All language subtitles for Mocro.Mafia.S01.E05.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:19,400 'The Noble Life of the Prophet' 2 00:00:20,320 --> 00:00:23,520 There's some for you at the door. 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,840 Take one, if you like. 4 00:00:34,480 --> 00:00:35,920 Hey, Jaouad, bro. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,360 How's it going? 6 00:00:54,720 --> 00:00:56,840 He's getting married, mate. 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,920 His future wife is next door. 8 00:00:59,040 --> 00:01:01,040 There are children here. Eh? 9 00:01:01,680 --> 00:01:03,120 Just calm down, man. 10 00:01:15,040 --> 00:01:19,360 Hey, pal. Have you and I ever had a problem with each other? 11 00:01:19,480 --> 00:01:24,080 Your problem is with Romano. He's inside. For quite a while. 12 00:01:24,200 --> 00:01:25,960 What would you rather do? 13 00:01:26,080 --> 00:01:28,960 Set each other on fire, or make some money? 14 00:01:29,640 --> 00:01:30,800 You son of a... 15 00:01:30,800 --> 00:01:34,080 Hey. You tried to off me, mate. 16 00:01:34,200 --> 00:01:39,680 I'm still standing here, what does that tell you? That I'm a lot smarter than you. 17 00:01:39,800 --> 00:01:43,280 And smarter than Romano. You can profit from that. 18 00:01:43,400 --> 00:01:47,040 It ends here, right? We're not going to fight Romano's war. 19 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 Pencil? 20 00:01:50,640 --> 00:01:53,520 What about Pencil? You've been compensated. 21 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 His woman is dead. 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,240 He'll want revenge. 23 00:02:02,880 --> 00:02:06,200 You let me worry about Pencil. 24 00:02:06,200 --> 00:02:09,360 Then you get your way? Eh, Mr big man? 25 00:02:10,160 --> 00:02:13,000 One way or another, you know I can't lose. 26 00:02:14,080 --> 00:02:15,560 I'm going to win. 27 00:02:16,560 --> 00:02:21,080 Pull this shit one more time, and I'll waste your fucking family. 28 00:02:24,920 --> 00:02:28,400 Relax, will you. You'll lose half your clients. 29 00:02:29,320 --> 00:02:32,200 Bro, I'll tell you straight: 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,160 This is not negotiable. 31 00:02:36,640 --> 00:02:38,840 You want a ceasefire, don't you? 32 00:02:40,840 --> 00:02:43,680 48 hours, then we will talk. -Make it 50. 33 00:04:09,560 --> 00:04:11,200 It's romantic here, eh? 34 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 I did what you payed me for, okay? 35 00:04:34,160 --> 00:04:36,520 It's not my problem if you don't get what you want. 36 00:04:38,520 --> 00:04:40,760 Hey, I know nothing. 37 00:04:44,920 --> 00:04:46,120 Look at me. 38 00:05:02,560 --> 00:05:03,680 Come on. 39 00:06:19,240 --> 00:06:22,920 Keep your mind on the job. I don't tolerate mistakes 40 00:06:28,560 --> 00:06:30,960 Okay, my little fawns. 41 00:06:31,080 --> 00:06:34,800 It's time to teach you twats how to make wraps. 42 00:06:43,000 --> 00:06:46,880 You take two opposite corners, yeah? And you fold it in half. 43 00:06:47,000 --> 00:06:50,640 Then you take the other corners and fold them inwards. 44 00:06:50,760 --> 00:06:52,760 And you end up with a wrap. 45 00:06:52,880 --> 00:06:56,120 Then you put it down, and take a new one. 46 00:06:56,240 --> 00:06:57,840 Fold it. That's right. 47 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 That's what you call wraps. 48 00:07:00,080 --> 00:07:05,280 Take a new one. Come along guys, hurry it up a bit. Keep at it. 49 00:07:05,400 --> 00:07:06,840 Can we trust him? 50 00:07:14,760 --> 00:07:17,040 If we give him a bump now and then. 51 00:07:20,280 --> 00:07:24,200 Did I say you could get up? Sit down and shut up. 52 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 I don't know. 53 00:07:29,680 --> 00:07:33,080 If you have a better plan, you could have told me. 54 00:07:41,000 --> 00:07:43,480 Was I talking to you? Eh? 55 00:07:46,440 --> 00:07:49,000 You're the bookkeeper. Documents. 56 00:07:49,760 --> 00:07:51,640 No documents for a villa? 57 00:08:01,120 --> 00:08:02,800 Yo. Coffee? 58 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 You okay? 59 00:08:09,400 --> 00:08:10,480 Yeah, I'm fine. 60 00:08:11,440 --> 00:08:15,000 You sure? -Since when are you a psychiatrist? 61 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Psychologist. 62 00:08:16,240 --> 00:08:20,520 I mean a proper psychiatrist. We all know you've got a screw loose. 63 00:08:20,640 --> 00:08:24,200 All those punches in the ring can't be good for you. 64 00:08:34,120 --> 00:08:35,560 You had, er... 65 00:08:39,320 --> 00:08:41,720 You could have got rid of The Pope. 66 00:08:44,920 --> 00:08:48,160 Oh yeah, then what? Wait for them to hit back. 67 00:08:50,280 --> 00:08:52,480 They killed Tamara and Belgian. 68 00:08:53,880 --> 00:08:55,080 And what do you do? 69 00:08:57,320 --> 00:09:00,000 You reward him with a ceasefire. 70 00:09:03,880 --> 00:09:05,920 If you don't agree with it... 71 00:09:11,800 --> 00:09:15,000 Romano always discussed these things first. 72 00:10:11,160 --> 00:10:14,040 Insufficient funds. -I've got some more. 73 00:10:20,440 --> 00:10:22,600 Here you go. Keep the change. 74 00:10:25,600 --> 00:10:28,320 Give me your IBAN, I'll pay you back. 75 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 IBAN... Who is that? 76 00:10:38,240 --> 00:10:41,440 Those dogs can't get away with this, I won't piss. 77 00:10:41,560 --> 00:10:46,040 Mr Yousfi, if you say you've eaten poppy-seed rolls, you have. 78 00:10:46,160 --> 00:10:51,160 The parole officer doesn't believe it. - She can believe what she likes. 79 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 The case is quite simple. 80 00:10:53,920 --> 00:10:58,040 Do you still have the packet of the codeine pills you took? 81 00:10:58,880 --> 00:11:02,000 Um, no. Oh, oh, yes I do. 82 00:11:02,880 --> 00:11:07,560 Good. Very good. Hang on to it. I'll take care of everything. 83 00:11:08,680 --> 00:11:11,160 The woman hasn't got a leg to stand on. 84 00:11:11,280 --> 00:11:13,080 They're going to trap me. 85 00:11:13,200 --> 00:11:16,440 They've been picking on me right from the start. 86 00:11:16,560 --> 00:11:21,680 Mr. Yousfi, listen to me carefully. What I'm going to do, is the following. 87 00:11:21,800 --> 00:11:26,960 I'm going to complain to the parole board that you feel unfairly treated... 88 00:11:27,080 --> 00:11:33,040 because you feel they are profiling you on the basis of race and religion. Yes? 89 00:11:33,160 --> 00:11:35,960 The indictment will be in the post today. 90 00:11:36,080 --> 00:11:38,920 Meaning you won't have to report for 2 weeks. 91 00:11:39,040 --> 00:11:42,800 And are therefore not obliged to provide urine samples. 92 00:11:42,920 --> 00:11:45,560 Are you sure about that? -Yes, I'm sure. 93 00:11:45,680 --> 00:11:51,160 You won't have to report for a urine test for at least ten days. 94 00:11:52,040 --> 00:11:55,760 How long does it take before opiates are undetectable. 95 00:11:55,880 --> 00:11:58,600 Opiates? What do they want to detect? 96 00:11:58,720 --> 00:12:03,600 Tell them, I'll detect their mothers. -Mr, Yousfi, just make sure... 97 00:12:03,720 --> 00:12:07,920 you don't eat any poppy-seed rolls for the next ten days. 98 00:12:08,040 --> 00:12:10,640 And your urine will be as pure as water. 99 00:12:10,760 --> 00:12:14,760 Okay, no poppy-seed rolls for ten days. -Exactly. 100 00:12:14,880 --> 00:12:18,320 Okay, that's what I'll do. Bye, love. I appreciate it 101 00:12:18,440 --> 00:12:21,840 Poppy-seed rolls? -First time I've heard of it. 102 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 That clever clogs must have Googled it. 103 00:12:28,760 --> 00:12:30,320 Well, talk to me. 104 00:12:31,840 --> 00:12:36,760 Happy birthday to you. Happy birthday to you. Happy birthday dear... 105 00:12:37,840 --> 00:12:41,000 I'm the only one who knows. -Keep it that way. 106 00:12:41,120 --> 00:12:47,000 Don't forget your date with Arie. At the Italian restaurant. More presents? 107 00:12:47,120 --> 00:12:49,520 From Arie? I'm under no illusions. 108 00:12:51,080 --> 00:12:52,360 Shall I open it? 109 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Youssef. 110 00:13:36,600 --> 00:13:38,320 His coat's here. 111 00:13:38,440 --> 00:13:39,400 Youssef. 112 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 He's here, Dad. 113 00:13:47,160 --> 00:13:48,840 What's that bum doing here? 114 00:13:49,280 --> 00:13:54,880 What did I just hear? You get suspended from school and now you're dealing drugs. 115 00:13:55,840 --> 00:13:59,160 Dealing drugs? Whatever makes you think that? 116 00:13:59,280 --> 00:14:01,880 Is that what he says? - Answer the question. 117 00:14:03,800 --> 00:14:07,480 And you believe him? - Is it ture? 118 00:14:10,040 --> 00:14:12,720 When's the last time he was here? 119 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Come on. 120 00:14:26,640 --> 00:14:29,680 Shopping. Did I ask you to do the shopping? 121 00:14:30,640 --> 00:14:32,000 Wait a minute. 122 00:14:34,480 --> 00:14:37,160 The fridge has been empty for over a week. 123 00:14:37,280 --> 00:14:39,680 How did you get that money? -I work. 124 00:14:39,800 --> 00:14:42,360 In a shisha lounge. -He's working? 125 00:14:45,760 --> 00:14:50,400 Hey, break it up. What are you doing? 126 00:14:52,000 --> 00:14:54,360 Have you lost your mind? 127 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 Stop it. 128 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 That's enough. 129 00:15:25,480 --> 00:15:30,560 Well, well, well. Who do we have here? Romano Tevreden. 130 00:15:31,280 --> 00:15:35,080 The ghost from the East. You're looking good, brother. 131 00:15:35,200 --> 00:15:37,400 Man. What a fucked up sentence. 132 00:15:37,520 --> 00:15:40,880 Seven years. That's fucked up, man. -Halal. 133 00:15:41,560 --> 00:15:45,600 Yeah, man. Seven years. Seven long, long, long years. 134 00:15:47,560 --> 00:15:51,760 Hey, but we are over there... And we have our own stories to tell... 135 00:15:51,880 --> 00:15:54,200 if you catch my drift. 136 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 Romano. 137 00:16:17,720 --> 00:16:18,840 Welcome. 138 00:16:18,960 --> 00:16:20,000 Take a seat. 139 00:16:37,880 --> 00:16:40,600 Um, Romano. Is it true... 140 00:16:40,720 --> 00:16:43,960 what you said to the feds and to the judge... 141 00:16:44,080 --> 00:16:47,400 that the bag full of money fell off the bridge... 142 00:16:47,520 --> 00:16:48,880 when you found it? 143 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 I was sixteen. 144 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Sixteen. 145 00:16:59,120 --> 00:17:02,280 What? -Is he gonna be like that? 146 00:17:06,240 --> 00:17:09,320 You said: Wot, Sir? Wot? 147 00:17:09,440 --> 00:17:11,400 I was walking on the bridge. 148 00:17:11,520 --> 00:17:13,360 A huge sports bag fell down. 149 00:17:13,480 --> 00:17:16,720 What was I supposed to do? Just leave it there? 150 00:17:18,200 --> 00:17:19,920 And the feds said: 151 00:17:20,040 --> 00:17:22,560 A huge bag stuffed with money... 152 00:17:22,680 --> 00:17:26,560 happened to fall off the bridge as you were walking past? 153 00:17:27,960 --> 00:17:29,840 You know what Romano said? 154 00:17:32,440 --> 00:17:33,560 Fuck, yeah. 155 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Fuck, yeah. 156 00:17:51,480 --> 00:17:56,080 Boys of your age are either at school or stacking shelves in the supermarket. 157 00:17:56,200 --> 00:18:00,800 Don't you want to get any qualifications? -Who are you dealing for? 158 00:18:00,920 --> 00:18:04,720 He's dealing for our cousin. -I'm not a dealer. 159 00:18:04,840 --> 00:18:08,200 It talks. You want to go to prison? 160 00:18:09,240 --> 00:18:14,200 Carry on like this, that's where you'll go. -Tell him to shut his trap. 161 00:18:14,320 --> 00:18:17,800 He makes my head hurt. -Answer your brother's question. 162 00:18:18,560 --> 00:18:21,360 Question. I've question for you, Dad. 163 00:18:21,480 --> 00:18:23,760 What makes him think I'm dealing? 164 00:18:23,880 --> 00:18:28,200 Has he got photos of me on a street corner? He's a junkie himself. 165 00:18:28,320 --> 00:18:30,200 Hey, hey, hey. 166 00:18:30,320 --> 00:18:34,920 He's a junkie who needs a wrap. Since Mum died he hasn't bothered with us. 167 00:18:35,040 --> 00:18:38,080 What the fuck are you talking about? You don't even know me. 168 00:18:39,400 --> 00:18:41,640 Is that Adil? Give me that phone. 169 00:18:41,760 --> 00:18:43,320 Read it then. -Answer. 170 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 Stop it. 171 00:18:47,360 --> 00:18:51,840 I'm glad your mother's dead. She doesn't have to see you like this. 172 00:18:58,160 --> 00:19:00,800 We just want you to get out of that world. 173 00:19:00,920 --> 00:19:03,520 What the fuck are you talking about? 174 00:19:03,680 --> 00:19:06,640 Can't you see, you haven't got the right. 175 00:19:09,040 --> 00:19:13,600 Adil and the hyenas around him are bad news, Youssef. 176 00:19:13,720 --> 00:19:15,120 It’s bad idea. 177 00:19:16,080 --> 00:19:19,880 Can't you see that? You're just a pawn in their game. 178 00:19:21,320 --> 00:19:24,160 And that shootout in Amsterdam-Noord... 179 00:19:24,280 --> 00:19:27,680 you shouldn't be involved. -Are you involved? 180 00:19:29,400 --> 00:19:32,800 Where did you get that money from? -Scratch card. 181 00:20:06,440 --> 00:20:08,000 Do we know each other? 182 00:20:10,560 --> 00:20:15,080 The past is a bit safer than the present. 183 00:20:17,560 --> 00:20:20,640 And to understand my future... 184 00:20:20,760 --> 00:20:23,320 I have to go back in time. 185 00:20:24,400 --> 00:20:26,440 Is this a riddle? 186 00:20:30,520 --> 00:20:32,760 Old crooks understood the rules. 187 00:20:35,560 --> 00:20:37,960 I don't know anything about crooks. 188 00:20:40,240 --> 00:20:41,320 Kist. 189 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 Danny Kist. 190 00:20:47,120 --> 00:20:48,880 From Mantel's group? 191 00:20:58,200 --> 00:21:00,560 I heard he's a good chess player. 192 00:21:07,120 --> 00:21:10,920 You're going go to Dad's school in the daytime. 193 00:21:11,040 --> 00:21:14,240 You stay there all day, so he can keep an eye on you. 194 00:21:14,360 --> 00:21:18,080 After school you go straight to Yassin's restaurant. 195 00:21:18,200 --> 00:21:22,720 You wash the dishes. Dad will take you there and bring you home. 196 00:21:22,840 --> 00:21:27,600 We'll do something nice at the weekend, with the whole family... 197 00:21:27,720 --> 00:21:30,320 go to the movies with me or with Elias. 198 00:21:32,600 --> 00:21:34,200 But no more friends. 199 00:21:34,320 --> 00:21:36,040 At least, no more Adil. 200 00:21:37,240 --> 00:21:40,160 And no more shisha lounge. You get it? 201 00:21:42,840 --> 00:21:44,000 Youssef. 202 00:21:46,480 --> 00:21:47,840 You get it? 203 00:21:47,960 --> 00:21:49,440 I said yes, didn't I? 204 00:21:51,680 --> 00:21:54,200 And no more of that thing. Telephone. 205 00:22:01,800 --> 00:22:03,360 And the other phone too. 206 00:22:05,680 --> 00:22:08,240 What phone? -The Blackberry. 207 00:22:08,360 --> 00:22:10,560 What's this about? -Your phone. 208 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Go on. 209 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Give it. 210 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 Shall we chill sometime, bro? 211 00:22:31,240 --> 00:22:32,280 Cool. 212 00:22:33,280 --> 00:22:36,960 But not round here. I don't want to be a laughing stock. 213 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 Nice, man. 214 00:22:47,280 --> 00:22:51,480 What the fuck is this? I asked you to get a HDMI cable. 215 00:22:51,600 --> 00:22:55,440 We need a scart cable. -What do you mean scart? 216 00:22:55,560 --> 00:22:58,480 Scart. Here, scart. -I asked you for a HDMI. 217 00:22:59,480 --> 00:23:01,320 Can't you use Bluetooth? 218 00:23:05,880 --> 00:23:07,000 I'm famous too. 219 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 Yeah. 220 00:23:09,400 --> 00:23:11,200 Oh, okay, okay. 221 00:23:17,680 --> 00:23:20,880 What are you still doing here? Go and get a cable. 222 00:23:29,440 --> 00:23:33,320 Do you know Belgian's family? Shouldn't we do something. 223 00:23:33,440 --> 00:23:37,440 We don't even know where his body is, or what's left of it. 224 00:23:37,560 --> 00:23:41,320 But if you want to take them a bunch of flowers, go ahead. 225 00:23:45,280 --> 00:23:47,880 It's just... -I understand, bro. 226 00:24:03,480 --> 00:24:06,040 Jesus christ, man. Fucking junkie. 227 00:24:07,720 --> 00:24:08,880 Here's a bucket. 228 00:24:11,160 --> 00:24:13,400 You know what it is with heroin? 229 00:24:13,520 --> 00:24:16,800 At first it makes you puke when you take it. 230 00:24:16,920 --> 00:24:18,560 After a while... 231 00:24:19,560 --> 00:24:22,440 it makes you puke when you haven't taken it. 232 00:24:23,240 --> 00:24:26,000 But you're going to puke either way. 233 00:24:29,480 --> 00:24:32,040 Actually, when you think about it... 234 00:24:32,160 --> 00:24:34,120 it's not a bad way to go. 235 00:24:36,280 --> 00:24:38,160 I mean, eh... 236 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 I could set you alight. 237 00:24:45,560 --> 00:24:48,400 Maybe we should do that. Yeah, okay. 238 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 But... 239 00:24:54,160 --> 00:24:57,160 first you're going to tell me how Adil... 240 00:24:58,640 --> 00:25:00,640 knew you were coming. 241 00:25:32,280 --> 00:25:33,320 Sorry. 242 00:25:34,600 --> 00:25:38,360 Formalities out of the way first? -Yes, please. 243 00:25:40,040 --> 00:25:42,000 Happy birthday. -Thank you. 244 00:25:42,120 --> 00:25:44,920 Well, that wasn't so bad, was it? 245 00:25:50,040 --> 00:25:51,960 What are you doing? 246 00:25:53,040 --> 00:25:54,120 What is this? 247 00:25:55,280 --> 00:25:56,600 I love you. 248 00:25:57,760 --> 00:26:00,120 I thought eating out was a big deal. 249 00:26:01,760 --> 00:26:02,760 Ha, ha. 250 00:26:04,080 --> 00:26:05,520 I love you too. 251 00:26:07,280 --> 00:26:09,600 And.. How you doing? 252 00:26:11,440 --> 00:26:13,440 Really very well. 253 00:26:14,680 --> 00:26:17,800 Come on Edith. -You don't have to worry about me. 254 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 How are you? -Fine. 255 00:26:29,720 --> 00:26:31,720 I have to take this. -I know. 256 00:26:37,080 --> 00:26:39,720 You talk big, I've got a whole continent. 257 00:26:39,840 --> 00:26:42,080 Where do I come from? Africa. 258 00:26:42,200 --> 00:26:46,320 It's only logical. -He's going for Africa again. 259 00:26:46,440 --> 00:26:49,080 What's wrong with that? -Nothing. 260 00:26:51,040 --> 00:26:54,000 Do you know the dealers they arrested tonight? 261 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 No. 262 00:26:59,720 --> 00:27:03,840 It's pathetic. They keep on nailing the little guys. 263 00:27:03,960 --> 00:27:06,480 Isn't it time they went after the users? 264 00:27:06,600 --> 00:27:10,880 No. They need to catch the big guys. -She's got a point. 265 00:27:11,880 --> 00:27:14,960 At least, 3 dealers get arrested, but... 266 00:27:15,960 --> 00:27:18,240 their clients just call another number. 267 00:27:18,360 --> 00:27:23,280 Half an hour later they're doing coke. It's a waste of time. 268 00:27:23,400 --> 00:27:28,960 Now you can use it, but you can't sell it. Imagine if it was the other way around? 269 00:27:29,080 --> 00:27:31,560 You can't use it, but you can sell it. 270 00:27:31,680 --> 00:27:35,120 That would be a different kettle of fish. -Exactly. 271 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 Yeah. 272 00:27:37,880 --> 00:27:39,840 And who are the users? 273 00:27:41,560 --> 00:27:43,520 Not the Mocros. No. 274 00:27:44,960 --> 00:27:49,840 It's our well-off, white fellow men who are creating the problem. 275 00:27:49,960 --> 00:27:52,840 We just supply you with what you want. 276 00:27:52,960 --> 00:27:57,200 In Sweden, the punter gets punished, not the whore. 277 00:27:58,680 --> 00:28:02,360 Personally, I don't know one Moroccan in Amsterdam... 278 00:28:02,800 --> 00:28:07,320 or in the whole country, who has a problem with selling coke. 279 00:28:07,440 --> 00:28:11,760 Getting it into the country is tricky, but once it's here... 280 00:28:11,880 --> 00:28:14,440 it's gone in the blink of an eye. 281 00:28:16,480 --> 00:28:18,400 And do you know why? 282 00:28:22,080 --> 00:28:25,160 Because you lot can't do without it. -Bullshit. 283 00:28:25,280 --> 00:28:28,080 You can't blame the junkie for being hooked. 284 00:28:28,200 --> 00:28:30,240 If that shit wasn't here, he wouldn't be addicted. 285 00:28:33,120 --> 00:28:34,480 What? 286 00:28:34,600 --> 00:28:36,240 Throw the dice. -Your go. 287 00:28:36,360 --> 00:28:37,800 Oh, fuck. 288 00:28:40,880 --> 00:28:44,240 Okay. We'll go for... China.... 289 00:28:44,360 --> 00:28:49,320 Trackers. GPS. He's got those crazy drones, man. 290 00:28:49,440 --> 00:28:52,080 Are those your brother's too? -Yeah, man. 291 00:28:52,200 --> 00:28:56,240 I'm going to get a new version week. Limited edition. 292 00:29:07,120 --> 00:29:09,960 Monk. Monk, brada. How's life, Monk? 293 00:29:10,080 --> 00:29:13,720 Long time ago. Strong. Strong. 294 00:29:13,840 --> 00:29:17,280 How's life, man? -Relaxed, man. Relaxed. 295 00:29:17,720 --> 00:29:20,120 How's life. -Monk. 296 00:29:20,240 --> 00:29:22,280 Relaxed. -How are you, brother? 297 00:29:22,400 --> 00:29:24,440 How's life? -Long time, no see. 298 00:29:24,560 --> 00:29:27,360 Busy, guys, busy. It's going fine. 299 00:29:27,480 --> 00:29:30,400 I heard about Belgian, man. Condolences. 300 00:29:30,520 --> 00:29:31,920 He was a good guy. 301 00:29:32,040 --> 00:29:35,360 He's in heaven. Be happy, he is with the angels. 302 00:29:36,560 --> 00:29:41,000 How are we going to cheer this guy up? -We'll take him with us tonight. 303 00:29:41,120 --> 00:29:44,200 I've got chicks. I've got an awesome party. 304 00:29:44,320 --> 00:29:48,360 I've got booze. I've reserved tables. What more do you need? 305 00:29:48,480 --> 00:29:50,720 It'll be just like old times. 306 00:29:51,800 --> 00:29:53,720 I'd rather not, man. 307 00:29:53,840 --> 00:29:54,840 Why not? 308 00:29:55,640 --> 00:29:57,440 You know, the ceasefire. 309 00:29:57,560 --> 00:30:01,600 Bro, I'm going for the chicks, the booze and the tables. 310 00:30:01,720 --> 00:30:03,240 Fuck those punks, man. 311 00:30:03,360 --> 00:30:07,720 You're talking about weapons, let's have a party. It's a great day. 312 00:30:07,840 --> 00:30:11,720 Life goes on. Be happy you're still standing. You know? 313 00:30:11,840 --> 00:30:14,680 Right. You have to look at it from both sides. 314 00:30:22,240 --> 00:30:25,520 In the past, we'd be lighting up a cigarette now. 315 00:30:25,640 --> 00:30:28,840 In the past, we'd have finished a whole packet. 316 00:30:30,080 --> 00:30:34,480 Fifteen years ago, the place would be full of smoke. I loved it. 317 00:30:34,600 --> 00:30:37,920 The urge for a cigarette. Does it ever go away? 318 00:30:38,040 --> 00:30:40,120 Everything goes away in the end. 319 00:30:42,640 --> 00:30:43,960 The hunger. 320 00:30:46,600 --> 00:30:48,920 It doesn't bother me. -Not at all? 321 00:30:49,880 --> 00:30:51,120 Not at all? -No. 322 00:30:51,920 --> 00:30:53,360 You're a strange one. 323 00:31:02,480 --> 00:31:07,360 If you weren't defending those little bastards, we'd still be together. 324 00:31:10,240 --> 00:31:13,680 I wouldn't have left you. Now it's gone. 325 00:31:18,880 --> 00:31:20,960 Everything goes in the end. 326 00:31:26,280 --> 00:31:29,040 What do you think actually? -About what? 327 00:31:30,720 --> 00:31:34,280 Elias, with his tattoos on his neck. His piercing. 328 00:31:35,960 --> 00:31:37,640 If he likes it... 329 00:31:38,440 --> 00:31:39,760 If he likes it. 330 00:31:41,000 --> 00:31:42,200 It's a disgrace. 331 00:31:43,880 --> 00:31:45,720 And it's forbidden. 332 00:31:46,240 --> 00:31:48,360 As if you go to mosque every Friday. 333 00:31:51,560 --> 00:31:53,400 Freedom. -What? 334 00:31:53,520 --> 00:31:56,480 The text on his neck. -In Arabic? 335 00:32:00,840 --> 00:32:01,920 Freedom. 336 00:32:03,880 --> 00:32:05,120 Isn't he free then? 337 00:32:07,080 --> 00:32:09,160 As if the Dutchies can read that. 338 00:32:12,200 --> 00:32:14,360 If you reason it backwards... 339 00:32:16,520 --> 00:32:18,440 Go back to the explosion... 340 00:32:19,440 --> 00:32:22,960 From the explosion, 5 days back. Reason backwards. 341 00:32:23,080 --> 00:32:24,880 Then it's obvious that we... 342 00:32:26,080 --> 00:32:28,520 That... I'll put it in a different way. 343 00:32:28,640 --> 00:32:31,840 Everything starts with the attempted rip-off. 344 00:32:31,960 --> 00:32:35,160 The laddies they gunned down in Amsterdam-Noord. 345 00:32:36,240 --> 00:32:39,480 But the start. The start goes even further back. 346 00:32:42,960 --> 00:32:45,200 Who was actually ripping who off. 347 00:32:45,320 --> 00:32:49,320 And who's smart enough to work it all out. That's the saga. 348 00:32:49,440 --> 00:32:52,640 Brother, if you want to start a war with Romano... 349 00:32:52,760 --> 00:32:54,440 Then what? Eh? 350 00:32:59,840 --> 00:33:02,760 It's a saga with a trauma. And that... 351 00:33:05,120 --> 00:33:06,720 We're looking at the trauma... 352 00:33:07,760 --> 00:33:10,120 and we're looking at Romano. 353 00:33:10,240 --> 00:33:12,600 Then we've got The Pope. 354 00:33:12,720 --> 00:33:15,760 The Pope is involved, no doubt about it. 355 00:33:15,880 --> 00:33:18,560 I heard he was there too, but he ran off. 356 00:33:20,240 --> 00:33:23,880 He was one of the guys who escaped. Wasn't he? 357 00:33:25,320 --> 00:33:27,160 Suppose, just suppose... 358 00:33:27,280 --> 00:33:29,400 the bullets were meant for him. 359 00:33:33,200 --> 00:33:38,760 Suppose the bullets were meant for him. That makes him the rip-off merchant. 360 00:33:40,520 --> 00:33:41,520 No. 361 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 He is the rip-off merchant. 362 00:33:49,840 --> 00:33:51,840 And Romano finds that out. 363 00:33:58,960 --> 00:34:00,120 How's it going? 364 00:34:04,520 --> 00:34:08,080 It looks like an accident. Wrong victim, but no. 365 00:34:08,200 --> 00:34:10,160 It's the money man's woman. 366 00:34:11,720 --> 00:34:14,320 Nobody knows him. Nobody knows who he is. 367 00:34:14,440 --> 00:34:17,040 But he was there at Romano's trial. 368 00:34:20,160 --> 00:34:21,600 Wasn't he? 369 00:34:22,240 --> 00:34:23,400 Yes or no? 370 00:34:25,080 --> 00:34:26,240 Yes. 371 00:34:26,360 --> 00:34:30,480 And Romano tries to smoke the Pope via the money man. In Osdorp. 372 00:34:30,600 --> 00:34:31,720 Right? 373 00:34:37,960 --> 00:34:41,120 Think it through to the shisha lounge, and you know. 374 00:34:41,240 --> 00:34:44,800 The Pope found out, and tried to blow the whole thing up. 375 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 But how? 376 00:34:50,640 --> 00:34:52,960 And above all: how did these guys escape? 377 00:34:56,160 --> 00:34:59,400 They must have been tipped off. By who? 378 00:35:02,720 --> 00:35:06,400 Once we know that, we'll know who's next for the chop. 379 00:35:16,040 --> 00:35:19,240 I got a book from my girlfriend. 380 00:35:19,360 --> 00:35:22,800 The Noble Life of the Prophet. 381 00:35:24,360 --> 00:35:27,680 She says I don't know enough about my faith. 382 00:35:27,800 --> 00:35:30,000 Actually, she's got a point. 383 00:35:31,320 --> 00:35:34,760 Back in the day, during Ramadam... 384 00:35:34,880 --> 00:35:38,120 I'd sneak a bite to eat, when no one was looking. 385 00:35:43,000 --> 00:35:45,520 But Allah sees everything. 386 00:35:48,840 --> 00:35:50,520 This here... 387 00:35:50,640 --> 00:35:55,600 Brother, us two, this, he sees it as well. 388 00:35:59,600 --> 00:36:02,680 Your fate in my hands. 389 00:36:03,400 --> 00:36:05,480 He sees that too. 390 00:36:15,440 --> 00:36:17,480 Try it out. Relax. 391 00:36:19,400 --> 00:36:21,640 You're a prince, Monk. 392 00:37:16,040 --> 00:37:19,160 Hey, wake up. Stay awake. Start talking. 393 00:37:19,280 --> 00:37:23,080 Are you gonna talk? Hey, talk, mate. 394 00:37:31,280 --> 00:37:35,520 Who, what? Speak. 395 00:37:39,680 --> 00:37:41,240 Hey. Hey. Hey. 396 00:37:43,360 --> 00:37:44,720 Is there a snitch? 397 00:37:55,720 --> 00:37:57,680 Tell me, please please. Come, come. Tell me. 398 00:37:59,960 --> 00:38:01,440 I know, I know, I know. 399 00:38:02,000 --> 00:38:06,240 I know you sold a zip, to who did you sell? 400 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Adil... 401 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 Adil... 402 00:38:33,600 --> 00:38:36,120 Pencil, hold up a minute. 403 00:38:37,400 --> 00:38:41,200 What do you mean you don't know? What are you trying to say? 404 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 You feel terrible. I get it. 405 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 But use that big brain of yours. 406 00:38:48,120 --> 00:38:50,320 I'm not okay, is all I'm saying. 407 00:38:50,440 --> 00:38:52,600 Stop whining. Find solutions. 408 00:38:54,960 --> 00:38:57,280 I must get away. -Not going to happen. 409 00:38:57,400 --> 00:38:59,560 All we are doing is losing. 410 00:38:59,680 --> 00:39:01,640 Just look around you. 411 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 We're in some junkie's shit-hole. Romano's banged up. 412 00:39:06,560 --> 00:39:11,040 Belgian's disappeared. Tamara... -Everything is under control. 413 00:39:11,160 --> 00:39:14,040 It's just a question of getting used to it. 414 00:39:19,640 --> 00:39:23,600 Deal. Business first. War over. 415 00:39:36,600 --> 00:39:38,200 I can't be here anymore. 416 00:39:39,680 --> 00:39:42,160 So you just run away like a pussy. 417 00:39:59,080 --> 00:40:02,240 My woman was gunned down on the street. 418 00:40:04,040 --> 00:40:05,800 A bullet in her head. 419 00:40:07,400 --> 00:40:10,200 And two bullets in my kid. 420 00:40:57,320 --> 00:40:59,200 Party in club XXX tonight! 421 00:41:57,560 --> 00:42:00,200 Party in club XXX tonight! 29637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.