All language subtitles for Mil_gritos_tiene_la_noche-1982-Uncensored_Director_s_Cut-ARTHECL0WN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,295 --> 00:00:48,381 Where did you find that filth? 2 00:00:50,007 --> 00:00:51,801 Answer me, answer me! 3 00:00:52,426 --> 00:00:56,097 That's filth! What a way to begin. Just like your father. 4 00:00:56,097 --> 00:00:58,683 Tits! That's all he cared about. 5 00:01:02,270 --> 00:01:04,105 You think he was a hero, right? 6 00:01:04,564 --> 00:01:06,857 I could tell you a couple of things about him. 7 00:01:12,196 --> 00:01:15,283 I'll kill you if I ever find stuff like that in the house again. 8 00:01:17,285 --> 00:01:20,454 Go get the bin. I'm gonna burn everything. 9 00:01:21,497 --> 00:01:23,124 Don't just stand there, stupid! 10 00:01:23,791 --> 00:01:24,917 Come on! 11 00:01:28,045 --> 00:01:30,214 Bastard , you've taught this to your kid 12 00:01:30,214 --> 00:01:31,632 so he would be just like you. 13 00:01:33,467 --> 00:01:35,052 You're a pig. 14 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 I bet he has more of that here. 15 00:01:52,278 --> 00:01:55,364 Hurry up, stupid ! Bring me the bin. 16 00:02:09,545 --> 00:02:13,341 PIECES 17 00:04:30,269 --> 00:04:32,354 I knew something was wrong as soon as I arrived. 18 00:04:32,480 --> 00:04:33,939 It's too quiet. 19 00:04:34,648 --> 00:04:36,567 Oh, my God . Have you seen this? 20 00:04:36,650 --> 00:04:37,985 - What is it? - An arm. 21 00:04:38,068 --> 00:04:40,029 Oh, my God. 22 00:04:40,112 --> 00:04:42,031 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 23 00:04:42,114 --> 00:04:44,074 There should be a boy, little Timmy. 24 00:04:44,200 --> 00:04:46,619 - What's in there? - This is his room. 25 00:04:49,663 --> 00:04:50,706 Oh, my. 26 00:04:50,790 --> 00:04:53,292 Whoever did this, is completely crazy. 27 00:04:53,584 --> 00:04:56,754 - It's terrible. - I've never seen so much blood. 28 00:04:57,129 --> 00:04:58,422 There must be something here. 29 00:05:03,302 --> 00:05:05,679 That's Mrs. Weldon. 30 00:05:05,763 --> 00:05:09,433 I knew it. I knew something awful had happened. 31 00:05:09,517 --> 00:05:11,769 - Oh my god ! - Please, go with her. 32 00:05:11,769 --> 00:05:13,145 Don't worry, I'm fine. 33 00:05:15,022 --> 00:05:16,315 Don't move. 34 00:05:18,567 --> 00:05:20,986 - It was a big man, very big. - Oh, Timmy. 35 00:05:21,403 --> 00:05:22,530 Very big. 36 00:05:22,613 --> 00:05:25,533 Calm down, Timmy. Where is his father? 37 00:05:26,033 --> 00:05:29,912 He passed away in Europe, in the Air Force. 38 00:05:30,037 --> 00:05:32,706 But he has an aunt who lives nearby. 39 00:05:32,832 --> 00:05:37,461 I'll call her. I'll go get her. This is terrible. 40 00:05:37,586 --> 00:05:40,464 40 YEARS LATER 41 00:07:23,233 --> 00:07:24,318 Mum? 42 00:07:25,653 --> 00:07:26,862 Mum? 43 00:07:28,030 --> 00:07:29,406 Where are you? 44 00:07:36,163 --> 00:07:38,540 Mum, come back! 45 00:09:22,853 --> 00:09:25,272 You gonna be long? If so, I'll move somewhere else! 46 00:09:25,314 --> 00:09:26,815 Just a minute, miss. 47 00:09:28,150 --> 00:09:29,401 Fine. 48 00:09:52,800 --> 00:09:54,134 I'm sorry, gentlemen. 49 00:09:54,218 --> 00:09:56,637 I'm sure the dean will see you soon. 50 00:09:56,720 --> 00:09:58,764 Don't worry, we're used to this. 51 00:09:58,847 --> 00:10:00,849 Did you know the girl? 52 00:10:00,933 --> 00:10:03,185 Well , I don't really remember. 53 00:10:03,268 --> 00:10:05,104 This university is big. 54 00:10:05,187 --> 00:10:08,190 It's very hard to remember all the students. 55 00:10:09,817 --> 00:10:10,901 Yes, Dean? 56 00:10:10,984 --> 00:10:12,653 Are those gentlemen still there? 57 00:10:12,736 --> 00:10:15,531 - Yes, sir. - Very well. I'll be right out. 58 00:10:15,989 --> 00:10:17,324 Fine. 59 00:10:22,371 --> 00:10:24,081 You must be Bracken. 60 00:10:25,582 --> 00:10:27,626 - Lieutenant Bracken. - Yes, nice to meet you. 61 00:10:27,709 --> 00:10:28,961 This is Sergeant Holden. 62 00:10:29,044 --> 00:10:30,712 - How are you , Sergeant? - How are you? 63 00:10:30,796 --> 00:10:32,172 Come in, please. 64 00:10:32,172 --> 00:10:35,050 Grace, hold all calls for the time being, will you? 65 00:10:35,342 --> 00:10:36,718 Come in. 66 00:10:39,555 --> 00:10:41,014 What a tragedy. 67 00:10:41,140 --> 00:10:43,058 Have you heard the latest? 68 00:10:43,142 --> 00:10:45,811 There's a water bed in the gym . What do you think? 69 00:10:45,894 --> 00:10:48,480 Have you ever fucked on a water bed? 70 00:10:48,564 --> 00:10:50,649 The most wonderful feeling in the world 71 00:10:50,732 --> 00:10:51,775 is smoking a joint 72 00:10:51,859 --> 00:10:54,486 and fuck on a water bed at the same time. 73 00:10:56,572 --> 00:10:59,408 Watch out. Here he is. 74 00:10:59,950 --> 00:11:01,160 Watch this. 75 00:11:03,453 --> 00:11:05,164 Professor Brown. 76 00:11:05,747 --> 00:11:08,208 Excuse me, sir, can I ask you a question? 77 00:11:08,667 --> 00:11:10,377 Where are the pectorals? 78 00:11:10,460 --> 00:11:13,714 My classmates say mine look funny. 79 00:11:14,798 --> 00:11:19,303 I assure you there's nothing wrong with yours. 80 00:11:19,928 --> 00:11:22,014 Yes, but where are they? 81 00:11:23,557 --> 00:11:25,893 Here, right here. 82 00:11:33,066 --> 00:11:34,526 We'll be discreet. 83 00:11:34,610 --> 00:11:37,654 What's happened is an unfortunate incident... 84 00:11:39,990 --> 00:11:42,367 What a terrible thing, that murder. 85 00:11:42,618 --> 00:11:44,661 The police are inside. 86 00:11:44,745 --> 00:11:46,788 They think it's someone from the university. 87 00:11:46,872 --> 00:11:50,751 I won't ask you how you got that information. 88 00:11:52,878 --> 00:11:54,671 What makes you think that? 89 00:11:54,755 --> 00:11:59,176 Well , the lieutenant says it looks like an inside job. 90 00:11:59,301 --> 00:12:02,512 Poor Willard . He found the body. 91 00:12:02,596 --> 00:12:05,349 But they haven't found the head yet. 92 00:12:06,308 --> 00:12:08,977 I wonder what the murderer did with it. 93 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 - You know? I.. . - Will they take long? 94 00:12:11,939 --> 00:12:13,649 I don't know, Professor. 95 00:12:13,982 --> 00:12:17,069 They've been in there quite a while, so they shouldn't be long. 96 00:12:17,402 --> 00:12:19,154 But if you'd rather come back later... 97 00:12:21,156 --> 00:12:24,660 Find Professor Brown, Grace. He must be in the professor lounge. 98 00:12:25,202 --> 00:12:27,913 He's right here, Dean. Shall I send him in? 99 00:12:28,413 --> 00:12:30,415 Great. Yes, send him in. 100 00:12:33,710 --> 00:12:36,338 According to our latest data, there's over 2,000... 101 00:12:36,421 --> 00:12:38,423 I'm glad you came, Arthur. 102 00:12:38,507 --> 00:12:41,385 Let me introduce you to Inspector Bracken and Sergeant Holden. 103 00:12:42,177 --> 00:12:43,303 Nice to meet you. 104 00:12:43,804 --> 00:12:47,516 I'd like you to show them around . When's your next class? 105 00:12:47,599 --> 00:12:50,978 - Precisely tomorrow. - Tomorrow? Excellent. 106 00:12:52,521 --> 00:12:56,024 They want to ask you questions about that girl , Virginia Palmer. 107 00:12:56,858 --> 00:13:00,070 She was in your class, if I remember correctly. 108 00:13:03,448 --> 00:13:07,619 Professor Brown is in charge of our Anatomy Department. 109 00:13:08,078 --> 00:13:10,747 Please, show them everything they want to see. 110 00:13:11,498 --> 00:13:15,043 Don't hesitate to come see me again if you need anything else. 111 00:13:15,419 --> 00:13:16,712 Now... 112 00:13:18,130 --> 00:13:20,507 I beg you to be discreet. 113 00:13:20,632 --> 00:13:25,470 Imagine what would happen to the university if this was in the newspapers. 114 00:13:26,263 --> 00:13:29,599 Don't worry. It wouldn't help us either. 115 00:13:29,683 --> 00:13:31,018 We'll be discreet. 116 00:13:31,476 --> 00:13:35,105 Fine. I trust you will , for everyone's sake. 117 00:13:35,522 --> 00:13:38,108 Our version will be that what happened ... 118 00:13:39,693 --> 00:13:42,863 was an unfortunate accident. I hope people will believe it. 119 00:13:43,488 --> 00:13:46,408 These things always end up being known, 120 00:13:46,491 --> 00:13:49,786 but, anyway, what's important now is to buy some time. 121 00:13:50,245 --> 00:13:54,333 Well , I think I've talked too much. I've got work to do. 122 00:13:55,042 --> 00:13:57,753 I don't think I'll be much help. 123 00:13:57,961 --> 00:14:01,882 I can hardly remember the girl . I've had a lot of students this term. 124 00:14:02,299 --> 00:14:03,800 Come on, Arthur. 125 00:14:03,884 --> 00:14:08,221 You only have one department, I've got to deal with a whole campus. 126 00:14:08,388 --> 00:14:10,724 I'm sure you'd be much better at this than I am. 127 00:14:11,933 --> 00:14:14,436 Gentlemen, excuse me. I'm really sorry. 128 00:14:14,686 --> 00:14:16,438 Professor Brown will show you around. 129 00:14:18,899 --> 00:14:20,942 Thank you , sir. You've been a great help. 130 00:14:21,109 --> 00:14:24,654 I'm glad. Please, keep me in the loop. 131 00:14:24,946 --> 00:14:26,448 Of course. Don't worry. 132 00:14:32,662 --> 00:14:35,207 So you didn't know the girl well? 133 00:14:35,290 --> 00:14:37,000 - Got a light? - No, I don't. 134 00:14:38,377 --> 00:14:41,963 Do you know what kind of girl she was? 135 00:14:42,297 --> 00:14:44,549 Was she chasing boys? 136 00:14:44,758 --> 00:14:46,051 She was very attractive, 137 00:14:46,051 --> 00:14:48,136 but I don't remember if she had a boyfriend. 138 00:14:48,887 --> 00:14:50,764 This is my class. Come in. 139 00:14:54,101 --> 00:14:55,894 Here we study Comparative Anatomy 140 00:14:55,977 --> 00:14:58,605 to use it in Anthropology and similar subjects. 141 00:15:02,567 --> 00:15:04,694 One of the students brought it as a gift. 142 00:15:05,445 --> 00:15:06,988 I don't know where he got it. 143 00:15:07,739 --> 00:15:10,617 It's the skull of a 16-year-old girl. 144 00:15:11,368 --> 00:15:13,745 I'd like to talk to that boy. What's his name? 145 00:15:14,496 --> 00:15:16,498 It was a long time ago. 146 00:15:19,626 --> 00:15:22,087 You don't think one of our boys killed her? 147 00:15:22,295 --> 00:15:26,425 Our job is like identifying clothes without tags. 148 00:15:26,466 --> 00:15:28,218 We have to check everything. 149 00:15:28,218 --> 00:15:30,303 That girl , did she have friends in class? 150 00:15:30,387 --> 00:15:32,597 Yes, she was quite popular. 151 00:15:34,391 --> 00:15:37,686 If you come to my office, I'll give you some names that might help you. 152 00:15:38,270 --> 00:15:39,771 Thank you very much, Professor. 153 00:15:40,355 --> 00:15:43,483 We have to start somewhere, but we don't even have the forensic report. 154 00:15:43,817 --> 00:15:45,068 Fine. 155 00:16:04,921 --> 00:16:06,173 Willard. 156 00:16:07,174 --> 00:16:10,594 When do you expect to finish your work on campus? 157 00:16:10,677 --> 00:16:13,513 I don't know. One or two weeks. 158 00:16:13,513 --> 00:16:16,141 But don't worry, it won't cost you more. 159 00:16:16,641 --> 00:16:18,643 That's the deal I made with your secretary. 160 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 - Everything's included . - Yes, I know. 161 00:16:23,148 --> 00:16:27,277 But the sooner you finish, the sooner you can work somewhere else. 162 00:16:27,360 --> 00:16:30,363 And I guess that's what's best for you. 163 00:16:30,447 --> 00:16:32,741 Yes. I'll finish as soon as possible. 164 00:16:32,824 --> 00:16:34,075 OK, great. 165 00:17:45,564 --> 00:17:48,191 How about a swim in the pool? Just the two of us... 166 00:18:28,773 --> 00:18:30,233 - HI . - Hi. How are you? 167 00:18:30,233 --> 00:18:31,568 Are you leaving? So soon? 168 00:18:31,651 --> 00:18:33,820 Yes, I have to study. That Brown is terrible. 169 00:18:33,903 --> 00:18:37,198 There he is. What a weird guy. Always by himself. 170 00:18:40,285 --> 00:18:41,703 How sexy! 171 00:18:46,374 --> 00:18:48,793 - See you . - Bye. 172 00:19:24,120 --> 00:19:25,205 Kendall? 173 00:22:06,783 --> 00:22:09,869 - Have you seen Kendall? - Yes, he's over there. 174 00:22:10,703 --> 00:22:11,830 Thank you. 175 00:22:12,163 --> 00:22:14,207 By the way, are you free this afternoon? 176 00:22:16,668 --> 00:22:19,587 All right, that's what I thought, you're not free. 177 00:22:21,464 --> 00:22:24,008 Kendall , I finally found you . This is for you. 178 00:22:24,008 --> 00:22:25,093 What is it? 179 00:22:25,385 --> 00:22:27,637 How would I know? I just know it's urgent. 180 00:22:28,054 --> 00:22:29,430 Where have you been? 181 00:22:29,848 --> 00:22:32,058 I looked for you all over campus. 182 00:22:32,141 --> 00:22:34,102 I was here before, and you weren't here. 183 00:22:34,561 --> 00:22:37,272 Alister, when did you get this? 184 00:22:37,355 --> 00:22:39,023 About half an hour ago. 185 00:22:39,399 --> 00:22:40,650 Half an hour? 186 00:22:41,943 --> 00:22:45,989 - That's weird . - Tell me. My lips are sealed. 187 00:22:47,115 --> 00:22:49,450 - Yes, I know. - See you. 188 00:24:40,311 --> 00:24:41,354 Leave him. 189 00:24:56,953 --> 00:24:58,246 Don't move. 190 00:24:59,038 --> 00:25:01,958 Hold it or I'll blow your brains! 191 00:25:26,899 --> 00:25:28,735 What a job you people have. 192 00:25:29,485 --> 00:25:31,571 Nobody realizes how awful it is. 193 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 Thank you for coming so quickly, Professor. 194 00:25:34,449 --> 00:25:36,576 Hank, get me that. 195 00:25:37,910 --> 00:25:40,788 I need your help. I don't have the forensic report yet, 196 00:25:40,872 --> 00:25:45,418 and I need to know now if this... this slaughter, 197 00:25:45,501 --> 00:25:48,129 has been done with that chainsaw. 198 00:26:04,645 --> 00:26:06,147 Wait, don't touch it! 199 00:26:06,856 --> 00:26:08,733 You could smudge the fingerprints. 200 00:26:10,902 --> 00:26:12,653 I'm sorry, I didn't know. 201 00:26:14,238 --> 00:26:16,365 I'm not a pathologist, but... 202 00:26:18,076 --> 00:26:20,536 I could almost guarantee that it was done with that. 203 00:26:23,206 --> 00:26:25,041 Or with something very similar. 204 00:26:25,541 --> 00:26:28,795 OK, Professor. We'll be in touch. You can go now. 205 00:26:29,045 --> 00:26:30,546 Thank you. 206 00:26:38,346 --> 00:26:40,848 Sergeant, do those boys know I want to see them? 207 00:26:40,932 --> 00:26:42,016 Yes, they do. 208 00:26:42,558 --> 00:26:44,018 Fine, let's go see the dean. 209 00:26:53,945 --> 00:26:55,279 What's up? 210 00:26:55,571 --> 00:26:57,657 Nothing. I don't know, I felt something. 211 00:26:57,740 --> 00:26:59,492 This case is driving me crazy. 212 00:27:00,034 --> 00:27:01,452 Me too. 213 00:27:01,452 --> 00:27:04,247 I have the strange feeling somebody is watching me. 214 00:27:04,288 --> 00:27:08,167 I think it could be a good idea to have undercover agents here. 215 00:27:08,626 --> 00:27:10,461 I'll tell the dean when we see him. 216 00:27:10,753 --> 00:27:13,047 - Women, right? - Yes, of course. 217 00:27:13,131 --> 00:27:15,049 That's what the killer is after. 218 00:27:15,383 --> 00:27:16,968 OK, see you later. 219 00:27:17,301 --> 00:27:20,471 One moment, kid. You too. 220 00:27:20,555 --> 00:27:24,600 The lieutenant asked you to go to the dean's office in half an hour. 221 00:27:24,684 --> 00:27:26,853 OK. I'll make sure he comes with me. 222 00:27:27,478 --> 00:27:29,021 Don't worry, we'll be there. 223 00:27:29,272 --> 00:27:32,984 I hope so, for your sake. And not a word to anyone. 224 00:27:33,067 --> 00:27:34,318 Yes, OK. 225 00:27:35,278 --> 00:27:37,029 Yes, man. We know. 226 00:27:41,159 --> 00:27:46,038 We're absolutely sure that person is on campus. 227 00:27:46,622 --> 00:27:49,876 Are you suspecting the students and professors? 228 00:27:49,917 --> 00:27:51,210 It could be anyone. 229 00:27:51,919 --> 00:27:54,005 Do you want to cooperate or not? 230 00:27:54,505 --> 00:27:58,092 You want to have two policewomen here to spy on us. 231 00:27:58,467 --> 00:28:00,511 That's asking too much. 232 00:28:01,012 --> 00:28:02,930 There have been two murders. 233 00:28:03,222 --> 00:28:05,641 And that maniac will kill again. 234 00:28:05,725 --> 00:28:08,769 I assure you it's the only way to catch him. 235 00:28:09,228 --> 00:28:13,149 Yes. OK. Of course. I understand. 236 00:28:13,566 --> 00:28:14,984 When do you want to start? 237 00:28:15,943 --> 00:28:17,486 I will let you know. 238 00:28:17,904 --> 00:28:21,949 Now, I'd like to talk to your secretary and the two boys. 239 00:28:26,579 --> 00:28:28,080 Hey, no need to tell the police 240 00:28:28,164 --> 00:28:31,042 you didn't find me the first time you went to the library. 241 00:28:31,125 --> 00:28:32,585 You know the police. 242 00:28:32,668 --> 00:28:35,421 Do you think I'm stupid? But, hey, where were you? 243 00:28:35,504 --> 00:28:38,132 If you want to know, with Alice. Do you know her? 244 00:28:38,216 --> 00:28:40,635 The blonde one? Don't tell me. Her too? 245 00:28:40,718 --> 00:28:42,303 Sure, and without problems. 246 00:28:42,386 --> 00:28:44,847 What a guy! You have to tell me how you do it. 247 00:28:44,931 --> 00:28:46,098 If you behave. 248 00:28:46,224 --> 00:28:48,517 Let's see, if I understood correctly, 249 00:28:48,601 --> 00:28:53,189 you found on your desk a letter addressed to Kendall 250 00:28:53,272 --> 00:28:55,358 that said "Urgent". 251 00:28:55,441 --> 00:28:57,944 Yes. And I gave it to the dean right away. 252 00:28:58,653 --> 00:28:59,946 Right, sir? 253 00:29:02,657 --> 00:29:03,991 What did you do? 254 00:29:04,408 --> 00:29:08,621 I'm sorry, but is this really necessary, Lieutenant? 255 00:29:08,913 --> 00:29:12,625 Let's ask the parents of the victims, what do you think? 256 00:29:13,626 --> 00:29:16,587 Yes, I understand . It's natural. 257 00:29:16,671 --> 00:29:20,758 You see, I told Grace, my secretary, 258 00:29:20,841 --> 00:29:23,594 to send the letter to Kendall urgently. 259 00:29:25,263 --> 00:29:27,723 Urgently? Why? 260 00:29:28,099 --> 00:29:31,477 I don't allow my office to be used as a post office. 261 00:29:31,852 --> 00:29:36,357 All students know that but they keep bothering Grace with their foolishness. 262 00:29:36,899 --> 00:29:39,151 Love letters and things like that. 263 00:29:39,694 --> 00:29:42,321 Despite that, when I found the letter on my desk, 264 00:29:42,405 --> 00:29:45,116 I supposed that it was the truth, that the letter was... 265 00:29:45,199 --> 00:29:46,242 "very urgent". 266 00:29:46,617 --> 00:29:47,785 I'm sorry, sir. 267 00:29:47,868 --> 00:29:51,080 I never thought Jenny would use your office for something like that. 268 00:29:51,747 --> 00:29:53,207 You're wrong, boy. 269 00:29:56,043 --> 00:29:58,546 It wasn't her. That note was sent by the killer 270 00:29:58,629 --> 00:30:00,339 to keep you away from the pool. 271 00:30:03,134 --> 00:30:04,302 Why did you go? 272 00:30:07,096 --> 00:30:08,639 I really don't know. 273 00:30:09,140 --> 00:30:10,558 A hunch. 274 00:30:11,684 --> 00:30:13,060 Something strange. 275 00:30:14,103 --> 00:30:17,898 Something I couldn't explain, Lieutenant. 276 00:30:21,319 --> 00:30:22,486 OK. 277 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 And you , do you know something? 278 00:30:27,616 --> 00:30:29,785 Me? Not a thing, I swear. 279 00:30:30,828 --> 00:30:32,330 It's fine. 280 00:30:34,081 --> 00:30:38,252 But don't say anything about this conversation. 281 00:30:38,878 --> 00:30:41,255 - Understood? - Understood. 282 00:30:42,506 --> 00:30:45,009 When you feel better, call me. 283 00:30:45,092 --> 00:30:47,428 There's somebody I'd like you to talk to. 284 00:30:48,012 --> 00:30:50,639 - OK. - I have no more questions. Do you? 285 00:31:35,017 --> 00:31:38,354 One, two, three, four. 286 00:31:38,437 --> 00:31:41,732 One, two, three, four. 287 00:31:41,857 --> 00:31:45,820 And one, two, three, four, 288 00:31:45,903 --> 00:31:49,240 five, six, seven, eight. 289 00:31:49,323 --> 00:31:52,910 And one, two, three, four, 290 00:31:52,993 --> 00:31:56,247 five, six, seven, eight. 291 00:31:56,330 --> 00:32:00,376 One, two, three, four, 292 00:32:00,459 --> 00:32:04,004 five, six, seven, eight. 293 00:32:04,088 --> 00:32:07,007 One, two, three. 294 00:32:07,091 --> 00:32:08,634 OK. 295 00:32:10,803 --> 00:32:12,471 - I'll go out a moment. - OK. 296 00:33:09,945 --> 00:33:11,447 What's up? 297 00:33:12,656 --> 00:33:14,533 You scared me to death. 298 00:33:14,909 --> 00:33:18,579 - You came out of nowhere. - Come. I want to tell you something. 299 00:33:19,872 --> 00:33:21,207 Come in. 300 00:33:23,501 --> 00:33:24,460 Hello, Doctor. 301 00:33:24,502 --> 00:33:26,921 How many times have I told you not to call me that? 302 00:33:27,004 --> 00:33:29,089 I'm a psychologist, not a doctor in medicine. 303 00:33:29,673 --> 00:33:30,758 Is this the boy? 304 00:33:30,841 --> 00:33:32,885 Hey, I don't need a shrink. 305 00:33:33,260 --> 00:33:34,428 Come here. 306 00:33:34,887 --> 00:33:36,805 I'm not a shrink, young man. 307 00:33:37,556 --> 00:33:39,433 And I'm sure you don't need me. 308 00:33:39,808 --> 00:33:43,145 Don't worry. What the doctor wants is information. 309 00:33:43,187 --> 00:33:44,146 About what? 310 00:33:44,438 --> 00:33:48,275 My name is Jennings. I'm a psychologist, as you've heard. 311 00:33:48,359 --> 00:33:53,822 My job is to make a detailed psychological profile 312 00:33:53,906 --> 00:33:55,282 of the possible murderer. 313 00:33:56,242 --> 00:34:00,538 In many cases, the profile is all we have to start with. 314 00:34:01,372 --> 00:34:04,875 But I don't know anything. Or do I? 315 00:34:05,167 --> 00:34:08,837 Exactly. Maybe you know the murderer and don't know it. 316 00:34:09,755 --> 00:34:13,551 Now, if the lieutenant is so kind to go back to his job, 317 00:34:13,634 --> 00:34:15,594 we'll try to figure it out. 318 00:34:16,387 --> 00:34:17,638 OK. 319 00:34:17,930 --> 00:34:19,139 I'll see you later. 320 00:34:19,557 --> 00:34:20,599 Bye. 321 00:34:20,933 --> 00:34:22,268 Have a seat. 322 00:34:26,397 --> 00:34:27,856 Is it dangerous? 323 00:34:29,233 --> 00:34:30,276 Very much. 324 00:34:30,985 --> 00:34:35,322 Better. I'm sick of getting bored in this damn office. 325 00:34:36,615 --> 00:34:37,992 I supposed so. 326 00:34:38,075 --> 00:34:41,370 You find an active girl , put her to fill out paperwork, 327 00:34:41,453 --> 00:34:44,582 and six months later, she'll volunteer for anything. 328 00:34:44,665 --> 00:34:46,333 Dr. Jennings is done with me. 329 00:34:47,042 --> 00:34:48,586 Well , it wasn't so serious, was it? 330 00:34:48,669 --> 00:34:50,504 Hey, aren't you Mary Riggs? 331 00:34:50,588 --> 00:34:53,716 Herself. Mary Riggs, Kendall James. 332 00:34:53,799 --> 00:34:56,802 Pleased to meet you . I've watched almost all your games. 333 00:34:56,885 --> 00:34:58,762 But what is a tennis champion doing here? 334 00:34:59,305 --> 00:35:01,181 Simple, this is my home. 335 00:35:02,433 --> 00:35:04,226 Do you mean you work here? 336 00:35:04,351 --> 00:35:05,769 Of course. 337 00:35:06,145 --> 00:35:07,855 She's the lady I told you about. 338 00:35:08,105 --> 00:35:10,399 She'll work undercover in campus. 339 00:35:10,691 --> 00:35:12,568 She'll be the new tennis instructor. 340 00:35:12,651 --> 00:35:14,153 That's great. 341 00:35:14,236 --> 00:35:17,489 I really appreciate you trusting me like this, Lieutenant. 342 00:35:17,823 --> 00:35:19,325 And you too, of course. 343 00:35:21,910 --> 00:35:27,082 Kendall , all you have to do is keep your eyes open 344 00:35:27,166 --> 00:35:30,586 and be always near Miss Riggs in case she needs help. 345 00:35:30,669 --> 00:35:31,837 - OK? - OK. 346 00:35:44,099 --> 00:35:46,769 He's a good boy and he's had a rough time. 347 00:35:46,852 --> 00:35:50,689 We've talked seriously and I think we can trust him. 348 00:35:50,773 --> 00:35:54,401 I think that's fine. But why did you tell him about me? 349 00:35:55,152 --> 00:35:57,279 We're at a dead end. 350 00:35:57,529 --> 00:35:59,698 And I don't have anyone to go there with you. 351 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 I trust him. I'd put my life in his hands. 352 00:36:05,996 --> 00:36:07,539 And mine, too, of course. 353 00:36:08,248 --> 00:36:12,461 I don't know why you complain. You'll be playing tennis all day. 354 00:36:12,544 --> 00:36:14,546 You'll play tennis until you're bored. 355 00:36:14,963 --> 00:36:18,467 - And we'll be watching.. . - I need to talk to the lieutenant now. 356 00:36:18,550 --> 00:36:20,636 I'm really sorry, but it's not possible. 357 00:36:20,719 --> 00:36:22,680 It's orders, you'll understand. 358 00:36:22,805 --> 00:36:24,473 - I can't.. . - I've been calling all morning. 359 00:36:24,515 --> 00:36:25,974 Let her. 360 00:36:26,809 --> 00:36:29,186 - What is it? - I was waiting for you , Lieutenant. 361 00:36:29,687 --> 00:36:30,979 Do you have a minute? 362 00:36:31,689 --> 00:36:33,190 Who are you? It's fine. 363 00:36:33,273 --> 00:36:35,192 Sylvia Costa, from The Boston Globe. 364 00:36:35,651 --> 00:36:37,528 What's going on at the university? 365 00:36:39,154 --> 00:36:40,989 What's going at the university? 366 00:36:41,407 --> 00:36:43,117 I don't know what could be going on. 367 00:36:43,200 --> 00:36:45,661 There are rumors, strange things are happening. 368 00:36:45,953 --> 00:36:49,081 It seems there's a maniac.. . or something like that. 369 00:36:49,456 --> 00:36:53,544 Miss, rumors like that spread every day at the university. 370 00:36:53,627 --> 00:36:56,130 Yes, but this time it seems it's true. 371 00:36:56,422 --> 00:36:58,799 There's even rumors about a murdered girl. 372 00:37:00,426 --> 00:37:03,387 The imagination of the students is wild. 373 00:37:03,470 --> 00:37:06,181 I'm sorry, but I'm very busy now. Would you excuse me? 374 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 But... 375 00:37:09,768 --> 00:37:11,645 Why don't you talk to Miss Riggs? 376 00:37:11,645 --> 00:37:13,981 She knows everything about those things. 377 00:37:42,843 --> 00:37:44,052 40-15. 378 00:38:16,960 --> 00:38:21,048 Game for Miss Riggs. 6-3 in the third set. 379 00:38:49,243 --> 00:38:53,288 Very well , Miss Riggs. You've been great. Great. 380 00:38:53,455 --> 00:38:54,706 Thank you. 381 00:38:54,790 --> 00:38:58,585 There's tea in the professor's lounge. I'm sure you need it. 382 00:38:58,669 --> 00:39:01,964 Yes, but I'd like a shower first. That girl made me sweat. 383 00:39:02,464 --> 00:39:05,008 Please, Miss Riggs. Don't be modest. 384 00:39:05,092 --> 00:39:09,555 I'm sure with your lessons, our tennis team will improve greatly. 385 00:39:11,431 --> 00:39:14,601 Tell me, does anyone know why I'm here? 386 00:39:14,685 --> 00:39:17,896 Nobody, except from those who were informed by the lieutenant himself. 387 00:39:18,689 --> 00:39:20,566 Fine, then you're the only one. 388 00:39:20,649 --> 00:39:23,068 I'd like to talk to you some other time. Could I? 389 00:39:23,110 --> 00:39:24,444 Yes, of course. 390 00:39:24,528 --> 00:39:28,115 But what about the other woman? I don't see her anywhere. 391 00:39:28,198 --> 00:39:30,367 Well , you see, I came alone. 392 00:39:30,450 --> 00:39:32,786 These jobs are for volunteers. 393 00:39:34,162 --> 00:39:36,456 You are brave, Miss Riggs. 394 00:39:36,540 --> 00:39:41,545 I just hope you can do your job efficiently, yet discreetly. 395 00:39:41,628 --> 00:39:44,298 This is very important. 396 00:39:44,381 --> 00:39:47,676 By the way, where's Willard? 397 00:39:48,969 --> 00:39:53,432 We had to set him free. We don't have evidence yet. 398 00:39:54,975 --> 00:39:59,104 Please, I'm sorry to interrupt. Could I talk to you for a moment? 399 00:39:59,187 --> 00:40:03,025 I'm afraid I can't right now, Miss. I'm busy. I'm sorry. 400 00:40:03,692 --> 00:40:06,320 - It's very important. - What is this about? 401 00:40:07,112 --> 00:40:09,865 It's about what's been going on lately. 402 00:40:10,115 --> 00:40:11,700 I don't know what you're talking about. 403 00:40:12,409 --> 00:40:13,911 Tell me what's been going on. 404 00:40:14,244 --> 00:40:17,372 - Don't you know? - I don't know anything at all. 405 00:40:17,456 --> 00:40:20,751 Nothing strange is going on here, right, dear? 406 00:40:20,834 --> 00:40:22,920 Excuse us, we're in a hurry. 407 00:42:51,234 --> 00:42:52,486 Who's there? 408 00:45:18,298 --> 00:45:21,468 Oh. It's you. You scared me. 409 00:45:58,546 --> 00:45:59,756 What's this? 410 00:46:00,215 --> 00:46:01,758 What are you doing? 411 00:46:05,553 --> 00:46:06,596 No! 412 00:46:18,149 --> 00:46:21,027 - The key, where's the damn key? - We don't have a key. 413 00:46:21,111 --> 00:46:23,113 I'll go through the window and open the door. 414 00:46:41,715 --> 00:46:42,757 Come. 415 00:46:54,269 --> 00:46:55,729 Hurry up. 416 00:47:05,780 --> 00:47:06,823 No. 417 00:47:08,616 --> 00:47:12,120 Find help, quickly. Use the phone there. 418 00:47:12,203 --> 00:47:14,247 If the door is closed , knock it down. 419 00:47:16,291 --> 00:47:17,876 You bastard ... 420 00:47:42,609 --> 00:47:45,570 - What's happened? - That bastard cut a girl's arms. 421 00:47:45,653 --> 00:47:47,781 We haven't been able to catch him. 422 00:47:48,782 --> 00:47:50,658 Calm down. This time, we'll get him. 423 00:47:51,076 --> 00:47:55,497 Sergeant, make sure every inch of the building is searched. 424 00:47:56,039 --> 00:47:58,124 - I will , sir. - Every inch, is it clear? 425 00:47:58,208 --> 00:47:59,542 Don't worry. 426 00:48:07,092 --> 00:48:08,551 Doctor, how's the girl? 427 00:48:08,635 --> 00:48:11,888 It's hard to tell. She's still alive, but she's lost a lot of blood. 428 00:48:11,971 --> 00:48:14,724 It's very serious. I don't think she'll survive. 429 00:48:15,725 --> 00:48:16,893 God! 430 00:48:17,310 --> 00:48:19,896 That bastard must be laughing at us. 431 00:48:20,355 --> 00:48:21,815 What's happened? 432 00:48:22,899 --> 00:48:25,527 - Where did you come from? - What? 433 00:48:26,236 --> 00:48:28,905 Are you deaf? I asked you where are you coming from. 434 00:48:28,988 --> 00:48:30,323 Upstairs, the library. 435 00:48:30,323 --> 00:48:31,449 Fine. 436 00:48:32,158 --> 00:48:33,493 We'll talk later. 437 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 Kendall. 438 00:48:50,093 --> 00:48:53,179 Dean, something terrible happened. 439 00:48:54,097 --> 00:48:56,391 Listen, kid , I'm sending patrols everywhere, 440 00:48:56,391 --> 00:48:57,892 but it's not enough. 441 00:48:58,393 --> 00:49:01,604 I want you to keep your eyes and ears open. 442 00:49:01,688 --> 00:49:03,440 I need your help. 443 00:49:03,565 --> 00:49:07,110 And I especially want you to keep a close watch on Miss Riggs. 444 00:49:07,527 --> 00:49:09,028 I shouldn't ask you this, 445 00:49:09,362 --> 00:49:14,075 but I can't afford having this crazy bastard run away again. 446 00:49:14,909 --> 00:49:16,453 Go now. 447 00:49:18,037 --> 00:49:21,082 Randall , I want you to investigate the whole staff. 448 00:49:21,291 --> 00:49:23,334 In depth. 449 00:49:23,960 --> 00:49:26,421 Use the whole department if you have to. 450 00:49:27,213 --> 00:49:28,298 Very well , Lieutenant. 451 00:49:29,549 --> 00:49:33,595 I imagined you'd like that. Do the best you can. 452 00:49:33,678 --> 00:49:35,847 I'm sure it won't be long before he kills again. 453 00:49:46,649 --> 00:49:49,486 Shut up. Don't you see? 454 00:49:49,569 --> 00:49:51,571 You'll wake up the whole campus. 455 00:49:51,863 --> 00:49:54,240 And you were afraid we'd get caught? 456 00:49:54,324 --> 00:49:55,825 What a story. 457 00:49:56,201 --> 00:49:57,994 Oh, Kendall. 458 00:49:58,077 --> 00:50:01,164 Does every woman always have to end up crying? 459 00:50:01,247 --> 00:50:02,665 Come on, leave me alone. 460 00:50:19,974 --> 00:50:24,312 You're all the same. When you get what you want, you ditch us. 461 00:50:34,864 --> 00:50:36,741 What are you doing? 462 00:50:37,575 --> 00:50:39,369 Are you leaving now? 463 00:50:42,288 --> 00:50:43,706 Kendall. 464 00:52:40,156 --> 00:52:42,533 - Miss Riggs. - It's you. 465 00:52:42,617 --> 00:52:45,745 - Miss Riggs. - You scared me to death. 466 00:52:45,828 --> 00:52:46,996 What's happened here? 467 00:52:47,080 --> 00:52:50,541 I don't know. I thought I saw somebody running in the garden. 468 00:52:50,625 --> 00:52:52,710 I went out to see who it was. 469 00:52:53,961 --> 00:52:55,421 Then, he attacked me. 470 00:52:55,505 --> 00:52:56,923 And there he is. 471 00:52:59,300 --> 00:53:02,762 But it's my kung-fu instructor. What are you doing here? 472 00:53:02,845 --> 00:53:05,682 Well , I was doing footing, and all of a sudden, I was attacked. 473 00:53:06,516 --> 00:53:08,726 But I see it was nothing. Good night. 474 00:53:08,810 --> 00:53:10,061 - Bye. - Bye. 475 00:53:11,688 --> 00:53:13,856 What are you doing here so late? 476 00:53:13,940 --> 00:53:15,650 Lieutenant asked me to watch you. 477 00:53:15,733 --> 00:53:18,444 I saw you go out, but when I went down you were gone. 478 00:53:19,070 --> 00:53:20,530 So I got my bike. 479 00:53:20,613 --> 00:53:22,949 Next time, forget the bike. 480 00:53:23,032 --> 00:53:24,659 It sounds just like a chainsaw. 481 00:53:25,243 --> 00:53:27,412 Since you are OK, I'll leave. Bye. 482 00:53:27,495 --> 00:53:29,622 No way, Kendall. No. 483 00:53:29,706 --> 00:53:32,500 Let me get my gun and I'm leaving with you. 484 00:53:32,583 --> 00:53:34,001 OK. 485 00:53:40,550 --> 00:53:41,676 Hop on. 486 00:53:43,845 --> 00:53:45,263 Hold tight. 487 00:58:05,064 --> 00:58:07,900 Well , thank you. 488 00:58:08,359 --> 00:58:10,486 For saving my life tonight. 489 00:58:14,115 --> 00:58:15,700 See you tomorrow, OK? 490 00:58:16,701 --> 00:58:18,077 Mary. 491 00:58:20,579 --> 00:58:22,164 One drink? 492 00:58:26,335 --> 00:58:27,753 Some other time. 493 00:58:29,380 --> 00:58:30,631 Thank you. 494 00:58:42,685 --> 00:58:44,645 Casanova. 495 01:02:01,550 --> 01:02:02,927 You? 496 01:03:24,383 --> 01:03:25,592 Willard. 497 01:03:27,720 --> 01:03:29,680 Who put that music on? It's unbearable. 498 01:03:29,763 --> 01:03:31,432 They must be testing it. 499 01:03:31,515 --> 01:03:33,517 I thought that was your job. 500 01:03:34,310 --> 01:03:37,354 No, Miss. I only take care of the garden. 501 01:03:37,438 --> 01:03:40,316 The loudspeakers are controlled from the dean's office. 502 01:03:41,567 --> 01:03:44,778 Kendall , call and ask if there's somebody testing them. 503 01:03:45,696 --> 01:03:48,198 There's a phone in the lockers if Willard can get the key. 504 01:03:49,074 --> 01:03:51,452 It's forbidden to use that phone. 505 01:03:52,202 --> 01:03:54,038 I'll take responsibility. 506 01:03:59,084 --> 01:04:00,461 Wait here. 507 01:04:12,931 --> 01:04:15,059 - How do you stop that? - I don't know. 508 01:04:15,142 --> 01:04:17,478 That damn music is driving me crazy. 509 01:04:20,689 --> 01:04:23,776 Is there any way to turn that music off? 510 01:04:23,859 --> 01:04:25,736 I'll try. Come with me. 511 01:04:25,986 --> 01:04:27,154 Let's go. 512 01:04:43,087 --> 01:04:44,421 Another key? 513 01:04:47,716 --> 01:04:51,637 Don't touch it. It could be evidence. 514 01:04:51,720 --> 01:04:53,597 If something's happened , I mean. 515 01:05:12,825 --> 01:05:13,784 Kendall? 516 01:05:16,036 --> 01:05:17,121 Kendall? 517 01:05:19,415 --> 01:05:20,416 Kendall! 518 01:05:23,419 --> 01:05:25,170 Kendall , where are you? 519 01:05:30,509 --> 01:05:32,010 What's happened? 520 01:05:32,594 --> 01:05:36,890 Another one. In there. It's Suzy Billing. 521 01:05:56,702 --> 01:05:58,120 Yes. 522 01:05:58,203 --> 01:06:01,206 While we were distracted with that music, 523 01:06:01,290 --> 01:06:04,209 that bastard was killing her! 524 01:06:04,751 --> 01:06:06,253 Animal! 525 01:06:07,296 --> 01:06:09,506 Animal! 526 01:06:11,425 --> 01:06:13,552 Animal! 527 01:06:14,011 --> 01:06:17,306 He cut her in half while she was still alive. 528 01:06:17,431 --> 01:06:19,975 Do you imagine how much she must have suffered? 529 01:06:20,184 --> 01:06:22,019 Sergeant, we're running out of time. 530 01:06:22,186 --> 01:06:25,772 I know, Lieutenant, I know. I'm doing my best. 531 01:06:26,482 --> 01:06:29,401 But if I go too fast, I could miss something important. 532 01:06:29,485 --> 01:06:30,986 I need more time. 533 01:06:31,111 --> 01:06:32,863 That's what we don't have, Sergeant. 534 01:06:33,155 --> 01:06:37,409 Make an effort, don't sleep, but give me a lead. 535 01:06:38,577 --> 01:06:42,539 Lieutenant, I'm doing my best, but I'd like some help. 536 01:06:42,623 --> 01:06:44,708 I can't be up all night. 537 01:06:44,791 --> 01:06:47,002 My eyes are so tired I can't read anything. 538 01:06:47,920 --> 01:06:50,255 I think I can get you some help. 539 01:06:50,339 --> 01:06:51,715 Do you remember Kendall? 540 01:06:52,382 --> 01:06:54,426 That kid could be useful. 541 01:06:54,843 --> 01:06:56,595 Are you kidding? 542 01:06:56,678 --> 01:06:58,555 We can't use a suspect for this. 543 01:06:58,680 --> 01:07:01,016 Don't be foolish. 544 01:07:01,099 --> 01:07:03,393 That kid knows people well. 545 01:07:03,477 --> 01:07:05,229 He's been in this university for five years 546 01:07:05,312 --> 01:07:09,733 and he could detect any abnormality sooner than any of us. 547 01:07:10,526 --> 01:07:13,403 Yes, Lieutenant, I know. But the rules... 548 01:07:13,529 --> 01:07:15,948 The rules can go to hell. 549 01:07:16,031 --> 01:07:19,368 We need to find the killer. That's what the rules say. 550 01:07:19,451 --> 01:07:21,995 So in half an hour, Kendall will be there. 551 01:07:48,939 --> 01:07:52,317 Don't worry, Mum. I'll fix it. 552 01:08:05,372 --> 01:08:07,749 Professor! Professor Brown. 553 01:08:07,833 --> 01:08:08,917 Professor. 554 01:08:10,252 --> 01:08:12,170 Do you mind if I go with you? 555 01:08:12,254 --> 01:08:14,715 I'm a little jumpy after what's happened. 556 01:08:14,798 --> 01:08:18,719 In broad daylight, I don't think there's much to be afraid of. 557 01:08:18,885 --> 01:08:20,929 I'm going to the Horton building. Is it convenient for you? 558 01:08:20,971 --> 01:08:22,347 Yes, sure. 559 01:08:22,598 --> 01:08:25,392 I'm sorry. You must think I'm foolish. 560 01:08:25,475 --> 01:08:28,729 - But after what I saw.. . - No, not at all. 561 01:08:29,521 --> 01:08:34,443 I'm too used to seeing dead bodies, I might be desensitized. 562 01:08:36,153 --> 01:08:39,448 Contrary to the dean, you look like a sensitive man. 563 01:08:39,531 --> 01:08:42,242 I think you're not familiar with campus policy. 564 01:08:43,243 --> 01:08:44,536 Why do you say that? 565 01:08:44,828 --> 01:08:47,873 To survive in a campus like this, you have to be very tough. 566 01:08:48,332 --> 01:08:50,959 I wouldn't put obstacles in the dean's way. 567 01:08:51,585 --> 01:08:53,962 I'm sure I wouldn't do well. 568 01:08:54,296 --> 01:08:56,673 It looks like you have experience. 569 01:08:56,757 --> 01:08:58,050 Bitter experience. 570 01:08:58,133 --> 01:09:00,010 I call it as I see it. 571 01:09:00,802 --> 01:09:04,514 - Tell me more. - There's nothing more, Miss Riggs. 572 01:09:05,474 --> 01:09:09,561 I don't like people who try to meddle in other people's lives. 573 01:09:10,062 --> 01:09:12,606 I just want to know where I am , Professor. 574 01:09:12,689 --> 01:09:14,983 Especially if there's a maniac going around. 575 01:09:22,949 --> 01:09:24,660 - It's me. - I'm sorry. 576 01:09:24,743 --> 01:09:28,455 Sorry. I'm a little jumpy, that's all. Where have you been? 577 01:09:29,081 --> 01:09:32,793 The lieutenant asked me to help Sgt. Holden to check the files. 578 01:09:33,377 --> 01:09:36,463 Wow, the lieutenant is pretty unorthodox. 579 01:09:36,880 --> 01:09:37,881 Well. 580 01:09:38,340 --> 01:09:40,092 Do you know where I can find the dean? 581 01:09:40,509 --> 01:09:42,302 He won't be back until this afternoon. 582 01:09:42,386 --> 01:09:44,596 He goes to Arlington every first of the month. 583 01:09:44,680 --> 01:09:47,808 You'll find him in his residence around 7:00. 584 01:09:48,016 --> 01:09:51,019 At 7:00? OK, I'll see him then. 585 01:09:51,103 --> 01:09:52,229 As you wish. 586 01:09:52,312 --> 01:09:54,981 - See you soon. Bye. - Yes. Bye. 587 01:10:07,411 --> 01:10:10,247 Hello. Where do we start today? 588 01:10:10,330 --> 01:10:12,582 Our police apprentice. 589 01:10:12,666 --> 01:10:17,587 I hope you still like this job after ten hours looking at papers. 590 01:10:18,296 --> 01:10:19,339 You don't smoke, do you? 591 01:10:19,881 --> 01:10:21,258 No. Why, does it bother you? 592 01:10:21,341 --> 01:10:25,303 Yes, I can't stand smoke, especially down here. 593 01:10:25,762 --> 01:10:27,389 Well , you know how it goes. 594 01:10:27,472 --> 01:10:29,266 Read carefully every report 595 01:10:29,349 --> 01:10:32,644 and make a note about any university member. 596 01:10:32,728 --> 01:10:34,020 OK? 597 01:10:34,104 --> 01:10:35,439 That's your desk. 598 01:10:35,939 --> 01:10:37,065 OK. 599 01:11:36,041 --> 01:11:39,544 Well , Miss Riggs, what a surprise. 600 01:11:39,795 --> 01:11:41,963 Excuse me, I don't want to bother you. 601 01:11:42,047 --> 01:11:43,298 Come in, please. 602 01:11:43,381 --> 01:11:46,176 I just wanted to ask you some questions. 603 01:11:47,260 --> 01:11:52,390 Perfect. If you insist in staying here, we'll just have to get comfortable. 604 01:11:53,308 --> 01:11:55,310 It's ridiculous, right? 605 01:12:08,657 --> 01:12:09,991 This way. 606 01:12:14,996 --> 01:12:16,665 Would you like something to drink? 607 01:12:16,748 --> 01:12:20,669 I was making tea, but maybe you'd like coffee. 608 01:12:20,752 --> 01:12:22,212 Yes, coffee, please. 609 01:12:22,295 --> 01:12:24,047 Your apartment is beautiful. 610 01:12:24,464 --> 01:12:28,426 Thank you. You're kind . I don't hear that often. 611 01:12:28,510 --> 01:12:31,680 This is too big just for me. 612 01:12:31,763 --> 01:12:33,265 Make yourself comfortable, dear. 613 01:12:35,559 --> 01:12:36,935 One moment, please. 614 01:12:43,108 --> 01:12:45,861 Miss Riggs, how do you like your coffee? 615 01:12:46,736 --> 01:12:48,905 With milk and sugar? 616 01:12:49,447 --> 01:12:51,324 Milk and no sugar. 617 01:12:51,408 --> 01:12:53,326 Maybe some saccharine. 618 01:12:55,120 --> 01:12:57,789 I see you watch your figure. 619 01:12:57,873 --> 01:13:00,792 I didn't think you'd have to, playing tennis. 620 01:13:03,420 --> 01:13:05,088 I'll put in a little. 621 01:13:29,738 --> 01:13:31,114 One moment. 622 01:13:46,630 --> 01:13:50,342 Here I am , dear. I'm sorry I took so long. 623 01:13:51,843 --> 01:13:53,303 Here's your coffee. 624 01:13:53,386 --> 01:13:56,640 I don't know if you'll like it. It's instant. 625 01:13:56,723 --> 01:13:57,807 Thank you. 626 01:13:57,891 --> 01:14:00,852 I put in some saccharine, as you asked. 627 01:14:04,105 --> 01:14:06,524 It's good. 628 01:14:06,650 --> 01:14:10,654 You're too kind , but I'm glad you like it. 629 01:14:11,071 --> 01:14:14,491 Now, Miss Riggs, tell me, what did you want to talk about? 630 01:14:17,744 --> 01:14:19,329 Professor Brown. 631 01:14:22,207 --> 01:14:23,333 Professor Brown. 632 01:14:23,750 --> 01:14:29,214 Yes. Do you know if he has problems, something he wants to hide? 633 01:14:32,801 --> 01:14:35,387 I hate asking questions like this. 634 01:14:35,971 --> 01:14:37,764 But it's absolutely necessary. 635 01:14:39,391 --> 01:14:41,351 Would you like some more coffee? 636 01:14:42,644 --> 01:14:43,728 Yes. 637 01:14:45,605 --> 01:14:47,190 It was very good. 638 01:15:01,955 --> 01:15:04,874 I think that if we don't find something soon, 639 01:15:04,958 --> 01:15:07,585 each member of the campus will be investigated. 640 01:15:14,009 --> 01:15:16,428 Frankly, I wouldn't like to see the university 641 01:15:16,511 --> 01:15:19,180 full of officers looking for bodies everywhere. 642 01:15:20,515 --> 01:15:23,435 It would be pretty annoying. 643 01:15:28,106 --> 01:15:31,568 Sergeant, this seems important. 644 01:15:36,239 --> 01:15:38,033 He's changed his name. 645 01:15:38,116 --> 01:15:40,535 It's not much, but we should look into it. 646 01:15:40,618 --> 01:15:42,495 I'll check out the files in Arlington. 647 01:15:42,579 --> 01:15:45,540 I hope there's someone there, it's a little late. 648 01:16:00,972 --> 01:16:02,098 Arlington? 649 01:16:02,182 --> 01:16:03,641 Sergeant Holden from Boston. 650 01:16:03,725 --> 01:16:07,187 I want an expansion on report number 672947HF. 651 01:16:07,437 --> 01:16:08,897 It's urgent. 652 01:16:09,856 --> 01:16:11,024 Yes, I'll hold. 653 01:16:16,029 --> 01:16:19,532 You'd better keep working. This will take some time. 654 01:16:20,033 --> 01:16:23,328 I'm talking to an old man who sounds like he's about to die. 655 01:16:24,621 --> 01:16:25,747 I'm listening. Tell me. 656 01:16:26,081 --> 01:16:27,457 Yes. Yes. 657 01:16:28,792 --> 01:16:30,460 Are you sure? 658 01:16:33,463 --> 01:16:36,925 Could you telex that to me right now? 659 01:16:37,383 --> 01:16:39,344 To our central office. It's really urgent. 660 01:16:41,596 --> 01:16:45,892 Yes, I understand . That's it. Thank you. 661 01:16:51,106 --> 01:16:52,148 What did he say? 662 01:16:53,608 --> 01:16:57,403 We got it. I'm sure the dean is the killer. 663 01:16:57,487 --> 01:17:01,616 Apparently, his mother was dismembered when he was little. 664 01:17:01,699 --> 01:17:03,660 That must have made him lose his mind. 665 01:17:03,743 --> 01:17:05,620 I imagined it had to be something like this. 666 01:17:06,121 --> 01:17:09,958 Mary. She said she'd go see the dean at 7:00. 667 01:17:10,041 --> 01:17:12,210 God. Why didn't you say so? Let's go. 668 01:17:12,293 --> 01:17:14,420 No, you stay here and call the lieutenant immediately. 669 01:17:14,504 --> 01:17:16,923 What am I saying? No, there's no time to spare. 670 01:17:17,006 --> 01:17:19,217 We'll use the radio in the car. Let's go, Kendall! 671 01:17:19,300 --> 01:17:21,052 I hope we make it in time. 672 01:17:27,892 --> 01:17:32,188 Sorry. The water was cold and I had to heat it up again. 673 01:17:32,272 --> 01:17:33,565 - Thank you . - Your coffee. 674 01:17:34,858 --> 01:17:38,194 We were talking about Professor Brown. 675 01:17:39,988 --> 01:17:44,701 He's gay. I found out by chance a few years ago. 676 01:17:45,618 --> 01:17:48,705 But so far, he hasn't broken any rules. 677 01:17:48,788 --> 01:17:51,249 And , therefore, it's his business. 678 01:17:51,332 --> 01:17:54,169 Don't you think, dear? 679 01:17:59,966 --> 01:18:05,346 Brown was very worried I found out his secret, 680 01:18:05,430 --> 01:18:07,724 and he tried to destroy me. 681 01:18:09,601 --> 01:18:11,561 But I'm stronger than him. 682 01:18:14,898 --> 01:18:17,066 I don't feel well. 683 01:18:19,527 --> 01:18:23,031 I feel strange. 684 01:18:31,998 --> 01:18:34,834 You're feeling the effect of the drug I gave you. 685 01:18:36,920 --> 01:18:40,548 You can see and hear everything I tell you , right? 686 01:18:40,632 --> 01:18:43,927 But you can't move, right? 687 01:18:58,149 --> 01:18:59,192 Lieutenant! 688 01:19:00,109 --> 01:19:01,653 - Lieutenant. - What's up? 689 01:19:01,736 --> 01:19:04,781 An urgent telex for you . It's about the university murders. 690 01:19:07,367 --> 01:19:09,786 It looks like they've found the killer. 691 01:19:12,830 --> 01:19:14,624 Tell Roger to get my car. Fast. 692 01:19:26,261 --> 01:19:28,596 Nobody will ever find her. Ever. 693 01:19:43,611 --> 01:19:44,737 Sergeant. 694 01:19:48,574 --> 01:19:49,701 One moment. 695 01:19:50,159 --> 01:19:52,870 You two, use the back entrance. Let's go. 696 01:20:10,221 --> 01:20:11,264 That way. 697 01:20:24,736 --> 01:20:27,030 Kendall , stay here and don't move. 698 01:20:27,113 --> 01:20:29,657 Lieutenant, you can't do this to me now. 699 01:20:30,908 --> 01:20:32,994 OK, but you stay back. 700 01:20:33,661 --> 01:20:36,622 If somebody yells "floor", I want you kissing it like a soldier. 701 01:20:36,706 --> 01:20:37,707 Yes, sir. 702 01:20:44,881 --> 01:20:46,090 Move. 703 01:20:49,802 --> 01:20:51,012 Still. 704 01:21:03,858 --> 01:21:04,859 Mary? 705 01:21:07,945 --> 01:21:09,238 Mary. 706 01:21:12,158 --> 01:21:13,159 Mary... 707 01:21:14,994 --> 01:21:18,039 What's wrong with you? Mary, what did he do to you? 708 01:21:24,754 --> 01:21:26,130 The dean isn't here. 709 01:21:26,214 --> 01:21:28,424 We've got to find him . He can't be far. 710 01:21:29,050 --> 01:21:31,386 Kendall , stay with her. 711 01:21:31,469 --> 01:21:33,679 I'm gonna radio in for an ambulance. 712 01:21:36,140 --> 01:21:37,642 Come on, Mary. 713 01:21:38,226 --> 01:21:39,727 Mary. 714 01:21:41,354 --> 01:21:43,981 Mary, please. You have to stand up. 715 01:21:45,108 --> 01:21:47,443 Move. Stand up. 716 01:21:48,152 --> 01:21:51,030 Please. Come on, up. 717 01:21:51,114 --> 01:21:52,615 Let's go. 718 01:21:53,116 --> 01:21:56,035 It's all over. Please. 719 01:21:59,080 --> 01:22:00,665 Come on. I'll help you. 720 01:22:00,915 --> 01:22:01,958 Come on. 721 01:22:03,835 --> 01:22:05,253 Very well , Mary. 722 01:22:05,878 --> 01:22:09,465 You have to walk now. There's nothing to be afraid of. 723 01:22:09,841 --> 01:22:13,469 Now you have to walk a little. 724 01:22:13,636 --> 01:22:17,515 That's right. Very well. 725 01:23:23,915 --> 01:23:26,542 - Are you OK, kid? - Yes. Yes. 726 01:23:26,626 --> 01:23:29,670 - You were lucky. - I can see that. 727 01:23:31,130 --> 01:23:32,256 How's Mary? 728 01:23:33,007 --> 01:23:35,593 She'll be fine soon. She's been drugged. 729 01:23:37,803 --> 01:23:39,347 Get something to cover him. 730 01:23:42,308 --> 01:23:46,020 Sergeant, let's tear this place apart. 731 01:24:33,109 --> 01:24:36,529 - Hey, look at this. - Let's see. 732 01:24:36,612 --> 01:24:37,863 It's awful , isn't it? 733 01:24:37,947 --> 01:24:42,326 I wouldn't say so. It's not so bad. 734 01:24:42,451 --> 01:24:45,955 I never thought the dean would collect things like this. 735 01:24:46,497 --> 01:24:48,165 - What a freak. - Well , Kendall ... 736 01:24:48,207 --> 01:24:51,002 As you see, you learn something new every day. 737 01:25:18,195 --> 01:25:20,072 Let's go, fast. And the lieutenant? 738 01:25:20,156 --> 01:25:22,700 - He left with Miss Riggs. - Fine, you can go. 739 01:25:24,744 --> 01:25:27,788 - How are you? - I'm fine. 740 01:25:27,955 --> 01:25:29,582 Still want to be a police officer? 741 01:25:29,665 --> 01:25:32,460 - Are you kidding? - Come on, I'll buy you some coffee. 742 01:25:37,840 --> 01:25:40,301 You can rest assured , you've helped avenge them. 743 01:25:40,384 --> 01:25:41,927 - Let's go. - One moment. 54340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.