All language subtitles for Iron.Family.E33.250118.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,419 (Iron Family) 2 00:00:07,485 --> 00:00:09,185 (Episode 33) 3 00:00:27,105 --> 00:00:28,340 Mom, are you asleep? 4 00:00:28,364 --> 00:00:30,374 Why are you still up? 5 00:00:33,304 --> 00:00:34,975 I couldn't sleep. 6 00:00:36,574 --> 00:00:37,874 Why not? 7 00:00:38,475 --> 00:00:41,545 Jiseung Group took over Seogang Apparel, 8 00:00:41,545 --> 00:00:43,414 so I'll be working there starting tomorrow. 9 00:00:43,414 --> 00:00:45,161 I'm now a regular employee. 10 00:00:45,185 --> 00:00:46,685 - Really? - Yes. 11 00:00:46,685 --> 00:00:48,324 That's great news. 12 00:00:48,854 --> 00:00:51,895 Gang Ju's the president, Cha Rim's the design manager, 13 00:00:51,895 --> 00:00:53,725 Tae Woong will help promote our work... 14 00:00:53,725 --> 00:00:56,241 as the managing director of the head office, 15 00:00:56,265 --> 00:00:58,334 and I'm the junior staffer. 16 00:00:58,465 --> 00:01:01,004 - A junior staffer? - Yes, that's me. 17 00:01:01,804 --> 00:01:03,934 I see the excitement is keeping you up. 18 00:01:05,174 --> 00:01:06,674 I'm going to work hard... 19 00:01:06,674 --> 00:01:08,145 so that I can be someone as talented as Cha Rim... 20 00:01:08,145 --> 00:01:10,614 who is valuable to the company. 21 00:01:11,045 --> 00:01:13,284 I'll be the kind of employee Gang Ju needs. 22 00:01:13,284 --> 00:01:15,715 It'll be a huge burden for him if I can't do my job right... 23 00:01:15,715 --> 00:01:17,515 when I'm dating him. 24 00:01:17,685 --> 00:01:19,655 I hear he'll be hiring more employees. 25 00:01:19,655 --> 00:01:21,625 Do you like him that much? 26 00:01:21,625 --> 00:01:22,925 Mom. 27 00:01:22,995 --> 00:01:26,224 There isn't a man on this earth who is as decent as him. 28 00:01:27,094 --> 00:01:28,625 You know that yourself. 29 00:01:28,625 --> 00:01:30,834 He's truly one of a kind. 30 00:01:32,765 --> 00:01:34,134 You're right. 31 00:01:35,965 --> 00:01:37,334 Absolutely. 32 00:01:38,275 --> 00:01:40,175 There isn't a man like him in this world. 33 00:01:40,474 --> 00:01:41,774 Right. 34 00:01:42,174 --> 00:01:43,820 Get some sleep. You have to be at work tomorrow. 35 00:01:43,844 --> 00:01:45,815 Can I sleep here with you? 36 00:01:46,045 --> 00:01:48,815 What? But the bed's too small. 37 00:01:49,144 --> 00:01:51,155 - Hey. - I'm sleeping with you tonight. 38 00:01:51,155 --> 00:01:52,415 - Okay? - Sleep someplace with more space. 39 00:01:52,415 --> 00:01:53,855 Let's sleep together. 40 00:01:53,855 --> 00:01:55,625 - Mom. - Aren't you too old for this? 41 00:02:00,894 --> 00:02:03,510 Get up! 42 00:02:03,534 --> 00:02:05,565 You all knew, didn't you? 43 00:02:06,105 --> 00:02:08,381 Was it fun to make me the only fool around here? 44 00:02:08,405 --> 00:02:09,834 Was it entertaining? 45 00:02:10,805 --> 00:02:12,605 Ko Bong Hee dug up... 46 00:02:12,605 --> 00:02:14,405 my ten million dollars from Mount Euak, 47 00:02:14,405 --> 00:02:17,144 which you all knew! 48 00:02:17,745 --> 00:02:20,520 How come I have no one on my side? 49 00:02:20,544 --> 00:02:23,985 How could you all do this to me? 50 00:02:25,055 --> 00:02:27,755 Please calm down and take a seat. 51 00:02:27,824 --> 00:02:29,154 Have a seat. 52 00:02:38,764 --> 00:02:40,165 How did you find out? 53 00:02:50,079 --> 00:02:55,973 (Washing, mending) 54 00:03:04,393 --> 00:03:06,479 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 55 00:03:08,929 --> 00:03:11,829 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 56 00:03:27,853 --> 00:03:30,512 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 57 00:03:30,884 --> 00:03:32,314 I came to my mom's after getting the rest in 50-dollar bills... 58 00:03:32,314 --> 00:03:33,784 to make up the entire ten million dollars. 59 00:03:33,784 --> 00:03:34,784 It's over now. 60 00:03:34,784 --> 00:03:38,295 Both our moms can sleep with ease. 61 00:03:38,594 --> 00:03:39,964 I'll be in touch. 62 00:03:41,125 --> 00:03:42,365 Why did you lie? 63 00:03:42,365 --> 00:03:44,294 You told me not to lie, 64 00:03:44,294 --> 00:03:47,904 but you lied for Ko Bong Hee's sake? 65 00:03:48,104 --> 00:03:49,535 Bong Hee... 66 00:03:50,205 --> 00:03:52,334 only spent 800,000 dollars... 67 00:03:52,805 --> 00:03:54,545 on Ms. Lee's eye surgery. 68 00:03:54,805 --> 00:03:56,175 It was Gang Ju... 69 00:03:56,875 --> 00:03:58,575 who burned three million dollars. 70 00:03:59,414 --> 00:04:01,245 You'll get your money back, 71 00:04:01,245 --> 00:04:04,554 - so maybe you can generously... - Shut it. 72 00:04:04,784 --> 00:04:07,524 Why are you only taking her side? 73 00:04:08,585 --> 00:04:10,755 She's a thief! 74 00:04:11,194 --> 00:04:13,625 After losing that money, my life fell apart. 75 00:04:13,625 --> 00:04:14,925 We divorced, 76 00:04:14,925 --> 00:04:16,064 I sold this house, 77 00:04:16,064 --> 00:04:18,270 and Gang Ju can't get enough of that girl. 78 00:04:18,294 --> 00:04:19,564 Rather than being a son, 79 00:04:19,564 --> 00:04:21,441 he's being the son to that girl's family! 80 00:04:21,465 --> 00:04:22,634 It's time you got over... 81 00:04:22,634 --> 00:04:24,535 the money you hid to evade paying taxes. 82 00:04:26,175 --> 00:04:27,221 What? 83 00:04:27,245 --> 00:04:28,775 Will you report it? 84 00:04:35,345 --> 00:04:36,954 Does that scare you? 85 00:04:37,514 --> 00:04:38,915 I get it. 86 00:04:38,915 --> 00:04:42,355 Are you afraid I'll report your girlfriend Ko Bong Hee? 87 00:04:44,125 --> 00:04:45,454 That... 88 00:04:45,694 --> 00:04:46,964 That's not it. 89 00:04:46,964 --> 00:04:48,525 Just a moment ago, 90 00:04:48,665 --> 00:04:51,464 Gang Ju promised to end things with Ms. Lee... 91 00:04:51,464 --> 00:04:53,404 and to cut ties with her family, 92 00:04:53,404 --> 00:04:55,634 which is why I said nothing at the police station. 93 00:04:55,634 --> 00:04:57,134 But I get it now. 94 00:04:58,404 --> 00:05:01,804 Why are so many people only considerate of that thief? 95 00:05:04,345 --> 00:05:05,990 I'll report her. 96 00:05:06,014 --> 00:05:07,785 I'd have to be insane not to! 97 00:05:08,584 --> 00:05:11,314 That family will lose everything once I report the theft, 98 00:05:11,314 --> 00:05:14,454 which will automatically end Gang Ju's relationship with Ms. Lee. 99 00:05:15,084 --> 00:05:17,595 I let it slide knowing that. 100 00:05:18,154 --> 00:05:20,495 Even someone like me has an ounce of compassion. 101 00:05:20,495 --> 00:05:22,495 Why do you always make me out to be the bad one? 102 00:05:22,495 --> 00:05:24,464 How dare you think you're warmhearted and compassionate... 103 00:05:24,464 --> 00:05:27,535 while making me out to be a monster who only cares about money? 104 00:05:27,535 --> 00:05:31,335 How could you even ask me to generously let this go? 105 00:05:33,545 --> 00:05:35,204 Reporting it... 106 00:05:35,644 --> 00:05:38,114 will only be more of a loss to you, that's why. 107 00:05:40,785 --> 00:05:43,014 I'm not the same fool I used to be. 108 00:05:43,785 --> 00:05:45,715 Was that a threat? 109 00:05:49,894 --> 00:05:52,095 The second I wake up, 110 00:05:52,095 --> 00:05:54,564 I'll go to the police to report Ko Bong Hee. 111 00:05:58,064 --> 00:05:59,735 You'll get back the money in a few days... 112 00:05:59,735 --> 00:06:02,605 once it is tied as evidence to Oh Min Gi's crimes. 113 00:06:02,605 --> 00:06:05,880 If the dry cleaner's is put under investigation again, 114 00:06:05,904 --> 00:06:07,874 there's no guarantee when you'll get the money. 115 00:06:08,105 --> 00:06:09,745 Because that will be a new case... 116 00:06:09,745 --> 00:06:11,521 where Ko Bong Hee stole money from Mount Euak. 117 00:06:11,545 --> 00:06:13,684 That calls for a new trial and a new investigation. 118 00:06:13,985 --> 00:06:15,514 It'll be a while before you get the money. 119 00:06:15,514 --> 00:06:16,915 Are you okay with that? 120 00:06:19,555 --> 00:06:20,761 How long will it take? 121 00:06:20,785 --> 00:06:22,124 That's not all. 122 00:06:23,225 --> 00:06:24,555 Four million dollars from that money... 123 00:06:24,555 --> 00:06:26,595 isn't included in your inheritance money. 124 00:06:26,995 --> 00:06:29,795 It's what Gang Ju earned to add later on. 125 00:06:29,795 --> 00:06:32,610 If the police find out that he earned it himself, 126 00:06:32,634 --> 00:06:34,204 things will get complicated. 127 00:06:34,504 --> 00:06:36,805 It's the same as him giving you that money... 128 00:06:36,805 --> 00:06:38,281 without reporting it. 129 00:06:38,305 --> 00:06:41,521 You might be charged gift tax on that four million dollars. 130 00:06:41,545 --> 00:06:45,374 What? You mean I have to pay more tax? 131 00:06:45,975 --> 00:06:48,591 Why is everything so complicated? 132 00:06:48,615 --> 00:06:49,785 Of course, it's complicated. 133 00:06:49,785 --> 00:06:52,855 People who know all about this are the ones holding the money. 134 00:06:52,855 --> 00:06:55,384 Do you think the police will let you easily take the money? 135 00:06:55,384 --> 00:06:57,725 They hardly want you to have it... 136 00:06:57,725 --> 00:07:00,095 since you gained it by not paying any taxes. 137 00:07:02,894 --> 00:07:05,370 Letting this slide and not reporting Bong Hee... 138 00:07:05,394 --> 00:07:08,304 is your best option. 139 00:07:08,464 --> 00:07:09,864 As if. 140 00:07:10,134 --> 00:07:12,405 Don't talk like you care about me. 141 00:07:18,545 --> 00:07:20,014 You were in on this too, weren't you? 142 00:07:20,115 --> 00:07:21,684 Of course, you were. 143 00:07:22,915 --> 00:07:24,215 Gang Ju... 144 00:07:25,115 --> 00:07:26,824 Just think of why he had to go that far. 145 00:07:27,425 --> 00:07:29,684 Since when were you two this close? 146 00:07:31,725 --> 00:07:33,155 I'm so sorry. 147 00:07:34,165 --> 00:07:35,725 My mother at the dry cleaner's... 148 00:07:36,394 --> 00:07:38,864 desperately needed the money to pay for Da Rim's eye surgery. 149 00:07:39,264 --> 00:07:40,835 Forgive me. 150 00:07:41,435 --> 00:07:44,605 I'll make it up to you for the rest of my life. 151 00:07:45,675 --> 00:07:47,775 I'll move out if you tell me to... 152 00:07:48,045 --> 00:07:50,244 and resign from the company if that's what you want. 153 00:07:52,014 --> 00:07:54,814 If you tell me to stay away from my father, 154 00:07:54,814 --> 00:07:56,415 I'll do that. 155 00:07:56,915 --> 00:07:58,614 I'll do everything you say. 156 00:07:59,285 --> 00:08:01,184 I'm no longer hung up on your father. 157 00:08:02,024 --> 00:08:03,624 He's all yours. 158 00:08:35,454 --> 00:08:37,155 What if she calls the police? 159 00:08:40,225 --> 00:08:43,365 She'll call her lawyer at the crack of dawn... 160 00:08:43,735 --> 00:08:45,665 to ask if I'm right or not. 161 00:08:45,764 --> 00:08:48,964 She won't do anything that'll lose her money. 162 00:08:53,705 --> 00:08:55,375 Did you have to say... 163 00:08:56,075 --> 00:08:59,245 you'd leave the company and me to stop her? 164 00:09:00,985 --> 00:09:02,645 I had to if it would help. 165 00:09:04,414 --> 00:09:06,415 Shouldn't I give up what I cherish... 166 00:09:07,825 --> 00:09:09,824 to make her change her mind? 167 00:10:32,375 --> 00:10:36,104 You left so many missed calls so early in the morning. 168 00:10:36,245 --> 00:10:37,814 Lawyer Kang. 169 00:10:38,044 --> 00:10:40,145 The chairman's right about everything. 170 00:10:40,184 --> 00:10:42,860 Are you telling me not to call the police, then? 171 00:10:42,884 --> 00:10:44,214 No. 172 00:10:45,355 --> 00:10:47,354 - No? - Yes. 173 00:10:47,524 --> 00:10:50,154 Get your money back from the police, 174 00:10:50,154 --> 00:10:51,755 then make the report. 175 00:10:52,355 --> 00:10:54,394 Depositing the money into a bank account fast, 176 00:10:54,394 --> 00:10:56,165 then making the report would work. 177 00:10:56,595 --> 00:10:58,211 To investigate, 178 00:10:58,235 --> 00:11:00,780 they'll try to seize your money as evidence, 179 00:11:00,804 --> 00:11:02,735 but if you've already deposited it into an account, 180 00:11:02,735 --> 00:11:04,980 they can't get the exact bills back. 181 00:11:05,004 --> 00:11:07,044 Bills that you take to the bank... 182 00:11:07,044 --> 00:11:09,051 are bound to be distributed nationwide. 183 00:11:09,075 --> 00:11:11,721 They'll become damaged, which makes them useless as proof. 184 00:11:11,745 --> 00:11:13,314 Okay. 185 00:11:14,485 --> 00:11:15,684 Even so, 186 00:11:15,684 --> 00:11:18,230 if Gang Ju doesn't keep his word, 187 00:11:18,254 --> 00:11:20,155 I'll report them, regardless of the money. 188 00:11:20,325 --> 00:11:23,854 My son with the girl whose family stole my money? 189 00:11:25,195 --> 00:11:27,064 That can never happen. 190 00:11:39,575 --> 00:11:41,051 Starting today, 191 00:11:41,075 --> 00:11:44,015 we are an independent subsidiary of Jiseung Group. 192 00:11:44,345 --> 00:11:47,285 We'll work there now. Both of us and Cha Rim too. 193 00:11:48,044 --> 00:11:50,084 And Da Rim's now a regular employee. 194 00:11:50,254 --> 00:11:51,684 I see. 195 00:11:53,254 --> 00:11:55,554 I'm a junior staffer. Junior Staffer Lee. 196 00:11:55,585 --> 00:11:56,885 Are you? 197 00:11:56,955 --> 00:11:59,571 Then how about for dinner today... 198 00:11:59,595 --> 00:12:03,240 we grill some pork belly and celebrate? 199 00:12:03,264 --> 00:12:05,164 - Yes, Father. - Let's do that. 200 00:12:05,164 --> 00:12:08,304 No. I'm moving home today. 201 00:12:10,575 --> 00:12:11,904 You're going back home? 202 00:12:11,904 --> 00:12:13,535 Thank you for everything so far. 203 00:12:15,945 --> 00:12:19,150 Why are you acting like you'll never see us again? 204 00:12:19,174 --> 00:12:21,285 Visit us often. 205 00:12:22,414 --> 00:12:23,630 Okay. 206 00:12:23,654 --> 00:12:27,954 We just warmed up to you, and you're leaving? 207 00:12:28,424 --> 00:12:30,995 I think I should spend time with my mom. 208 00:12:31,524 --> 00:12:34,865 Yes, that's a good idea. You should be there for her. 209 00:12:35,065 --> 00:12:37,135 I'm okay with that since we'll see each other at work. 210 00:12:38,465 --> 00:12:39,895 Have some more food. 211 00:12:40,004 --> 00:12:41,434 Thank you for the meal. 212 00:12:43,065 --> 00:12:45,234 I'll get ready and head to work. 213 00:12:52,674 --> 00:12:54,714 Gang Ju. Let's go to work together. 214 00:12:55,615 --> 00:12:57,415 I'll take my stuff home first. 215 00:12:58,054 --> 00:12:59,354 Okay. 216 00:13:08,394 --> 00:13:10,965 Bong Hee. We'll head downstairs... 217 00:13:10,965 --> 00:13:13,034 and open the dry cleaner's. 218 00:13:13,034 --> 00:13:14,365 Okay, Mother, Father. 219 00:13:14,365 --> 00:13:16,734 - I'll join you right away. - Okay. 220 00:13:44,132 --> 00:13:45,990 (Cheonglyeom Villa) 221 00:13:46,014 --> 00:13:47,929 (Mom) 222 00:14:03,414 --> 00:14:04,730 Are you packed? 223 00:14:04,754 --> 00:14:06,585 I'll pack up myself if you haven't. 224 00:14:06,585 --> 00:14:07,954 That's why I'm here. 225 00:14:10,825 --> 00:14:12,425 Hello. 226 00:14:14,764 --> 00:14:16,464 I don't see the thief woman. 227 00:14:29,445 --> 00:14:32,915 Your son told us he's moving back home. 228 00:14:33,745 --> 00:14:35,321 Did you come for him? 229 00:14:35,345 --> 00:14:36,990 This is no place for him. 230 00:14:37,014 --> 00:14:38,014 What? 231 00:14:38,014 --> 00:14:39,554 It's a den of thieves. 232 00:14:39,554 --> 00:14:41,585 Gang Ju told us over breakfast... 233 00:14:41,585 --> 00:14:44,500 that he'd return home for your sake. 234 00:14:44,524 --> 00:14:46,995 It wasn't his decision. I told him to come home. 235 00:14:47,725 --> 00:14:49,140 He shouldn't be here. 236 00:14:49,164 --> 00:14:50,311 Give me all my clothes. 237 00:14:50,335 --> 00:14:52,671 I'm switching dry cleaners. I want all my clothes back. 238 00:14:52,695 --> 00:14:54,365 - What? - What? 239 00:14:54,404 --> 00:14:56,110 Didn't you get it? 240 00:14:56,134 --> 00:14:59,311 Give me all the clothes you have that are mine. 241 00:14:59,335 --> 00:15:00,945 I'm switching dry cleaners. 242 00:15:00,945 --> 00:15:03,274 Are you displeased with something? 243 00:15:03,274 --> 00:15:06,250 You were a regular for a long time. 244 00:15:06,274 --> 00:15:10,415 We washed and ironed your clothes as best we could. 245 00:15:11,154 --> 00:15:15,431 Tell us what the problem is, and we'll do even better, ma'am. 246 00:15:15,455 --> 00:15:18,025 I chose a local business out of generosity, 247 00:15:18,294 --> 00:15:21,194 but I'll go with an upscale place that deals with luxury labels. 248 00:15:21,394 --> 00:15:24,395 Do you think you people are on my level? 249 00:15:24,565 --> 00:15:25,965 You know you aren't, right? 250 00:15:25,965 --> 00:15:28,941 - Ma'am. - Come on, ma'am. 251 00:15:28,965 --> 00:15:30,910 I don't want us to be involved anymore. 252 00:15:30,934 --> 00:15:34,045 It was stupidly nonsensical that Gang Ju even stayed here. 253 00:15:35,904 --> 00:15:37,615 I want my stuff back. 254 00:15:37,815 --> 00:15:40,144 Ma'am. We haven't washed some of your clothes yet, 255 00:15:40,144 --> 00:15:42,085 and some are in the machine. 256 00:15:42,085 --> 00:15:44,254 Stop the machine and get them out. Forget the dress shirts. 257 00:15:44,254 --> 00:15:45,955 Take out whatever's in the machine. 258 00:15:45,955 --> 00:15:47,630 I'll take them to an expert. 259 00:15:47,654 --> 00:15:50,794 We washed your clothes separately... 260 00:15:50,794 --> 00:15:53,130 from our other customers' clothes. 261 00:15:53,154 --> 00:15:55,171 We did the best we could. 262 00:15:55,195 --> 00:15:56,965 Were you not happy with that? 263 00:15:56,965 --> 00:15:58,740 What didn't you like? 264 00:15:58,764 --> 00:16:01,504 We'll do whatever you ask. 265 00:16:01,504 --> 00:16:03,975 I don't want that. I just want my clothes. 266 00:16:03,975 --> 00:16:06,074 Get them so I can leave with Gang Ju. 267 00:16:09,004 --> 00:16:11,514 I'm sorry if we didn't do a good job. 268 00:16:11,514 --> 00:16:13,144 Will you stop it? 269 00:16:13,144 --> 00:16:14,845 We'll do better from now on. 270 00:16:14,845 --> 00:16:17,291 Throw out all my clothes then. 271 00:16:17,315 --> 00:16:19,354 - What? - Why? 272 00:16:19,914 --> 00:16:21,085 Let's go. 273 00:16:21,085 --> 00:16:25,655 - What can we do to appease you? - Yes. 274 00:16:27,264 --> 00:16:29,995 See what it's like to get cursed at by complete strangers. 275 00:16:29,995 --> 00:16:31,610 You'll end up like me too. 276 00:16:31,634 --> 00:16:33,865 I've been criticized like crazy, 277 00:16:33,865 --> 00:16:36,365 and I'm not in my right mind. 278 00:16:37,335 --> 00:16:39,104 Let's go home, Mom. 279 00:16:39,774 --> 00:16:41,474 - Darn it. - Goodness. 280 00:16:42,304 --> 00:16:43,804 Come along. 281 00:16:44,315 --> 00:16:45,645 Hello. 282 00:16:47,644 --> 00:16:49,314 Don't you have anything to say to me? 283 00:16:50,855 --> 00:16:53,390 - What? - Ma'am. 284 00:16:53,414 --> 00:16:57,955 We'll wash your clothes and get them to you safely. 285 00:16:57,955 --> 00:16:59,324 - Yes. - We will. 286 00:17:00,725 --> 00:17:02,025 Goodness. 287 00:17:02,764 --> 00:17:04,495 You really are thick-faced. 288 00:17:04,634 --> 00:17:08,035 I said I'd come home with you. Don't you see I'm packed? 289 00:17:09,504 --> 00:17:11,204 Don't live like that. 290 00:17:16,904 --> 00:17:18,615 Stop pushing me. 291 00:17:21,787 --> 00:17:23,981 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 292 00:17:25,055 --> 00:17:26,555 Goodbye. 293 00:17:49,174 --> 00:17:51,444 Keep this up, and I'll forget our promise... 294 00:17:51,615 --> 00:17:53,514 and elope with her. 295 00:18:03,222 --> 00:18:06,256 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 296 00:18:17,875 --> 00:18:19,204 Mom. 297 00:18:20,545 --> 00:18:22,605 Grandpa, Grandma, I'm going to work. 298 00:18:22,605 --> 00:18:24,275 - Okay. - All right. See you. 299 00:18:24,275 --> 00:18:25,575 Bye. 300 00:18:33,384 --> 00:18:36,024 She took Gang Ju with her. 301 00:18:36,055 --> 00:18:37,954 She said she wants to switch to a new dry cleaner's. 302 00:18:37,954 --> 00:18:40,741 Why is Ms. Baek being like this? 303 00:18:40,765 --> 00:18:42,065 Bong Hee. 304 00:18:42,424 --> 00:18:44,294 I know. 305 00:18:45,734 --> 00:18:47,704 She doesn't want Gang Ju to date Da Rim... 306 00:18:48,065 --> 00:18:50,335 because they're in different leagues. 307 00:18:51,075 --> 00:18:53,034 They keep seeing each other, 308 00:18:53,535 --> 00:18:55,175 so she's mad at me. 309 00:18:55,605 --> 00:18:58,615 What do we do with Da Rim, Bong Hee? 310 00:18:58,615 --> 00:19:00,214 Our Da Rim... 311 00:19:00,744 --> 00:19:02,915 likes Gang Ju a lot. 312 00:19:04,214 --> 00:19:06,284 It's true that they shouldn't be together. 313 00:19:16,095 --> 00:19:17,434 I know. 314 00:19:18,335 --> 00:19:20,335 - What? - What's wrong? 315 00:19:21,164 --> 00:19:22,464 What's the matter? 316 00:19:22,805 --> 00:19:26,180 Look at this. The rumor turned out to be true. 317 00:19:26,204 --> 00:19:28,044 "Take over Seogang Apparel?" 318 00:19:28,404 --> 00:19:30,180 Did they really take over Seogang Apparel? 319 00:19:30,204 --> 00:19:31,815 I didn't see this coming. 320 00:19:32,214 --> 00:19:33,444 What? Lee Cha Rim? 321 00:19:33,444 --> 00:19:34,515 (Personnel Announcement) 322 00:19:34,515 --> 00:19:36,315 Lee Cha Rim is the design manager? 323 00:19:37,045 --> 00:19:39,015 If you kept working there, 324 00:19:39,015 --> 00:19:40,831 you would've made the design manager. 325 00:19:40,855 --> 00:19:42,754 You must be disappointed. 326 00:19:42,954 --> 00:19:45,595 That's not true. If she kept working there, 327 00:19:45,595 --> 00:19:47,025 they wouldn't have been successful. 328 00:19:47,025 --> 00:19:48,595 And our company wouldn't have bought it. 329 00:19:48,595 --> 00:19:49,964 Hey! 330 00:19:50,224 --> 00:19:51,534 Look. 331 00:19:51,795 --> 00:19:53,234 There they are. 332 00:19:58,634 --> 00:19:59,974 Tae Woong. 333 00:20:00,075 --> 00:20:01,375 Hey. 334 00:20:03,204 --> 00:20:04,974 Did you not come together? 335 00:20:05,515 --> 00:20:06,815 No. 336 00:20:08,244 --> 00:20:09,615 Let's go in. 337 00:20:18,924 --> 00:20:20,355 - Hello. - Hello. 338 00:20:21,494 --> 00:20:22,825 Yes. 339 00:20:36,413 --> 00:20:37,666 (Junior Staffer Lee Da Rim) 340 00:20:38,123 --> 00:20:39,853 We prepared it at the last minute, 341 00:20:39,853 --> 00:20:41,623 so I'm not sure if you'll like it. 342 00:20:41,692 --> 00:20:43,322 We love it, Director Cha. 343 00:20:43,552 --> 00:20:46,369 This is a lot better than the rooftop unit. 344 00:20:46,393 --> 00:20:48,092 Thank you for taking care of it. 345 00:20:48,762 --> 00:20:50,792 I hope we will get along well, Director Cha. 346 00:20:51,093 --> 00:20:52,602 Shall we begin? 347 00:21:06,042 --> 00:21:07,683 I'm a full-time employee. 348 00:21:07,982 --> 00:21:09,483 I have a business card. 349 00:21:10,282 --> 00:21:12,282 I'll work really hard. 350 00:21:14,183 --> 00:21:16,123 Congratulations, Junior Staffer Lee. 351 00:21:18,623 --> 00:21:20,123 All eyes are on us. 352 00:21:20,123 --> 00:21:21,663 We should prove ourselves with good performances. 353 00:21:22,032 --> 00:21:23,332 First, 354 00:21:23,633 --> 00:21:25,762 we were working on upgrading the premium down jacket. 355 00:21:25,762 --> 00:21:26,863 When do you think it'll be complete? 356 00:21:26,863 --> 00:21:28,403 We'll get the final sample... 357 00:21:28,403 --> 00:21:30,332 before the end of today. 358 00:21:30,433 --> 00:21:32,442 Will the design for the SS season be ready soon? 359 00:21:32,442 --> 00:21:34,573 Yes. I'll tell you as soon as it's done. 360 00:21:34,573 --> 00:21:36,012 Did you check the supplier schedule? 361 00:21:36,012 --> 00:21:37,673 Yes. I checked it. 362 00:21:37,673 --> 00:21:39,883 I'll get things ready so we can start production... 363 00:21:39,883 --> 00:21:41,413 as soon as the sample is done. 364 00:21:42,252 --> 00:21:44,653 Okay. Please make it quick. 365 00:21:47,123 --> 00:21:48,923 I'll be out for a while. 366 00:21:52,563 --> 00:21:54,663 I'll be outside for a moment too. 367 00:21:58,933 --> 00:22:00,332 What's with those two? 368 00:22:01,702 --> 00:22:03,602 Why does he look so stiff? 369 00:22:03,972 --> 00:22:06,072 Is he nervous because it's the first day? 370 00:22:11,712 --> 00:22:14,212 Father got humiliated by your mother... 371 00:22:14,212 --> 00:22:16,012 while he was sleeping last night. 372 00:22:17,183 --> 00:22:18,683 She found out everything. 373 00:22:20,683 --> 00:22:22,223 You said you'd break up. 374 00:22:22,653 --> 00:22:23,953 Are you all right? 375 00:22:27,222 --> 00:22:28,792 I can see it on your face. 376 00:22:29,462 --> 00:22:31,092 If I break up with Da Rim... 377 00:22:31,732 --> 00:22:33,802 and cut ties with her family, 378 00:22:34,032 --> 00:22:35,473 Mom won't report it. 379 00:22:35,502 --> 00:22:36,873 Will you seriously break up with her? 380 00:22:36,873 --> 00:22:38,233 I have to. 381 00:22:39,373 --> 00:22:42,218 You'll see her at work every day. Are you going to be okay? 382 00:22:42,242 --> 00:22:43,772 I have to. 383 00:22:46,242 --> 00:22:48,312 She's so happy that she's a full-time employee. 384 00:22:52,823 --> 00:22:54,522 I'll go to the fabric room. 385 00:22:59,123 --> 00:23:00,663 Are you sure you can break up? 386 00:23:04,593 --> 00:23:06,233 If Da Rim's family finds out... 387 00:23:07,433 --> 00:23:09,332 that my mom knows, 388 00:23:10,433 --> 00:23:12,173 they won't be able to sleep at night. 389 00:23:12,573 --> 00:23:14,502 Don't let Da Rim and Cha Rim know. 390 00:23:14,502 --> 00:23:16,072 It's between us. 391 00:23:17,843 --> 00:23:19,143 Okay. 392 00:23:20,083 --> 00:23:21,852 I don't think you can break up though. 393 00:23:23,313 --> 00:23:24,812 Don't worry. 394 00:23:25,383 --> 00:23:27,153 We can break up well. 395 00:23:27,522 --> 00:23:28,893 "Well?" 396 00:23:29,393 --> 00:23:31,623 How can things go well when you break up? 397 00:23:33,123 --> 00:23:34,592 I can do it. 398 00:23:44,502 --> 00:23:47,173 We've finished analyzing Baek Ji Yeon's ten million dollars. 399 00:23:47,173 --> 00:23:49,042 If there are no additional circumstances, 400 00:23:49,042 --> 00:23:51,113 I think she'll get her money back soon. 401 00:23:51,113 --> 00:23:52,613 Darn it. 402 00:23:53,083 --> 00:23:54,583 I don't want to give it back just like that. 403 00:23:54,583 --> 00:23:56,653 Can't you think of anything else? 404 00:23:57,413 --> 00:24:00,552 No matter how hard I think, 405 00:24:01,123 --> 00:24:03,052 I'm suspicious of the four million dollars. 406 00:24:03,423 --> 00:24:04,992 All right. You may leave. 407 00:24:04,992 --> 00:24:05,992 Yes, ma'am. 408 00:24:05,992 --> 00:24:10,920 (Cheonglyeom Police Station, Chief Yun Mi Ok) 409 00:24:13,462 --> 00:24:14,963 Hello, Chief. 410 00:24:15,603 --> 00:24:16,978 Can I get my money back? 411 00:24:17,002 --> 00:24:18,772 Please visit the station. 412 00:24:24,982 --> 00:24:27,713 Let's go and have lunch, Director Cha. 413 00:24:29,252 --> 00:24:30,528 Just the two of us? 414 00:24:30,552 --> 00:24:31,883 There's a place we need to go. 415 00:24:31,883 --> 00:24:33,383 Hurry and get up. 416 00:24:35,492 --> 00:24:36,822 Go ahead. 417 00:24:37,923 --> 00:24:39,363 I'll see you later. 418 00:24:51,472 --> 00:24:52,873 Shall we eat? 419 00:24:52,873 --> 00:24:54,943 I'm sorry, but I'm not feeling well. 420 00:24:56,373 --> 00:24:58,683 You haven't looked well all day. 421 00:24:59,012 --> 00:25:00,389 Do you have an upset stomach? 422 00:25:00,413 --> 00:25:02,653 Are you feeling nervous because it's the first day? 423 00:25:02,782 --> 00:25:04,082 Yes. 424 00:25:04,813 --> 00:25:07,853 That's not good. I'll get some porridge and medicine. 425 00:25:07,853 --> 00:25:08,998 Wait. 426 00:25:09,022 --> 00:25:10,923 It's okay. You should go have lunch. 427 00:25:10,923 --> 00:25:12,022 I don't need medicine. 428 00:25:12,022 --> 00:25:13,522 Just get some rest. 429 00:25:30,313 --> 00:25:34,242 Should we let people at work know that we're dating or not? 430 00:25:35,913 --> 00:25:37,913 We can't hide it forever. 431 00:25:38,522 --> 00:25:39,923 We're at work. 432 00:25:39,923 --> 00:25:41,992 Let's not show that we're dating. 433 00:25:41,992 --> 00:25:43,453 We're pros. 434 00:25:44,653 --> 00:25:46,163 Maybe you are. 435 00:25:46,163 --> 00:25:47,792 I've never been in a serious relationship before. 436 00:25:48,292 --> 00:25:51,133 Let's just focus on work while we're at work, Director Cha. 437 00:25:52,462 --> 00:25:54,032 Do you want to keep it a secret? 438 00:25:54,032 --> 00:25:55,433 Of course. 439 00:25:55,433 --> 00:25:57,802 That's what you do at work. 440 00:25:59,242 --> 00:26:01,673 But how can I hide it when I like you? 441 00:26:01,742 --> 00:26:03,272 How can I keep it a secret? 442 00:26:03,272 --> 00:26:05,712 When you carry something heavy, I want to help you. 443 00:26:05,712 --> 00:26:07,713 When you work overtime, I'll be there for you all night. 444 00:26:08,183 --> 00:26:10,752 I can't treat you like other female employees. 445 00:26:10,752 --> 00:26:12,483 I want to buy you more delicious things. 446 00:26:12,952 --> 00:26:15,322 When I see you laugh with other male employees, 447 00:26:15,823 --> 00:26:17,423 I still feel nervous. 448 00:26:20,363 --> 00:26:22,569 What do I do with my boss? 449 00:26:22,593 --> 00:26:24,532 I have a lot to teach you. 450 00:26:24,933 --> 00:26:27,703 You have to keep it a secret no matter what, okay? 451 00:26:29,833 --> 00:26:31,173 Where are you going? 452 00:26:32,373 --> 00:26:33,673 Hey. 453 00:26:34,742 --> 00:26:36,599 (Shinhyub Bank) 454 00:26:40,383 --> 00:26:42,913 Is this where you wanted to come? 455 00:26:42,913 --> 00:26:43,952 Yes. 456 00:26:43,952 --> 00:26:46,383 I want to start saving money now. 457 00:26:48,952 --> 00:26:51,639 Customer number three, please come to Booth Two. 458 00:26:51,663 --> 00:26:53,693 - Hello. - Hello. 459 00:26:53,722 --> 00:26:55,192 How may I help you? 460 00:26:55,192 --> 00:26:57,233 I want to open a new account. 461 00:26:57,633 --> 00:27:00,863 I think it'd be good to start with a small amount to save money. 462 00:27:01,433 --> 00:27:02,633 Would you like to take a look? 463 00:27:02,633 --> 00:27:04,203 Thank you. 464 00:27:09,212 --> 00:27:11,342 I'll set up this account. 465 00:27:11,942 --> 00:27:13,312 Take a look, Tae Woong. 466 00:27:13,583 --> 00:27:15,052 I'm going to invest in the stock market... 467 00:27:15,052 --> 00:27:18,052 and save money to build my savings in a safe way. 468 00:27:19,222 --> 00:27:21,822 Is this your way of caring for me? 469 00:27:21,853 --> 00:27:24,322 No, this is me being the breadwinner of the family. 470 00:27:26,823 --> 00:27:28,532 As long as other issues don't surface, 471 00:27:28,532 --> 00:27:31,233 you'll receive your money next week. 472 00:27:34,933 --> 00:27:36,332 Are you sure about that? 473 00:27:36,873 --> 00:27:38,203 Yes. 474 00:27:38,903 --> 00:27:42,012 I must ask about the other night. 475 00:27:42,813 --> 00:27:45,159 You were here with your son. 476 00:27:45,183 --> 00:27:46,512 What? 477 00:27:47,482 --> 00:27:50,252 Oh, that? 478 00:27:50,813 --> 00:27:53,359 What were you trying to show me... 479 00:27:53,383 --> 00:27:55,322 that was on your phone? 480 00:27:56,522 --> 00:27:58,492 It was nothing. 481 00:27:58,492 --> 00:28:00,322 It was nothing, 482 00:28:00,363 --> 00:28:03,809 but you came by the police station that late at night? 483 00:28:03,833 --> 00:28:05,163 Well... 484 00:28:06,262 --> 00:28:07,703 That's... 485 00:28:08,702 --> 00:28:10,802 All sorts of people... 486 00:28:10,873 --> 00:28:14,673 have been sending hate messages via text... 487 00:28:14,673 --> 00:28:16,542 and posting them online. 488 00:28:16,542 --> 00:28:18,742 I was going to report them all... 489 00:28:18,742 --> 00:28:21,683 and have them charged with slander. 490 00:28:21,913 --> 00:28:24,183 Right. Is that so? 491 00:28:24,982 --> 00:28:27,399 Show me those texts. You can file a report. 492 00:28:27,423 --> 00:28:30,992 I deleted them all since they gave me a bad feeling. 493 00:28:31,123 --> 00:28:33,339 I've been staying strong since then... 494 00:28:33,363 --> 00:28:35,733 and living with a generous heart letting it go. 495 00:28:37,633 --> 00:28:40,438 Right, I see. 496 00:28:40,462 --> 00:28:41,963 Who knows? 497 00:28:42,173 --> 00:28:43,973 I might come back to officially file a report. 498 00:28:45,573 --> 00:28:46,973 Against whom? 499 00:28:48,542 --> 00:28:50,772 I'm still deliberating. 500 00:28:51,673 --> 00:28:53,883 I've been wronged by several people. 501 00:28:54,742 --> 00:28:56,052 That reminds me. 502 00:28:56,482 --> 00:28:58,312 On the day my money was found, 503 00:28:59,153 --> 00:29:02,069 I heard Ms. Ko at the dry cleaner's was arrested. 504 00:29:02,093 --> 00:29:03,492 I didn't know. 505 00:29:03,593 --> 00:29:05,262 She was released after the charges were dropped. 506 00:29:05,262 --> 00:29:06,792 Are you done... 507 00:29:07,093 --> 00:29:09,592 investigating Ms. Ko Bong Hee? 508 00:29:11,063 --> 00:29:12,103 Is it over? 509 00:29:12,103 --> 00:29:14,002 As of now, yes. 510 00:29:16,302 --> 00:29:18,633 I'll see you next week when I get my money. 511 00:29:42,663 --> 00:29:45,863 All right. Here are the final samples. 512 00:29:46,563 --> 00:29:48,002 What's your take? 513 00:29:48,002 --> 00:29:49,733 Are they good to go? 514 00:29:49,833 --> 00:29:52,242 It's an upgrade for sure. 515 00:29:53,143 --> 00:29:54,943 It's lighter... 516 00:29:55,373 --> 00:29:57,549 and easier to move in. 517 00:29:57,573 --> 00:29:59,359 The stitches are denser too. 518 00:29:59,383 --> 00:30:00,883 They're definitely better. 519 00:30:01,383 --> 00:30:03,483 What do you think, Mr. Seo? Is it pretty? 520 00:30:04,712 --> 00:30:06,458 Yes, it is. 521 00:30:06,482 --> 00:30:08,059 I love it. 522 00:30:08,083 --> 00:30:09,552 We'll release this right away. 523 00:30:09,952 --> 00:30:12,099 We have our samples, and it's our first day here, 524 00:30:12,123 --> 00:30:14,099 so let's grab some drinks. 525 00:30:14,123 --> 00:30:15,423 - Sure. - Good. 526 00:30:16,232 --> 00:30:19,332 - It should just be us two. - What? 527 00:30:19,433 --> 00:30:21,633 Why? What is it? 528 00:30:26,272 --> 00:30:27,643 Come on. 529 00:30:36,752 --> 00:30:38,488 We should grab a drink too. 530 00:30:38,512 --> 00:30:41,153 What? Sounds good. 531 00:30:52,163 --> 00:30:53,562 Let's break up. 532 00:30:53,732 --> 00:30:55,062 What was that? 533 00:30:55,603 --> 00:30:57,502 Now that you like me back, 534 00:30:58,133 --> 00:30:59,542 it's gotten boring. 535 00:31:02,712 --> 00:31:04,113 It's no longer fun. 536 00:31:05,613 --> 00:31:07,113 You bore me, 537 00:31:08,083 --> 00:31:09,453 so let's break up. 538 00:31:12,623 --> 00:31:14,653 Say that again while looking into my eyes. 539 00:31:21,893 --> 00:31:23,233 Let's end this. 540 00:31:23,833 --> 00:31:25,602 That's out of the blue. 541 00:31:25,732 --> 00:31:27,502 Is this a game of push and pull? 542 00:31:27,702 --> 00:31:29,332 Do you want to play games like others? 543 00:31:29,833 --> 00:31:32,302 Fine, count me in. This is hilarious. 544 00:31:33,272 --> 00:31:34,943 Take this seriously. 545 00:31:38,313 --> 00:31:41,443 You're saying we should break up with love in your eyes. 546 00:31:42,782 --> 00:31:44,252 A dog would bark at that. 547 00:31:44,482 --> 00:31:47,322 What's this about all of a sudden? 548 00:31:52,423 --> 00:31:53,723 Here. 549 00:31:54,262 --> 00:31:56,433 Open up. Don't you want it? 550 00:31:57,232 --> 00:31:59,102 Whatever. I'll have it instead. 551 00:31:59,232 --> 00:32:01,002 Gosh, that's hot. 552 00:32:01,262 --> 00:32:02,873 I should finish this off first. 553 00:32:12,542 --> 00:32:13,943 I love you. 554 00:32:15,552 --> 00:32:17,889 There's not even enough time to shower each other with love, 555 00:32:17,913 --> 00:32:20,752 so why bother with a game of push and pull? 556 00:32:24,222 --> 00:32:25,923 How can you be this cute? 557 00:32:27,163 --> 00:32:28,562 I love you, Da Rim. 558 00:32:29,593 --> 00:32:30,708 I love you too. 559 00:32:30,732 --> 00:32:32,532 Here. Have some. 560 00:32:33,202 --> 00:32:34,562 Open up. 561 00:32:36,073 --> 00:32:37,373 Careful. 562 00:32:39,242 --> 00:32:40,572 Isn't it good? 563 00:32:46,313 --> 00:32:48,613 Why are you all out here? 564 00:32:49,012 --> 00:32:50,453 Did you break up with her? 565 00:32:51,913 --> 00:32:53,223 Yes. 566 00:32:54,222 --> 00:32:56,292 Look at you lying blatantly. 567 00:32:56,952 --> 00:33:00,022 You broke up this easily? As if. 568 00:33:01,692 --> 00:33:03,292 Tae Woong, give him your room... 569 00:33:03,292 --> 00:33:05,193 and move into another one or leave. 570 00:33:09,633 --> 00:33:11,403 Why are you glaring at me? 571 00:33:22,512 --> 00:33:24,552 What? What the... 572 00:33:25,823 --> 00:33:28,183 You're going to sleep here when there are other rooms? 573 00:33:28,823 --> 00:33:30,198 This was my room, 574 00:33:30,222 --> 00:33:32,223 and I can't sleep peacefully elsewhere. 575 00:33:32,563 --> 00:33:35,322 Right, of course. Sleep here. 576 00:33:35,492 --> 00:33:37,063 No, I can sleep on the floor. 577 00:33:37,063 --> 00:33:38,762 I don't want to be alone, so don't leave. 578 00:33:40,863 --> 00:33:42,233 Are you a baby? 579 00:33:42,573 --> 00:33:43,903 All right. 580 00:33:44,433 --> 00:33:45,802 There we go. 581 00:33:47,272 --> 00:33:49,089 You take the bed. 582 00:33:49,113 --> 00:33:50,143 Leave this to me. 583 00:33:50,143 --> 00:33:51,918 What... Father? 584 00:33:51,942 --> 00:33:53,242 Father? 585 00:34:10,633 --> 00:34:12,339 Why are you getting home so late? 586 00:34:12,363 --> 00:34:14,278 Did you stay up for me? 587 00:34:14,302 --> 00:34:15,733 Goodness, Da Rim. 588 00:34:15,733 --> 00:34:17,273 - I see you came home late. - Right. 589 00:34:17,273 --> 00:34:19,642 Grandma, Grandpa, weren't you in bed? 590 00:34:19,672 --> 00:34:21,003 It's late. 591 00:34:21,003 --> 00:34:23,818 Were you with Gang Ju? 592 00:34:23,842 --> 00:34:25,048 Yes. 593 00:34:25,072 --> 00:34:27,682 Didn't he say anything? 594 00:34:28,012 --> 00:34:29,412 Like what? 595 00:34:31,213 --> 00:34:33,053 Well... 596 00:34:33,452 --> 00:34:34,783 Oh, that. 597 00:34:35,023 --> 00:34:36,593 Yes? 598 00:34:37,693 --> 00:34:38,822 He said he loved me. 599 00:34:38,822 --> 00:34:39,999 What? 600 00:34:40,023 --> 00:34:41,823 That cheeky boy. 601 00:34:54,302 --> 00:34:56,313 Father, what kind of man breaks up with a girl... 602 00:34:56,313 --> 00:34:57,642 just because he was told to? 603 00:34:58,543 --> 00:35:01,783 Your mom is the type of person to report to the police. 604 00:35:03,583 --> 00:35:05,412 By dragging this out, 605 00:35:05,983 --> 00:35:09,153 you'll only hurt Da Rim more. 606 00:35:09,322 --> 00:35:10,722 What do I do then? 607 00:35:11,853 --> 00:35:13,823 Don't go soft and put your foot down firmly. 608 00:35:14,262 --> 00:35:16,792 She'll be less hurt if you end it cleanly. 609 00:35:17,362 --> 00:35:20,432 Don't string her along or give her any false hope. 610 00:35:20,762 --> 00:35:22,979 That's something he could never do. 611 00:35:23,003 --> 00:35:26,502 Gang Ju, date her behind your mom's back. 612 00:35:26,672 --> 00:35:28,042 All my life? 613 00:35:28,643 --> 00:35:30,972 If she catches them, 614 00:35:31,143 --> 00:35:32,689 she'll immediately file a report. 615 00:35:32,713 --> 00:35:34,683 That's a risk you should be willing to take... 616 00:35:34,683 --> 00:35:36,258 if you choose this path. 617 00:35:36,282 --> 00:35:37,812 That's not an option. 618 00:35:39,483 --> 00:35:42,022 I'm sorry to say this, but I'm against that too. 619 00:35:42,793 --> 00:35:45,653 Are you going to let Ms. Ko go to prison? 620 00:35:45,963 --> 00:35:49,022 That's not what I'm suggesting. Gosh, no. 621 00:35:49,733 --> 00:35:51,709 This is driving me crazy. 622 00:35:51,733 --> 00:35:54,162 What do we do? 623 00:35:57,972 --> 00:35:59,443 A report was filed regarding an illegal loan... 624 00:35:59,443 --> 00:36:01,173 approved by Myungmoon Savings Bank. 625 00:36:01,443 --> 00:36:02,643 According to the file, 626 00:36:02,643 --> 00:36:04,572 you approved an illegal loan... 627 00:36:04,572 --> 00:36:07,142 of three million dollars to Love Capital. 628 00:36:07,583 --> 00:36:09,183 You'll be taken to trial... 629 00:36:09,183 --> 00:36:11,088 on charges of fraud and document forgery, 630 00:36:11,112 --> 00:36:12,622 so be ready. 631 00:36:16,452 --> 00:36:17,523 Sung Hoon. 632 00:36:17,523 --> 00:36:19,722 - You had it rough today. - You had it rough today. 633 00:36:19,862 --> 00:36:21,193 Shall we get going? 634 00:36:29,933 --> 00:36:31,602 Why that... 635 00:36:31,702 --> 00:36:32,773 Darn it! 636 00:36:32,773 --> 00:36:34,419 Is there more to investigate? 637 00:36:34,443 --> 00:36:36,972 No. See that tall guy? 638 00:36:38,043 --> 00:36:39,713 - Kim Sung Hoon? - Yes. 639 00:36:39,842 --> 00:36:41,943 Kim Sung Hoon was fired from the bank he worked at... 640 00:36:41,943 --> 00:36:43,628 and was accused of fraud. 641 00:36:43,652 --> 00:36:45,613 Baek Ji Yeon, you scum... 642 00:36:47,583 --> 00:36:49,252 Sung Hoon, we're still at the police station. 643 00:36:49,992 --> 00:36:51,852 - Sung Hoon... - You. 644 00:36:52,152 --> 00:36:55,093 How can I not get worked up? 645 00:36:55,422 --> 00:36:57,363 Because of that crazy Baek Ji Yeon, 646 00:36:57,663 --> 00:37:00,533 I'll be going to prison for fraud... 647 00:37:00,833 --> 00:37:03,472 if I can't settle with the bank. 648 00:37:04,172 --> 00:37:06,602 - Why you... - We're still at the police station. 649 00:37:07,543 --> 00:37:09,102 We should get going for now. 650 00:37:20,483 --> 00:37:21,823 I'll close the door. 651 00:37:27,023 --> 00:37:28,744 (Vice President Kim Sung Hoon) 652 00:37:31,933 --> 00:37:34,863 I don't even want to see that, so get rid of it. 653 00:37:37,333 --> 00:37:39,043 Is there no way... 654 00:37:39,043 --> 00:37:40,802 you'll go back to work at the savings bank? 655 00:37:40,802 --> 00:37:43,072 You were the beacon of hope who showed us... 656 00:37:43,072 --> 00:37:44,813 that even loan sharks could make a name for themselves. 657 00:37:44,813 --> 00:37:46,582 Are you really losing your job like this? 658 00:37:46,983 --> 00:37:48,383 Why you... 659 00:37:50,052 --> 00:37:51,713 If I'm to settle with the bank, 660 00:37:52,012 --> 00:37:53,652 I need to get rid of Love Capital. 661 00:37:53,652 --> 00:37:55,383 Collect the money we loaned out... 662 00:37:55,922 --> 00:37:57,292 and put the office space on the market. 663 00:37:58,052 --> 00:37:59,593 Darn it. 664 00:38:00,362 --> 00:38:02,092 Let's go to Baek Ji Yeon's house... 665 00:38:02,092 --> 00:38:03,963 and teach her a lesson. 666 00:38:03,963 --> 00:38:06,439 Exactly. She can't treat us this way. 667 00:38:06,463 --> 00:38:08,932 Forget it. We'll go after something bigger. 668 00:38:09,072 --> 00:38:11,209 It seems she'll soon get her ten million dollars. 669 00:38:11,233 --> 00:38:12,579 Are you suggesting we steal it? 670 00:38:12,603 --> 00:38:15,602 Hey. We wouldn't be stealing it. 671 00:38:16,112 --> 00:38:17,573 That's our money. 672 00:38:18,112 --> 00:38:19,913 Before Gil Soon died, 673 00:38:19,913 --> 00:38:21,713 he left that for us. 674 00:38:22,652 --> 00:38:23,753 That ten million dollars... 675 00:38:23,753 --> 00:38:26,283 will be deposited into Myungmoon Savings Bank next week. 676 00:38:26,952 --> 00:38:28,652 That small window of time before it arrives at the bank... 677 00:38:28,652 --> 00:38:30,222 will be our last chance. 678 00:38:30,322 --> 00:38:31,852 We'll steal the money... 679 00:38:32,463 --> 00:38:33,892 and leave on that day. 680 00:38:35,063 --> 00:38:36,633 Contact the stowaway broker. 681 00:38:36,893 --> 00:38:38,263 - Yes, Sung Hoon. - Got it. 682 00:38:39,424 --> 00:38:41,365 Why are we eating at the same place? 683 00:38:43,094 --> 00:38:44,934 I meant what I said yesterday. 684 00:38:45,495 --> 00:38:46,834 We're breaking up. 685 00:38:50,804 --> 00:38:53,134 Sir, can we have a bottle of soju? 686 00:38:53,134 --> 00:38:54,505 Sure. 687 00:38:54,745 --> 00:38:56,474 Yes, we'll have it. 688 00:39:12,755 --> 00:39:14,525 Da Rim, have you forgotten? 689 00:39:14,525 --> 00:39:16,664 This is who I am. 690 00:39:17,094 --> 00:39:19,594 I'm the jerk who never called you. 691 00:39:19,594 --> 00:39:21,364 I said I'd call you after we slept ten years ago, 692 00:39:21,364 --> 00:39:22,364 but I didn't. 693 00:39:22,364 --> 00:39:24,375 I've always been one to lose interest quickly. 694 00:39:24,375 --> 00:39:25,534 I'm that shallow. 695 00:39:25,534 --> 00:39:26,674 The feelings I have are like thin ice. 696 00:39:26,674 --> 00:39:29,374 They shatter all too easily. 697 00:39:30,315 --> 00:39:33,545 You should never allow yourself to step foot on it. 698 00:39:33,545 --> 00:39:35,144 What are you babbling on about? 699 00:39:35,915 --> 00:39:37,414 You returned home... 700 00:39:37,815 --> 00:39:40,414 only to find out that your mom hates the idea of us. 701 00:39:41,154 --> 00:39:42,825 Of course, she's against our relationship. 702 00:39:43,525 --> 00:39:45,755 You're nice and caring. You're a good son. 703 00:39:45,795 --> 00:39:47,865 You care deeply for your mom. 704 00:39:48,295 --> 00:39:50,194 - Is that why? - No. 705 00:39:50,194 --> 00:39:52,064 How can a man have a change of heart... 706 00:39:52,094 --> 00:39:54,365 just because his mom doesn't approve? 707 00:39:54,505 --> 00:39:57,374 Even if she does, I can do better to make up for it. 708 00:39:59,835 --> 00:40:02,204 I get unhappy whenever I look at you. 709 00:40:03,245 --> 00:40:05,545 This isn't a healthy relationship. 710 00:40:10,654 --> 00:40:12,014 I will... 711 00:40:12,955 --> 00:40:15,684 make you happy, okay? 712 00:40:25,094 --> 00:40:26,494 Can we get another bottle? 713 00:40:37,915 --> 00:40:40,815 Don't date someone like me who can't protect his love... 714 00:40:40,815 --> 00:40:42,484 and be with a better man. 715 00:40:42,484 --> 00:40:45,315 Don't think twice about a jerk like me. 716 00:40:45,315 --> 00:40:48,124 There isn't a man in this world who is as good as you. 717 00:40:51,455 --> 00:40:52,894 Why are you this pretty? 718 00:41:01,764 --> 00:41:03,735 Not everyone can have a change of heart. 719 00:41:04,674 --> 00:41:06,834 I won't let that happen. 720 00:41:07,174 --> 00:41:08,545 That's up to me. 721 00:41:08,745 --> 00:41:10,204 I'm the keeper of my own heart. 722 00:41:10,344 --> 00:41:11,775 Exactly. 723 00:41:11,775 --> 00:41:14,045 So why aren't you being true to your feelings... 724 00:41:14,045 --> 00:41:16,184 and talking nonsense instead? 725 00:41:18,085 --> 00:41:19,954 Will you stop being so cute? 726 00:41:21,585 --> 00:41:24,300 That's it. Only say nice things like that... 727 00:41:24,324 --> 00:41:26,354 instead of things you don't mean. 728 00:41:26,855 --> 00:41:28,224 Drink up. 729 00:41:31,165 --> 00:41:33,905 You cheeky boy. So adorable. 730 00:41:34,435 --> 00:41:35,764 Cheers. 731 00:41:44,714 --> 00:41:46,175 Did you end it with her? 732 00:41:47,284 --> 00:41:48,584 Yes. 733 00:42:00,525 --> 00:42:02,595 Don't drink next time. 734 00:42:04,094 --> 00:42:05,434 It'll only soften you up. 735 00:42:05,665 --> 00:42:07,635 Girls look prettier when you're drunk. 736 00:42:08,105 --> 00:42:09,105 Sure. 737 00:42:09,105 --> 00:42:11,204 I know Da Rim, 738 00:42:12,375 --> 00:42:13,834 and she won't give up... 739 00:42:14,444 --> 00:42:15,974 if you approach the matter like this. 740 00:42:16,304 --> 00:42:17,974 You need to brace yourself... 741 00:42:18,645 --> 00:42:20,144 and say harsh things. 742 00:42:20,245 --> 00:42:23,215 Of course, I said harsh things to her. 743 00:42:23,245 --> 00:42:24,885 She wouldn't budge. 744 00:42:25,714 --> 00:42:28,885 She must like you a great deal. 745 00:42:30,125 --> 00:42:32,695 Cha Rim wouldn't have taken that. 746 00:42:35,364 --> 00:42:37,965 Gang Ju, are you all right? 747 00:42:38,034 --> 00:42:39,335 The more I try to break up with her, 748 00:42:39,335 --> 00:42:42,305 the more I learn how much she likes me. 749 00:42:42,935 --> 00:42:44,434 That drives me crazy. 750 00:42:50,951 --> 00:42:52,800 (Damga Charcoal Grill 2nd store) 751 00:42:54,315 --> 00:42:55,760 Welcome. 752 00:42:55,784 --> 00:42:57,385 This way, please. 753 00:42:59,014 --> 00:43:00,925 It's packed with customers. 754 00:43:04,554 --> 00:43:05,854 Hello. 755 00:43:06,355 --> 00:43:07,570 Hey, Shin. 756 00:43:07,594 --> 00:43:09,595 I'm here as a customer today, 757 00:43:09,694 --> 00:43:11,195 so don't be mean. 758 00:43:20,674 --> 00:43:23,714 I was going to pay for your academy classes... 759 00:43:23,714 --> 00:43:26,775 so that you could keep studying to be a doctor, 760 00:43:27,484 --> 00:43:29,584 but I don't think I'll be able to. 761 00:43:30,884 --> 00:43:32,985 I'm sorry for being incompetent. 762 00:43:33,824 --> 00:43:34,955 What now? 763 00:43:34,955 --> 00:43:37,224 No parent should say it's impossible... 764 00:43:37,654 --> 00:43:39,454 especially when your child wants to study. 765 00:43:39,824 --> 00:43:43,065 My mom must've tried her best to make it happen for me, 766 00:43:43,065 --> 00:43:44,465 but it probably didn't work out. 767 00:43:44,964 --> 00:43:47,034 It's not up to the child to worry about that. 768 00:43:47,364 --> 00:43:49,065 Think about what you want in your life. 769 00:43:49,065 --> 00:43:50,804 If you want to be a doctor, only think about that. 770 00:43:50,804 --> 00:43:53,874 It's not your job to worry about how much it'll cost. 771 00:43:54,375 --> 00:43:55,675 Enjoy. 772 00:44:01,014 --> 00:44:02,445 It's delicious, Mom. 773 00:44:02,685 --> 00:44:05,655 Right? Eat up. 774 00:44:06,585 --> 00:44:09,224 Mom, I'm off to the restroom. 775 00:44:09,284 --> 00:44:10,584 Sure. 776 00:44:17,335 --> 00:44:19,795 How can you call yourself his mom... 777 00:44:19,795 --> 00:44:22,704 when you're easily giving up like this? 778 00:44:23,134 --> 00:44:25,834 Was stealing from your parents the only way to pay for his classes? 779 00:44:26,775 --> 00:44:28,405 You're right, Mr. Nam. 780 00:44:28,944 --> 00:44:30,914 I'm a terrible mom. 781 00:44:37,484 --> 00:44:40,184 He should've been born to a parent like you. 782 00:44:49,025 --> 00:44:51,295 I'm thinking about opening another branch. 783 00:44:51,464 --> 00:44:52,565 Can I expect your assistance? 784 00:44:52,565 --> 00:44:54,104 Of course, sir. 785 00:44:54,304 --> 00:44:55,805 Coming! 786 00:44:57,268 --> 00:45:01,375 (Damga Charcoal Grill) 787 00:45:10,714 --> 00:45:12,155 It's been maxed out. 788 00:45:14,455 --> 00:45:16,155 Shin, wait for me outside. 789 00:45:23,525 --> 00:45:25,195 Offer me a ten-dollar discount. 790 00:45:25,435 --> 00:45:26,995 A discount at a restaurant? 791 00:45:26,995 --> 00:45:28,565 You should pay the full price. 792 00:45:28,565 --> 00:45:30,874 How can you be this clueless about money? 793 00:45:31,605 --> 00:45:34,181 Did you steal that money as well? 794 00:45:34,205 --> 00:45:37,721 I find you most difficult. 795 00:45:37,745 --> 00:45:38,891 What? 796 00:45:38,915 --> 00:45:40,644 I don't find you easy. 797 00:45:40,844 --> 00:45:42,184 So please... 798 00:45:43,784 --> 00:45:45,814 stop hating me. 799 00:45:49,534 --> 00:45:50,924 (Restricted area) 800 00:46:01,705 --> 00:46:02,705 Wait. 801 00:46:02,705 --> 00:46:04,775 Aren't they employees at Love Capital? 802 00:46:06,574 --> 00:46:08,204 Let's check again later. 803 00:46:15,245 --> 00:46:16,721 It's definitely not here. 804 00:46:16,745 --> 00:46:18,814 Are you sure of the date and time? 805 00:46:19,614 --> 00:46:20,985 Yes. 806 00:46:23,324 --> 00:46:25,695 Was it not this locker? 807 00:46:27,824 --> 00:46:29,894 That's fine then. 808 00:46:30,495 --> 00:46:32,795 Check again and give us another call. 809 00:46:32,864 --> 00:46:34,435 I'll see her off. 810 00:46:34,435 --> 00:46:35,610 Okay. 811 00:46:35,634 --> 00:46:36,965 Come with me. 812 00:46:40,375 --> 00:46:42,604 Are we done? 813 00:46:43,074 --> 00:46:46,590 Do you mind if I take another look? 814 00:46:46,614 --> 00:46:48,514 No. Take all the time you need. 815 00:46:48,514 --> 00:46:49,814 Thanks. 816 00:47:04,999 --> 00:47:08,563 (Unmanned Storage Locker) 817 00:47:33,295 --> 00:47:34,994 Those punks. 818 00:47:35,665 --> 00:47:37,965 I think they threatened Sergeant Lee's aunt. 819 00:47:39,565 --> 00:47:41,865 Did she take out a private loan? 820 00:47:44,034 --> 00:47:45,635 Do you think Sergeant Lee knows? 821 00:47:46,335 --> 00:47:49,045 I'll ask him. You go ahead. 822 00:47:49,505 --> 00:47:51,474 Okay, then. 823 00:48:13,864 --> 00:48:15,405 Are we going to the fishcake bar again? 824 00:48:17,065 --> 00:48:19,075 Let's break up. It's over. 825 00:48:21,344 --> 00:48:24,675 Does your mother know everything? 826 00:48:26,514 --> 00:48:27,814 No. 827 00:48:28,944 --> 00:48:33,314 If it's not that, let's not break up ourselves. 828 00:48:34,154 --> 00:48:35,525 See? 829 00:48:36,054 --> 00:48:37,471 You're worried too. 830 00:48:37,495 --> 00:48:39,394 You're anxious too. 831 00:48:39,895 --> 00:48:42,165 Dragging it on will only hurt us even more. 832 00:48:42,165 --> 00:48:43,924 Even if we get hurt more, 833 00:48:43,924 --> 00:48:46,764 I don't want to break up for fear of that. 834 00:48:47,364 --> 00:48:49,505 If I must get hurt, I'll deal with it. 835 00:48:50,234 --> 00:48:52,135 I don't want you to get hurt. 836 00:48:52,375 --> 00:48:54,604 You're the one hurting me right now. 837 00:48:56,574 --> 00:48:59,615 This is nothing compared to what'll come next. 838 00:49:01,214 --> 00:49:02,545 Get out. 839 00:49:04,085 --> 00:49:08,260 I want to grow old with you like my grandparents. 840 00:49:08,284 --> 00:49:10,995 Let's stay together until we die, just like them. 841 00:49:10,995 --> 00:49:12,695 Let's die together. 842 00:49:12,995 --> 00:49:15,425 Will you let go of my hand? 843 00:49:15,625 --> 00:49:17,534 Am I the only guy in the world? 844 00:49:17,534 --> 00:49:19,935 Open your eyes wide and see the world properly. 845 00:49:19,935 --> 00:49:23,365 There are cool men, good men, and men who'll treat you nicely. 846 00:49:23,835 --> 00:49:25,234 You're deathly charming. 847 00:49:25,234 --> 00:49:26,475 One wink from you... 848 00:49:26,475 --> 00:49:28,674 and you can control every man you meet. 849 00:49:28,674 --> 00:49:30,550 I don't care about any other man. 850 00:49:30,574 --> 00:49:33,144 You're the sexiest and most reliable. 851 00:49:33,214 --> 00:49:35,784 I'll reserve my love for you only. 852 00:49:36,014 --> 00:49:37,954 I won't even look at anyone else. 853 00:49:39,054 --> 00:49:40,460 My heart, my love. 854 00:49:40,484 --> 00:49:42,155 I'll give it to you. 855 00:49:42,755 --> 00:49:45,195 It's all yours, okay? 856 00:49:45,995 --> 00:49:48,225 Da Rim, please. Let go of me. 857 00:49:48,225 --> 00:49:51,295 Stop being so clingy and slimy, and get off me. 858 00:49:53,134 --> 00:49:55,240 You'll catch a cold. Get back in the car. 859 00:49:55,264 --> 00:49:56,604 Gang Ju. 860 00:49:58,074 --> 00:49:59,405 Seo Gang Ju. 861 00:50:01,545 --> 00:50:03,144 Gang Ju. 862 00:50:11,114 --> 00:50:12,514 I'll head home now. 863 00:50:12,514 --> 00:50:14,555 I set out some food. Eat a bit. 864 00:50:14,685 --> 00:50:16,300 I'm not hungry. 865 00:50:16,324 --> 00:50:18,130 Gang Ju's back home. 866 00:50:18,154 --> 00:50:21,295 He works hard and makes good money. What's the matter? 867 00:50:22,094 --> 00:50:25,064 So what if he's home when his mind is elsewhere? 868 00:50:25,795 --> 00:50:27,271 He won't listen to me. 869 00:50:27,295 --> 00:50:29,380 What grown son listens to his mom? 870 00:50:29,404 --> 00:50:32,335 One thing's for sure. He has low standards for women. 871 00:50:32,335 --> 00:50:33,705 He hasn't come around yet. 872 00:50:33,705 --> 00:50:36,305 He's still clinging to that darn girl. 873 00:50:39,344 --> 00:50:42,190 Do you mean Da Rim? Don't say that about her. 874 00:50:42,214 --> 00:50:45,184 Da Rim's a decent girl. Why are you so against her? 875 00:50:45,355 --> 00:50:48,655 And kids these days don't break up because their parents tell them to. 876 00:50:48,725 --> 00:50:50,400 You don't know what you're talking about. 877 00:50:50,424 --> 00:50:53,255 That whole family's a mess. They're horrible. 878 00:50:53,255 --> 00:50:55,325 What's wrong with owning a dry cleaner's? 879 00:50:55,464 --> 00:50:58,435 They work hard and diligently to earn their keep. 880 00:50:58,435 --> 00:51:00,534 They don't cause anyone any harm. 881 00:51:00,534 --> 00:51:01,804 That's good enough. 882 00:51:01,804 --> 00:51:03,780 Do they have to be as rich as you? 883 00:51:03,804 --> 00:51:05,104 Let's be honest. 884 00:51:06,005 --> 00:51:07,745 You were a loan shark's daughter. 885 00:51:07,745 --> 00:51:09,974 Why do you care so much about her family background? 886 00:51:10,705 --> 00:51:13,345 Get your facts straight before you talk like that. 887 00:51:13,875 --> 00:51:15,714 The dry cleaning lady dug up... 888 00:51:15,714 --> 00:51:17,760 my ten million dollars from Mount Euak. 889 00:51:17,784 --> 00:51:20,414 That's how she paid for her daughter's eye surgery. 890 00:51:21,324 --> 00:51:22,884 - What? - But then... 891 00:51:22,884 --> 00:51:24,594 she got arrested while spending the money. 892 00:51:24,594 --> 00:51:26,995 My sweet, tenderhearted son Gang Ju... 893 00:51:26,995 --> 00:51:28,225 spent every single cent... 894 00:51:28,225 --> 00:51:32,170 of his hard-earned money to make up for what they'd spent. 895 00:51:32,194 --> 00:51:34,094 Then he buried it on Mount Euak. 896 00:51:34,094 --> 00:51:36,365 That's how that woman got out. 897 00:51:37,775 --> 00:51:39,311 That's impossible. 898 00:51:39,335 --> 00:51:41,674 The money you said she gave you. 899 00:51:41,674 --> 00:51:43,581 One grand in 50-dollar bills. 900 00:51:43,605 --> 00:51:45,114 They were my stolen bills. 901 00:51:45,114 --> 00:51:47,414 Their serial numbers all began with AA. 902 00:51:48,784 --> 00:51:51,284 She gave me the money she'd stolen? 903 00:51:58,895 --> 00:52:01,225 Take a look. Read that for yourself. 904 00:52:01,225 --> 00:52:02,954 (I came to my mom's after getting the rest in 50-dollar bills.) 905 00:52:05,134 --> 00:52:07,734 I went to the police station with that text to report them, 906 00:52:07,734 --> 00:52:10,805 but didn't because Gang Ju promised to break up with her. 907 00:52:11,034 --> 00:52:13,475 I want to burn their house down. 908 00:52:13,475 --> 00:52:15,481 You have no idea how hard... 909 00:52:15,505 --> 00:52:18,474 I'm clenching my teeth just to hold back. 910 00:52:19,145 --> 00:52:20,575 My goodness. 911 00:52:21,114 --> 00:52:22,644 What on earth... 912 00:52:23,315 --> 00:52:26,354 The whole world badmouths me not knowing the whole truth. 913 00:52:28,784 --> 00:52:31,555 It's not fair. I feel so wronged. 914 00:52:32,054 --> 00:52:34,224 It's driving me insane. 915 00:52:40,742 --> 00:52:43,440 (Damga Charcoal Grill) 916 00:52:43,464 --> 00:52:44,805 You're back? 917 00:52:50,545 --> 00:52:51,974 Take your time. 918 00:52:53,145 --> 00:52:54,545 My hands are shaking. 919 00:52:54,844 --> 00:52:56,584 I can't seem to calm down. 920 00:52:57,955 --> 00:53:00,014 Gi Dung. Sit over here. 921 00:53:00,455 --> 00:53:03,784 Come here. Sit down. 922 00:53:04,295 --> 00:53:05,854 Is something wrong? 923 00:53:06,225 --> 00:53:10,164 I heard something unbelievable just now. 924 00:53:10,225 --> 00:53:11,595 Listen. 925 00:53:18,275 --> 00:53:20,380 The ten million dollars. 926 00:53:20,404 --> 00:53:22,150 Baek Ji Yeon's missing money. 927 00:53:22,174 --> 00:53:24,021 Bong Hee stole it. 928 00:53:24,045 --> 00:53:26,814 That's how she paid for Da Rim's surgery. 929 00:53:27,344 --> 00:53:29,944 But Gang Ju got the money back and buried it. 930 00:53:29,944 --> 00:53:32,455 That's how the police released Bong Hee. 931 00:53:32,455 --> 00:53:33,731 My goodness. 932 00:53:33,755 --> 00:53:35,925 Do you get what I'm saying? 933 00:53:37,324 --> 00:53:39,494 Wait. Why aren't you surprised? 934 00:53:39,654 --> 00:53:40,954 Mother. 935 00:53:41,694 --> 00:53:43,994 What you just said. 936 00:53:44,964 --> 00:53:47,494 You can't tell anyone else. 937 00:53:47,935 --> 00:53:49,465 Don't spread the word. 938 00:53:50,665 --> 00:53:53,880 Gi Dung. Did you know about it? 939 00:53:53,904 --> 00:53:55,275 I was there... 940 00:53:56,475 --> 00:53:59,144 with Gang Ju when he buried the cash. 941 00:54:00,375 --> 00:54:01,945 I'm an accomplice. 942 00:54:04,455 --> 00:54:06,115 What do you mean? 943 00:54:06,484 --> 00:54:07,924 What are you saying? 944 00:54:07,924 --> 00:54:09,784 It's all in the past. 945 00:54:10,085 --> 00:54:12,624 The full ten million dollars was put back, 946 00:54:12,755 --> 00:54:16,195 and Ms. Baek will get it soon, so what's the problem? 947 00:54:16,694 --> 00:54:20,295 Da Rim's mother spent just 800,000 dollars on the surgery. 948 00:54:20,364 --> 00:54:21,705 Three million evaporated... 949 00:54:21,705 --> 00:54:23,565 when Gang Ju set the dry cleaner's on fire. 950 00:54:23,565 --> 00:54:25,305 That's why he put it back himself. 951 00:54:25,734 --> 00:54:27,435 To be honest, if there had been no fire, 952 00:54:27,435 --> 00:54:29,705 Ms. Ko would've sold her apartment and store... 953 00:54:29,705 --> 00:54:31,045 to replace the money. 954 00:54:31,045 --> 00:54:34,514 Gi Dung. Didn't you think at all about Bom? 955 00:54:35,045 --> 00:54:37,214 If it gets out that you helped a thief, 956 00:54:37,214 --> 00:54:39,954 you could go to prison too. What then? 957 00:54:41,154 --> 00:54:44,825 No. I should give them a piece of my mind. 958 00:54:44,895 --> 00:54:45,895 Mother. 959 00:54:45,895 --> 00:54:47,995 - Unit 702. 3 items. - Okay, 3 items. 960 00:54:47,995 --> 00:54:50,094 I'll drop this off and come right back. 961 00:54:50,094 --> 00:54:52,234 Okay. The roads are slippery, so drive carefully. 962 00:54:52,234 --> 00:54:53,564 - Hey! - What's wrong? 963 00:54:53,694 --> 00:54:55,034 Did you get my son-in-law... 964 00:54:55,034 --> 00:54:56,965 to help you bury the cash in the mountain? 965 00:54:57,505 --> 00:54:59,981 You dragged my son-in-law into your theft? 966 00:55:00,005 --> 00:55:02,645 Why did you drag my son-in-law into it? 967 00:55:02,645 --> 00:55:03,880 Let's go home, Mother. 968 00:55:03,904 --> 00:55:04,990 What... 969 00:55:05,014 --> 00:55:07,721 What if things go wrong? What about Bom then? 970 00:55:07,745 --> 00:55:09,721 What about my restaurant? 971 00:55:09,745 --> 00:55:11,284 Are you out of your mind? 972 00:55:11,355 --> 00:55:13,354 If Gi Dung were to go to prison, 973 00:55:13,415 --> 00:55:15,701 would you make up for everything? 974 00:55:15,725 --> 00:55:17,324 Whether you stole the cash or returned it, 975 00:55:17,324 --> 00:55:18,525 you should've done it yourself. 976 00:55:18,525 --> 00:55:21,030 Why did you involve Gi Dung? 977 00:55:21,054 --> 00:55:23,525 Listen, Hae Ja. 978 00:55:23,924 --> 00:55:26,564 - It's all our fault. - Yes. 979 00:55:26,734 --> 00:55:29,264 I'm sorry, Gi Dung. We're sorry. 980 00:55:29,565 --> 00:55:32,374 You two knew about it as well? 981 00:55:32,505 --> 00:55:34,150 That she stole the money? 982 00:55:34,174 --> 00:55:36,481 Let's go. Come with me! 983 00:55:36,505 --> 00:55:38,974 Ms. Baek told me everything. 984 00:55:39,614 --> 00:55:42,844 She went to the police station to report you all, 985 00:55:42,844 --> 00:55:44,885 but Gang Ju talked her out of it. 986 00:55:45,755 --> 00:55:49,385 What's wrong with your whole family? 987 00:55:49,924 --> 00:55:52,001 Why are you people like this? 988 00:55:52,025 --> 00:55:54,701 You shouldn't do this to us! 989 00:55:54,725 --> 00:55:56,525 How could you? 990 00:56:02,505 --> 00:56:04,235 Ms. Baek knows everything. 991 00:56:06,074 --> 00:56:07,534 What should we do? 992 00:56:07,844 --> 00:56:09,545 What happens now, Bong Hee? 993 00:56:10,404 --> 00:56:12,545 Stop asking Bong Hee. 994 00:56:13,614 --> 00:56:15,215 We're the thieves. 995 00:56:15,984 --> 00:56:19,630 We should go and ask her for forgiveness. 996 00:56:19,654 --> 00:56:23,085 Yes. Let's go. It is all our fault. 997 00:56:23,085 --> 00:56:24,455 Yes. 998 00:56:24,455 --> 00:56:27,525 Let's stop giving Bong Hee a hard time. 999 00:56:27,525 --> 00:56:28,701 Okay. 1000 00:56:28,725 --> 00:56:31,165 - My gosh. Gil Rye! - Mother! 1001 00:56:31,165 --> 00:56:33,665 - Are you all right? - Mother. 1002 00:56:33,665 --> 00:56:36,334 Gosh, Gil Rye. Are you okay? 1003 00:56:45,514 --> 00:56:48,485 Mother. Take your medicine. 1004 00:56:48,784 --> 00:56:50,414 Don't bother. 1005 00:56:50,514 --> 00:56:53,314 I don't deserve medicine. 1006 00:56:54,355 --> 00:56:55,885 Please take it. 1007 00:56:58,054 --> 00:56:59,494 Mother, Father. 1008 00:56:59,725 --> 00:57:02,224 Let's go tomorrow and beg her together. 1009 00:57:02,964 --> 00:57:04,834 Even if she doesn't forgive us, 1010 00:57:05,065 --> 00:57:06,911 we should apologize for what we did. 1011 00:57:06,935 --> 00:57:08,264 Okay. 1012 00:57:08,304 --> 00:57:10,165 Father, please make sure Mother takes the medicine. 1013 00:57:10,165 --> 00:57:11,505 Okay. 1014 00:57:12,804 --> 00:57:15,045 My goodness. 1015 00:57:15,574 --> 00:57:17,575 It's all my fault. 1016 00:57:18,549 --> 00:57:21,245 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 1017 00:57:42,635 --> 00:57:46,775 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 1018 00:58:27,315 --> 00:58:28,715 Ms. Baek. 1019 00:58:29,284 --> 00:58:31,215 I have something to tell you. 1020 00:58:31,384 --> 00:58:33,055 I have nothing to hear. 1021 00:58:47,964 --> 00:58:49,405 Wait, Da Rim. 1022 00:58:59,545 --> 00:59:02,485 Ms. Baek, please let me in this once. 1023 00:59:03,045 --> 00:59:05,184 I did something horrible. 1024 00:59:11,026 --> 00:59:15,324 (35 Buja-ro, 2 na-gil) 1025 00:59:32,944 --> 00:59:34,715 How dare a thief ask to come in? 1026 00:59:41,384 --> 00:59:43,224 I'm so sorry, Ms. Baek. 1027 00:59:43,755 --> 00:59:45,124 And you're saying that now? 1028 00:59:45,725 --> 00:59:47,424 Why couldn't you tell me sooner? 1029 00:59:47,424 --> 00:59:49,994 I have no excuse for what I did. 1030 00:59:51,565 --> 00:59:53,264 I'm so sorry, Ms. Baek. 1031 00:59:53,395 --> 00:59:56,005 You heard it, right? I know everything. 1032 00:59:56,134 --> 00:59:58,505 But I didn't report you because of Gang Ju. 1033 01:00:00,574 --> 01:00:02,275 What do you want me to do? 1034 01:00:03,844 --> 01:00:06,914 I know there's no way I can make it up to you. 1035 01:00:07,275 --> 01:00:11,314 But I'll do as you say whatever it is. 1036 01:00:13,284 --> 01:00:14,615 You will? 1037 01:00:16,685 --> 01:00:18,184 We're here. 1038 01:00:18,995 --> 01:00:20,695 Then leave this neighborhood. 1039 01:00:20,955 --> 01:00:22,295 Pardon? 1040 01:00:22,964 --> 01:00:24,624 What? Cheonglyeom Dry Cleaning? 1041 01:00:24,734 --> 01:00:26,670 Cheonglyeom, my foot. 1042 01:00:26,694 --> 01:00:29,704 How dare you use the name, you thief? 1043 01:00:30,764 --> 01:00:33,375 You got out of the police station thanks to my son. 1044 01:00:33,375 --> 01:00:35,144 Is that why you covered for me when people threw persimmons? 1045 01:00:35,475 --> 01:00:37,645 The mere sight of you makes me sick. 1046 01:00:37,645 --> 01:00:39,914 I even thanked you without knowing anything. 1047 01:00:40,045 --> 01:00:41,784 How abominable it is. 1048 01:00:41,784 --> 01:00:43,244 I'm sorry, Ms. Baek. 1049 01:00:43,784 --> 01:00:46,414 - I'm really sorry. - Just knock it off. 1050 01:00:46,685 --> 01:00:48,655 I don't want to see your face ever again. 1051 01:00:49,025 --> 01:00:50,054 Shut down your store... 1052 01:00:50,054 --> 01:00:52,124 and leave with your whole family this instant. 1053 01:00:52,495 --> 01:00:53,824 Go to a place where I can't see you. 1054 01:00:53,824 --> 01:00:55,525 Make sure to stay out... 1055 01:00:56,165 --> 01:00:57,624 of my sight. 1056 01:00:58,134 --> 01:00:59,434 Yes, ma'am. 1057 01:00:59,795 --> 01:01:01,494 I will do that. 1058 01:01:03,134 --> 01:01:04,465 And... 1059 01:01:04,634 --> 01:01:06,575 your daughter regained her sight with my money. 1060 01:01:06,875 --> 01:01:08,374 Let her quit her job. 1061 01:01:11,444 --> 01:01:12,614 It's enough that she got her sight back with my money. 1062 01:01:12,614 --> 01:01:15,485 How dare she go after my son now? 1063 01:01:15,614 --> 01:01:18,914 Make sure to keep your daughter out of my son's sight. 1064 01:01:23,255 --> 01:01:24,655 Why aren't you saying anything? 1065 01:01:25,154 --> 01:01:26,295 You said you'd do anything. 1066 01:01:26,295 --> 01:01:27,925 Get rid of your daughter! 1067 01:01:29,594 --> 01:01:30,894 You don't want to? 1068 01:01:31,835 --> 01:01:34,735 Can't you do that as her mom? 1069 01:01:36,904 --> 01:01:39,575 Then why did you steal my money in the first place? 1070 01:01:42,404 --> 01:01:44,675 I'm so sorry, Ms. Baek. 1071 01:01:44,815 --> 01:01:46,275 I'm to blame for everything. 1072 01:01:46,645 --> 01:01:48,314 It's all my fault. 1073 01:01:54,284 --> 01:01:55,854 Don't make me say more. 1074 01:01:58,355 --> 01:02:01,595 I don't want to see you in the same neighborhood. 1075 01:02:02,424 --> 01:02:04,564 Take your whole family... 1076 01:02:04,895 --> 01:02:06,634 and leave as soon as possible. 1077 01:02:06,634 --> 01:02:08,135 Otherwise, 1078 01:02:09,665 --> 01:02:11,135 I'll report you. 1079 01:02:14,534 --> 01:02:16,005 Yes, ma'am. 1080 01:02:16,404 --> 01:02:17,845 We will. 1081 01:03:00,355 --> 01:03:02,484 (Iron Family) 1082 01:03:02,725 --> 01:03:04,925 Ms. Baek might report us. 1083 01:03:05,255 --> 01:03:07,395 She wants us to leave. We have to. 1084 01:03:07,395 --> 01:03:09,264 - Da Rim. - We should move on. 1085 01:03:09,264 --> 01:03:10,641 Let's not see each other again. 1086 01:03:10,665 --> 01:03:12,034 The dashcam footage has been retrieved. 1087 01:03:12,034 --> 01:03:14,364 They got away with it like that? 1088 01:03:14,364 --> 01:03:15,634 We will take the blame... 1089 01:03:15,634 --> 01:03:18,734 for everything and leave. 1090 01:03:18,734 --> 01:03:21,780 - Bong Hee. - Please forgive us. 1091 01:03:22,109 --> 01:03:24,203 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 71048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.