Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:23,120
If I had to give this chapter a name,
it would be: Am I my brother's keeper?
2
00:00:24,120 --> 00:00:26,560
I'll explain later.
3
00:00:26,720 --> 00:00:31,280
There's a story in the Koran
about two brothers. Habil and Qabil.
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,800
The sons of Adam and Hawwa.
5
00:00:33,960 --> 00:00:37,320
They got into a fight when Qabil
refused to marry...
6
00:00:37,480 --> 00:00:40,000
a wife less pretty than his brother's.
7
00:00:40,160 --> 00:00:41,880
What could be done?
8
00:00:42,040 --> 00:00:44,320
They decided to make a sacrifice.
9
00:00:44,480 --> 00:00:48,280
One of them sacrificed,
I don't know, an animal.
10
00:00:48,440 --> 00:00:51,640
And the other one sacrificed a harvest,
I think.
11
00:00:51,800 --> 00:00:55,680
The idea was that the one which was
accepted by Allah...
12
00:00:55,840 --> 00:00:58,120
would marry the beautiful one.
13
00:00:59,520 --> 00:01:01,440
What happened?
14
00:01:01,600 --> 00:01:04,240
A fireball crashed down
from the heavens.
15
00:01:04,400 --> 00:01:06,440
And destroyed Qabil's sacrifice.
16
00:01:06,600 --> 00:01:09,120
So Habil was the lucky one.
17
00:01:09,280 --> 00:01:12,880
But Qabil was so pissed off,
he killed his brother.
18
00:01:14,360 --> 00:01:19,400
It is stated in the Koran:
Whoever kills a man, kills all of mankind.
19
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
We know that story in the West too.
20
00:01:26,840 --> 00:01:27,960
From the Bible.
21
00:01:30,960 --> 00:01:32,520
Cain and Abel.
22
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Two brothers.
23
00:01:41,600 --> 00:01:44,240
Said white anyhow.
24
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
And your nose.
25
00:02:02,360 --> 00:02:03,440
See you.
26
00:03:16,320 --> 00:03:18,760
As you can see, I've found peace here.
27
00:03:20,360 --> 00:03:22,960
I thought I would
never get over this.
28
00:03:25,120 --> 00:03:27,480
But I think I'll manage it.
29
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
There are five steps.
30
00:03:31,720 --> 00:03:34,600
I read it somewhere.
Five steps, phases...
31
00:03:35,800 --> 00:03:38,360
Denial, then there's rage...
32
00:03:39,400 --> 00:03:41,840
then sadness, then acceptance.
33
00:03:42,000 --> 00:03:43,440
That's four.
34
00:03:44,040 --> 00:03:45,600
You named four.
35
00:03:47,440 --> 00:03:51,400
Facing your demons, you're right.
Then there's sadness.
36
00:03:52,160 --> 00:03:55,160
And then acceptance, God willing.
37
00:03:55,320 --> 00:03:56,960
Facing your demons?
38
00:03:58,480 --> 00:04:00,600
Yes. The thing that hurt you.
39
00:04:01,480 --> 00:04:04,680
As if...
As if you can do something about it.
40
00:04:06,440 --> 00:04:10,440
As if you can still...
As if you can reverse the loss.
41
00:04:16,440 --> 00:04:17,880
That's not possible.
42
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
No.
43
00:04:36,840 --> 00:04:41,040
I once made a list of valuables,
for the home insurance.
44
00:04:42,400 --> 00:04:46,280
You tend to go for 50,000 euros,
but the guy from the firm...
45
00:04:46,440 --> 00:04:49,560
thought that was too low,
so I checked everything.
46
00:04:49,720 --> 00:04:52,800
Apparently this is where
most of the money is.
47
00:04:53,640 --> 00:04:56,520
On the hangers.
Well, it's lifeless.
48
00:04:59,480 --> 00:05:02,120
It doesn't mean shit without her in it.
49
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
What's that?
50
00:05:18,320 --> 00:05:22,080
Fuck it.
I'll be right back. Two minutes.
51
00:05:26,400 --> 00:05:30,120
I won this at shooting.
-I didn't know you could shoot.
52
00:05:30,280 --> 00:05:32,000
Gangster, man.
53
00:05:32,160 --> 00:05:33,520
At the fairground?
54
00:05:43,960 --> 00:05:47,200
Hey pretty boy,
sold all your merchandise yet?
55
00:05:54,360 --> 00:05:57,080
Getting there.
Won't take much longer
56
00:05:58,600 --> 00:06:01,360
How many tattoos have you got actually?
57
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Three.
58
00:06:03,680 --> 00:06:06,720
Ugly shit, man.
-You think so?
59
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Why?
60
00:06:09,760 --> 00:06:12,040
You're making a fool of yourself.
61
00:06:13,160 --> 00:06:15,600
Who am I making a fool of? You?
62
00:06:16,960 --> 00:06:18,360
It's my body, bro.
63
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Yeah, man.
64
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
It's ruining my reputation.
65
00:06:25,160 --> 00:06:26,440
And our family's.
66
00:06:27,680 --> 00:06:28,960
So says Mr Dealer.
67
00:06:30,560 --> 00:06:33,760
A dealer is better than
an integrated wannabe.
68
00:06:35,800 --> 00:06:39,160
Listen, I have to go home
to pick up a USB stick.
69
00:06:39,320 --> 00:06:43,320
And after that I'm DJing at a house party.
Want to come along?
70
00:06:46,000 --> 00:06:47,160
A cheese party?
71
00:06:49,320 --> 00:06:50,880
I'd rather die, man.
72
00:06:54,440 --> 00:06:57,560
She brought some structure into my life.
73
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
Discipline.
74
00:07:01,120 --> 00:07:03,160
Often I had the idea already...
75
00:07:03,320 --> 00:07:05,080
but she gave it shape.
76
00:07:06,360 --> 00:07:10,240
I wrote 'De Neus' in the first few months
we were together.
77
00:07:12,480 --> 00:07:14,320
I'm sure she's proud of me.
78
00:07:16,600 --> 00:07:17,720
Proud as punch.
79
00:07:21,240 --> 00:07:22,640
Because of her...
80
00:07:25,960 --> 00:07:27,240
I rammed this out.
81
00:07:29,560 --> 00:07:30,800
Because of her...
82
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
and because of you, mate.
83
00:07:35,560 --> 00:07:37,480
Have you finished it?
-Yes.
84
00:07:39,120 --> 00:07:42,560
And because Sanne isn't here,
I want you to read it.
85
00:07:53,560 --> 00:07:56,240
I want you to read it with a critical eye.
86
00:08:11,160 --> 00:08:14,240
You're full of shit.
-I'm not, I swear to God.
87
00:08:15,680 --> 00:08:18,640
After the lecture, and I quote:
88
00:08:18,800 --> 00:08:21,160
'Your hair smells of the tropics...
89
00:08:21,320 --> 00:08:24,040
and guess what, I love the tropics.'
90
00:08:24,920 --> 00:08:27,160
Then he took a lock of my hair...
91
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
and started to... sniff it.
92
00:08:29,720 --> 00:08:33,160
With his filthy fingers.
-I thought it was charming.
93
00:08:33,320 --> 00:08:36,280
No, stop.
-It doesn't bear thinking about.
94
00:08:36,440 --> 00:08:39,040
Then he sat down among the girls. Yuck.
95
00:08:40,640 --> 00:08:42,760
Do you know who I really...
96
00:08:42,920 --> 00:08:44,240
really like?
-No.
97
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
Your cousin.
98
00:08:47,520 --> 00:08:48,720
Adil.
-Yeah.
99
00:08:49,800 --> 00:08:51,040
When did you see him?
100
00:08:51,200 --> 00:08:53,280
Last week in the supermarket.
101
00:08:53,440 --> 00:08:57,000
I bet he was wearing that filthy tracksuit.
-Yeah.
102
00:08:59,240 --> 00:09:01,880
What are you like?
-I can pick them out.
103
00:09:28,480 --> 00:09:29,760
Hey, kid.
104
00:09:29,920 --> 00:09:31,280
Come over here.
105
00:09:32,880 --> 00:09:34,680
This is my little brother.
106
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
Excuse me.
107
00:09:45,240 --> 00:09:46,200
Hello, Dad.
108
00:09:46,360 --> 00:09:50,640
Nadira, is everything okay?
Do you know where the remote is?
109
00:09:50,800 --> 00:09:53,320
Isn't it on the table?
-Oh, on the...
110
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
Yes. Thanks.
111
00:09:57,480 --> 00:09:59,960
Are you okay, Dad?
-Oh, yeah it's...
112
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
I'm good.
113
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Youssef.
114
00:10:09,680 --> 00:10:12,240
No, Dad. He's with Elias. It's fine.
115
00:10:14,760 --> 00:10:17,040
Are you sure you're all right?
116
00:10:17,200 --> 00:10:19,000
I can come home if you like.
117
00:10:19,160 --> 00:10:20,400
No, no need.
118
00:10:24,840 --> 00:10:26,680
Don't make it late.
-Okay.
119
00:11:33,280 --> 00:11:35,320
Everything is Illuminated
120
00:11:35,480 --> 00:11:39,240
I love your voice (and your willie)
Your Sanne
121
00:11:45,400 --> 00:11:48,240
The dream of being with Brod
for eternity.
122
00:11:48,400 --> 00:11:50,120
I dream this every night.
123
00:11:51,640 --> 00:11:55,640
Even when I can't remember my dream,
I still know I've had it.
124
00:11:55,800 --> 00:12:00,560
As if the head of a lost love leaves
an imprint in the pillow beside you.
125
00:12:00,720 --> 00:12:05,320
I don't dream of growing old together,
but of never growing old.
126
00:12:05,480 --> 00:12:06,520
Neither her...
127
00:12:06,680 --> 00:12:07,880
nor I.
128
00:12:09,000 --> 00:12:11,800
She never leaves me.
I never leave her.
129
00:12:13,760 --> 00:12:16,360
Yes, I admit, I'm scared of dying.
130
00:12:17,280 --> 00:12:19,840
That the world will carry on without me.
131
00:12:20,720 --> 00:12:24,120
And that my absence won't be noticed.
Even worse:
132
00:12:24,960 --> 00:12:27,840
That my death provides an impulse for life.
133
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
Is that egotistical?
134
00:12:32,800 --> 00:12:37,240
Is it bad to dream of a world that will
end when I'm no longer here?
135
00:12:37,400 --> 00:12:41,680
I don't mean the thought of a world
without me, but literally.
136
00:12:46,720 --> 00:12:48,720
All eyes closing, as mine do.
137
00:12:49,880 --> 00:12:54,280
Sometimes I dream of always staying
with Brod, and dying together.
138
00:12:57,000 --> 00:12:59,480
I know there's no life after death.
139
00:12:59,640 --> 00:13:01,080
I'm not a retard.
140
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
And I know there is no God.
141
00:13:05,400 --> 00:13:07,240
It's not about her company.
142
00:13:08,680 --> 00:13:12,360
I just want to know whether
she can do without me or not.
143
00:13:13,960 --> 00:13:18,400
In my dream, I sometimes see her
without me and it makes me so jealous.
144
00:13:18,560 --> 00:13:21,560
She's getting married
and having children.
145
00:13:21,720 --> 00:13:24,920
Touching on everything
that's beyond my reach.
146
00:13:25,080 --> 00:13:28,480
I just love your booty.
-Please.
147
00:13:28,640 --> 00:13:31,480
Everything that should've
made me happy.
148
00:13:32,480 --> 00:13:36,880
I can't tell her my dream,
though there's nothing I'd like more.
149
00:13:37,040 --> 00:13:38,360
No, I don't want to.
150
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Smile.
151
00:13:46,600 --> 00:13:47,680
Please.
152
00:13:59,400 --> 00:14:00,480
Please.
153
00:14:19,920 --> 00:14:20,960
Piece of shit.
154
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Please, please.
155
00:15:31,760 --> 00:15:34,200
Have you spoken to him, Céline?
-Yes.
156
00:15:34,360 --> 00:15:35,640
How did he react?
157
00:15:37,880 --> 00:15:39,280
He didn't say much.
158
00:15:40,920 --> 00:15:43,240
Isn't it a bit of a hasty decision?
159
00:15:44,560 --> 00:15:48,520
I've thought this through, Edith.
And by the way it's private.
160
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
All I want to know about
is child support.
161
00:15:52,480 --> 00:15:56,600
I don't think I'm the right person
to advise you on that, Céline.
162
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
I mean, Romano is my client.
163
00:15:58,800 --> 00:16:02,160
Don't be so difficult.
It's not a trick question.
164
00:16:07,360 --> 00:16:11,080
We were together a fucking long time,
and we have a child.
165
00:16:11,240 --> 00:16:14,840
But we weren't married,
so no prenuptial agreement.
166
00:16:15,000 --> 00:16:18,360
To add to that,
he claims he doesn't have a bean.
167
00:16:18,520 --> 00:16:20,440
He must be getting benefits.
168
00:16:20,600 --> 00:16:22,520
No, it's all been cut off.
169
00:16:24,640 --> 00:16:27,200
I want the best for Romano,
but for Elvira too.
170
00:16:27,720 --> 00:16:33,000
His career's in a slump, but that
doesn't mean her future should be ruined.
171
00:16:33,160 --> 00:16:37,760
What are my prospects? Wait 7 years till
he gets out? That's absurd.
172
00:16:37,920 --> 00:16:40,440
I've waited long enough.
173
00:16:42,280 --> 00:16:44,200
Edith.
-Eh, Céline...
174
00:16:48,080 --> 00:16:51,040
I'll ask around.
My assistant will ring you.
175
00:16:51,200 --> 00:16:53,760
Tell me how it works,
and what I'll get.
176
00:16:53,920 --> 00:16:56,720
Bye, Céline. I'll speak to you later.
177
00:17:39,200 --> 00:17:42,200
You have to answer your texts,
stay in touch.
178
00:17:45,280 --> 00:17:47,120
How are you doing?
-Fine.
179
00:17:49,080 --> 00:17:50,480
That's it?
180
00:17:51,720 --> 00:17:54,600
What you want to know?
-Forget it.
181
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Just be available.
Things are hotting up.
182
00:17:59,200 --> 00:18:01,080
Mea culpa.
-What?
183
00:18:01,240 --> 00:18:04,320
Mea culpa.
-What the fuck does that mean?
184
00:18:04,480 --> 00:18:05,840
What are you eating?
185
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
A carrot.
186
00:18:11,440 --> 00:18:13,840
And?
-Patience professor, patience.
187
00:18:14,000 --> 00:18:17,520
I'm working my arse off,
the river is overflowing.
188
00:18:24,640 --> 00:18:27,520
What's the problem then?
-My problem is...
189
00:18:27,680 --> 00:18:30,720
I don't know what to do
with all that water.
190
00:18:34,560 --> 00:18:38,320
Buy a new reservoir?
-The reservoirs are driving me mad.
191
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
I'm busy centralising.
A big container.
192
00:18:41,440 --> 00:18:43,080
What do you call it again?
193
00:18:43,960 --> 00:18:45,320
Pool.
-That's it.
194
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
It's too...
195
00:18:49,360 --> 00:18:51,440
It's too risky.
-No, man.
196
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Listen, Adil.
197
00:18:54,400 --> 00:18:56,920
That's the way to ruin a business.
198
00:18:58,400 --> 00:19:01,560
The manager always used
several reservoirs.
199
00:19:03,120 --> 00:19:04,360
Fuck Romano.
200
00:19:04,520 --> 00:19:06,800
His lazy black ass is on the bench.
201
00:19:06,960 --> 00:19:10,000
He handed the reins to me.
I didn't ask for it.
202
00:19:14,680 --> 00:19:18,640
This is how I do it. If you
don't like it, come back to Amsterdam.
203
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Understand?
204
00:19:37,560 --> 00:19:38,800
Everything okay?
205
00:19:41,920 --> 00:19:45,080
The neighbour walked out
of the supermarket...
206
00:19:45,240 --> 00:19:49,080
without paying. Do you want some soup?
-Really?
207
00:19:49,240 --> 00:19:51,200
Yes, she was in a right state.
208
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Hey.
209
00:20:16,280 --> 00:20:17,240
Hey.
210
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
Guess what I did yesterday.
211
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Hey.
212
00:20:27,240 --> 00:20:29,280
Hey, are you sick?
-Go away.
213
00:20:36,720 --> 00:20:38,160
Have you got a fever?
214
00:20:54,640 --> 00:20:58,840
Come and hang out with me tonight
in Noord. 10 o'clock?
215
00:21:00,240 --> 00:21:01,840
What's the deal?
216
00:21:02,000 --> 00:21:05,440
You just got your phone back
and you're on it all day.
217
00:21:07,720 --> 00:21:10,920
Are you hungry?
- What are you eating?
218
00:21:12,280 --> 00:21:14,360
Bread, butter...
219
00:21:14,520 --> 00:21:15,960
cheese...
-Cheese?
220
00:21:16,120 --> 00:21:18,480
Yes.
-Since when do you eat cheese.
221
00:21:19,360 --> 00:21:21,240
You did the shopping, right?
222
00:21:22,440 --> 00:21:25,200
Anyway, have you looked for a new school?
223
00:21:29,200 --> 00:21:30,320
You have to do it.
224
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
I'm going out.
225
00:22:16,440 --> 00:22:18,360
What the fuck are you making?
226
00:22:18,520 --> 00:22:20,840
Wraps. Make them properly.
227
00:22:21,000 --> 00:22:21,960
Moron.
228
00:22:22,120 --> 00:22:23,360
Straight lines.
229
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
Hello, brother.
Hi.
230
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Come here.
231
00:22:39,160 --> 00:22:41,200
What the fuck are you doing here?
232
00:22:42,080 --> 00:22:43,600
Are you taking the piss?
233
00:22:43,760 --> 00:22:46,840
Do you think you're safe now?
That we are safe?
234
00:22:47,880 --> 00:22:52,080
Everything okay, cousin?
-As you can see, we're in a junkie's pad.
235
00:22:59,040 --> 00:23:01,280
When do you start your new school?
236
00:23:04,200 --> 00:23:05,840
That's not important.
237
00:23:06,000 --> 00:23:07,200
Not important?
238
00:23:12,800 --> 00:23:14,480
You look a mess, cousin.
239
00:23:25,320 --> 00:23:29,200
I had a nightmare last night.
About that shit.
240
00:23:33,800 --> 00:23:35,120
It was a nightmare.
241
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
You shouldn't have been there.
242
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
Then we'd lost Monk.
243
00:23:44,760 --> 00:23:45,800
And now?
244
00:23:49,640 --> 00:23:52,200
Two of The Pope's dorks are dead.
245
00:23:57,640 --> 00:23:59,280
You're going home. Now.
246
00:24:01,640 --> 00:24:05,960
The quarrel between Romano, The Pope
and Pencil isn't my fight.
247
00:24:07,560 --> 00:24:09,280
If they hurt you, then...
248
00:24:11,560 --> 00:24:14,760
I can't answer for my actions.
It'll be mayhem.
249
00:24:17,640 --> 00:24:19,200
Your leaving present.
250
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
Listen...
251
00:24:27,160 --> 00:24:30,240
you're sixteen.
You're fucking clever.
252
00:24:31,280 --> 00:24:33,120
Go to school, use your head.
253
00:24:34,160 --> 00:24:36,560
Become a lawyer, get me out of jail.
254
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
Understand?
255
00:24:52,440 --> 00:24:54,400
Pay me when I've worked for you.
256
00:25:41,640 --> 00:25:43,360
Go back to the beginning.
257
00:25:44,160 --> 00:25:46,560
To the story about the two brothers.
258
00:25:48,360 --> 00:25:52,000
After he'd killed his brother
out of pure jealousy...
259
00:25:52,160 --> 00:25:53,760
God appeared to him.
260
00:25:53,920 --> 00:25:56,800
Or, in the case of the Koran,
it was Allah.
261
00:25:58,440 --> 00:26:01,600
And he asked: Where is your brother?
262
00:26:01,760 --> 00:26:04,360
And the man answered: I don't know.
263
00:26:05,320 --> 00:26:07,040
Am I my brother's keeper?
264
00:26:08,040 --> 00:26:09,160
Apparently not.
265
00:26:25,720 --> 00:26:27,680
I brought some soup for you.
266
00:26:27,840 --> 00:26:29,480
Go away. I don't want it.
267
00:26:31,720 --> 00:26:36,040
What's everyone's problem today?
What have I done to you?
268
00:26:37,320 --> 00:26:38,360
Well?
269
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Sorry.
270
00:26:47,240 --> 00:26:49,080
It's nothing to do with you.
271
00:26:52,320 --> 00:26:54,240
I just don't feel good.
272
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
Thank you.
273
00:27:20,720 --> 00:27:24,640
Are you going to eat that, or not?
-I don't like this crap food.
274
00:27:24,800 --> 00:27:26,360
Behave yourself, Nino.
275
00:27:26,520 --> 00:27:29,440
What did you say?
Are you going to eat it or not?
276
00:27:29,600 --> 00:27:32,880
No? Piss off to your room then.
Get lost. Get lost.
277
00:27:33,040 --> 00:27:35,680
If I'd spoken to my mother like that...
278
00:27:35,840 --> 00:27:38,200
Hey, I'd be dead and buried now.
279
00:27:38,360 --> 00:27:39,560
Now he wants a dog.
280
00:27:39,720 --> 00:27:42,560
He's allergic,
so it's not going to happen.
281
00:27:42,720 --> 00:27:46,120
I was in his class at high school.
With Lars.
282
00:27:46,280 --> 00:27:50,560
His father was a policeman.
Lars was always showing off at school.
283
00:27:50,720 --> 00:27:54,400
Then one day he brings his bag to school,
opens it...
284
00:27:54,560 --> 00:27:58,960
and takes out a fucking shooter.
He'd taken his father's shooter.
285
00:27:59,120 --> 00:28:02,560
So he says: Let's go to the woods.
We can shoot there.
286
00:28:02,720 --> 00:28:05,640
So we go to the woods,
shoot at trees and shit.
287
00:28:05,800 --> 00:28:08,640
At some stage, I see a dog tied to a tree.
288
00:28:08,800 --> 00:28:12,200
A little dog. He's shaking.
He'd been there a while.
289
00:28:12,360 --> 00:28:16,680
Poor little fucker.
-This moron here just shoots at the dog.
290
00:28:16,840 --> 00:28:18,960
And hits him in his back.
291
00:28:19,120 --> 00:28:24,000
I swear, I've never heard a dog
screaming like that. It was terrible.
292
00:28:24,160 --> 00:28:27,360
He comes up to me, starts crying,
says: Sorry.
293
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
Sorry, I didn't see the dog.
294
00:28:29,760 --> 00:28:33,160
I take the gun off him
and shoot the dog in the head.
295
00:28:35,120 --> 00:28:36,400
Is there desert?
296
00:28:45,960 --> 00:28:48,760
Quitting now would be at odds with why...
297
00:28:48,920 --> 00:28:50,840
I started in the first place.
298
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
But a shooting, Edith.
299
00:28:57,520 --> 00:29:00,400
Whoever gives into tyrants...
-It's the people...
300
00:29:00,560 --> 00:29:02,720
who give into tyrants.
301
00:29:06,840 --> 00:29:11,440
It's not a question of principles.
You won't lose by giving up this case.
302
00:29:11,600 --> 00:29:14,920
Did your grandpa think that?
That he couldn't lose?
303
00:29:15,080 --> 00:29:18,960
My grandpa was put on a train.
It's slightly different.
304
00:29:19,120 --> 00:29:22,720
Being pressured to keep quiet,
lost us a lot of family.
305
00:29:22,880 --> 00:29:28,400
I find your comparison of Mocros
and Nazis remarkable. To say the least.
306
00:29:36,360 --> 00:29:37,760
You know...
307
00:29:37,920 --> 00:29:41,080
no person is intrinsically bad.
-No.
308
00:29:41,240 --> 00:29:43,800
But these guys get pretty close to it.
309
00:29:44,720 --> 00:29:46,960
Is all of this really worth it?
310
00:29:47,120 --> 00:29:50,880
It's easy to have principles
when everything's going well.
311
00:29:51,040 --> 00:29:52,360
Drop the attitude.
312
00:29:54,560 --> 00:29:56,000
That's the way I feel.
313
00:29:59,240 --> 00:30:02,440
Whoever saves a human life...
314
00:30:02,600 --> 00:30:06,120
saves the whole of mankind.
315
00:30:07,480 --> 00:30:08,920
You're deep tonight.
316
00:30:27,200 --> 00:30:32,360
Did you sell the shit to a bank?
-I don't know what you're on about.
317
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
Here, man, bro.
318
00:30:50,080 --> 00:30:52,400
Come on. This wasn't the deal.
319
00:30:54,520 --> 00:30:56,880
First time, last time. You said it.
320
00:30:57,880 --> 00:31:00,360
You think the people you sold to...
321
00:31:00,520 --> 00:31:03,600
will be suddenly cured of it by next week?
322
00:31:06,840 --> 00:31:08,640
Or are you taking the piss.
323
00:31:10,000 --> 00:31:13,440
I'm not asking you to off someone.
Not yet anyway.
324
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Here.
325
00:31:17,040 --> 00:31:18,920
You old kiddy fiddler.
326
00:31:38,560 --> 00:31:41,120
Romano and The Pope
327
00:32:00,680 --> 00:32:04,840
...suggesting there may be
some truth to the insinuations...
328
00:32:05,000 --> 00:32:07,120
levelled at Edith Roodschild.
329
00:32:09,040 --> 00:32:12,000
Sure. Everyone has the right to party.
330
00:32:12,160 --> 00:32:15,040
But whether you should combine the two...
331
00:32:34,160 --> 00:32:35,320
Hi.
332
00:32:37,680 --> 00:32:40,240
I didn't know you were
into this stuff.
333
00:32:40,400 --> 00:32:42,040
Nor did I actually.
334
00:32:43,240 --> 00:32:44,800
Yes, thank you.
335
00:32:44,960 --> 00:32:46,240
Bye, bye.
336
00:33:00,120 --> 00:33:03,240
It's not that I drink a lot.
You take sips.
337
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
I take gulps.
338
00:33:08,640 --> 00:33:10,840
Anyway, what does it amount to?
339
00:33:11,000 --> 00:33:13,040
One gulp and it's finished.
340
00:33:16,680 --> 00:33:21,520
In that sense, I don't drink that much.
I never order doubles or chasers.
341
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
I love you.
342
00:33:29,280 --> 00:33:30,280
I love you.
343
00:33:49,840 --> 00:33:51,560
Can I get the same again?
344
00:34:13,160 --> 00:34:16,840
You need teaching a lesson.
Shall I teach you a lesson?
345
00:34:26,960 --> 00:34:29,120
I'm doing it for you.
Come here.
346
00:34:35,520 --> 00:34:36,760
Well, come on.
347
00:34:44,320 --> 00:34:45,800
Get your hands off me.
348
00:34:48,720 --> 00:34:50,560
Call the police if you like.
349
00:34:50,720 --> 00:34:51,880
Call the police.
350
00:34:54,280 --> 00:34:57,160
Let go, for God's sake.
351
00:34:58,440 --> 00:35:00,400
I said, let me go. Hey.
352
00:35:47,600 --> 00:35:49,920
Where's my brother?
-I don't know.
353
00:35:50,080 --> 00:35:52,480
Where's my fucking brother, bitch.
354
00:36:00,720 --> 00:36:01,960
Who did this?
355
00:36:13,440 --> 00:36:15,000
What is this?
356
00:36:18,280 --> 00:36:19,320
Well?
357
00:37:29,160 --> 00:37:32,520
They're going to die,
or I'm going to die.
358
00:37:36,600 --> 00:37:37,600
Yous...
24393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.