Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:19,400
'The Noble Life of the Prophet'
2
00:00:20,320 --> 00:00:23,520
There's some for you at the door.
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,840
Take one, if you like.
4
00:00:34,480 --> 00:00:35,920
Hey, Jaouad, bro.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,360
How's it going?
6
00:00:54,720 --> 00:00:56,840
He's getting married, mate.
7
00:00:56,960 --> 00:00:58,920
His future wife is next door.
8
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
There are children here. Eh?
9
00:01:01,680 --> 00:01:03,120
Just calm down, man.
10
00:01:15,040 --> 00:01:19,360
Hey, pal. Have you and I ever had
a problem with each other?
11
00:01:19,480 --> 00:01:24,080
Your problem is with Romano.
He's inside. For quite a while.
12
00:01:24,200 --> 00:01:25,960
What would you rather do?
13
00:01:26,080 --> 00:01:28,960
Set each other on fire,
or make some money?
14
00:01:29,640 --> 00:01:30,800
You son of a...
15
00:01:30,800 --> 00:01:34,080
Hey.
You tried to off me, mate.
16
00:01:34,200 --> 00:01:39,680
I'm still standing here, what does that
tell you? That I'm a lot smarter than you.
17
00:01:39,800 --> 00:01:43,280
And smarter than Romano.
You can profit from that.
18
00:01:43,400 --> 00:01:47,040
It ends here, right?
We're not going to fight Romano's war.
19
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Pencil?
20
00:01:50,640 --> 00:01:53,520
What about Pencil?
You've been compensated.
21
00:01:53,640 --> 00:01:54,920
His woman is dead.
22
00:01:55,680 --> 00:01:57,240
He'll want revenge.
23
00:02:02,880 --> 00:02:06,200
You let me worry about Pencil.
24
00:02:06,200 --> 00:02:09,360
Then you get your way?
Eh, Mr big man?
25
00:02:10,160 --> 00:02:13,000
One way or another,
you know I can't lose.
26
00:02:14,080 --> 00:02:15,560
I'm going to win.
27
00:02:16,560 --> 00:02:21,080
Pull this shit one more time,
and I'll waste your fucking family.
28
00:02:24,920 --> 00:02:28,400
Relax, will you.
You'll lose half your clients.
29
00:02:29,320 --> 00:02:32,200
Bro, I'll tell you straight:
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,160
This is not negotiable.
31
00:02:36,640 --> 00:02:38,840
You want a ceasefire, don't you?
32
00:02:40,840 --> 00:02:43,680
48 hours, then we will talk.
-Make it 50.
33
00:04:09,560 --> 00:04:11,200
It's romantic here, eh?
34
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
I did what you payed me for, okay?
35
00:04:34,160 --> 00:04:36,520
It's not my problem
if you don't get what you want.
36
00:04:38,520 --> 00:04:40,760
Hey, I know nothing.
37
00:04:44,920 --> 00:04:46,120
Look at me.
38
00:05:02,560 --> 00:05:03,680
Come on.
39
00:06:19,240 --> 00:06:22,920
Keep your mind on the job.
I don't tolerate mistakes
40
00:06:28,560 --> 00:06:30,960
Okay, my little fawns.
41
00:06:31,080 --> 00:06:34,800
It's time to teach you twats
how to make wraps.
42
00:06:43,000 --> 00:06:46,880
You take two opposite corners, yeah?
And you fold it in half.
43
00:06:47,000 --> 00:06:50,640
Then you take the other corners
and fold them inwards.
44
00:06:50,760 --> 00:06:52,760
And you end up with a wrap.
45
00:06:52,880 --> 00:06:56,120
Then you put it down,
and take a new one.
46
00:06:56,240 --> 00:06:57,840
Fold it. That's right.
47
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
That's what you call wraps.
48
00:07:00,080 --> 00:07:05,280
Take a new one. Come along guys,
hurry it up a bit. Keep at it.
49
00:07:05,400 --> 00:07:06,840
Can we trust him?
50
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
If we give him a bump now and then.
51
00:07:20,280 --> 00:07:24,200
Did I say you could get up?
Sit down and shut up.
52
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
I don't know.
53
00:07:29,680 --> 00:07:33,080
If you have a better plan,
you could have told me.
54
00:07:41,000 --> 00:07:43,480
Was I talking to you? Eh?
55
00:07:46,440 --> 00:07:49,000
You're the bookkeeper.
Documents.
56
00:07:49,760 --> 00:07:51,640
No documents for a villa?
57
00:08:01,120 --> 00:08:02,800
Yo. Coffee?
58
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
You okay?
59
00:08:09,400 --> 00:08:10,480
Yeah, I'm fine.
60
00:08:11,440 --> 00:08:15,000
You sure?
-Since when are you a psychiatrist?
61
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Psychologist.
62
00:08:16,240 --> 00:08:20,520
I mean a proper psychiatrist.
We all know you've got a screw loose.
63
00:08:20,640 --> 00:08:24,200
All those punches in the ring
can't be good for you.
64
00:08:34,120 --> 00:08:35,560
You had, er...
65
00:08:39,320 --> 00:08:41,720
You could have got rid of The Pope.
66
00:08:44,920 --> 00:08:48,160
Oh yeah, then what?
Wait for them to hit back.
67
00:08:50,280 --> 00:08:52,480
They killed Tamara and Belgian.
68
00:08:53,880 --> 00:08:55,080
And what do you do?
69
00:08:57,320 --> 00:09:00,000
You reward him with a ceasefire.
70
00:09:03,880 --> 00:09:05,920
If you don't agree with it...
71
00:09:11,800 --> 00:09:15,000
Romano always discussed
these things first.
72
00:10:11,160 --> 00:10:14,040
Insufficient funds.
-I've got some more.
73
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
Here you go. Keep the change.
74
00:10:25,600 --> 00:10:28,320
Give me your IBAN,
I'll pay you back.
75
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
IBAN... Who is that?
76
00:10:38,240 --> 00:10:41,440
Those dogs can't get away with this,
I won't piss.
77
00:10:41,560 --> 00:10:46,040
Mr Yousfi, if you say you've eaten
poppy-seed rolls, you have.
78
00:10:46,160 --> 00:10:51,160
The parole officer doesn't believe it.
- She can believe what she likes.
79
00:10:51,280 --> 00:10:53,080
The case is quite simple.
80
00:10:53,920 --> 00:10:58,040
Do you still have the
packet of the codeine pills you took?
81
00:10:58,880 --> 00:11:02,000
Um, no. Oh, oh, yes I do.
82
00:11:02,880 --> 00:11:07,560
Good. Very good. Hang on to it.
I'll take care of everything.
83
00:11:08,680 --> 00:11:11,160
The woman hasn't got a leg to stand on.
84
00:11:11,280 --> 00:11:13,080
They're going to trap me.
85
00:11:13,200 --> 00:11:16,440
They've been picking on me
right from the start.
86
00:11:16,560 --> 00:11:21,680
Mr. Yousfi, listen to me carefully.
What I'm going to do, is the following.
87
00:11:21,800 --> 00:11:26,960
I'm going to complain to the parole board
that you feel unfairly treated...
88
00:11:27,080 --> 00:11:33,040
because you feel they are profiling you
on the basis of race and religion. Yes?
89
00:11:33,160 --> 00:11:35,960
The indictment will be in the post today.
90
00:11:36,080 --> 00:11:38,920
Meaning you won't have to report
for 2 weeks.
91
00:11:39,040 --> 00:11:42,800
And are therefore not obliged
to provide urine samples.
92
00:11:42,920 --> 00:11:45,560
Are you sure about that?
-Yes, I'm sure.
93
00:11:45,680 --> 00:11:51,160
You won't have to report for a urine test
for at least ten days.
94
00:11:52,040 --> 00:11:55,760
How long does it take
before opiates are undetectable.
95
00:11:55,880 --> 00:11:58,600
Opiates?
What do they want to detect?
96
00:11:58,720 --> 00:12:03,600
Tell them, I'll detect their mothers.
-Mr, Yousfi, just make sure...
97
00:12:03,720 --> 00:12:07,920
you don't eat any poppy-seed rolls
for the next ten days.
98
00:12:08,040 --> 00:12:10,640
And your urine will be as pure as water.
99
00:12:10,760 --> 00:12:14,760
Okay, no poppy-seed rolls for ten days.
-Exactly.
100
00:12:14,880 --> 00:12:18,320
Okay, that's what I'll do.
Bye, love. I appreciate it
101
00:12:18,440 --> 00:12:21,840
Poppy-seed rolls?
-First time I've heard of it.
102
00:12:21,960 --> 00:12:24,720
That clever clogs must have Googled it.
103
00:12:28,760 --> 00:12:30,320
Well, talk to me.
104
00:12:31,840 --> 00:12:36,760
Happy birthday to you. Happy birthday
to you. Happy birthday dear...
105
00:12:37,840 --> 00:12:41,000
I'm the only one who knows.
-Keep it that way.
106
00:12:41,120 --> 00:12:47,000
Don't forget your date with Arie.
At the Italian restaurant. More presents?
107
00:12:47,120 --> 00:12:49,520
From Arie? I'm under no illusions.
108
00:12:51,080 --> 00:12:52,360
Shall I open it?
109
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Youssef.
110
00:13:36,600 --> 00:13:38,320
His coat's here.
111
00:13:38,440 --> 00:13:39,400
Youssef.
112
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
He's here, Dad.
113
00:13:47,160 --> 00:13:48,840
What's that bum doing here?
114
00:13:49,280 --> 00:13:54,880
What did I just hear? You get suspended
from school and now you're dealing drugs.
115
00:13:55,840 --> 00:13:59,160
Dealing drugs?
Whatever makes you think that?
116
00:13:59,280 --> 00:14:01,880
Is that what he says?
- Answer the question.
117
00:14:03,800 --> 00:14:07,480
And you believe him?
- Is it ture?
118
00:14:10,040 --> 00:14:12,720
When's the last time he was here?
119
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Come on.
120
00:14:26,640 --> 00:14:29,680
Shopping.
Did I ask you to do the shopping?
121
00:14:30,640 --> 00:14:32,000
Wait a minute.
122
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
The fridge has been empty
for over a week.
123
00:14:37,280 --> 00:14:39,680
How did you get that money?
-I work.
124
00:14:39,800 --> 00:14:42,360
In a shisha lounge.
-He's working?
125
00:14:45,760 --> 00:14:50,400
Hey, break it up.
What are you doing?
126
00:14:52,000 --> 00:14:54,360
Have you lost your mind?
127
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Stop it.
128
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
That's enough.
129
00:15:25,480 --> 00:15:30,560
Well, well, well. Who do we have here?
Romano Tevreden.
130
00:15:31,280 --> 00:15:35,080
The ghost from the East.
You're looking good, brother.
131
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
Man. What a fucked up sentence.
132
00:15:37,520 --> 00:15:40,880
Seven years. That's fucked up, man.
-Halal.
133
00:15:41,560 --> 00:15:45,600
Yeah, man. Seven years.
Seven long, long, long years.
134
00:15:47,560 --> 00:15:51,760
Hey, but we are over there...
And we have our own stories to tell...
135
00:15:51,880 --> 00:15:54,200
if you catch my drift.
136
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
Romano.
137
00:16:17,720 --> 00:16:18,840
Welcome.
138
00:16:18,960 --> 00:16:20,000
Take a seat.
139
00:16:37,880 --> 00:16:40,600
Um, Romano. Is it true...
140
00:16:40,720 --> 00:16:43,960
what you said
to the feds and to the judge...
141
00:16:44,080 --> 00:16:47,400
that the bag full of money
fell off the bridge...
142
00:16:47,520 --> 00:16:48,880
when you found it?
143
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
I was sixteen.
144
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Sixteen.
145
00:16:59,120 --> 00:17:02,280
What?
-Is he gonna be like that?
146
00:17:06,240 --> 00:17:09,320
You said: Wot, Sir? Wot?
147
00:17:09,440 --> 00:17:11,400
I was walking on the bridge.
148
00:17:11,520 --> 00:17:13,360
A huge sports bag fell down.
149
00:17:13,480 --> 00:17:16,720
What was I supposed to do?
Just leave it there?
150
00:17:18,200 --> 00:17:19,920
And the feds said:
151
00:17:20,040 --> 00:17:22,560
A huge bag stuffed with money...
152
00:17:22,680 --> 00:17:26,560
happened to fall off the bridge
as you were walking past?
153
00:17:27,960 --> 00:17:29,840
You know what Romano said?
154
00:17:32,440 --> 00:17:33,560
Fuck, yeah.
155
00:17:37,200 --> 00:17:38,440
Fuck, yeah.
156
00:17:51,480 --> 00:17:56,080
Boys of your age are either at school
or stacking shelves in the supermarket.
157
00:17:56,200 --> 00:18:00,800
Don't you want to get any qualifications?
-Who are you dealing for?
158
00:18:00,920 --> 00:18:04,720
He's dealing for our cousin.
-I'm not a dealer.
159
00:18:04,840 --> 00:18:08,200
It talks. You want to go to prison?
160
00:18:09,240 --> 00:18:14,200
Carry on like this, that's where you'll go.
-Tell him to shut his trap.
161
00:18:14,320 --> 00:18:17,800
He makes my head hurt.
-Answer your brother's question.
162
00:18:18,560 --> 00:18:21,360
Question. I've question for you, Dad.
163
00:18:21,480 --> 00:18:23,760
What makes him think I'm dealing?
164
00:18:23,880 --> 00:18:28,200
Has he got photos of me
on a street corner? He's a junkie himself.
165
00:18:28,320 --> 00:18:30,200
Hey, hey, hey.
166
00:18:30,320 --> 00:18:34,920
He's a junkie who needs a wrap.
Since Mum died he hasn't bothered with us.
167
00:18:35,040 --> 00:18:38,080
What the fuck are you talking about?
You don't even know me.
168
00:18:39,400 --> 00:18:41,640
Is that Adil? Give me that phone.
169
00:18:41,760 --> 00:18:43,320
Read it then.
-Answer.
170
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
Stop it.
171
00:18:47,360 --> 00:18:51,840
I'm glad your mother's dead.
She doesn't have to see you like this.
172
00:18:58,160 --> 00:19:00,800
We just want you
to get out of that world.
173
00:19:00,920 --> 00:19:03,520
What the fuck are you talking about?
174
00:19:03,680 --> 00:19:06,640
Can't you see, you haven't got the right.
175
00:19:09,040 --> 00:19:13,600
Adil and the hyenas around him
are bad news, Youssef.
176
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
It’s bad idea.
177
00:19:16,080 --> 00:19:19,880
Can't you see that?
You're just a pawn in their game.
178
00:19:21,320 --> 00:19:24,160
And that shootout in Amsterdam-Noord...
179
00:19:24,280 --> 00:19:27,680
you shouldn't be involved.
-Are you involved?
180
00:19:29,400 --> 00:19:32,800
Where did you get that money from?
-Scratch card.
181
00:20:06,440 --> 00:20:08,000
Do we know each other?
182
00:20:10,560 --> 00:20:15,080
The past is a bit safer than the present.
183
00:20:17,560 --> 00:20:20,640
And to understand my future...
184
00:20:20,760 --> 00:20:23,320
I have to go back in time.
185
00:20:24,400 --> 00:20:26,440
Is this a riddle?
186
00:20:30,520 --> 00:20:32,760
Old crooks understood the rules.
187
00:20:35,560 --> 00:20:37,960
I don't know anything about crooks.
188
00:20:40,240 --> 00:20:41,320
Kist.
189
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
Danny Kist.
190
00:20:47,120 --> 00:20:48,880
From Mantel's group?
191
00:20:58,200 --> 00:21:00,560
I heard he's a good chess player.
192
00:21:07,120 --> 00:21:10,920
You're going go to Dad's school
in the daytime.
193
00:21:11,040 --> 00:21:14,240
You stay there all day,
so he can keep an eye on you.
194
00:21:14,360 --> 00:21:18,080
After school you go straight to
Yassin's restaurant.
195
00:21:18,200 --> 00:21:22,720
You wash the dishes. Dad will take
you there and bring you home.
196
00:21:22,840 --> 00:21:27,600
We'll do something nice at the weekend,
with the whole family...
197
00:21:27,720 --> 00:21:30,320
go to the movies with me or with Elias.
198
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
But no more friends.
199
00:21:34,320 --> 00:21:36,040
At least, no more Adil.
200
00:21:37,240 --> 00:21:40,160
And no more shisha lounge.
You get it?
201
00:21:42,840 --> 00:21:44,000
Youssef.
202
00:21:46,480 --> 00:21:47,840
You get it?
203
00:21:47,960 --> 00:21:49,440
I said yes, didn't I?
204
00:21:51,680 --> 00:21:54,200
And no more of that thing.
Telephone.
205
00:22:01,800 --> 00:22:03,360
And the other phone too.
206
00:22:05,680 --> 00:22:08,240
What phone?
-The Blackberry.
207
00:22:08,360 --> 00:22:10,560
What's this about?
-Your phone.
208
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
Go on.
209
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Give it.
210
00:22:28,080 --> 00:22:30,360
Shall we chill sometime, bro?
211
00:22:31,240 --> 00:22:32,280
Cool.
212
00:22:33,280 --> 00:22:36,960
But not round here.
I don't want to be a laughing stock.
213
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
Nice, man.
214
00:22:47,280 --> 00:22:51,480
What the fuck is this?
I asked you to get a HDMI cable.
215
00:22:51,600 --> 00:22:55,440
We need a scart cable.
-What do you mean scart?
216
00:22:55,560 --> 00:22:58,480
Scart. Here, scart.
-I asked you for a HDMI.
217
00:22:59,480 --> 00:23:01,320
Can't you use Bluetooth?
218
00:23:05,880 --> 00:23:07,000
I'm famous too.
219
00:23:07,120 --> 00:23:08,120
Yeah.
220
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
Oh, okay, okay.
221
00:23:17,680 --> 00:23:20,880
What are you still doing here?
Go and get a cable.
222
00:23:29,440 --> 00:23:33,320
Do you know Belgian's family?
Shouldn't we do something.
223
00:23:33,440 --> 00:23:37,440
We don't even know where his body is,
or what's left of it.
224
00:23:37,560 --> 00:23:41,320
But if you want to take them
a bunch of flowers, go ahead.
225
00:23:45,280 --> 00:23:47,880
It's just...
-I understand, bro.
226
00:24:03,480 --> 00:24:06,040
Jesus christ, man. Fucking junkie.
227
00:24:07,720 --> 00:24:08,880
Here's a bucket.
228
00:24:11,160 --> 00:24:13,400
You know what it is with heroin?
229
00:24:13,520 --> 00:24:16,800
At first it makes you puke
when you take it.
230
00:24:16,920 --> 00:24:18,560
After a while...
231
00:24:19,560 --> 00:24:22,440
it makes you puke
when you haven't taken it.
232
00:24:23,240 --> 00:24:26,000
But you're going to puke either way.
233
00:24:29,480 --> 00:24:32,040
Actually, when you think about it...
234
00:24:32,160 --> 00:24:34,120
it's not a bad way to go.
235
00:24:36,280 --> 00:24:38,160
I mean, eh...
236
00:24:42,080 --> 00:24:43,680
I could set you alight.
237
00:24:45,560 --> 00:24:48,400
Maybe we should do that.
Yeah, okay.
238
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
But...
239
00:24:54,160 --> 00:24:57,160
first you're going to tell me how Adil...
240
00:24:58,640 --> 00:25:00,640
knew you were coming.
241
00:25:32,280 --> 00:25:33,320
Sorry.
242
00:25:34,600 --> 00:25:38,360
Formalities out of the way first?
-Yes, please.
243
00:25:40,040 --> 00:25:42,000
Happy birthday.
-Thank you.
244
00:25:42,120 --> 00:25:44,920
Well, that wasn't so bad, was it?
245
00:25:50,040 --> 00:25:51,960
What are you doing?
246
00:25:53,040 --> 00:25:54,120
What is this?
247
00:25:55,280 --> 00:25:56,600
I love you.
248
00:25:57,760 --> 00:26:00,120
I thought eating out was a big deal.
249
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
Ha, ha.
250
00:26:04,080 --> 00:26:05,520
I love you too.
251
00:26:07,280 --> 00:26:09,600
And.. How you doing?
252
00:26:11,440 --> 00:26:13,440
Really very well.
253
00:26:14,680 --> 00:26:17,800
Come on Edith.
-You don't have to worry about me.
254
00:26:18,800 --> 00:26:21,400
How are you?
-Fine.
255
00:26:29,720 --> 00:26:31,720
I have to take this.
-I know.
256
00:26:37,080 --> 00:26:39,720
You talk big,
I've got a whole continent.
257
00:26:39,840 --> 00:26:42,080
Where do I come from? Africa.
258
00:26:42,200 --> 00:26:46,320
It's only logical.
-He's going for Africa again.
259
00:26:46,440 --> 00:26:49,080
What's wrong with that?
-Nothing.
260
00:26:51,040 --> 00:26:54,000
Do you know the dealers
they arrested tonight?
261
00:26:55,600 --> 00:26:56,600
No.
262
00:26:59,720 --> 00:27:03,840
It's pathetic.
They keep on nailing the little guys.
263
00:27:03,960 --> 00:27:06,480
Isn't it time they went after the users?
264
00:27:06,600 --> 00:27:10,880
No. They need to catch the big guys.
-She's got a point.
265
00:27:11,880 --> 00:27:14,960
At least, 3 dealers get arrested, but...
266
00:27:15,960 --> 00:27:18,240
their clients just call another number.
267
00:27:18,360 --> 00:27:23,280
Half an hour later they're doing coke.
It's a waste of time.
268
00:27:23,400 --> 00:27:28,960
Now you can use it, but you can't sell it.
Imagine if it was the other way around?
269
00:27:29,080 --> 00:27:31,560
You can't use it, but you can sell it.
270
00:27:31,680 --> 00:27:35,120
That would be a different kettle of fish.
-Exactly.
271
00:27:36,160 --> 00:27:37,160
Yeah.
272
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
And who are the users?
273
00:27:41,560 --> 00:27:43,520
Not the Mocros. No.
274
00:27:44,960 --> 00:27:49,840
It's our well-off, white fellow men
who are creating the problem.
275
00:27:49,960 --> 00:27:52,840
We just supply you with what you want.
276
00:27:52,960 --> 00:27:57,200
In Sweden, the punter gets punished,
not the whore.
277
00:27:58,680 --> 00:28:02,360
Personally, I don't know one Moroccan
in Amsterdam...
278
00:28:02,800 --> 00:28:07,320
or in the whole country,
who has a problem with selling coke.
279
00:28:07,440 --> 00:28:11,760
Getting it into the country is tricky,
but once it's here...
280
00:28:11,880 --> 00:28:14,440
it's gone in the blink of an eye.
281
00:28:16,480 --> 00:28:18,400
And do you know why?
282
00:28:22,080 --> 00:28:25,160
Because you lot can't do without it.
-Bullshit.
283
00:28:25,280 --> 00:28:28,080
You can't blame the junkie
for being hooked.
284
00:28:28,200 --> 00:28:30,240
If that shit wasn't here,
he wouldn't be addicted.
285
00:28:33,120 --> 00:28:34,480
What?
286
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
Throw the dice.
-Your go.
287
00:28:36,360 --> 00:28:37,800
Oh, fuck.
288
00:28:40,880 --> 00:28:44,240
Okay. We'll go for... China....
289
00:28:44,360 --> 00:28:49,320
Trackers. GPS.
He's got those crazy drones, man.
290
00:28:49,440 --> 00:28:52,080
Are those your brother's too?
-Yeah, man.
291
00:28:52,200 --> 00:28:56,240
I'm going to get a new version week.
Limited edition.
292
00:29:07,120 --> 00:29:09,960
Monk. Monk, brada.
How's life, Monk?
293
00:29:10,080 --> 00:29:13,720
Long time ago. Strong. Strong.
294
00:29:13,840 --> 00:29:17,280
How's life, man?
-Relaxed, man. Relaxed.
295
00:29:17,720 --> 00:29:20,120
How's life.
-Monk.
296
00:29:20,240 --> 00:29:22,280
Relaxed.
-How are you, brother?
297
00:29:22,400 --> 00:29:24,440
How's life?
-Long time, no see.
298
00:29:24,560 --> 00:29:27,360
Busy, guys, busy.
It's going fine.
299
00:29:27,480 --> 00:29:30,400
I heard about Belgian, man.
Condolences.
300
00:29:30,520 --> 00:29:31,920
He was a good guy.
301
00:29:32,040 --> 00:29:35,360
He's in heaven.
Be happy, he is with the angels.
302
00:29:36,560 --> 00:29:41,000
How are we going to cheer this guy up?
-We'll take him with us tonight.
303
00:29:41,120 --> 00:29:44,200
I've got chicks.
I've got an awesome party.
304
00:29:44,320 --> 00:29:48,360
I've got booze. I've reserved tables.
What more do you need?
305
00:29:48,480 --> 00:29:50,720
It'll be just like old times.
306
00:29:51,800 --> 00:29:53,720
I'd rather not, man.
307
00:29:53,840 --> 00:29:54,840
Why not?
308
00:29:55,640 --> 00:29:57,440
You know, the ceasefire.
309
00:29:57,560 --> 00:30:01,600
Bro, I'm going for the chicks,
the booze and the tables.
310
00:30:01,720 --> 00:30:03,240
Fuck those punks, man.
311
00:30:03,360 --> 00:30:07,720
You're talking about weapons,
let's have a party. It's a great day.
312
00:30:07,840 --> 00:30:11,720
Life goes on. Be happy you're
still standing. You know?
313
00:30:11,840 --> 00:30:14,680
Right. You have to look at it
from both sides.
314
00:30:22,240 --> 00:30:25,520
In the past, we'd be lighting up
a cigarette now.
315
00:30:25,640 --> 00:30:28,840
In the past,
we'd have finished a whole packet.
316
00:30:30,080 --> 00:30:34,480
Fifteen years ago, the place would be
full of smoke. I loved it.
317
00:30:34,600 --> 00:30:37,920
The urge for a cigarette.
Does it ever go away?
318
00:30:38,040 --> 00:30:40,120
Everything goes away in the end.
319
00:30:42,640 --> 00:30:43,960
The hunger.
320
00:30:46,600 --> 00:30:48,920
It doesn't bother me.
-Not at all?
321
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Not at all?
-No.
322
00:30:51,920 --> 00:30:53,360
You're a strange one.
323
00:31:02,480 --> 00:31:07,360
If you weren't defending those little bastards,
we'd still be together.
324
00:31:10,240 --> 00:31:13,680
I wouldn't have left you.
Now it's gone.
325
00:31:18,880 --> 00:31:20,960
Everything goes in the end.
326
00:31:26,280 --> 00:31:29,040
What do you think actually?
-About what?
327
00:31:30,720 --> 00:31:34,280
Elias, with his tattoos on his neck.
His piercing.
328
00:31:35,960 --> 00:31:37,640
If he likes it...
329
00:31:38,440 --> 00:31:39,760
If he likes it.
330
00:31:41,000 --> 00:31:42,200
It's a disgrace.
331
00:31:43,880 --> 00:31:45,720
And it's forbidden.
332
00:31:46,240 --> 00:31:48,360
As if you go to mosque every Friday.
333
00:31:51,560 --> 00:31:53,400
Freedom.
-What?
334
00:31:53,520 --> 00:31:56,480
The text on his neck.
-In Arabic?
335
00:32:00,840 --> 00:32:01,920
Freedom.
336
00:32:03,880 --> 00:32:05,120
Isn't he free then?
337
00:32:07,080 --> 00:32:09,160
As if the Dutchies can read that.
338
00:32:12,200 --> 00:32:14,360
If you reason it backwards...
339
00:32:16,520 --> 00:32:18,440
Go back to the explosion...
340
00:32:19,440 --> 00:32:22,960
From the explosion, 5 days back.
Reason backwards.
341
00:32:23,080 --> 00:32:24,880
Then it's obvious that we...
342
00:32:26,080 --> 00:32:28,520
That... I'll put it in a different way.
343
00:32:28,640 --> 00:32:31,840
Everything starts
with the attempted rip-off.
344
00:32:31,960 --> 00:32:35,160
The laddies they gunned down
in Amsterdam-Noord.
345
00:32:36,240 --> 00:32:39,480
But the start.
The start goes even further back.
346
00:32:42,960 --> 00:32:45,200
Who was actually ripping who off.
347
00:32:45,320 --> 00:32:49,320
And who's smart enough to work
it all out. That's the saga.
348
00:32:49,440 --> 00:32:52,640
Brother, if you want to start a war
with Romano...
349
00:32:52,760 --> 00:32:54,440
Then what? Eh?
350
00:32:59,840 --> 00:33:02,760
It's a saga with a trauma. And that...
351
00:33:05,120 --> 00:33:06,720
We're looking at the trauma...
352
00:33:07,760 --> 00:33:10,120
and we're looking at Romano.
353
00:33:10,240 --> 00:33:12,600
Then we've got The Pope.
354
00:33:12,720 --> 00:33:15,760
The Pope is involved, no doubt about it.
355
00:33:15,880 --> 00:33:18,560
I heard he was there too, but he ran off.
356
00:33:20,240 --> 00:33:23,880
He was one of the guys who escaped.
Wasn't he?
357
00:33:25,320 --> 00:33:27,160
Suppose, just suppose...
358
00:33:27,280 --> 00:33:29,400
the bullets were meant for him.
359
00:33:33,200 --> 00:33:38,760
Suppose the bullets were meant for him.
That makes him the rip-off merchant.
360
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
No.
361
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
He is the rip-off merchant.
362
00:33:49,840 --> 00:33:51,840
And Romano finds that out.
363
00:33:58,960 --> 00:34:00,120
How's it going?
364
00:34:04,520 --> 00:34:08,080
It looks like an accident.
Wrong victim, but no.
365
00:34:08,200 --> 00:34:10,160
It's the money man's woman.
366
00:34:11,720 --> 00:34:14,320
Nobody knows him.
Nobody knows who he is.
367
00:34:14,440 --> 00:34:17,040
But he was there at Romano's trial.
368
00:34:20,160 --> 00:34:21,600
Wasn't he?
369
00:34:22,240 --> 00:34:23,400
Yes or no?
370
00:34:25,080 --> 00:34:26,240
Yes.
371
00:34:26,360 --> 00:34:30,480
And Romano tries to smoke the Pope
via the money man. In Osdorp.
372
00:34:30,600 --> 00:34:31,720
Right?
373
00:34:37,960 --> 00:34:41,120
Think it through to
the shisha lounge, and you know.
374
00:34:41,240 --> 00:34:44,800
The Pope found out, and tried to blow
the whole thing up.
375
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
But how?
376
00:34:50,640 --> 00:34:52,960
And above all:
how did these guys escape?
377
00:34:56,160 --> 00:34:59,400
They must have been tipped off.
By who?
378
00:35:02,720 --> 00:35:06,400
Once we know that, we'll know
who's next for the chop.
379
00:35:16,040 --> 00:35:19,240
I got a book from my girlfriend.
380
00:35:19,360 --> 00:35:22,800
The Noble Life of the Prophet.
381
00:35:24,360 --> 00:35:27,680
She says I don't know enough
about my faith.
382
00:35:27,800 --> 00:35:30,000
Actually, she's got a point.
383
00:35:31,320 --> 00:35:34,760
Back in the day, during Ramadam...
384
00:35:34,880 --> 00:35:38,120
I'd sneak a bite to eat,
when no one was looking.
385
00:35:43,000 --> 00:35:45,520
But Allah sees everything.
386
00:35:48,840 --> 00:35:50,520
This here...
387
00:35:50,640 --> 00:35:55,600
Brother, us two, this, he sees it as well.
388
00:35:59,600 --> 00:36:02,680
Your fate in my hands.
389
00:36:03,400 --> 00:36:05,480
He sees that too.
390
00:36:15,440 --> 00:36:17,480
Try it out. Relax.
391
00:36:19,400 --> 00:36:21,640
You're a prince, Monk.
392
00:37:16,040 --> 00:37:19,160
Hey, wake up. Stay awake. Start talking.
393
00:37:19,280 --> 00:37:23,080
Are you gonna talk? Hey, talk, mate.
394
00:37:31,280 --> 00:37:35,520
Who, what? Speak.
395
00:37:39,680 --> 00:37:41,240
Hey. Hey. Hey.
396
00:37:43,360 --> 00:37:44,720
Is there a snitch?
397
00:37:55,720 --> 00:37:57,680
Tell me, please please.
Come, come. Tell me.
398
00:37:59,960 --> 00:38:01,440
I know, I know, I know.
399
00:38:02,000 --> 00:38:06,240
I know you sold a zip,
to who did you sell?
400
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Adil...
401
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
Adil...
402
00:38:33,600 --> 00:38:36,120
Pencil, hold up a minute.
403
00:38:37,400 --> 00:38:41,200
What do you mean you don't know?
What are you trying to say?
404
00:38:43,640 --> 00:38:45,640
You feel terrible. I get it.
405
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
But use that big brain of yours.
406
00:38:48,120 --> 00:38:50,320
I'm not okay, is all I'm saying.
407
00:38:50,440 --> 00:38:52,600
Stop whining. Find solutions.
408
00:38:54,960 --> 00:38:57,280
I must get away.
-Not going to happen.
409
00:38:57,400 --> 00:38:59,560
All we are doing is losing.
410
00:38:59,680 --> 00:39:01,640
Just look around you.
411
00:39:01,760 --> 00:39:06,440
We're in some junkie's shit-hole.
Romano's banged up.
412
00:39:06,560 --> 00:39:11,040
Belgian's disappeared. Tamara...
-Everything is under control.
413
00:39:11,160 --> 00:39:14,040
It's just a question of
getting used to it.
414
00:39:19,640 --> 00:39:23,600
Deal. Business first.
War over.
415
00:39:36,600 --> 00:39:38,200
I can't be here anymore.
416
00:39:39,680 --> 00:39:42,160
So you just run away like a pussy.
417
00:39:59,080 --> 00:40:02,240
My woman was gunned down
on the street.
418
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
A bullet in her head.
419
00:40:07,400 --> 00:40:10,200
And two bullets in my kid.
420
00:40:57,320 --> 00:40:59,200
Party in club XXX tonight!
421
00:41:57,560 --> 00:42:00,200
Party in club XXX tonight!
29637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.