Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:00,920
Alhamdullilah.
2
00:00:01,040 --> 00:00:04,520
Este nuevo grupo parece haber tomado
el control de toda la ciudad.
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,440
Y esa masa se ha movido
al Bijlmer.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,440
¿Crees que es una batalla por el territorio?
5
00:00:09,567 --> 00:00:11,593
Y esos negros, ¿con quieres se pelearon de
repente?
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
- ¿Cuánto han robado?
- Cuatro bloques.
7
00:00:13,800 --> 00:00:16,200
- Esta mierda desaparecerá en un día.
- Entonces te veré mañana.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,680
Mo tiene que salir de ahí.
Tienes que sacar a Mo de ahí.
9
00:00:18,800 --> 00:00:21,120
Taxi se ha despertado.
Van a hacerle algunas preguntas.
10
00:00:21,240 --> 00:00:22,720
Encontraron algo de mierda en su coche.
11
00:00:22,846 --> 00:00:26,486
A partir de ahora diriges las operaciones
diarias. No me molestes más con mierdecillas.
12
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
¿Es Jaouad todavía demasiado gallina para
para venir a verlo por sí mismo?
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,600
- Vamos a entrar.
- Sal de mi casa.
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,120
Puta rata.
15
00:00:35,267 --> 00:00:37,800
Si tuviéramos un jugador así, ahora
estaríamos jugando en la primera división.
16
00:00:37,880 --> 00:00:39,640
Te voy a dar mucho dinero.
17
00:00:39,760 --> 00:00:42,400
Eres uno de los nuestros. Vamos a ponerte
por el buen camino, inshallah.
18
00:00:42,520 --> 00:00:45,920
¿Qué coño está haciendo aquí?
¿Por qué sigue vivo?
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,773
La paz sea contigo, hermano.
20
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
¿Quién mató a Gladde?
21
00:00:54,680 --> 00:00:57,240
Te voy a hacer una propuesta.
Vas a escucharla.
22
00:02:42,567 --> 00:02:48,240
A ADIL:
¿DÓNDE ESTÁS? LLÁMAME,
23
00:02:51,493 --> 00:02:53,920
A ADIL:
HOLA, ¿VAS A CONTESTAR?
24
00:03:34,520 --> 00:03:36,000
¿Qué?
25
00:03:39,093 --> 00:03:40,813
Qué Alá tenga misericordia.
26
00:03:44,613 --> 00:03:46,320
Que Alá lo recompense.
27
00:03:50,640 --> 00:03:52,120
Qué...
28
00:03:52,993 --> 00:03:56,106
Adil iba a ir a liberarlo.
29
00:03:57,973 --> 00:04:00,226
Pero entonces la policía lo capturó.
30
00:04:25,260 --> 00:04:26,987
¿Quién era ese?
31
00:04:30,760 --> 00:04:32,280
Nadira.
32
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
Youssef ya no está con nosotros.
33
00:04:42,793 --> 00:04:43,880
Muerto.
34
00:04:46,600 --> 00:04:48,720
Papá, ¿has visto a Adil...
35
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
¿Denunciaste a Adil a la policía?
36
00:04:50,760 --> 00:04:53,680
Adil iba a buscar a Youssef, para liberarlo.
37
00:04:54,173 --> 00:04:55,473
Doctor... doctor.
38
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
¿Papá?
39
00:04:57,727 --> 00:05:00,227
Ayúdala. Está enferma.
40
00:05:00,640 --> 00:05:02,840
Ayúdala,
ayudarla. Por favor.
41
00:05:02,960 --> 00:05:04,520
Ayúdala, ayúdala.
42
00:05:04,633 --> 00:05:05,753
Está enferma.
43
00:05:05,787 --> 00:05:07,320
Es mi esposa.
44
00:05:07,400 --> 00:05:10,960
- Ven aquí, papá.
- ¡No! No puedo hacerlo sin ella.
45
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
¿Papá? ¿Papá?
46
00:05:27,160 --> 00:05:29,680
Operador del 112, ¿cuál es su emergencia?
47
00:05:30,453 --> 00:05:34,453
TEMPORADA 3
EPISODIO 3
48
00:05:34,760 --> 00:05:39,147
-= TRADUCCIÓN =-
YAGOM
49
00:08:24,680 --> 00:08:26,920
Hermano, es sólo cuestión de abrir la
taquilla...
50
00:08:27,080 --> 00:08:29,800
con un destornillador.
Créeme, es pan comido.
51
00:08:29,920 --> 00:08:31,680
Definitivamente va a 60.
52
00:08:31,800 --> 00:08:35,600
Solo compra una maldita moto,
consigue tu licencia.
53
00:08:35,720 --> 00:08:37,680
¿Dónde voy a comprar una puta moto?
54
00:08:42,000 --> 00:08:43,960
Especialmente en esta zona...
55
00:08:47,160 --> 00:08:48,800
Sé que estabas con Mouse.
56
00:08:50,800 --> 00:08:53,680
¿Quién sabe dónde lo tienen
en el Bijlmer?
57
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
Pago a quien lo diga.
58
00:09:01,373 --> 00:09:02,800
Mira esta bambi, amigo.
59
00:09:03,133 --> 00:09:05,480
Tengo una sugerencia mejor. Yo te pagaré.
60
00:09:05,600 --> 00:09:07,860
Si me haces una buena mamada allí
a la vuelta de la esquina.
61
00:09:08,000 --> 00:09:10,840
Relájate, es sólo una broma.
62
00:09:14,440 --> 00:09:16,080
¿Nadie lo va a decir?
63
00:09:17,126 --> 00:09:18,606
Tranquila.
64
00:09:18,693 --> 00:09:20,507
Cálmate.
65
00:09:22,640 --> 00:09:24,400
¿No te da vergüenza?
66
00:09:24,480 --> 00:09:25,786
Siéntate.
67
00:09:28,040 --> 00:09:29,240
Psicópata...
68
00:09:29,267 --> 00:09:32,206
Sé exactamente dónde tienen a tu hermanito.
69
00:09:32,440 --> 00:09:35,873
Yo lo vi allí cuando quisimos liberarlo.
70
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
Eh.
71
00:10:16,600 --> 00:10:19,280
¿Quién coño eres tú?
Nunca te he visto antes, tío.
72
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
¿Quién es éste? ¿Quién coño eres?
73
00:10:21,960 --> 00:10:25,080
- Yo vivo aquí.
- ¿Quién eres? Nunca te he visto.
74
00:10:26,680 --> 00:10:30,200
Así que empieza a hablar.
¿Quién eres? ¿Qué estás mirando?
75
00:10:30,320 --> 00:10:32,680
Hola.
¿Por qué escapaste de casa?
76
00:10:32,800 --> 00:10:34,720
¿Qué coño estás haciendo?
77
00:10:36,400 --> 00:10:39,520
¿Pero qué coño? Relájate.
78
00:10:41,087 --> 00:10:45,900
No sé cuál es tu problema en ese piso,
pero estas cagando en mi piscina, ¿sí?
79
00:10:47,440 --> 00:10:50,480
Aquí van a pasar cosas que no están
destinadas a las niñas.
80
00:10:50,980 --> 00:10:52,080
Salgamos de aquí.
81
00:10:52,200 --> 00:10:55,400
- ¿Qué más?
- ¿Qué?
82
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
Puedes oírme, ¿verdad?
83
00:10:57,360 --> 00:11:00,000
Escucha, olvida que me hayas visto. ¿Sí?
84
00:11:01,640 --> 00:11:03,440
Sé quién eres.
85
00:11:06,560 --> 00:11:08,120
Saliste en las noticias
con la cara bien clara...
86
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
después de la operación del helicóptero.
87
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
¿Sabes quién soy?
88
00:11:20,920 --> 00:11:22,960
¿Conoces a Youssef y Elias Taheri?
89
00:11:24,120 --> 00:11:27,286
- A Mouse.
- Eran mis hermanos.
90
00:11:28,240 --> 00:11:30,440
Todos ustedes, malditos cerdos,
los matasteis.
91
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
Me vas a enseñar lo que necesito saber
para poder ayudarte.
92
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
O te lo juro,
te delataré a todo el mundo.
93
00:12:27,680 --> 00:12:30,600
Escucha, vas a hacer lo que yo diga.
94
00:12:30,720 --> 00:12:33,486
No quiero ninguna tontería.
Las discusiones son peligrosas.
95
00:12:36,560 --> 00:12:38,840
- ¿Tienes un arma para mí?
- ¿Un arma?
96
00:12:41,380 --> 00:12:47,466
Primero debes aprender a manejar un arma.
Te recogeré cuando haya luz.
97
00:13:52,480 --> 00:13:53,880
Déjame.
98
00:13:59,440 --> 00:14:00,840
Sujétala.
99
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
Dobla bien las piernas.
100
00:14:34,040 --> 00:14:36,640
Es sólo la hermana de Mouse.
101
00:14:36,760 --> 00:14:38,160
Cabreada, ¿eh?
102
00:14:38,340 --> 00:14:41,533
Te lo diré: ella quería matarnos a todos.
103
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Pero ella prefiere a los
que mataron a sus hermanos.
104
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
Y para eso nos necesita.
105
00:14:52,760 --> 00:14:56,160
Y no creas que puede fallar.
He entrenado con ella.
106
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Créeme...
107
00:14:58,013 --> 00:15:01,499
Esta chica puede soportar el retroceso de esa
pistola.
108
00:15:11,280 --> 00:15:14,393
Los bloques de esta bolsa se los robé
yo mismo a los chicos de Bijlmer
109
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
Puedo conseguir un montón más
y puedes venderlo.
110
00:15:17,240 --> 00:15:19,520
Porque ya no tengo noticias de Romano.
111
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
Creo que tú tampoco.
112
00:15:36,360 --> 00:15:37,840
¿Y si digo que no?
113
00:15:37,960 --> 00:15:40,160
Pues cada uno se va por su lado,
sin rencores.
114
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Pero sin acuerdo.
115
00:15:45,480 --> 00:15:48,960
Pero por supuesto no puedo
decir lo que puede pasar.
116
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Tal vez nos dé la puntilla a todos.
117
00:15:54,960 --> 00:15:57,640
- Una colaboración.
- Desde luego.
118
00:16:05,160 --> 00:16:06,680
Está bien.
119
00:16:08,640 --> 00:16:10,120
De acuerdo, entonces.
120
00:16:13,880 --> 00:16:15,400
Bonito futuro.
121
00:18:15,960 --> 00:18:18,480
Tomad, por favor.
122
00:18:19,800 --> 00:18:21,920
¿Te estás bebiendo la leche?
123
00:18:40,680 --> 00:18:43,360
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
124
00:18:46,000 --> 00:18:48,400
¿Sabes cuántos problemas
me estáis causando?
125
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
Todavía no se lo has dicho a Jaouad.
126
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
¿Qué crees que va a hacer?
127
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
Si descubre que escondisteis a Mo aquí.
128
00:19:01,800 --> 00:19:06,000
- No sé dónde está.
- Conoces a toda la puta familia, ¿no es así?
129
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
Averigua dónde está.
130
00:19:29,733 --> 00:19:32,133
- Tenemos un problema.
- ¿Qué?
131
00:19:32,207 --> 00:19:35,879
El tipo blanco vino y me amenazó
delante de nuestros hijos.
132
00:19:36,293 --> 00:19:39,560
- Tengo que irme de aquí.
- No tienes que hacer nada, burro.
133
00:19:39,680 --> 00:19:41,720
Eres un estúpido.
134
00:19:48,400 --> 00:19:49,920
Lo siento, cariño...
135
00:19:51,120 --> 00:19:53,120
Ya vale de disculpas,
tengo la sensación...
136
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
de estar criando a tres hijos.
137
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
¿Qué les has dicho?
138
00:20:01,240 --> 00:20:04,320
Qué estás yendo y viniendo de Marruecos.
139
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
¿Y la policía?
140
00:20:08,720 --> 00:20:10,200
¿Qué crees?
141
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
Tienes que tener mucho cuidado con Tatta.
142
00:20:18,120 --> 00:20:19,600
No me fio de él.
143
00:20:19,780 --> 00:20:22,000
¿Tengo que tener cuidado?
144
00:20:22,193 --> 00:20:26,326
Él tiene que tener cuidado. No sabe lo fuerte
que le pegará mi zapatilla cuando la lance.
145
00:21:49,173 --> 00:21:52,059
ASHRAF:
HOLA HERMANO, ¿CÓMO ESTÁS?
146
00:21:52,120 --> 00:21:55,826
YA SABES. ESTARÁ BIEN.
147
00:21:55,947 --> 00:22:00,840
¿CÓMO LE VA A TU AMIGO AHÍ DENTRO?
ES UN APURO.
148
00:22:01,407 --> 00:22:04,966
ES DIFÍCIL, HERMANO. POCO ESPACIO PARA
MOVERSE. YA SABES.
149
00:22:12,340 --> 00:22:15,700
ASEGÚRATE DE QUE CUMPLA.
NO ES UNA PREGUNTA
150
00:22:15,760 --> 00:22:17,686
VALE. TODO IRÁ BIEN.
151
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
Entrenando y todo.
Yo pesaba 140 kilos...
152
00:23:10,713 --> 00:23:13,273
Salaam alaikum, hermanos.
153
00:23:23,460 --> 00:23:26,419
Ahora eres uno de los nuestros, ¿qué te
preocupa?
154
00:23:30,640 --> 00:23:34,260
- Lo que veo.
- ¿Qué? ¿Espíritus poderosos?
155
00:23:36,080 --> 00:23:37,633
Algo así.
156
00:23:38,727 --> 00:23:40,933
La oración del Magreb es así.
Ven a rezar, ven
157
00:23:41,040 --> 00:23:43,240
Ve, haz lo que quieras.
158
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
¿Hermano?
159
00:23:52,460 --> 00:23:53,920
Si necesitas algo...
160
00:23:59,220 --> 00:24:01,806
tengo un teléfono móvil en mi celda.
161
00:24:06,227 --> 00:24:07,940
Si Alá lo quiere.
162
00:24:38,680 --> 00:24:40,760
¿Está limpia?
163
00:24:56,627 --> 00:24:58,673
¿A quién vas a disparar con esa pistola?
164
00:25:02,727 --> 00:25:04,053
¿Lo sabe Pope?
165
00:25:08,113 --> 00:25:09,607
Déjame cazar contigo, tío
166
00:25:09,693 --> 00:25:12,080
Ya has visto cómo disparo
167
00:25:12,253 --> 00:25:13,780
Soy como John Wick, colega.
168
00:25:14,760 --> 00:25:16,160
Escucha.
169
00:25:16,893 --> 00:25:18,873
Ray y Frank están fuera de Bijlmer.
170
00:25:18,947 --> 00:25:21,539
Y alguien les robó sus cuatro kilos.
171
00:25:21,667 --> 00:25:24,860
Quiero saber quién lo hizo y dónde lo van a
vender
172
00:25:24,967 --> 00:25:28,966
¿Qué te importa? Han pagado, ¿no?
El riesgo...
173
00:25:29,073 --> 00:25:32,047
No hay riesgo, no quiero que lo vendan
en nuestra zona, entiendes.
174
00:25:32,327 --> 00:25:34,740
Lo que no entiendo es: ¿Por qué tanto lío?
175
00:25:35,047 --> 00:25:37,393
¿Para qué? Pueden llevarse los cuatro kilos
a cualquier ciudad...
176
00:25:37,467 --> 00:25:39,867
¿Te he pedido tu puta opinión?
177
00:25:41,107 --> 00:25:44,953
Te pido que averigües quién lo venderá.
¿Qué es lo que no entiendes?
178
00:25:45,113 --> 00:25:47,153
No me importa cómo consigues esa información.
179
00:25:47,227 --> 00:25:49,720
Cada niño que quiera trabajar para nosotros
lo contratarás.
180
00:25:50,187 --> 00:25:53,567
Y vas a ver si se puede confiar en ellos.
No quiero ningún payaso, ¿entendido?
181
00:25:53,880 --> 00:25:55,840
Puta mierda.
182
00:25:58,573 --> 00:26:00,859
¿Sabes cuál es la diferencia entre
tu cara de coño y la de Pope
183
00:26:00,960 --> 00:26:03,986
y por qué nunca serás como Pope?
184
00:26:04,100 --> 00:26:06,426
Él nunca me hablará así.
185
00:26:06,507 --> 00:26:09,167
A otros...
A mí: nunca.
186
00:26:09,320 --> 00:26:14,306
Pero tú haces del gerente del Hilton...
187
00:26:14,447 --> 00:26:19,933
y me tratas como a un retrasado
que carga con el equipaje de la gente.
188
00:26:29,727 --> 00:26:31,646
Pero está bien, capitán.
189
00:26:32,873 --> 00:26:36,013
¿Hay algún otro punto importante
en el orden del día?
190
00:26:41,440 --> 00:26:44,219
¿Cómo está Duane? El futbolista.
191
00:26:44,587 --> 00:26:47,239
Un par de años y estaremos en primera
división.
192
00:26:48,360 --> 00:26:50,753
Te lo digo yo. Kobe.
193
00:26:53,373 --> 00:26:56,879
Este club es una gran tapadera.
194
00:26:57,147 --> 00:27:02,939
En todos los vestuarios hay gente
que vende papelinas.
195
00:28:05,680 --> 00:28:08,720
Un camino agrícola. Hago un giro,
grava en la carretera, sin luces.
196
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
- Conduzco directamente a la zanja.
- Joder, tío.
197
00:28:12,160 --> 00:28:14,000
Vas a dormir bien
estos días.
198
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
- Sí, muy bien.
- Joder, tío.
199
00:28:16,193 --> 00:28:18,120
- Vamos, Cinqo.
- ¿Cómo está, charlatán?
200
00:28:18,313 --> 00:28:20,513
- ¿Te siguen gustando los niños o qué?
- ¿Qué dices?
201
00:28:20,627 --> 00:28:22,993
Bueno, en estos días nunca se sabe.
202
00:28:23,293 --> 00:28:25,393
Últimamente has comido bien.
203
00:28:25,840 --> 00:28:30,606
- ¿Quién de vosotros sabe quién es Saïd Aouita?
- No sabéis quién es, ¿verdad?
204
00:28:32,299 --> 00:28:33,899
¿Quién de vosotros puede esprintar?
205
00:28:35,813 --> 00:28:37,840
- 150 euros.
- Veamos.
206
00:28:37,940 --> 00:28:41,040
Venga chicos.
207
00:28:42,973 --> 00:28:46,346
Seguid. Hasta ese segundo poste de allí.
208
00:28:46,493 --> 00:28:48,507
Ahora suelta la pasta Cinqo.
209
00:28:49,120 --> 00:28:50,600
Cinqo.
210
00:28:52,620 --> 00:28:55,173
50 por ese chico de la derecha.
211
00:28:56,587 --> 00:29:00,180
Se empieza cuando baje la mano.
212
00:29:00,507 --> 00:29:01,907
Voy con verde izquierda.
213
00:29:02,547 --> 00:29:07,646
Campeón del mundo en 5000 ms en 1987.
Campeón olímpico en 5000 ms en 1984.
214
00:29:07,973 --> 00:29:12,146
Recordman mundial en 1500, 2000, 3000
5000 metros.
215
00:29:12,393 --> 00:29:13,427
¿Sabes quién...
216
00:29:14,859 --> 00:29:16,333
Said Aouita.
217
00:29:17,153 --> 00:29:18,813
Vamos, muchachos.
218
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
Vamos, vamos, vamos.
219
00:29:23,720 --> 00:29:25,793
Suelta 50 euros.
220
00:29:29,320 --> 00:29:30,800
¿Ves esto?
221
00:29:33,207 --> 00:29:34,733
¿Y cuál es ese trabajo?
222
00:29:38,379 --> 00:29:42,686
DE: TONNANO
SÓLO 1 NUEVO SOLDADO HASTA AHORA
223
00:29:50,873 --> 00:29:53,513
¿No tenías otro coche antes?
224
00:29:53,880 --> 00:29:55,560
Este es temporal.
225
00:30:00,320 --> 00:30:01,880
¿Y qué estoy haciendo aquí?
226
00:30:03,560 --> 00:30:05,040
¿Tienes trabajo o no?
227
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
No voy a mentirte.
Estoy entre varios trabajos.
228
00:30:11,600 --> 00:30:13,680
No me veo poniendo cafés
en cualquier lugar...
229
00:30:13,800 --> 00:30:15,760
o vendiendo productos prefabricados-
230
00:30:15,880 --> 00:30:17,706
A partir de ahora tienes trabajo.
231
00:30:20,600 --> 00:30:24,160
Si un mocro (marroquí) de veinte años,
un chico guapo, pasa por esa puerta...
232
00:30:25,600 --> 00:30:29,960
quiero que te pongas en contacto conmigo.
Toma. La contraseña es daleyblind.
233
00:30:30,080 --> 00:30:31,880
- Minúsculas, consecutivas.
- ¿Qué?
234
00:30:33,640 --> 00:30:36,800
Hermano, espera un minuto.
Esto no es realmente lo mío, no sé...
235
00:30:36,920 --> 00:30:39,160
¿No es lo tuyo?
236
00:30:39,280 --> 00:30:41,360
Ahí van 5000, tampoco es lo tuyo.
237
00:30:41,480 --> 00:30:43,200
Si haces bien tu trabajo,
esto es tuyo.
238
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
Ponte detrás del puto volante.
239
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
Kees.
240
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
Venga, volvamos a tu habitación.
241
00:31:25,240 --> 00:31:26,760
A dormir bien.
242
00:31:29,320 --> 00:31:31,000
No quiero dormir.
243
00:31:43,000 --> 00:31:46,200
¿Podemos cantar la canción una vez más?
244
00:31:47,680 --> 00:31:50,840
Kees, es medianoche.
245
00:31:51,760 --> 00:31:53,240
Tienes que dormir.
246
00:31:54,640 --> 00:31:57,880
Cántala una vez más, una vez más.
247
00:32:00,120 --> 00:32:02,280
Vamos, muy suavemente.
248
00:32:11,560 --> 00:32:14,920
♪ Un hombre de Amsterdam ha muerto ♪
249
00:32:16,000 --> 00:32:20,880
♪ Estaba sentado en su café
jugando a las cartas ♪
250
00:32:21,000 --> 00:32:25,200
♪ Tiene un vaso de cerveza de la tía Sjaan ♪
251
00:32:26,680 --> 00:32:28,480
- Buen trabajo.
- Muchas gracias.
252
00:33:44,280 --> 00:33:47,760
Hola, cariño. ¿Qué estás haciendo aquí?
253
00:33:47,880 --> 00:33:50,680
- Te he oído.
- ¿No deberías estar durmiendo?
254
00:33:53,160 --> 00:33:54,680
- Mierda.
- ¿Qué?
255
00:33:54,800 --> 00:33:58,160
- No hay huevos.
- Yo me encargo.
256
00:33:58,280 --> 00:34:01,560
No, no es necesario.
Cariño, descansa un poco.
257
00:34:01,680 --> 00:34:03,800
De todos modos, no voy a dormirme enseguida.
258
00:34:24,400 --> 00:34:25,920
Hola.
259
00:34:28,680 --> 00:34:31,480
Eres Kamal, ¿verdad?
El hermano de Mo.
260
00:34:33,640 --> 00:34:36,280
- ¿Dónde está Mo?
- Ya no nos hablamos con él.
261
00:34:36,400 --> 00:34:39,240
Eres su hermano, ¿verdad?
Pero no sabes dónde está.
262
00:34:40,680 --> 00:34:42,640
Para nada, hombre. Lo siento.
263
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
No hay problema.
264
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
¡Vamos!
265
00:34:59,960 --> 00:35:01,640
Conduce, puto subnormal.
266
00:35:24,040 --> 00:35:26,880
Es un buen puto sándwich,
¿no es así?
267
00:35:27,000 --> 00:35:28,080
Ven.
268
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
Duane, entra en este
puto coche. Vamos, rápido.
22775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.