07,000 It was like this when we got here... they must've come early! 649 00:51:07,300 --> 00:51:08,600 Excuse me! 650 00:51:11,900 --> 00:51:14,800 I'm not crying... But I'd like to. 651 00:51:23,500 --> 00:51:25,000 They moved everything out. 652 00:51:25,500 --> 00:51:27,300 Who are "they"? 653 00:51:41,100 --> 00:51:42,100 What the hell is this? 654 00:51:47,800 --> 00:51:51,400 Clear the table... Can't you work in your rooms? 655 00:51:53,900 --> 00:51:55,000 Where's your mother? 656 00:51:55,300 --> 00:51:56,700 She's not back yet. 657 00:51:56,900 --> 00:52:00,000 Shit, shit, shit... Move! 658 00:52:01,900 --> 00:52:02,700 Oh, it's you! 659 00:52:03,000 --> 00:52:04,200 What's going on? 660 00:52:04,400 --> 00:52:05,800 Why are you so late? 661 00:52:06,100 --> 00:52:07,500 You're in a bad mood! 662 00:52:09,300 --> 00:52:10,300 Read this. 663 00:52:19,200 --> 00:52:21,800 So, the head office in Paris has sent for you... 664 00:52:24,700 --> 00:52:26,600 It's not a dismissal notice. 665 00:52:28,200 --> 00:52:29,600 They're being tactful. 666 00:52:35,700 --> 00:52:38,800 To top it all, I saw the Minister that very day... 667 00:52:39,100 --> 00:52:41,000 He was charming, as usual. 668 00:52:48,800 --> 00:52:50,100 Ah, there you are! 669 00:52:51,100 --> 00:52:53,600 - Where were you? - I went home to change. 670 00:52:53,900 --> 00:52:55,800 - Hello Michel. - Dear Janine... 671 00:52:56,100 --> 00:52:57,800 More radiant than ever. 672 00:53:01,900 --> 00:53:03,100 And so, the Minister? 673 00:53:04,700 --> 00:53:07,800 He knew my successor was already appointed! 674 00:53:08,200 --> 00:53:09,600 He never let on... 675 00:53:09,800 --> 00:53:12,000 He listened to my plans for next year! 676 00:53:12,600 --> 00:53:16,400 Nothing was said about the unsinkable Bauzon-Montrieux? 677 00:53:16,900 --> 00:53:18,500 Why? No... 678 00:53:19,000 --> 00:53:22,900 Know who phoned today? Your "successor", as you call him. 679 00:53:23,500 --> 00:53:25,600 You three were students together... 680 00:53:28,600 --> 00:53:29,600 What did he want? 681 00:53:29,800 --> 00:53:33,600 To apologize... It seems he was forced to accept. 682 00:53:34,400 --> 00:53:37,500 That's a good one! Let's change the subject... 683 00:53:37,900 --> 00:53:39,300 But that's not all. 684 00:53:40,200 --> 00:53:42,800 He says you got him appointed, Michel. 685 00:53:43,600 --> 00:53:44,700 Is that true? 686 00:53:45,800 --> 00:53:46,800 Drop it. 687 00:53:48,200 --> 00:53:52,800 I helped him, as I've helped Jean, and as Jean will help me... 688 00:53:53,200 --> 00:53:54,300 What's the problem? 689 00:53:55,200 --> 00:53:57,100 Jean must capitalize on this... 690 00:53:57,800 --> 00:53:58,700 He's big news. 691 00:53:58,900 --> 00:54:02,000 That's not the point! Is Jean your friend or not? 692 00:54:03,500 --> 00:54:04,800 That's enough, Janine. 693 00:54:25,400 --> 00:54:27,300 Darling, what is it? 694 00:54:27,600 --> 00:54:29,700 - It's back. - What's back? 695 00:54:30,100 --> 00:54:31,500 Kidney attack... 696 00:54:34,100 --> 00:54:35,200 My love! 697 00:54:45,100 --> 00:54:46,500 Call a doctor! 698 00:55:25,700 --> 00:55:28,900 Sit down... We have a lot to talk about. 699 00:55:31,400 --> 00:55:33,100 No, thanks... I don't smoke. 700 00:55:34,000 --> 00:55:36,200 In our work, it can be dangerous. 701 00:55:37,900 --> 00:55:41,400 I called you in today to discuss your future with you. 702 00:55:43,300 --> 00:55:44,100 My future? 703 00:55:45,600 --> 00:55:47,900 You know our firm is undergoing many changes... 704 00:55:48,200 --> 00:55:51,600 Successive mergers cause a great deal of upheaval. 705 00:55:52,500 --> 00:55:54,900 You've continued to do your job well... 706 00:55:55,300 --> 00:55:58,100 ...though you must've had many questions. 707 00:55:59,200 --> 00:56:01,300 The time has come for choices... 708 00:56:01,600 --> 00:56:03,500 ...and I want to make them with you. 709 00:56:04,600 --> 00:56:06,500 We can't keep 2 technical directors... 710 00:56:06,800 --> 00:56:08,900 ...for a relatively small production unit. 711 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Obviously. 712 00:56:12,800 --> 00:56:15,600 There has to be a chief... We've chosen Veestrate. 713 00:56:18,500 --> 00:56:21,400 Come out and say it... I'm fired. 714 00:56:21,800 --> 00:56:23,100 No question of that... 715 00:56:24,000 --> 00:56:28,100 On the contrary, we thought of giving you a harder job. 716 00:56:28,900 --> 00:56:32,700 You know Broceliande Looms, a recent addition to our group? 717 00:56:33,100 --> 00:56:34,500 It's in Cholet. 718 00:56:34,700 --> 00:56:37,100 I know... I started out there. 719 00:56:38,000 --> 00:56:42,100 They're converting to ready-to-wear, and we need a new director. 720 00:56:44,300 --> 00:56:46,500 - To live in Cholet? - Of course. 721 00:56:51,300 --> 00:56:53,000 600 kilometers from my home! 722 00:56:53,600 --> 00:56:56,100 You'd get a substantial raise. 723 00:56:57,200 --> 00:56:58,900 That's our proposition. 724 00:56:59,700 --> 00:57:04,000 Think about it, talk to your wife... go there and see. 725 00:57:05,600 --> 00:57:08,500 But if you refuse, it would create a problem. 726 00:57:17,000 --> 00:57:18,800 I think it's starting again. 727 00:57:22,100 --> 00:57:25,700 Hot compresses... Hurry! 728 00:57:40,200 --> 00:57:42,200 Quick! 729 00:57:46,600 --> 00:57:48,500 - Which side? - Right! 730 00:57:53,400 --> 00:57:56,600 I need to have my shot. Call the doctor. 731 00:57:59,800 --> 00:58:02,400 Wait! Get me something to drink. 732 00:58:24,200 --> 00:58:27,000 I've got to piss the damn stone out. 733 00:58:34,800 --> 00:58:37,200 The compress! It's cold! 734 00:58:46,400 --> 00:58:50,300 Damn it, come on! What in hell are you doing? 735 00:59:04,800 --> 00:59:07,100 - You feel better? - Yes. 736 00:59:08,700 --> 00:59:09,700 Thank you. 737 00:59:11,600 --> 00:59:12,600 I'm sorry... 738 00:59:14,600 --> 00:59:16,300 I'm an impossible patient. 739 00:59:19,000 --> 00:59:22,300 You know, with my severance pay... 740 00:59:22,700 --> 00:59:24,400 ...and the advance on my book... 741 00:59:24,600 --> 00:59:28,600 I think we can afford that honeymoon trip to Peru... 742 00:59:30,500 --> 00:59:31,800 ...to the temples of the sun. 743 00:59:33,800 --> 00:59:37,400 When will we go to your island? 744 00:59:50,700 --> 00:59:52,600 It's home territory... Cholet. 745 00:59:52,900 --> 00:59:56,600 A rundown weaving mill going into ready-to-wear. 746 00:59:56,900 --> 01:00:01,500 There'll be a transition period to remove the looms... 747 01:00:01,900 --> 01:00:05,800 ...and convert the factory, then we go into production. 748 01:00:10,900 --> 01:00:14,100 And you'd be the director? 749 01:00:14,600 --> 01:00:16,700 Yes, but what if it's a trap? 750 01:00:17,200 --> 01:00:19,700 It's a job I've never done... a huge job. 751 01:00:20,000 --> 01:00:22,100 I'll have 200 employees under me. 752 01:00:23,600 --> 01:00:25,300 I'll have to learn the job. 753 01:00:27,500 --> 01:00:30,600 Unless they want me to get in deeper and then... Out! 754 01:00:35,600 --> 01:00:37,100 You must be right. 755 01:00:40,400 --> 01:00:42,300 I'd have to ask for a transfer. 756 01:00:43,600 --> 01:00:46,200 That's not so easy for teachers. 757 01:00:48,800 --> 01:00:50,200 We'd have to move. 758 01:00:52,300 --> 01:00:53,300 For what? 759 01:00:53,600 --> 01:00:57,500 Now wait... it's not entirely negative. 760 01:01:02,100 --> 01:01:04,700 There's a hell of a difference in salary. 761 01:01:05,300 --> 01:01:07,200 It's too big for you. 762 01:01:07,400 --> 01:01:08,900 What do you mean by that? 763 01:01:09,200 --> 01:01:10,500 What if you fail? 764 01:01:11,200 --> 01:01:13,100 Who says I'm going to fail? 765 01:01:14,700 --> 01:01:16,800 Let's face facts... 766 01:01:17,500 --> 01:01:20,000 ...for 20 years you've followed orders. 767 01:01:20,500 --> 01:01:23,100 Now you'd take on all this responsibility? 768 01:01:24,700 --> 01:01:25,600 Why not? 769 01:01:27,800 --> 01:01:30,700 I don't want to leave, I like it here. 770 01:01:32,600 --> 01:01:34,500 The house is almost paid for. 771 01:01:35,400 --> 01:01:38,400 I'm used to my job, I get along with the staff. 772 01:01:38,700 --> 01:01:42,100 There are good schools for the kids... A university nearby! 773 01:01:42,400 --> 01:01:45,100 All down the drain to go back to that hole? 774 01:01:45,500 --> 01:01:46,900 You remind me of my father! 775 01:01:47,100 --> 01:01:51,100 If we talked about change, he talked about his uncle in America! 776 01:01:51,500 --> 01:01:52,500 He died a bum! 777 01:01:52,900 --> 01:01:55,900 My father said he died a bum... it was never proved! 778 01:01:58,500 --> 01:01:59,800 So you're accepting? 779 01:02:01,900 --> 01:02:03,500 Well, don't count on me! 780 01:02:17,600 --> 01:02:20,400 Don't forget my prescription at the pharmacy. 781 01:02:20,800 --> 01:02:23,800 Yes, yes... Try to sleep a little. 782 01:02:43,700 --> 01:02:44,900 May I talk to you? 783 01:02:47,900 --> 01:02:49,000 If you want Jean... 784 01:02:49,200 --> 01:02:50,400 I came to see you. 785 01:02:52,100 --> 01:02:55,000 I haven't much time! Jean's been ill and... 786 01:02:55,400 --> 01:02:56,700 Don't worry... 787 01:02:58,900 --> 01:03:03,100 I'm not going to lecture you or make a scene. 788 01:03:07,700 --> 01:03:09,100 Can we go somewhere quiet? 789 01:03:09,500 --> 01:03:10,400 Why not here? 790 01:03:30,800 --> 01:03:31,600 Well? 791 01:03:34,200 --> 01:03:35,900 This is very difficult. 792 01:03:41,000 --> 01:03:44,000 You'll think I'm pressuring you, using blackmail. 793 01:03:44,400 --> 01:03:46,100 You haven't said anything. 794 01:03:51,200 --> 01:03:55,400 I want you to let Jean come home... to me and the children. 795 01:03:57,300 --> 01:03:59,400 Not for good... 796 01:04:01,200 --> 01:04:02,400 Just for a few months. 797 01:04:07,200 --> 01:04:08,600 I don't understand. 798 01:04:12,900 --> 01:04:14,300 You will... 799 01:04:16,200 --> 01:04:19,700 But promise not to tell Jean, it's between us. 800 01:04:22,400 --> 01:04:24,400 I'm ill, too... 801 01:04:26,400 --> 01:04:28,700 ...more seriously than Jean. 802 01:04:29,700 --> 01:04:33,700 I've just learned... I know it's true... 803 01:04:36,300 --> 01:04:38,400 I'm dying. 804 01:05:08,800 --> 01:05:10,200 Won't you say goodbye? 805 01:05:10,800 --> 01:05:12,200 You're really leaving? 806 01:05:12,400 --> 01:05:15,200 Even if I wanted to, I couldn't back out now. 807 01:05:18,900 --> 01:05:21,200 Renรฉ... I'm pregnant. 808 01:05:24,900 --> 01:05:26,600 You tell me now? 809 01:05:28,700 --> 01:05:30,400 How long have you known? 810 01:05:31,400 --> 01:05:33,600 Go... quickly. 811 01:05:58,700 --> 01:06:01,500 "I loved you to distraction, I experienced... 812 01:06:01,800 --> 01:06:05,000 I experienced every degree... 813 01:06:05,300 --> 01:06:07,900 ...every nuance of suffering and passion. 814 01:06:08,300 --> 01:06:10,100 I wanted to die... 815 01:06:12,700 --> 01:06:14,400 I thought I would die..." 816 01:06:28,300 --> 01:06:31,000 - Listen! - I can't... I have to go. 817 01:06:32,700 --> 01:06:33,500 Where to? 818 01:06:34,600 --> 01:06:37,300 A rehearsal... with Laugier. 819 01:06:37,800 --> 01:06:40,400 - We're doing Julie again. - You didn't tell me. 820 01:06:40,800 --> 01:06:44,200 Why should I? You'd have said it was stupid... 821 01:06:44,500 --> 01:06:48,200 Reviving a play after it's closed... That's crazy! 822 01:06:49,700 --> 01:06:53,900 I wonder why you left your wife... What am I, for you? 823 01:06:54,300 --> 01:06:57,800 Am I a little younger... more chic, more in style? 824 01:06:58,200 --> 01:07:02,600 Yes, you found her too provincial for a Minister's wife. 825 01:07:03,100 --> 01:07:06,300 Don't think you can use me to show off. 826 01:07:11,800 --> 01:07:13,300 I forbid you to leave! 827 01:07:13,900 --> 01:07:15,700 First, why this tirade? 828 01:07:16,000 --> 01:07:17,600 First, let me leave! 829 01:07:20,900 --> 01:07:22,900 Take the next logical step... 830 01:07:28,700 --> 01:07:30,200 Lock me in! 831 01:08:40,600 --> 01:08:43,000 I want to live alone for a while. 832 01:08:44,100 --> 01:08:45,700 I'll be back after midnight. 833 01:08:47,500 --> 01:08:50,300 That gives you time to pack your bags. 834 01:08:58,300 --> 01:09:00,400 Leave your key in the mailbox. 835 01:09:10,700 --> 01:09:12,600 TWO YEARS LATER 836 01:09:13,100 --> 01:09:15,700 THURSDAY, OCTOBER 4TH 1979 837 01:11:07,200 --> 01:11:11,200 A rat is put in a cage... 838 01:11:12,200 --> 01:11:14,400 ...that is divided in two... 839 01:11:14,900 --> 01:11:19,300 ...by a partition with a door in it. 840 01:11:20,000 --> 01:11:24,200 The floor is intermittently electrified. 841 01:11:26,800 --> 01:11:31,400 Before the electricity passes through the grids... 842 01:11:32,600 --> 01:11:36,900 ...a signal warns the animal... 843 01:11:37,600 --> 01:11:40,400 ...that 4 seconds later the shock will come. 844 01:11:40,800 --> 01:11:42,700 He doesn't know at the start... 845 01:11:43,700 --> 01:11:46,900 He learns fast but at first is apprehensive. 846 01:11:47,400 --> 01:11:51,900 He quickly sees the open door and goes through it. 847 01:11:53,300 --> 01:11:57,500 The same thing happens a few seconds later. 848 01:11:57,800 --> 01:12:00,900 Again he learns the lesson quickly. 849 01:12:01,500 --> 01:12:05,900 He can avoid the punishment of the small electric shock... 850 01:12:07,800 --> 01:12:10,400 ...by going back to the first compartment. 851 01:12:11,100 --> 01:12:15,500 The animal is subjected to this experiment... 852 01:12:16,600 --> 01:12:20,800 10 minutes a day, 7 days in a row. 853 01:12:21,500 --> 01:12:23,100 After these 7 days... 854 01:12:23,400 --> 01:12:27,000 ...he is in perfect health. His coat is sleek... 855 01:12:27,800 --> 01:12:29,200 ...blood pressure normal. 856 01:12:30,200 --> 01:12:33,900 He has avoided punishment by escaping. 857 01:12:34,300 --> 01:12:35,800 It was a pleasurable experience. 858 01:12:37,100 --> 01:12:41,200 He has maintained his biological equilibrium. 859 01:13:01,800 --> 01:13:03,200 Come on, Thรฉrรจse. 860 01:13:16,300 --> 01:13:18,400 What is easy for a rat in a cage... 861 01:13:19,200 --> 01:13:22,100 ...is more difficult for man in society. 862 01:13:22,800 --> 01:13:26,000 Certain needs have been created... 863 01:13:27,500 --> 01:13:30,200 ...by this society, starting in infancy. 864 01:13:30,600 --> 01:13:35,100 And it is rarely possible to satisfy those needs... 865 01:13:36,100 --> 01:13:40,000 ...by resorting to combat when escape proves ineffective. 866 01:13:46,500 --> 01:13:47,700 You see, I'm not dead. 867 01:13:49,100 --> 01:13:51,100 You might have contacted me. 868 01:13:51,900 --> 01:13:55,300 Why? Did you contact me? 869 01:13:56,800 --> 01:13:58,200 You walked out on me. 870 01:13:59,100 --> 01:14:02,200 You could've written or phoned. 871 01:14:03,100 --> 01:14:04,500 What for? 872 01:14:06,100 --> 01:14:09,600 Anyway, we're on your island... both of us. 873 01:14:11,600 --> 01:14:13,100 What are you doing here? 874 01:14:13,600 --> 01:14:15,700 You promised to show it to me. 875 01:14:19,900 --> 01:14:22,500 Don't worry, I won't steal your memories. 876 01:14:24,100 --> 01:14:28,500 When two individuals have different goals... 877 01:14:29,100 --> 01:14:30,600 ...or the same goal... 878 01:14:31,000 --> 01:14:34,300 ...and they are competing to attain it... 879 01:14:34,600 --> 01:14:37,900 ...there is one winner, one loser. 880 01:14:38,300 --> 01:14:39,500 First, let me leave! 881 01:14:40,700 --> 01:14:44,000 The result is the dominance... 882 01:14:44,600 --> 01:14:47,300 ...of one of the individuals over the other. 883 01:14:47,900 --> 01:14:51,200 Seeking to dominate in a space we can call... 884 01:14:51,700 --> 01:14:53,000 ...the territory... 885 01:14:53,400 --> 01:14:55,200 ...is the fundamental basis... 886 01:14:55,900 --> 01:14:58,000 ...of all human behavior... 887 01:14:58,300 --> 01:15:01,000 ...though we are not conscious of our motives. 888 01:15:01,300 --> 01:15:03,800 Spend my life playing Julie... no thanks! 889 01:15:04,300 --> 01:15:06,400 I wanted to start from scratch. 890 01:15:07,000 --> 01:15:10,900 A publicity man offered me a job as a stylist. 891 01:15:11,700 --> 01:15:14,200 We had talked... He liked my ideas. 892 01:15:15,100 --> 01:15:18,200 Ready-to-wear, textiles... a whole different world. 893 01:15:21,100 --> 01:15:23,400 I've always liked to try new things. 894 01:15:26,600 --> 01:15:30,200 You're shocked? I know, "industry" is a dirty word... 895 01:15:30,600 --> 01:15:32,600 ...to my old friends, and yours. 896 01:15:33,300 --> 01:15:34,700 But I like it. 897 01:15:34,900 --> 01:15:38,500 I've always liked to drive, to visit foreign countries. 898 01:15:39,700 --> 01:15:42,400 Oh, I heard you won your election... 899 01:15:45,900 --> 01:15:49,100 I'd see your island from the road, driving by. 900 01:15:49,600 --> 01:15:51,500 It made me think of you. 901 01:15:53,500 --> 01:15:56,500 I bet your grandfather cooked crabs there. 902 01:16:01,400 --> 01:16:03,200 You remember that? 903 01:16:04,600 --> 01:16:08,700 They come in on the rising tide, hordes of them. 904 01:16:09,100 --> 01:16:11,000 Green ones and red ones... 905 01:16:11,600 --> 01:16:13,600 I caught dozens of them. 906 01:16:13,900 --> 01:16:18,500 We'd cook, shell and eat them... so hot they'd burn our fingers. 907 01:16:19,400 --> 01:16:21,200 The green ones aren't as good. 908 01:16:21,500 --> 01:16:25,600 The red ones are best, but there are mostly green ones. 909 01:16:26,200 --> 01:16:29,600 There is no proprietary instinct. 910 01:16:30,300 --> 01:16:33,300 Nor is there an instinct to dominate. 911 01:16:37,000 --> 01:16:41,000 The individual's nervous system has learned... 912 01:16:41,800 --> 01:16:46,400 ...the necessity of keeping, for the individual's own use... 913 01:16:46,900 --> 01:16:52,600 ...an object or person that is also desired... Coveted... 914 01:16:54,000 --> 01:16:55,300 ...by someone else. 915 01:16:55,500 --> 01:16:57,400 You love Mama? 916 01:16:57,900 --> 01:17:01,200 And he has also learned that in the competition... 917 01:17:01,600 --> 01:17:03,200 ...to keep that object... 918 01:17:03,500 --> 01:17:06,700 ...or that person for himself, he must dominate. 919 01:17:08,300 --> 01:17:10,100 You read The Gold King there? 920 01:17:10,300 --> 01:17:11,900 No! You missed. 921 01:17:12,600 --> 01:17:15,900 My reading place was the top of a tree. 922 01:17:17,100 --> 01:17:18,700 I'll show you. 923 01:17:22,600 --> 01:17:24,700 I was forbidden to climb trees. 924 01:17:25,500 --> 01:17:27,400 Since they trusted me... 925 01:17:28,700 --> 01:17:30,000 ...mistakenly! 926 01:17:30,800 --> 01:17:33,200 They never looked for me up there. 927 01:17:36,000 --> 01:17:38,600 It was great... All I could see was sky. 928 01:17:53,200 --> 01:17:57,300 I was sure a treasure chest was buried here. 929 01:17:58,400 --> 01:17:59,700 I got a shovel... 930 01:18:00,800 --> 01:18:04,100 ...and I dug and I searched for days on end. 931 01:18:04,900 --> 01:18:07,200 I kept hearing about an uncle... 932 01:18:07,500 --> 01:18:09,400 ...who'd gone off to America. 933 01:18:10,000 --> 01:18:13,400 I was sure he'd come back to tell me where it was. 934 01:18:13,900 --> 01:18:16,100 For me, he was The Gold King... 935 01:18:16,700 --> 01:18:18,100 ...my uncle in America. 936 01:18:19,000 --> 01:18:20,900 I'm still searching. 937 01:18:26,200 --> 01:18:27,000 You kid! 938 01:18:27,200 --> 01:18:29,200 The treasure exists! 939 01:18:29,500 --> 01:18:33,100 Probably more than one! Pirates used these islands as hide-outs. 940 01:18:35,500 --> 01:18:38,400 Only you and I know these awesome secrets. 941 01:18:40,000 --> 01:18:43,300 We have already said that we are others. 942 01:18:43,700 --> 01:18:47,700 A boy in the wild, abandoned far from other people... 943 01:18:48,000 --> 01:18:49,800 ...will not grow up to be a man. 944 01:18:50,100 --> 01:18:53,900 He'll never know how to walk or talk. 945 01:18:54,400 --> 01:18:56,700 He'll behave like a little animal. 946 01:18:58,500 --> 01:19:01,900 Through language, man has been able... 947 01:19:02,200 --> 01:19:05,200 ...to pass on to succeeding generations... 948 01:19:05,500 --> 01:19:10,300 ...all the experience that has accumulated over millions of years. 949 01:19:11,000 --> 01:19:14,600 The time is long past when a person... 950 01:19:14,900 --> 01:19:17,600 ...could ensure his own survival. 951 01:19:17,900 --> 01:19:21,700 He needs others in other to live. 952 01:19:22,100 --> 01:19:25,900 He can't know everything, or do everything. 953 01:19:26,700 --> 01:19:30,600 It's a crab... It can't pinch you if you hold it like this. 954 01:19:31,000 --> 01:19:32,900 You can eat it... It's really good! 955 01:19:33,200 --> 01:19:36,100 I'll teach you to find them, and to cook them. 956 01:19:38,900 --> 01:19:41,600 Have you done your "duty"? 957 01:19:42,100 --> 01:19:44,800 Go to the bathroom. You've got time. 958 01:19:46,300 --> 01:19:49,000 From infancy... 959 01:19:49,300 --> 01:19:51,700 Oh, it's you? Oh, sorry. 960 01:19:52,000 --> 01:19:55,200 ...group survival is linked... 961 01:19:56,400 --> 01:20:00,000 ...to teaching man's young... 962 01:20:01,500 --> 01:20:05,000 ...what they must know to function in society. 963 01:20:05,300 --> 01:20:09,700 We teach him not to soil his pants, and to pee in his potty. 964 01:20:10,100 --> 01:20:15,100 Then very rapidly we teach the child how to behave... 965 01:20:15,800 --> 01:20:19,600 ...so as to maintain the cohesion of the group. 966 01:20:19,900 --> 01:20:23,100 We teach him what is beautiful, what is good... 967 01:20:23,500 --> 01:20:26,600 ...what is bad, what is ugly. 968 01:20:27,400 --> 01:20:29,700 We tell him what he must do... 969 01:20:30,000 --> 01:20:33,300 ...and punish or reward him accordingly... 970 01:20:33,700 --> 01:20:38,100 ...no matter what his own pleasure dictates. 971 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 He is punished or rewarded... 972 01:20:41,300 --> 01:20:44,400 ...according to whether his behavior... 973 01:20:44,800 --> 01:20:48,100 ...conforms to the survival need of the group. 974 01:20:59,000 --> 01:21:02,500 It's hot... Watch out! It burns. 975 01:21:03,600 --> 01:21:04,800 See? It spins. 976 01:21:05,400 --> 01:21:06,600 Sit up straight! 977 01:21:07,400 --> 01:21:09,100 Shake hands with the lady. 978 01:21:09,900 --> 01:21:13,100 Repeat after me: "U.S. go home!" 979 01:21:15,400 --> 01:21:18,900 One, two, second, three, four... only four fingers! 980 01:21:19,500 --> 01:21:23,100 "The lad left the car and entered with confident step. 981 01:21:23,500 --> 01:21:24,900 "He was the Gold King... 982 01:21:25,100 --> 01:21:27,400 "Samuel Knight, orphan... 983 01:21:27,800 --> 01:21:29,200 ...and millionaire." 984 01:21:32,300 --> 01:21:34,000 No, don't! 985 01:21:44,700 --> 01:21:46,600 Is that other island yours, too? 986 01:21:47,800 --> 01:21:49,200 Can we go there? 987 01:21:51,800 --> 01:21:53,200 If you like. 988 01:22:33,800 --> 01:22:38,100 We're just starting to understand how our nervous system works. 989 01:22:39,700 --> 01:22:42,500 Only in the last 20 or 30 years... 990 01:22:42,800 --> 01:22:45,800 ...have we learned how the system... 991 01:22:46,600 --> 01:22:51,300 ...starting with chemical molecules, which are its building-blocks... 992 01:22:51,800 --> 01:22:55,600 ...establishes nerve paths, which will be programmed... 993 01:22:56,000 --> 01:22:58,500 ...impregnated by social conditioning. 994 01:22:59,400 --> 01:23:03,000 And all this within an unconscious mechanism... 995 01:23:03,500 --> 01:23:07,200 In other words, our drives and our cultural automatisms... 996 01:23:07,500 --> 01:23:12,100 ...will be masked by language, by logical discourse. 997 01:23:16,800 --> 01:23:19,600 "To die for your country is such a glorious fate... 998 01:23:19,900 --> 01:23:23,000 ...that legions will beg to charge Death's gate." 999 01:23:23,500 --> 01:23:26,600 "The white race, the most perfect of races... 1000 01:23:26,900 --> 01:23:30,500 ...inhabits mainly Europe, West Asia... 1001 01:23:30,900 --> 01:23:33,000 North Africa and America." 1002 01:23:33,500 --> 01:23:34,600 Now then... 1003 01:23:35,000 --> 01:23:37,200 15 francs for a first place... 1004 01:23:37,500 --> 01:23:39,000 10 francs for a second... 1005 01:23:39,300 --> 01:23:41,100 5 francs for a third... 1006 01:23:41,400 --> 01:23:44,300 Fourth or lower... a kick in the rear! 1007 01:24:17,100 --> 01:24:18,300 Why did we break up? 1008 01:24:21,500 --> 01:24:23,000 How's your wife? 1009 01:24:24,300 --> 01:24:25,900 Thanks to you, I'm still married. 1010 01:24:28,300 --> 01:24:30,000 Tide's rising, we must go. 1011 01:24:30,200 --> 01:24:31,900 It's risen a lot already! 1012 01:24:32,700 --> 01:24:36,900 Thus language only serves to hide the cause of dominance... 1013 01:24:37,500 --> 01:24:40,300 ...to mask the mechanism that established it... 1014 01:24:40,600 --> 01:24:45,100 ...and to convince the individual that, in working for the group... 1015 01:24:45,500 --> 01:24:47,500 ...he is gratifying himself. 1016 01:24:48,900 --> 01:24:51,200 But usually all he is doing... 1017 01:24:51,700 --> 01:24:54,800 ...is preserving hierarchical situations... 1018 01:24:55,300 --> 01:24:59,700 ...which hide behind linguistic alibis... 1019 01:25:01,000 --> 01:25:05,800 ...alibis furnished by language, as an excuse. 1020 01:25:08,900 --> 01:25:10,100 I'm dying. 1021 01:25:15,800 --> 01:25:17,400 Won't we be clean! 1022 01:25:22,600 --> 01:25:27,600 And I have to meet my wife in an hour... At the lawyer's. 1023 01:25:30,800 --> 01:25:33,900 It's important... a disputed inheritance. 1024 01:25:34,200 --> 01:25:37,000 Some cousins want this island. 1025 01:25:39,900 --> 01:25:42,700 Your wife can still get around? 1026 01:25:44,400 --> 01:25:46,700 What are you talking about? 1027 01:25:52,300 --> 01:25:54,800 Her illness allows her to go out? 1028 01:25:55,800 --> 01:25:57,500 What illness? 1029 01:26:02,300 --> 01:26:04,200 She isn't ill? 1030 01:26:08,300 --> 01:26:09,900 It's not possible. 1031 01:26:14,000 --> 01:26:15,700 It's horrible. 1032 01:26:16,800 --> 01:26:18,600 What's the matter? 1033 01:26:22,000 --> 01:26:24,100 I'm an idiot! 1034 01:26:35,900 --> 01:26:37,100 Look! 1035 01:26:39,500 --> 01:26:43,400 I have to get over to the house. I came for some papers. 1036 01:26:43,800 --> 01:26:46,800 You're going to know everything! She came... 1037 01:26:47,100 --> 01:26:48,500 I'd like to get back! 1038 01:26:51,700 --> 01:26:55,100 Wait... I'll be back. 1039 01:27:12,500 --> 01:27:15,000 In this second situation... 1040 01:27:15,300 --> 01:27:19,500 ...the door between the two compartments is closed. 1041 01:27:19,900 --> 01:27:21,500 The rat can't escape. 1042 01:27:21,800 --> 01:27:26,300 He will undergo the punishment he cannot avoid. 1043 01:27:40,600 --> 01:27:44,900 This punishment will provoke inhibition behavior. 1044 01:27:46,600 --> 01:27:52,000 He learns that all action is useless, he can't escape or fight. 1045 01:27:52,900 --> 01:27:55,000 He stops trying. 1046 01:27:55,400 --> 01:28:01,100 This inhibition, in man, is accompanied by "anguish"... 1047 01:28:02,000 --> 01:28:06,400 ...and creates profound biological disturbances... 1048 01:28:07,700 --> 01:28:11,800 ...so profound that, if a microbe is present... 1049 01:28:12,300 --> 01:28:16,200 ...whereas normally he could fight it off... 1050 01:28:16,600 --> 01:28:19,300 ...now he can't: he gets an infection. 1051 01:28:19,600 --> 01:28:23,500 A cancerous cell, which normally he would destroy... 1052 01:28:23,900 --> 01:28:25,900 ...now will develop into cancer. 1053 01:28:26,200 --> 01:28:29,200 And his biological troubles will lead to... 1054 01:28:29,500 --> 01:28:35,100 ...all those illnesses called "civilized" or psychosomatic. 1055 01:28:36,000 --> 01:28:39,500 Stomach ulcers, high blood pressure... 1056 01:28:39,800 --> 01:28:43,300 ...insomnia, fatigue... 1057 01:28:43,700 --> 01:28:45,600 ...extreme discomfort. 1058 01:28:57,400 --> 01:28:59,800 In the third situation... 1059 01:29:01,600 --> 01:29:03,600 ...the rat can't escape. 1060 01:29:03,900 --> 01:29:07,500 He will receive the same punishment... 1061 01:29:07,800 --> 01:29:11,900 ...but he will be confronted by another rat... 1062 01:29:12,300 --> 01:29:14,200 ...who will serve as adversary. 1063 01:29:15,600 --> 01:29:18,800 And he will fight him. 1064 01:29:20,600 --> 01:29:22,800 This combat is absolutely useless... 1065 01:29:23,900 --> 01:29:26,200 He is still punished... 1066 01:29:26,500 --> 01:29:30,400 ...but he has taken action. A nervous system is meant to act. 1067 01:29:32,300 --> 01:29:35,500 This rat will have no pathological problems... 1068 01:29:35,900 --> 01:29:40,100 ...such as those we saw in the preceding case. 1069 01:29:41,300 --> 01:29:43,800 He'll be in excellent condition... 1070 01:29:44,100 --> 01:29:47,300 ...although he has received the same punishment. 1071 01:29:47,700 --> 01:29:50,300 But in man's case... 1072 01:29:51,900 --> 01:29:55,300 ...the laws of society usually forbid... 1073 01:29:55,600 --> 01:29:58,800 ...such defensive violence. 1074 01:29:59,600 --> 01:30:02,400 The worker who is stuck with... 1075 01:30:05,300 --> 01:30:07,600 ...a foreman that he detests... 1076 01:30:10,100 --> 01:30:13,500 ...can't punch him in the nose. He'd land in jail. 1077 01:30:15,200 --> 01:30:17,400 He can't run away; he'd be out of work. 1078 01:30:17,700 --> 01:30:20,600 So every day and every week... 1079 01:30:21,000 --> 01:30:25,900 ...and every month, sometimes for years, his action is inhibited. 1080 01:30:28,400 --> 01:30:31,100 Man has many ways to combat... 1081 01:30:31,500 --> 01:30:33,400 ...this inhibition of action. 1082 01:30:33,700 --> 01:30:36,800 Aggression, for example... It is never gratuitous. 1083 01:30:37,100 --> 01:30:38,500 It always results from... 1084 01:30:38,800 --> 01:30:40,900 ...other action being inhibited. 1085 01:30:41,200 --> 01:30:43,600 An outburst of aggression... 1086 01:30:45,100 --> 01:30:46,900 ...rarely pays off. 1087 01:30:47,400 --> 01:30:51,900 But in terms of the nervous system, it is readily explained. 1088 01:30:52,700 --> 01:30:55,800 That's your fault. I bet you have another play! 1089 01:30:56,300 --> 01:30:59,000 We were a stepping-stone. Now to hell with us! 1090 01:31:00,600 --> 01:31:03,900 Shit, shit, shit... Move! 1091 01:31:04,300 --> 01:31:05,800 No, I won't budge. 1092 01:31:16,100 --> 01:31:19,300 Thank you for this heroic rescue. 1093 01:31:19,700 --> 01:31:23,400 We'll go back to the mainland in our respective boats. 1094 01:31:33,700 --> 01:31:36,200 I have to go find those papers. 1095 01:31:40,700 --> 01:31:43,300 Want me to tell you why you left me? 1096 01:31:44,400 --> 01:31:48,500 I'd been fired, I was no use to you anymore. 1097 01:31:54,200 --> 01:31:55,300 So long! 1098 01:31:56,900 --> 01:31:58,800 Thus, as we have said... 1099 01:31:59,500 --> 01:32:04,700 ...the person is in a situation where action is inhibited. 1100 01:32:06,800 --> 01:32:07,700 Me, punch in? 1101 01:32:08,000 --> 01:32:11,300 If it is prolonged, it will affect his health. 1102 01:32:13,200 --> 01:32:15,800 The attendant biological disturbances... 1103 01:32:17,900 --> 01:32:20,300 ...will not only cause... 1104 01:32:22,000 --> 01:32:25,600 ...the appearance of infectious diseases... 1105 01:32:26,000 --> 01:32:29,700 ...but also the behavior we call "mental illness". 1106 01:32:30,000 --> 01:32:35,100 When a person can no longer direct his aggression against others... 1107 01:32:35,500 --> 01:32:38,800 ...he can turn it against himself in one of two ways. 1108 01:32:40,400 --> 01:32:44,000 He can react somatically... physiologically... 1109 01:32:44,400 --> 01:32:48,700 ...aggressing his stomach, causing a hole... 1110 01:32:49,100 --> 01:32:50,700 ...an ulcer... 1111 01:32:51,400 --> 01:32:55,800 Or his heart and arteries, causing high blood pressure... 1112 01:32:56,200 --> 01:32:59,300 ...sometimes even acute lesions... 1113 01:32:59,600 --> 01:33:02,400 ...leading to severe heart disorders... 1114 01:33:02,700 --> 01:33:05,500 ...heart attacks, strokes. 1115 01:33:06,300 --> 01:33:09,800 Or he'll develop rashes or asthma. 1116 01:33:10,700 --> 01:33:13,700 The other way he can turn his aggression... 1117 01:33:14,100 --> 01:33:17,100 ...against himself is even more effective. 1118 01:33:17,400 --> 01:33:19,600 He can commit suicide. 1119 01:33:22,200 --> 01:33:25,200 When we can't take out our aggression on others... 1120 01:33:26,500 --> 01:33:31,100 ...we can still take it out on ourselves. 1121 01:33:32,000 --> 01:33:35,000 "I no longer dare say I love you... 1122 01:33:35,300 --> 01:33:36,700 I no longer know." 1123 01:34:10,800 --> 01:34:12,700 I'm going to die... 1124 01:35:05,200 --> 01:35:08,700 "Jean... I never say what I should say. 1125 01:35:09,100 --> 01:35:11,800 I never do what I should do. 1126 01:35:12,300 --> 01:35:15,400 But this morning, your attitude shut me up. 1127 01:35:16,000 --> 01:35:20,200 I wanted to tell you that I can't live without you. 1128 01:35:20,700 --> 01:35:24,300 I'm in pain, Jean... I'm suffering. 1129 01:35:25,200 --> 01:35:27,700 I should have told you why I left you. 1130 01:35:28,300 --> 01:35:30,000 But would you believe me?" 1131 01:35:58,900 --> 01:36:01,200 - 'Evening, Miss Garnier. - 'Evening, Albert. 1132 01:36:01,500 --> 01:36:03,400 - How are you? - Fine. 1133 01:36:03,700 --> 01:36:05,300 It's late... Car trouble? 1134 01:36:05,500 --> 01:36:08,000 No, I just took a little detour. 1135 01:36:09,900 --> 01:36:11,100 Your friends are there. 1136 01:36:11,400 --> 01:36:14,600 I'm going to my room first. Tell them I'm coming. 1137 01:36:39,900 --> 01:36:41,800 The market counts, not the product. 1138 01:36:42,100 --> 01:36:44,300 Your line of slacks almost sank us both. 1139 01:36:46,000 --> 01:36:50,600 "Jean... This morning I almost told you why I left you. 1140 01:36:53,000 --> 01:36:55,500 But your attitude shut me up. 1141 01:36:57,200 --> 01:37:00,900 I left you because your wife told me she was dying. 1142 01:37:02,900 --> 01:37:06,000 And now I learn that it was a lie." 1143 01:37:09,500 --> 01:37:12,700 Got any kids? They don't want tight pants anymore. 1144 01:37:13,000 --> 01:37:14,600 Now, everybody's jogging. 1145 01:37:14,900 --> 01:37:18,200 We had a chance to beat Japan and South Korea. 1146 01:37:31,900 --> 01:37:33,900 We'll have to fight to be first! 1147 01:37:34,200 --> 01:37:36,600 We'll be the guerrillas of fashion. 1148 01:37:44,400 --> 01:37:46,800 - Good trip? - Yes... Fine. 1149 01:37:47,100 --> 01:37:50,600 - What'll you have? - A Perrier with lemon. 1150 01:37:51,600 --> 01:37:53,400 I'm glad you're here. 1151 01:37:54,000 --> 01:37:55,700 You'll see... we'll work it out. 1152 01:37:56,500 --> 01:37:59,400 - My rayon bibs really sold. - The bibs did fine. 1153 01:37:59,700 --> 01:38:03,200 With the same kind of ad campaign for my pants... 1154 01:38:03,600 --> 01:38:06,100 - Bibs aren't pants! - You're obstinate! 1155 01:38:06,400 --> 01:38:08,600 How about my zipper system? 1156 01:38:08,900 --> 01:38:12,500 Style, Ragueneau, style! I know Janine warned you. 1157 01:38:13,200 --> 01:38:16,200 A year ago, you decided to manufacture pants. 1158 01:38:16,600 --> 01:38:20,600 You knew it would take time to start. And styles change fast. 1159 01:38:21,100 --> 01:38:24,000 Result? You have 100s of them in stock. 1160 01:38:24,300 --> 01:38:25,900 We'll have to sell them off cheap. 1161 01:38:26,200 --> 01:38:30,000 Your job was to re-launch a business... Now you call for help. 1162 01:38:33,100 --> 01:38:35,000 But that's all past... 1163 01:38:35,300 --> 01:38:39,300 The group will grant you a loan. Isn't that good news? 1164 01:38:41,700 --> 01:38:42,600 With conditions. 1165 01:38:44,800 --> 01:38:47,200 I'm starving... How about you? 1166 01:38:47,700 --> 01:38:51,300 I hear you're a gourmet... We can talk over dinner. 1167 01:38:51,800 --> 01:38:54,100 Conditions? What conditions? 1168 01:38:54,500 --> 01:38:56,900 That you share the responsibilities. 1169 01:38:58,600 --> 01:39:00,100 You're really a technician. 1170 01:39:00,300 --> 01:39:03,100 Management will be taken over by an administrator. 1171 01:39:03,400 --> 01:39:06,000 You'll handle all technical problems. 1172 01:39:09,000 --> 01:39:10,200 Meaning I'm demoted. 1173 01:39:10,400 --> 01:39:13,400 You'll just have less work... for the same salary. 1174 01:39:14,000 --> 01:39:15,800 I'll just be a small cog! 1175 01:39:20,100 --> 01:39:21,800 It's a scandal! 1176 01:39:23,700 --> 01:39:26,200 I worked my guts out for 20 years... 1177 01:39:26,500 --> 01:39:28,900 Sacrificed everything... my family life... 1178 01:39:29,200 --> 01:39:32,000 - Don't exaggerate. - I'm not exaggerating! 1179 01:39:32,300 --> 01:39:34,900 My wife has to stay in the north to keep her job. 1180 01:39:35,200 --> 01:39:39,000 I never see my kids... I hardly know my youngest. 1181 01:39:39,600 --> 01:39:42,100 - I've wasted my life. - Don't be ridiculous. 1182 01:39:42,400 --> 01:39:45,300 Ridiculous? You have no right. 1183 01:39:46,100 --> 01:39:48,800 One doesn't humiliate a man like that. 1184 01:39:49,100 --> 01:39:50,800 Mr Louis wouldn't have allowed it. 1185 01:39:51,200 --> 01:39:54,000 - What's all this? - Times have changed. 1186 01:39:54,300 --> 01:39:57,000 Not for the better! 1187 01:39:59,800 --> 01:40:04,100 Goodnight! I'm going home, I'm not hungry. 1188 01:40:08,300 --> 01:40:11,400 Don't worry, he'll get over it... like all the others. 1189 01:40:11,800 --> 01:40:14,300 I'm more worried about your dress. 1190 01:40:23,200 --> 01:40:25,800 - I'm waiting for an apology. - What? 1191 01:40:26,400 --> 01:40:28,200 You bumped into me. 1192 01:40:28,800 --> 01:40:30,600 - Me? - Yes, you! 1193 01:40:31,600 --> 01:40:35,400 Apologize! I want you to apologize! 1194 01:40:40,700 --> 01:40:43,700 You're a witness... This individual insulted me. 1195 01:40:44,500 --> 01:40:46,300 He refuses to apologize! 1196 01:40:47,600 --> 01:40:49,400 You're crazy! 1197 01:40:49,800 --> 01:40:54,000 There he goes again! Shut up, you little jerk! 1198 01:40:59,700 --> 01:41:01,100 Bastard! 1199 01:41:02,000 --> 01:41:03,600 Hooligan! 1200 01:41:04,300 --> 01:41:05,100 Coward! 1201 01:41:05,500 --> 01:41:07,500 You damn coward! 1202 01:41:58,100 --> 01:42:00,500 Mr Ragueneau? Are you back? 1203 01:42:01,900 --> 01:42:06,100 Your wife called... She'd like you to call her. 1204 01:42:26,800 --> 01:42:27,800 An hors d'oeuvre? 1205 01:42:28,000 --> 01:42:30,200 Not for me... but have the rillettes. 1206 01:42:30,900 --> 01:42:32,700 It's a specialty here in Anjou. 1207 01:42:33,000 --> 01:42:36,200 You just want the pike au beurre blanc? Me, too... 1208 01:42:36,600 --> 01:42:38,900 It won't be as good as Ragueneau's. 1209 01:42:39,200 --> 01:42:41,200 - He cooks? - Very well! 1210 01:42:44,900 --> 01:42:46,500 What about the shops? 1211 01:42:47,800 --> 01:42:50,200 We don't talk about our gourmet shops... 1212 01:42:50,500 --> 01:42:53,300 Especially not to people we lay off in textiles. 1213 01:42:53,700 --> 01:42:57,300 They know! Anyway, Ragueneau hasn't been laid off yet. 1214 01:42:57,600 --> 01:43:01,000 He will be... He's conscientious but lacks imagination. 1215 01:43:08,300 --> 01:43:10,400 I wouldn't have any authority... 1216 01:43:10,700 --> 01:43:13,300 The other guy'd be the boss, I'd answer to him. 1217 01:43:14,100 --> 01:43:15,800 But you haven't been laid off. 1218 01:43:16,000 --> 01:43:17,400 Lucky me! 1219 01:43:18,400 --> 01:43:19,700 You don't understand. 1220 01:43:20,900 --> 01:43:22,300 Want to hear about the baby? 1221 01:43:34,700 --> 01:43:38,300 I'll call you back later. I mean, tomorrow. 1222 01:43:56,700 --> 01:43:58,200 Like most people... 1223 01:43:58,400 --> 01:44:01,100 I thought happiness was something I had coming to me... 1224 01:44:01,500 --> 01:44:03,500 ...like an inheritance... 1225 01:44:04,400 --> 01:44:05,800 ...from an uncle in America. 1226 01:44:06,000 --> 01:44:08,900 America doesn't exist... I know, I lived there. 1227 01:44:17,900 --> 01:44:19,300 What did I tell you? 1228 01:44:25,400 --> 01:44:27,800 He's going to smash your face in. 1229 01:44:34,600 --> 01:44:37,800 Please excuse my behavior earlier on. 1230 01:44:39,000 --> 01:44:40,400 I was ridiculous. 1231 01:44:40,900 --> 01:44:42,600 I've already forgotten it. 1232 01:44:43,000 --> 01:44:45,700 Sit down... Have something to eat? 1233 01:44:50,400 --> 01:44:52,100 So you're a cooking enthusiast. 1234 01:44:54,300 --> 01:44:57,400 I would be... if our bosses left me more time. 1235 01:44:58,000 --> 01:44:59,600 Do I tell him about it? 1236 01:45:02,300 --> 01:45:04,100 What if they paid you to do it? 1237 01:45:04,800 --> 01:45:07,500 - What? Cooking? - Gastronomy. 1238 01:45:08,400 --> 01:45:11,100 What you're about to hear is confidential. 1239 01:45:11,500 --> 01:45:14,400 One of our executives is another cooking nut. 1240 01:45:15,000 --> 01:45:18,600 He wants to diversify. Though we're in textiles... 1241 01:45:19,000 --> 01:45:20,700 ...we know about franchising. 1242 01:45:20,900 --> 01:45:23,600 Yes... A chain of about 40 food shops. 1243 01:45:24,000 --> 01:45:25,100 De luxe shops... 1244 01:45:25,300 --> 01:45:28,600 ...selling gourmet products by great chefs. 1245 01:45:30,500 --> 01:45:31,900 Where do I fit in? 1246 01:45:32,200 --> 01:45:35,000 We'd need competent managers to run them. 1247 01:45:35,300 --> 01:45:36,600 What would that involve? 1248 01:45:36,900 --> 01:45:39,000 Checking product quality... 1249 01:45:39,300 --> 01:45:42,000 ...helping customers make up a menu, select a wine... 1250 01:45:43,500 --> 01:45:44,600 ...taste sample dishes... 1251 01:45:46,500 --> 01:45:49,100 Do you furnish the apron and chef's hat? 1252 01:45:55,600 --> 01:45:57,300 What's the use... 1253 01:46:10,300 --> 01:46:12,400 They had to dine out so often... 1254 01:46:12,700 --> 01:46:16,500 ...that now all his wife can stomach is tea and toast. 1255 01:46:17,400 --> 01:46:21,800 But his mistress has a secret recipe for spaghetti carbonara. 1256 01:46:35,200 --> 01:46:37,900 Can't his wife make spaghetti? 1257 01:46:39,100 --> 01:46:42,100 Heretic! Carbonara is an art! 1258 01:46:42,900 --> 01:46:45,500 First, the eggs mustn't curdle... 1259 01:46:47,400 --> 01:46:49,000 You're not listening. 1260 01:46:51,300 --> 01:46:52,800 I'm tired... 1261 01:48:12,800 --> 01:48:14,700 God forgive me... 1262 01:48:29,500 --> 01:48:31,700 And the kids are just as bad... 1263 01:48:32,200 --> 01:48:34,200 I know of one girl who... 1264 01:48:35,400 --> 01:48:38,400 I'll call Ragueneau... Let's talk to him again. 1265 01:48:38,800 --> 01:48:40,500 We handled him badly. 1266 01:48:40,700 --> 01:48:43,700 Give me 622244. 1267 01:48:44,300 --> 01:48:45,500 Cholet, yes. 1268 01:49:04,800 --> 01:49:06,500 Yes, one moment. 1269 01:49:06,800 --> 01:49:10,500 Mr Renรฉ, it's for you! Phone! 1270 01:49:29,100 --> 01:49:31,100 Mr Ragueneau, are you asleep? 1271 01:49:59,000 --> 01:50:01,600 Call a doctor, hurry! Call the police... 1272 01:50:01,900 --> 01:50:05,200 Hurry... He's hanged himself! 1273 01:50:20,500 --> 01:50:21,600 Barbiturates, too... 1274 01:50:21,900 --> 01:50:24,300 He may or may not pull through. 1275 01:50:29,000 --> 01:50:30,500 Poor guy... 1276 01:50:31,300 --> 01:50:34,600 I'll call his wife... maybe you could talk to her. 1277 01:51:13,100 --> 01:51:15,000 - Must I go with you? - What? 1278 01:51:15,300 --> 01:51:17,300 You don't really need me. 1279 01:51:17,600 --> 01:51:18,800 No. What will you do? 1280 01:51:19,500 --> 01:51:22,200 150 kilometers! It's very important to me. 1281 01:51:22,700 --> 01:51:24,200 Where can I call you? 1282 01:51:24,500 --> 01:51:26,800 Either the hotel or the hospital. 1283 01:51:27,400 --> 01:51:29,000 I'll call you in the morning. 1284 01:51:29,700 --> 01:51:31,600 But where are you going? 1285 01:52:12,800 --> 01:52:17,200 The strangulation caused a mild edema... Nothing serious. 1286 01:52:18,200 --> 01:52:20,800 He'll probably sleep 7 or 8 hours. 1287 01:52:22,200 --> 01:52:25,100 Since he has a strong constitution... 1288 01:52:26,600 --> 01:52:29,300 He never seemed the sort who'd do that. 1289 01:52:29,600 --> 01:52:33,300 Depression hits boxing champs as well as pensioners. 1290 01:53:25,300 --> 01:53:28,700 - The Le Gall home? - Yes. Do you want Mrs. Le Gall? 1291 01:53:29,100 --> 01:53:31,500 - No, Mr. Le Gall. - He isn't in. 1292 01:53:32,500 --> 01:53:34,900 - I'll wait. - He'll be back late. 1293 01:53:35,500 --> 01:53:37,500 He's hunting with Marquis de Villeneuve. 1294 01:53:39,400 --> 01:53:40,500 Who is it? 1295 01:53:42,700 --> 01:53:44,200 - Jean isn't here! - Wait! 1296 01:53:45,400 --> 01:53:47,100 I want to talk to you! 1297 01:53:59,000 --> 01:54:01,000 I know what you're going to say... 1298 01:54:01,900 --> 01:54:03,900 ...but I don't regret a thing. 1299 01:54:05,000 --> 01:54:07,900 Jean belongs at home... it was the only way. 1300 01:54:08,700 --> 01:54:12,500 He needs stability... it's the key to his success. 1301 01:54:15,400 --> 01:54:16,700 His success? 1302 01:54:17,400 --> 01:54:18,500 Yes... Success! 1303 01:54:20,700 --> 01:54:25,300 For example, he'd never have written his book without me. 1304 01:54:27,200 --> 01:54:29,300 If you had children... 1305 01:54:30,800 --> 01:54:32,700 ...you'd have done just what I did! 1306 01:54:36,200 --> 01:54:37,300 May I use the phone? 1307 01:55:19,100 --> 01:55:21,700 Room 135, please. 1308 01:55:48,400 --> 01:55:51,600 He's out of danger! He was pretty far gone. 1309 01:55:52,000 --> 01:55:53,300 Us, too! 1310 01:55:53,500 --> 01:55:55,900 - It doesn't solve anything. - Why not? 1311 01:55:56,600 --> 01:55:59,700 He's unstable... Dangerous! He'll have to go. 1312 01:56:00,700 --> 01:56:04,100 Have to find a replacement... Got any ideas? 1313 01:56:12,300 --> 01:56:13,700 It doesn't hurt, see? 1314 01:56:17,600 --> 01:56:19,300 Where is Jean? 1315 01:56:20,700 --> 01:56:22,800 I won't tell you. 1316 01:56:23,200 --> 01:56:26,400 It shouldn't be hard to find the Villeneuve estate. 1317 01:56:26,800 --> 01:56:28,600 I may as well tell you. 1318 01:56:30,000 --> 01:56:32,300 It won't make any difference. 1319 01:56:34,800 --> 01:56:38,900 Jean told me he saw you yesterday. He tells me everything. 1320 01:56:40,200 --> 01:56:43,300 Talk to him. It won't change a thing. 1321 01:56:44,400 --> 01:56:46,600 I know he'll say I was right! 1322 01:56:48,500 --> 01:56:49,700 I know it! 1323 01:57:17,800 --> 01:57:20,500 PRIVATE PROPERTY KEEP OUT 1324 01:57:46,200 --> 01:57:47,900 Another one for you. 1325 01:57:49,300 --> 01:57:51,100 How do you do it, Senator? 1326 01:57:51,400 --> 01:57:52,500 It's a knack. 1327 01:58:12,700 --> 01:58:13,700 Did you hear that? 1328 01:58:14,000 --> 01:58:15,700 - What was it? - Someone get shot? 1329 01:58:15,900 --> 01:58:18,800 - How'd she get in? - You there! Get out of here! 1330 01:58:24,800 --> 01:58:25,900 Dumb bastards! 1331 01:58:28,100 --> 01:58:30,000 You could've been killed! 1332 01:58:31,100 --> 01:58:32,300 You aren't hurt? 1333 01:58:33,400 --> 01:58:34,900 It's all right! 1334 01:58:35,200 --> 01:58:38,700 No harm done! I'll be right with you! 1335 01:58:39,200 --> 01:58:40,900 What are you doing here? 1336 01:58:41,500 --> 01:58:44,600 I want to talk to you. I couldn't, yesterday. 1337 01:58:44,900 --> 01:58:46,300 All right, but not here. 1338 01:58:46,600 --> 01:58:48,900 I tried to write, but it was no good. 1339 01:58:49,200 --> 01:58:50,400 We can meet tomorrow... 1340 01:58:50,600 --> 01:58:54,800 We must talk now! We can't go on living with this stupid lie. 1341 01:58:56,500 --> 01:58:58,000 Listen to me! 1342 01:58:59,100 --> 01:59:01,300 I think I know why you're here. 1343 01:59:02,100 --> 01:59:06,300 When I told Arlette I'd seen you, she confessed everything... 1344 01:59:07,700 --> 01:59:09,000 ...the whole story. 1345 01:59:10,900 --> 01:59:14,300 I was shattered... You were fantastic. 1346 01:59:15,900 --> 01:59:18,000 And I apologize for Arlette. 1347 01:59:18,700 --> 01:59:23,100 But she was fantastic, too... it took courage to tell that lie. 1348 01:59:24,500 --> 01:59:26,600 How she must have suffered! 1349 01:59:26,900 --> 01:59:30,100 At first, I was furious with her. 1350 01:59:30,400 --> 01:59:32,600 I didn't sleep all night. 1351 01:59:33,600 --> 01:59:35,700 By morning, I understood. 1352 01:59:36,500 --> 01:59:39,000 I realize it's better this way. 1353 01:59:39,900 --> 01:59:41,400 Arlette and I both cried... 1354 01:59:42,300 --> 01:59:44,700 Le Gall... You coming? 1355 01:59:49,600 --> 01:59:51,100 Telling your life story? 1356 02:00:02,900 --> 02:00:04,000 Not punching in? 1357 02:00:04,300 --> 02:00:07,800 Your job was to re-launch a business... Now you call for help. 1358 02:00:08,100 --> 02:00:12,300 We'll have to fight to be first. We'll be the guerrillas of fashion. 1359 02:01:24,200 --> 02:01:26,500 The unconscious is a formidable instrument. 1360 02:01:26,800 --> 02:01:30,600 Not only because it holds all that we have repressed... 1361 02:01:32,100 --> 02:01:34,200 ...things too painful for us to express... 1362 02:01:34,500 --> 02:01:37,500 ...because we'd be punished by society. 1363 02:01:38,100 --> 02:01:40,700 But also because all that is authorized... 1364 02:01:41,800 --> 02:01:44,400 ...even rewarded by society... 1365 02:01:44,900 --> 02:01:48,000 ...has been placed in our brain since birth. 1366 02:01:48,300 --> 02:01:51,900 We're unaware of its presence, and yet it guides our actions. 1367 02:01:53,100 --> 02:01:57,000 This unconscious (which is not Freud's) is the most dangerous. 1368 02:01:57,600 --> 02:02:00,800 What we call the personality of an individual... 1369 02:02:01,200 --> 02:02:04,700 ...is built up from a grab-bag of value judgments... 1370 02:02:05,300 --> 02:02:07,800 ...prejudices and platitudes. 1371 02:02:08,400 --> 02:02:12,200 As he grows older, they become more and more rigid... 1372 02:02:12,600 --> 02:02:14,900 ...less and less subject to question. 1373 02:02:15,200 --> 02:02:19,600 Take away one single stone from this edifice, and it all crumbles. 1374 02:02:20,000 --> 02:02:21,900 The result is anguish. 1375 02:02:22,800 --> 02:02:26,300 And anguish stops at nothing, neither murder... 1376 02:02:27,000 --> 02:02:29,300 ...nor genocide... Nor war... 1377 02:02:29,600 --> 02:02:32,600 ...in the case of social groups. 1378 02:02:35,700 --> 02:02:36,900 Quick! 1379 02:02:39,600 --> 02:02:40,700 We now begin... 1380 02:02:41,300 --> 02:02:44,700 ...to understand by what mechanism... why and how... 1381 02:02:45,600 --> 02:02:47,800 ...in the past and in the present... 1382 02:02:48,100 --> 02:02:51,800 ...the hierarchies of dominance have been established. 1383 02:02:53,300 --> 02:02:57,600 To go to the moon, we must know the laws of gravity. 1384 02:02:59,500 --> 02:03:04,200 Knowing the laws of gravity doesn't make us free of gravity. 1385 02:03:04,600 --> 02:03:07,000 It merely allows us to utilize it. 1386 02:03:07,800 --> 02:03:09,600 Until we have... 1387 02:03:10,200 --> 02:03:13,700 ...shown the inhabitants of this planet... 1388 02:03:14,100 --> 02:03:18,300 ...the way their brain functions, the way they use it... 1389 02:03:18,600 --> 02:03:22,200 ...until they know it has always been used to dominate others... 1390 02:03:22,700 --> 02:03:25,700 ...there is little chance that anything will change... 105702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.