Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,927
[traffic din]
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,555
[dramatic orchestral music]
5
00:00:13,596 --> 00:00:20,520
♪
6
00:00:32,407 --> 00:00:39,330
♪
7
00:00:46,171 --> 00:00:47,422
[music fades out]
8
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
[Amy] About a year ago,
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,763
not long after we broke up...
10
00:00:56,389 --> 00:00:59,726
I remember New York
suffered a massive snowstorm.
11
00:01:03,021 --> 00:01:06,066
All the grocery stores
had run out of supplies.
12
00:01:06,107 --> 00:01:10,528
And every channel on TV
was reporting the same news,
13
00:01:11,363 --> 00:01:12,822
about the weather.
14
00:01:16,451 --> 00:01:18,703
I was lying in bed
that morning...
15
00:01:19,537 --> 00:01:22,540
when all of a sudden
I thought about the plants
16
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
being kept by the window.
17
00:01:30,131 --> 00:01:31,883
When I went to check on them,
18
00:01:32,592 --> 00:01:35,345
I saw that they had
all withered away.
19
00:01:41,601 --> 00:01:45,313
I touched one of the leaves
and watched as it
20
00:01:46,147 --> 00:01:48,400
cracked into pieces and fell...
21
00:01:51,027 --> 00:01:53,321
just like the snow outside.
22
00:01:56,157 --> 00:01:57,784
It was ugly-beautiful.
23
00:02:03,331 --> 00:02:06,251
Then I noticed
right by the stem,
24
00:02:06,292 --> 00:02:07,627
there was a...
25
00:02:08,378 --> 00:02:09,713
dead worm.
26
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
It was half curled up.
27
00:02:15,677 --> 00:02:16,845
Frozen to death.
28
00:02:18,638 --> 00:02:21,558
I imagined the worm
cracking in two,
29
00:02:22,392 --> 00:02:23,810
just like the leaf.
30
00:02:28,189 --> 00:02:29,816
The longer I looked at it...
31
00:02:31,151 --> 00:02:32,569
the worse I felt.
32
00:02:37,240 --> 00:02:40,118
Since then, I've lost the urge
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,536
to eat anything.
34
00:02:43,872 --> 00:02:47,834
[Dr. Pavel] It seems
that your illness may stem
35
00:02:47,876 --> 00:02:50,879
from the past trauma
of your breakup.
36
00:02:51,629 --> 00:02:53,590
With the proper treatment,
I believe we will be
37
00:02:53,631 --> 00:02:55,216
able to make progress,
38
00:02:55,592 --> 00:02:57,385
as long as you follow procedure.
39
00:02:57,886 --> 00:03:01,556
Also, having a strong
support system will help.
40
00:03:06,603 --> 00:03:09,564
But I'm a food editor.
41
00:03:09,898 --> 00:03:11,858
It's my job to eat.
42
00:03:14,903 --> 00:03:16,363
[sighs]
43
00:03:16,404 --> 00:03:19,741
[smooth jazz
instrumental, bar in]
44
00:03:25,246 --> 00:03:28,375
[woman] You're finally here
and you look amazing!
45
00:03:28,416 --> 00:03:30,418
Thanks. You, too.
46
00:03:30,460 --> 00:03:33,046
[woman] Let me
introduce you to my fiancé.
47
00:03:33,088 --> 00:03:34,631
Nice to meet you.
48
00:03:34,673 --> 00:03:36,233
[fiancé] She’s told
me so much about you.
49
00:03:36,257 --> 00:03:37,717
- Has she now?
- [woman] Mm-hmm.
50
00:03:37,759 --> 00:03:39,511
[fiancé] Congratulations
on the new book.
51
00:03:39,552 --> 00:03:41,179
- Thank you.
- Oh, where's your roommate?
52
00:03:41,221 --> 00:03:42,555
What was her name again?
53
00:03:42,597 --> 00:03:44,432
She was such a hardcore foodie,
54
00:03:44,474 --> 00:03:46,309
even a harsher critic than you.
55
00:03:46,351 --> 00:03:48,561
She moved to Boston last year
56
00:03:48,603 --> 00:03:50,271
so we haven't
really kept in t...
57
00:03:50,313 --> 00:03:51,690
[woman] Oh, that's Churi!
58
00:03:51,731 --> 00:03:53,566
Doesn't that dress
look terrible on her?
59
00:03:53,608 --> 00:03:56,611
Make sure you try the sliders.
They’re to die for.
60
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
Baby, I told you to hold my hand
61
00:03:58,697 --> 00:04:00,281
so she sees the ring!
62
00:04:00,865 --> 00:04:01,950
Hey, girl!
63
00:04:15,171 --> 00:04:16,423
[Peter] Amy!
64
00:04:16,464 --> 00:04:18,675
Are you okay?
You look drunk.
65
00:04:19,467 --> 00:04:20,885
[Amy] I'm fine, Peter.
66
00:04:20,927 --> 00:04:23,430
I just have a slight headache.
67
00:04:23,471 --> 00:04:25,515
And can you keep
your voice down?
68
00:04:25,557 --> 00:04:29,394
Drunk people always claim
they're not really drunk.
69
00:04:29,436 --> 00:04:31,062
You know the best way to tell?
70
00:04:31,855 --> 00:04:33,231
[tapping]
71
00:04:33,273 --> 00:04:34,315
Tap your front teeth,
72
00:04:34,357 --> 00:04:35,650
like this, see?
73
00:04:37,402 --> 00:04:39,404
And if you don't feel anything,
74
00:04:39,446 --> 00:04:41,322
then you're
definitely drunk, look.
75
00:04:41,364 --> 00:04:43,324
[tapping]
76
00:04:43,366 --> 00:04:44,784
[splashing]
77
00:04:44,826 --> 00:04:48,496
[coughing]
78
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
[sighs]
79
00:04:57,380 --> 00:05:00,842
[faint radio dispatch chatter]
80
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
[woman]
All the different things
81
00:05:04,637 --> 00:05:06,139
that I could possibly have done.
82
00:05:06,181 --> 00:05:07,766
[man] Yeah.
83
00:05:07,807 --> 00:05:11,061
I would never do that.
I would never do that to you.
84
00:05:11,102 --> 00:05:13,813
And you went and you fucking
did this to me!
85
00:05:13,855 --> 00:05:17,734
[soft Chinese pop music playing]
86
00:05:22,655 --> 00:05:26,868
[alarm ringing]
87
00:05:36,670 --> 00:05:39,964
[notifications ping]
88
00:05:41,800 --> 00:05:44,761
[woman speaking in Chinese]
89
00:06:12,414 --> 00:06:13,748
[knocking]
90
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
I need you
to do me a huge favor.
91
00:06:15,667 --> 00:06:17,293
Let me guess,
you want me to write
92
00:06:17,335 --> 00:06:20,171
another article that coincides
with the new episode.
93
00:06:20,213 --> 00:06:22,841
And you want it by tonight
so that your writers
94
00:06:22,882 --> 00:06:24,551
have something to work off of.
95
00:06:24,592 --> 00:06:27,053
Not an article
this time. [chuckles]
96
00:06:27,095 --> 00:06:28,555
[Amy] Are you gonna
pay me overtime?
97
00:06:28,596 --> 00:06:29,806
I can buy you dinner.
98
00:06:29,848 --> 00:06:31,766
All right, look,
here's the thing.
99
00:06:31,808 --> 00:06:34,602
We may be short a guest
for this week's episode.
100
00:06:34,644 --> 00:06:36,104
And of course, I thought of you.
101
00:06:36,146 --> 00:06:37,939
I mean, what better
than a celebrity guest
102
00:06:37,981 --> 00:06:39,774
paired with our celebrity host?
103
00:06:39,816 --> 00:06:41,943
Right? You're famous
among the younger demographic,
104
00:06:41,985 --> 00:06:42,902
aren't you?
105
00:06:42,944 --> 00:06:44,404
I don't know.
Am I?
106
00:06:44,446 --> 00:06:46,406
Yes, with your book and...
107
00:06:47,115 --> 00:06:49,701
everything.
Come on, it'll be great.
108
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
You really want me to act?
109
00:06:51,077 --> 00:06:52,412
Yeah, why not?
110
00:06:52,454 --> 00:06:53,705
You get way more exposure
111
00:06:53,747 --> 00:06:55,123
in front
of the camera than behind.
112
00:06:56,291 --> 00:06:58,668
Well, which restaurant is this?
113
00:06:58,710 --> 00:07:01,755
And more importantly,
what story am I telling?
114
00:07:01,796 --> 00:07:03,798
It's all right in there.
115
00:07:03,840 --> 00:07:05,717
A great love that began...
116
00:07:05,759 --> 00:07:07,886
- With a bowl...
- With a bowl of pho?
117
00:07:07,927 --> 00:07:09,220
Yes.
118
00:07:09,262 --> 00:07:10,597
I'm known for writing
119
00:07:10,638 --> 00:07:11,949
about Michelin-starred
restaurants,
120
00:07:11,973 --> 00:07:13,892
not hole-in-the-wall pho places.
121
00:07:13,933 --> 00:07:16,770
Now, we cater to audiences
from all walks of life.
122
00:07:16,811 --> 00:07:19,773
Plus, because we work together,
I was hoping you'd be
123
00:07:19,814 --> 00:07:22,359
more understanding
of our situation?
124
00:07:23,151 --> 00:07:26,780
- Bob.
- [whimpering] Please.
125
00:07:26,821 --> 00:07:29,282
Well, who's this Angel Li?
126
00:07:29,324 --> 00:07:31,242
I thought you said
there was a celebrity host.
127
00:07:31,284 --> 00:07:34,162
She is huge... in China.
128
00:07:36,081 --> 00:07:38,124
And who’s playing my boyfriend?
129
00:07:38,166 --> 00:07:39,834
[Robert] Why?
Do you have a new one?
130
00:07:39,876 --> 00:07:40,794
No.
131
00:07:40,835 --> 00:07:42,128
[door opening]
132
00:07:42,671 --> 00:07:43,922
You don't knock?
133
00:07:46,341 --> 00:07:47,592
What's that look?
134
00:07:48,468 --> 00:07:50,178
You've gotta be kidding me.
135
00:07:50,220 --> 00:07:51,680
Excellent.
136
00:07:52,347 --> 00:07:54,974
I can't believe this.
Some timing youhave.
137
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
I'm sorry, I didn't mean to.
138
00:07:57,644 --> 00:07:59,204
Honestly, I just came
to bring you food.
139
00:08:00,980 --> 00:08:02,607
- What?
- Try some.
140
00:08:02,649 --> 00:08:04,192
I made it myself.
141
00:08:05,360 --> 00:08:06,778
[splash]
142
00:08:07,737 --> 00:08:09,155
[door clicks open]
143
00:08:18,373 --> 00:08:20,583
[office din]
144
00:08:30,301 --> 00:08:31,678
[sighs]
145
00:08:34,764 --> 00:08:37,475
Oh, sorry,
I just... I figured...
146
00:08:37,517 --> 00:08:39,561
[Amy] Yeah, yeah.
147
00:08:43,398 --> 00:08:48,528
[slurping]
148
00:08:48,570 --> 00:08:51,239
[street din]
149
00:08:53,575 --> 00:08:57,787
[Angel speaking in Chinese]
150
00:09:00,498 --> 00:09:03,168
How come she doesn't need
a fake boyfriend, but I do?
151
00:09:03,209 --> 00:09:04,377
[chuckles]
152
00:09:05,420 --> 00:09:07,630
Oh, I'm sorry.
You were being serious?
153
00:09:08,631 --> 00:09:10,091
[Harlowe] Cut!
All right. Moving on.
154
00:09:10,133 --> 00:09:11,051
All right.
155
00:09:11,092 --> 00:09:12,469
Looks like you're up next.
156
00:09:12,510 --> 00:09:13,654
You want to go get some makeup?
157
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
I am in makeup.
158
00:09:17,432 --> 00:09:18,600
[Robert] Mm...
159
00:09:19,267 --> 00:09:22,228
I can remember
the first time we came here.
160
00:09:22,270 --> 00:09:25,023
It was Christmas Eve
and snowing heavily.
161
00:09:25,065 --> 00:09:26,900
He picked me up after work
162
00:09:26,941 --> 00:09:29,611
and we came upon this
tiny little pho restaurant.
163
00:09:30,278 --> 00:09:32,739
We didn't have much money,
so we couldn't afford
164
00:09:32,781 --> 00:09:34,449
a fancy Christmas dinner.
165
00:09:35,116 --> 00:09:36,951
Maybe it was
because of the holidays,
166
00:09:36,993 --> 00:09:39,788
but we were the only customers
here that night.
167
00:09:40,455 --> 00:09:41,873
It may not seem like much,
168
00:09:41,915 --> 00:09:45,001
but for me,
that night was a blessing.
169
00:09:45,043 --> 00:09:47,128
I can't think of anything better
170
00:09:47,170 --> 00:09:50,173
than sharing
a warm bowl of delicious pho
171
00:09:50,215 --> 00:09:53,385
on a cold winter's night
with the one I love.
172
00:09:55,470 --> 00:09:57,806
[Harlowe] And cut! All right,
that was great. Moving on.
173
00:10:00,225 --> 00:10:01,393
How's my makeup?
174
00:10:01,434 --> 00:10:02,727
Looks great.
175
00:10:05,814 --> 00:10:06,856
Something wrong?
176
00:10:08,024 --> 00:10:09,043
[Harlowe] Okay,
we're gonna get a close up
177
00:10:09,067 --> 00:10:10,652
of the two
of you eating, all right?
178
00:10:10,694 --> 00:10:12,755
You know, in fact, uh,
why don’t you feed each other?
179
00:10:12,779 --> 00:10:13,947
Yeah? Okay.
180
00:10:13,988 --> 00:10:15,699
And here we go.
181
00:10:16,449 --> 00:10:17,701
Okay, all right, closer.
182
00:10:18,368 --> 00:10:19,494
No, closer...
183
00:10:19,536 --> 00:10:20,870
- [thumping]
- And cut.
184
00:10:20,912 --> 00:10:22,205
All right.
I’m good. Moving on.
185
00:10:22,247 --> 00:10:24,249
Oh, my God.
Are... Are you okay?
186
00:10:24,290 --> 00:10:25,917
I'm fine, really.
187
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
I... I just
haven't slept enough.
188
00:10:28,003 --> 00:10:29,295
Did you vomit today?
189
00:10:29,838 --> 00:10:31,172
What, no?
190
00:10:31,214 --> 00:10:32,674
Do you need
to go to the hospital?
191
00:10:32,716 --> 00:10:34,217
I... I just need some rest.
192
00:10:34,259 --> 00:10:36,553
- I'll take her back.
- [Robert] Thanks, man.
193
00:10:36,594 --> 00:10:38,388
You guys, it’s fine.
194
00:10:38,430 --> 00:10:39,723
[Robert] Oh, all right.
195
00:10:39,764 --> 00:10:41,224
I was just
a little light-headed.
196
00:10:41,266 --> 00:10:43,226
[Peter] It’s okay. I got it.
197
00:10:49,858 --> 00:10:51,151
[notification pings]
198
00:10:51,860 --> 00:10:55,905
[soothing classical
instrumental]
199
00:11:05,623 --> 00:11:12,422
♪
200
00:11:23,350 --> 00:11:30,231
♪
201
00:11:35,904 --> 00:11:37,238
[slurping]
202
00:11:43,787 --> 00:11:45,121
[slurping]
203
00:11:46,623 --> 00:11:47,916
[gagging]
204
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
[vomit splashing]
205
00:11:50,377 --> 00:11:53,088
[coughs]
206
00:11:53,797 --> 00:11:55,715
[toilet flushes]
207
00:11:55,757 --> 00:11:58,051
[sobbing]
208
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
[faucet running]
209
00:12:11,398 --> 00:12:13,191
[knocking]
210
00:12:21,157 --> 00:12:22,075
Hey.
211
00:12:22,117 --> 00:12:23,410
What are you doing here?
212
00:12:23,451 --> 00:12:24,536
Brought ya breakfast.
213
00:12:29,582 --> 00:12:31,918
I figured out why you
can't keep anything down.
214
00:12:33,878 --> 00:12:34,963
It's all in your head.
215
00:12:36,423 --> 00:12:38,623
You think you're going to puke
after you eat and you do.
216
00:12:41,136 --> 00:12:42,971
How was the porridge?
217
00:12:44,180 --> 00:12:46,766
Liquids are
a good place to start
218
00:12:46,808 --> 00:12:48,560
and then gradually build up.
219
00:12:48,601 --> 00:12:50,186
Your whole fridge is water.
220
00:12:50,228 --> 00:12:51,563
If you're fine with water
221
00:12:51,604 --> 00:12:53,273
then soup should be
fine as well.
222
00:12:54,024 --> 00:12:57,277
So, today I brought you
bean and barley soup.
223
00:13:01,448 --> 00:13:03,366
Please don't look
at me like that.
224
00:13:03,408 --> 00:13:05,285
Oh. I completely understand.
225
00:13:05,326 --> 00:13:08,580
Uh, I enjoy eating in private
once in a while, too.
226
00:13:08,621 --> 00:13:11,374
Mind if I smoke a cigarette
out your window?
227
00:13:12,000 --> 00:13:13,126
Be my guest.
228
00:13:13,168 --> 00:13:17,881
[soft, whimsical instrumental]
229
00:13:24,471 --> 00:13:25,513
[slurping]
230
00:13:25,972 --> 00:13:28,016
[Peter speaking in Chinese]
231
00:13:32,645 --> 00:13:33,897
Jeez.
232
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
[Peter] Your neighbor
smokes too much.
233
00:13:39,903 --> 00:13:41,237
How's the soup?
234
00:13:41,279 --> 00:13:42,364
[Amy] Mm.
235
00:13:42,781 --> 00:13:44,240
Hey, good job!
236
00:13:47,619 --> 00:13:48,870
I’ll take that.
237
00:13:52,374 --> 00:13:54,167
[Amy] I can do that for myself.
238
00:13:54,209 --> 00:13:55,710
I said I could
do that for myself.
239
00:13:55,752 --> 00:13:57,605
- [Peter] Oh, no...
- [Amy] No, really. No, really.
240
00:13:57,629 --> 00:13:59,315
Don’t worry about it. You
don't have to worry about it.
241
00:13:59,339 --> 00:14:00,882
[Amy] I said
I got it... [gasps]
242
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
Uh... uh...
243
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Oh, my God.
244
00:14:27,075 --> 00:14:29,244
I think
we're all good here. Um...
245
00:14:30,078 --> 00:14:32,247
I'll see you back
at the office soon?
246
00:14:40,547 --> 00:14:41,798
[door shutting]
247
00:14:41,840 --> 00:14:43,466
[water dripping]
248
00:14:48,596 --> 00:14:53,518
[pensive instrumental]
249
00:14:53,560 --> 00:14:56,104
[phone rings]
250
00:14:58,440 --> 00:14:59,399
Hi, Mom.
251
00:14:59,441 --> 00:15:04,112
[Amy's mom speaking in Chinese]
252
00:15:08,992 --> 00:15:10,410
Yes. And no.
253
00:15:10,452 --> 00:15:12,454
Please stop setting me
up with random guys.
254
00:15:19,753 --> 00:15:22,589
Henry took me out to dinner
with his parents...
255
00:15:22,630 --> 00:15:24,132
on the first date.
256
00:15:32,974 --> 00:15:34,351
That's not funny.
257
00:15:46,738 --> 00:15:48,656
I'm fine on my own.
258
00:15:49,324 --> 00:15:50,617
[Amy’s mom sighs]
259
00:15:55,622 --> 00:15:57,082
Goodbye, Mom.
260
00:15:57,123 --> 00:15:58,750
And please stop
giving my number out.
261
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
[sighs]
262
00:16:08,134 --> 00:16:09,594
[notification pings]
263
00:16:23,274 --> 00:16:26,736
[phone ringing]
264
00:16:28,697 --> 00:16:29,781
Hi, Dad.
265
00:16:29,823 --> 00:16:31,157
[Amy's dad speaking in Chinese]
266
00:16:31,199 --> 00:16:32,450
Is Mom okay?
267
00:16:34,202 --> 00:16:35,578
Be there right away.
268
00:16:40,375 --> 00:16:42,711
[Amy's mom speaking in Chinese]
269
00:17:07,235 --> 00:17:08,653
What about Dad?
270
00:18:09,339 --> 00:18:11,549
Mom, that worked the first time,
271
00:18:11,591 --> 00:18:14,010
but you'll eventually
have to try something new.
272
00:18:14,594 --> 00:18:16,596
Every window
from China to New York
273
00:18:16,638 --> 00:18:17,889
has heard your threats.
274
00:18:18,264 --> 00:18:21,476
[phone ringing]
275
00:18:21,976 --> 00:18:23,144
Hey.
276
00:18:23,186 --> 00:18:24,479
[Peter] Is everything okay?
277
00:18:25,313 --> 00:18:27,107
I was worried
when you didn't show up today.
278
00:18:27,941 --> 00:18:30,193
And I heard you
asked for a leave?
279
00:18:30,985 --> 00:18:32,278
[Amy] I'm fine.
280
00:18:33,697 --> 00:18:36,282
My mother is in the hospital
281
00:18:36,324 --> 00:18:38,034
but it's nothing serious.
282
00:18:38,076 --> 00:18:39,494
[Peter] Oh, which hospital?
283
00:18:39,536 --> 00:18:41,121
You know what?
284
00:18:41,162 --> 00:18:42,789
Don't waste your time
with hospital food.
285
00:18:42,831 --> 00:18:44,582
I can bring some porridge over.
286
00:18:44,624 --> 00:18:47,335
- Moms love me.
- No, don't worry about it.
287
00:18:51,006 --> 00:18:53,174
That was my boyfriend.
288
00:18:53,216 --> 00:18:54,968
When he heard you were ill,
289
00:18:55,010 --> 00:18:57,345
he was very concerned
and wanted to come visit.
290
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
Would you like that?
291
00:19:25,081 --> 00:19:27,667
[train rumbling]
292
00:19:27,709 --> 00:19:30,837
Honestly, I think
we've had enough articles
293
00:19:30,879 --> 00:19:33,256
introducing fancy restaurants
around the city.
294
00:19:34,049 --> 00:19:37,886
Let's feature more hidden gems,
like the pho house.
295
00:19:37,927 --> 00:19:40,430
Exquisite taste
at an affordable price.
296
00:19:40,472 --> 00:19:42,307
You used to demand
we only profile
297
00:19:42,349 --> 00:19:43,433
fancy restaurants.
298
00:19:44,726 --> 00:19:46,370
What happened during
the taping of the episode?
299
00:19:46,394 --> 00:19:47,812
Trust me on this.
300
00:19:47,854 --> 00:19:49,939
We need to expand
our point of view.
301
00:19:51,107 --> 00:19:52,400
Okay.
302
00:19:54,736 --> 00:19:55,862
[Peter] Hi.
303
00:20:00,033 --> 00:20:01,576
This is chicken soup.
304
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
Very good for digestion.
305
00:20:05,372 --> 00:20:06,915
You made this yourself?
306
00:20:06,956 --> 00:20:08,416
Of course.
307
00:20:12,170 --> 00:20:14,255
Feel sick?
308
00:20:16,758 --> 00:20:18,593
[Amy] You don't
have to keep doing this.
309
00:20:19,844 --> 00:20:22,222
Well...
the main reason is because...
310
00:20:22,263 --> 00:20:23,473
It’s okay.
311
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
If you want to, then keep going.
312
00:20:36,361 --> 00:20:39,614
How about we give usa chance?
313
00:20:39,656 --> 00:20:41,366
- What?
- I thought a lot
314
00:20:41,408 --> 00:20:42,742
about your text,
315
00:20:42,784 --> 00:20:44,911
and if you're
still serious, then...
316
00:20:44,953 --> 00:20:48,415
I do!
I mean... I mean, I am...
317
00:20:48,456 --> 00:20:49,958
I am still serious.
318
00:20:53,044 --> 00:20:55,672
I can start
making lunch for you, too.
319
00:20:56,464 --> 00:20:58,550
I am a food editor after all.
320
00:20:58,591 --> 00:21:00,093
I’d love that.
321
00:21:01,011 --> 00:21:04,848
[spirited acoustic instrumental]
322
00:21:04,889 --> 00:21:11,479
♪
323
00:21:19,195 --> 00:21:26,453
♪
324
00:21:37,547 --> 00:21:39,341
[music fades out]
325
00:21:39,382 --> 00:21:41,926
[train rumbling]
326
00:22:08,328 --> 00:22:11,456
[smooching]
327
00:22:19,923 --> 00:22:21,883
Can you turn off the light?
328
00:22:28,932 --> 00:22:32,977
[smooching]
329
00:22:40,652 --> 00:22:41,945
[interviewer] We can start
330
00:22:41,986 --> 00:22:43,363
whenever you're ready,
Miss Chen.
331
00:22:43,405 --> 00:22:44,906
- Sure.
- Okay.
332
00:22:46,116 --> 00:22:47,742
Let's start off
with your childhood.
333
00:22:47,784 --> 00:22:49,285
What was that like?
334
00:22:49,327 --> 00:22:51,371
I was born in San Francisco.
335
00:22:51,413 --> 00:22:53,206
Uh, both my parents
immigrated there
336
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
from Fujian, China.
337
00:22:54,749 --> 00:22:57,711
Growing up, my mom taught
at a middle school
338
00:22:57,752 --> 00:23:00,380
while my dad
managed a restaurant.
339
00:23:00,422 --> 00:23:02,590
[phone ringing]
340
00:23:04,092 --> 00:23:05,468
Sorry about that.
341
00:23:05,510 --> 00:23:07,154
[interviewer] No problem.
Let's keep going.
342
00:23:07,178 --> 00:23:09,389
So, your father started here
in the food industry.
343
00:23:09,431 --> 00:23:10,658
- Mm-hmm.
- Did that spark an interest
344
00:23:10,682 --> 00:23:12,809
- in you early on?
- Definitely.
345
00:23:12,851 --> 00:23:14,561
I loved being in the kitchen
346
00:23:14,602 --> 00:23:16,271
despite how loud
and hectic it was.
347
00:23:16,312 --> 00:23:19,107
He always had me taste test
new dishes for him, too.
348
00:23:19,149 --> 00:23:21,943
So, I was a food critic
since I was a kid.
349
00:23:21,985 --> 00:23:23,445
[knocking]
350
00:23:23,486 --> 00:23:24,821
Hey, what's going on?
351
00:23:24,863 --> 00:23:27,282
Uh, I apologize again.
352
00:23:27,323 --> 00:23:28,950
I thought I said
no interruptions.
353
00:23:29,659 --> 00:23:31,578
Peter Chow won't stop
calling the office line.
354
00:23:31,619 --> 00:23:32,954
He says it's urgent.
355
00:23:34,039 --> 00:23:36,291
In fact, I think he's here now.
356
00:23:37,000 --> 00:23:38,585
[interviewer]
Should we reschedule?
357
00:23:38,626 --> 00:23:41,588
No, please,
just give me five minutes.
358
00:23:41,629 --> 00:23:43,298
I thought I told you
they were doing
359
00:23:43,340 --> 00:23:44,424
a piece on me today.
360
00:23:44,466 --> 00:23:45,717
I know.
I'm sorry.
361
00:23:45,759 --> 00:23:46,902
I thought you'd be done by now.
362
00:23:46,926 --> 00:23:48,511
We barely even started.
363
00:23:49,304 --> 00:23:51,765
I have something really
important I need to ask you.
364
00:23:52,807 --> 00:23:54,100
Make it fast.
365
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
Will you marry me?
366
00:24:04,402 --> 00:24:05,695
On second thought,
367
00:24:05,737 --> 00:24:06,964
go ahead
and reschedule my interview.
368
00:24:06,988 --> 00:24:09,032
[Amy muttering] You, come here.
369
00:24:10,450 --> 00:24:11,951
[whispering] Are you insane?
370
00:24:11,993 --> 00:24:13,828
Peter, we literally
justgot together.
371
00:24:13,870 --> 00:24:15,580
- Not if you count how long...
- Shh!
372
00:24:15,622 --> 00:24:16,682
We've actually known each other.
373
00:24:16,706 --> 00:24:18,917
It's too fast.
374
00:24:19,501 --> 00:24:20,960
[door shutting]
375
00:24:21,002 --> 00:24:22,882
[Peter] In the short time
we've been together...
376
00:24:23,546 --> 00:24:26,132
we've basically done
everything a normal couple does
377
00:24:26,174 --> 00:24:27,801
before they get married.
378
00:24:27,842 --> 00:24:29,594
Why keep wasting time?
379
00:24:29,636 --> 00:24:31,680
Don't say it like that.
380
00:24:35,558 --> 00:24:37,018
I'll be over tonight.
381
00:24:37,852 --> 00:24:39,270
Promise me
you'll think about it.
382
00:24:39,646 --> 00:24:40,689
[door opening]
383
00:24:40,730 --> 00:24:42,023
Come here.
384
00:24:45,360 --> 00:24:46,611
[door shutting]
385
00:24:56,538 --> 00:24:57,872
[Bobby] Congratulations?
386
00:24:59,040 --> 00:25:00,083
Don't.
387
00:25:00,542 --> 00:25:03,753
Well... here's
my final revisions.
388
00:25:04,212 --> 00:25:06,214
- Literally.
- Thanks, Bobby.
389
00:25:07,716 --> 00:25:09,592
When do you leave for China?
390
00:25:10,218 --> 00:25:11,261
Next week.
391
00:25:12,178 --> 00:25:14,723
I'll miss you.
All of us will.
392
00:25:14,764 --> 00:25:16,057
[Bobby] Thanks.
393
00:25:18,018 --> 00:25:19,561
Are you going
to apply for another visa
394
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
once you're back home?
395
00:25:21,229 --> 00:25:22,731
It's a long process.
396
00:25:23,523 --> 00:25:25,692
I'll need to look
for some work in the meantime.
397
00:25:25,734 --> 00:25:26,985
[Amy] Mm.
398
00:25:28,445 --> 00:25:30,947
Maybe I should have married you
when I had the chance.
399
00:25:32,240 --> 00:25:35,076
[makes gun firing noise]
Not my type.
400
00:25:36,244 --> 00:25:38,246
I will feel bad
about missing your wedding.
401
00:25:47,088 --> 00:25:51,301
[pensive piano instrumental]
402
00:26:00,935 --> 00:26:03,688
[loud knocking]
403
00:26:05,148 --> 00:26:06,983
Do you know what time it is?
404
00:26:07,817 --> 00:26:09,903
[slurred] I said I'd be
over later at night.
405
00:26:09,944 --> 00:26:11,321
How much have you had?
406
00:26:12,614 --> 00:26:13,740
Enough.
407
00:26:13,782 --> 00:26:14,991
[Peter gags]
408
00:26:15,033 --> 00:26:16,701
I need to go to the bathroom.
409
00:26:16,743 --> 00:26:17,994
Immediately.
410
00:26:22,874 --> 00:26:24,292
[retching]
411
00:26:26,711 --> 00:26:29,005
[spitting and coughing]
412
00:26:29,047 --> 00:26:30,131
[gagging]
413
00:26:36,304 --> 00:26:38,682
[toilet flushes]
414
00:26:40,850 --> 00:26:43,228
So, I'm still waiting
to hear the magic word.
415
00:26:43,269 --> 00:26:45,188
[Amy] Let's talk
about it tomorrow,
416
00:26:45,230 --> 00:26:47,107
if you can
even remember coming over.
417
00:26:47,148 --> 00:26:48,358
Why?
418
00:26:48,400 --> 00:26:49,859
What better time than now?
419
00:26:49,901 --> 00:26:51,277
Not like this.
420
00:26:51,319 --> 00:26:52,529
[Peter] Like what?
421
00:26:52,570 --> 00:26:54,155
Shitfaced.
422
00:26:54,781 --> 00:26:56,116
Point taken.
423
00:26:56,157 --> 00:26:58,368
But... but guess
how many I had.
424
00:26:58,410 --> 00:27:00,050
- Shot...
- I really don’t want to know...
425
00:27:00,078 --> 00:27:01,788
- Shot, beer...
- Tell me you’ll get
426
00:27:01,830 --> 00:27:03,289
a cab or something.
427
00:27:03,331 --> 00:27:05,091
[Peter chuckles]
I’ll get a cab or something.
428
00:27:05,667 --> 00:27:07,877
- Hey, hey.
- [door shutting]
429
00:27:09,295 --> 00:27:10,422
[sighs]
430
00:27:10,463 --> 00:27:14,467
[solemn piano instrumental]
431
00:27:14,509 --> 00:27:21,766
♪
432
00:27:30,525 --> 00:27:37,449
♪
433
00:27:40,577 --> 00:27:44,706
[phone buzzing]
434
00:27:51,629 --> 00:27:52,881
[Howard] Why didn't you answer?
435
00:27:53,548 --> 00:27:56,885
Some writer wants me
to read for his script.
436
00:27:56,926 --> 00:27:58,428
[Howard]
That's good, isn't it?
437
00:27:59,095 --> 00:28:01,097
I don't really want to.
438
00:28:01,139 --> 00:28:03,141
It's the same stereotypical role
439
00:28:03,183 --> 00:28:05,393
they offer
all Chinese actresses.
440
00:28:06,436 --> 00:28:08,855
The script
doesn't even specify Chinese.
441
00:28:08,897 --> 00:28:10,315
It just says Asian.
442
00:28:11,066 --> 00:28:12,776
[Howard] Your English
has really improved.
443
00:28:12,817 --> 00:28:14,569
[laughs]
444
00:28:14,611 --> 00:28:16,071
Are you making fun of me?
445
00:28:16,112 --> 00:28:18,573
I can't tell
if you're being sarcastic.
446
00:28:18,615 --> 00:28:19,866
[Howard] Not at all.
447
00:28:19,908 --> 00:28:22,243
[suitcase zipping]
448
00:28:25,705 --> 00:28:26,873
You're all set.
449
00:28:26,915 --> 00:28:28,333
[Howard] Thanks, dear.
450
00:28:29,751 --> 00:28:31,252
[Angel] I'm gonna take a shower.
451
00:28:32,128 --> 00:28:33,421
[water sprinkling]
452
00:28:33,463 --> 00:28:36,007
[speaking in Chinese]
453
00:28:47,769 --> 00:28:50,355
[sizzling]
454
00:28:51,731 --> 00:28:54,275
[boiling]
455
00:29:03,827 --> 00:29:06,871
[sighs heavily]
456
00:29:14,045 --> 00:29:16,923
[footsteps approaching]
457
00:29:19,092 --> 00:29:21,177
Morning, I made you breakfast.
458
00:29:21,219 --> 00:29:22,804
[Howard] Oh, that's all right.
459
00:29:22,846 --> 00:29:25,473
I'm meeting Ross.
Remember him, right?
460
00:29:25,515 --> 00:29:26,891
He's going, too.
461
00:29:26,933 --> 00:29:28,160
We're going to
grab some breakfast
462
00:29:28,184 --> 00:29:29,936
on the way to the airport.
463
00:29:33,565 --> 00:29:34,816
I'll miss you.
464
00:29:35,692 --> 00:29:37,068
I’ll miss you, too.
465
00:29:37,819 --> 00:29:39,195
Be back before you know it.
466
00:29:39,237 --> 00:29:40,780
Call me when you arrive.
467
00:29:40,822 --> 00:29:42,157
Will do.
468
00:30:10,894 --> 00:30:12,312
Your back story...
469
00:30:12,354 --> 00:30:14,814
wanna include
you studying in New York
470
00:30:14,856 --> 00:30:16,316
as an international student.
471
00:30:16,358 --> 00:30:18,252
That way, you know
where all the hidden gems are.
472
00:30:18,276 --> 00:30:21,321
I know you were on a couple
of reality shows in China
473
00:30:21,363 --> 00:30:23,198
but nobody knows
who you are here.
474
00:30:23,239 --> 00:30:24,908
Hey, that's a good thing.
475
00:30:24,949 --> 00:30:27,035
Here's a script
for you to review.
476
00:30:28,244 --> 00:30:30,789
This next episode
features a pho restaurant.
477
00:30:30,830 --> 00:30:31,873
Do you like pho?
478
00:30:31,915 --> 00:30:33,249
Yes.
479
00:30:33,291 --> 00:30:35,001
But I thought the show
only introduces
480
00:30:35,043 --> 00:30:36,503
fancy restaurants?
481
00:30:36,544 --> 00:30:38,004
Famous, not fancy.
482
00:30:38,046 --> 00:30:40,215
Honestly,
the place is a dump, but...
483
00:30:40,256 --> 00:30:42,509
people seem to like it,
so we give them what they want.
484
00:30:43,218 --> 00:30:45,220
Your wardrobe,
I'm thinking something...
485
00:30:45,970 --> 00:30:47,806
Bright colors, elegant...
486
00:30:47,847 --> 00:30:49,224
- [phone buzzing]
- Classy.
487
00:30:49,265 --> 00:30:50,850
You know, so it’ll set you apart
488
00:30:50,892 --> 00:30:52,227
from the surroundings.
489
00:30:53,520 --> 00:30:54,896
Sorry about that.
490
00:30:54,938 --> 00:30:56,856
Yes, I can bring
some wardrobe options
491
00:30:56,898 --> 00:30:58,191
for you to choose.
492
00:30:58,233 --> 00:31:00,235
Perfect. All right.
That's all I need.
493
00:31:01,236 --> 00:31:02,862
Contact me
if you have any questions.
494
00:31:02,904 --> 00:31:04,197
Okay.
495
00:31:05,115 --> 00:31:06,700
[phone ringing]
496
00:31:06,741 --> 00:31:09,285
- [laughs] Thank you. Bye.
- [Robert chuckles] Sure. Okay.
497
00:31:10,078 --> 00:31:11,579
[muffled] What? No!
498
00:31:13,748 --> 00:31:16,042
Hi, my name is Angel Li.
499
00:31:16,084 --> 00:31:20,255
I’m reading for the part
of Mino Tagahashi.
500
00:31:21,131 --> 00:31:23,091
Whenever you're ready.
501
00:31:23,758 --> 00:31:25,010
[clears throat]
502
00:31:26,720 --> 00:31:28,263
Talk to me, please.
503
00:31:28,638 --> 00:31:30,140
I need to know the truth.
504
00:31:30,181 --> 00:31:32,017
All of your secrets and lies...
505
00:31:32,058 --> 00:31:33,852
Okay.
That was great.
506
00:31:33,893 --> 00:31:35,079
Thank you so much for coming in.
507
00:31:35,103 --> 00:31:37,272
Okay... thank you.
508
00:31:37,313 --> 00:31:41,317
[keyboard keys clicking]
509
00:31:54,497 --> 00:31:55,582
[unzipping]
510
00:32:01,713 --> 00:32:05,925
[emotional orchestral
instrumental]
511
00:32:05,967 --> 00:32:13,224
♪
512
00:32:23,902 --> 00:32:25,153
Hey.
513
00:32:25,445 --> 00:32:28,156
[Bobby speaking in Chinese]
514
00:32:47,717 --> 00:32:49,219
[Angel]
515
00:32:49,803 --> 00:32:52,138
[Bobby laughs]
516
00:33:34,889 --> 00:33:38,226
[laughing]
517
00:33:40,061 --> 00:33:43,732
[keys jingling]
518
00:34:28,109 --> 00:34:29,569
[phone chirps]
519
00:34:42,290 --> 00:34:44,125
[paper rustling]
520
00:35:19,452 --> 00:35:21,454
[Harlowe] And cut.
All right. Moving inside.
521
00:35:21,496 --> 00:35:22,789
Is everything okay?
522
00:35:22,831 --> 00:35:24,874
[Harlowe] Um...
Yeah. Yeah.
523
00:35:24,916 --> 00:35:26,459
She didn’t skip
any lines, did she?
524
00:35:26,501 --> 00:35:27,961
That was great, Angel.
525
00:35:28,003 --> 00:35:29,763
- [Angel laughs]
- [Harlowe] Okay, moving on!
526
00:35:39,681 --> 00:35:41,307
Mmm...
527
00:36:20,597 --> 00:36:22,849
[Harlowe] And cut.
All right. Moving on.
528
00:36:22,891 --> 00:36:24,434
Is it good?
529
00:36:24,476 --> 00:36:25,911
Yeah, couldn’t have
said it better myself.
530
00:36:25,935 --> 00:36:28,063
- [laughter]
- Uh, what's actually in that?
531
00:36:28,104 --> 00:36:29,939
- It's pho.
- Pho.
532
00:36:29,981 --> 00:36:32,400
Pho... pho.
533
00:36:37,947 --> 00:36:40,033
[sighs] Oh!
534
00:36:40,075 --> 00:36:42,577
Thank God they didn't
undo your hair and makeup.
535
00:36:42,619 --> 00:36:46,206
- Is she okay?
- Who? Yeah, yeah, she's fine.
536
00:36:46,247 --> 00:36:49,042
You know, just a little
camera shy... you know.
537
00:36:49,084 --> 00:36:51,670
Listen, the director loved what
you did with your performance
538
00:36:51,711 --> 00:36:54,255
so much, he wants
you to finish her segment.
539
00:36:55,048 --> 00:36:57,384
Of course, we’ll feed you
the lines through an earpiece
540
00:36:57,425 --> 00:36:58,986
but you're totally cool
with that, right?
541
00:36:59,010 --> 00:37:01,554
- Yeah, I’d love to...
- Oh, that’s fantastic.
542
00:37:01,596 --> 00:37:03,515
Of course,
we can't pay you any overtime.
543
00:37:03,556 --> 00:37:05,308
I understand.
544
00:37:05,350 --> 00:37:07,310
- [Robert] Okay.
- Okay.
545
00:37:11,064 --> 00:37:13,566
Listen, we just wanna
thank you one more time
546
00:37:13,608 --> 00:37:15,985
for filling in after
that earlier little mishap.
547
00:37:16,027 --> 00:37:17,320
It was my pleasure.
548
00:37:17,362 --> 00:37:18,613
Thank you for the opportunity.
549
00:37:18,655 --> 00:37:20,281
[Robert] Listen, any time.
550
00:37:20,573 --> 00:37:21,866
Oh, sorry...
551
00:37:21,908 --> 00:37:23,743
but my friend
is here to pick me up.
552
00:37:23,785 --> 00:37:25,554
[Robert] Okay, we'll let you
know when we have something
553
00:37:25,578 --> 00:37:27,539
- cut together.
- Okay, thank you.
554
00:37:27,580 --> 00:37:29,207
- [Robert] Sure.
- Bye!
555
00:37:29,666 --> 00:37:33,920
[delicate piano instrumental]
556
00:37:33,962 --> 00:37:40,969
♪
557
00:37:41,011 --> 00:37:43,054
[music continues]
558
00:38:26,264 --> 00:38:28,516
- Hey, hey.
- [he grunts] Shit!
559
00:41:26,027 --> 00:41:28,196
You know, I had this...
560
00:41:28,238 --> 00:41:31,324
sea eel rice bowl
called "unagi".
561
00:41:31,366 --> 00:41:33,034
It was fantastic.
562
00:41:33,952 --> 00:41:35,370
You have that in China?
563
00:41:36,079 --> 00:41:38,998
Yes, of course.
We have a sea eel.
564
00:41:39,040 --> 00:41:41,042
It's called [speaks Chinese]
565
00:41:41,084 --> 00:41:43,837
but it's just
not prepared the same way.
566
00:41:45,380 --> 00:41:47,340
I can make it
for you sometime time.
567
00:41:47,382 --> 00:41:48,675
That would be lovely.
568
00:41:56,307 --> 00:41:57,559
Have you ever had pho?
569
00:41:58,977 --> 00:42:01,062
- No, I don’t think so.
- Great, while you were gone,
570
00:42:01,104 --> 00:42:05,233
I hosted a show that introduces
ethnic food around the city.
571
00:42:05,859 --> 00:42:07,736
You'll learn
so much from my episode.
572
00:42:07,777 --> 00:42:09,070
I can't wait.
573
00:42:14,784 --> 00:42:17,328
Oh, I have another audition
tomorrow.
574
00:42:17,579 --> 00:42:20,623
Um... I read the sides today
575
00:42:20,665 --> 00:42:23,918
and I can really
relate to the character.
576
00:42:25,086 --> 00:42:27,964
Best of all, it's in Chinese.
577
00:42:28,757 --> 00:42:30,050
Cheers to that.
578
00:42:31,551 --> 00:42:32,844
[clink]
579
00:42:45,065 --> 00:42:46,775
Soup’s great, by the way.
580
00:42:47,776 --> 00:42:49,194
Thank you.
581
00:42:53,740 --> 00:42:55,909
[water splashing]
582
00:42:55,950 --> 00:42:57,827
[Howard] With a deal
in place for the Japanese,
583
00:42:57,869 --> 00:42:59,913
we’ll be pressured
to meet their quotas.
584
00:43:01,164 --> 00:43:03,416
Yeah, I understand it,
but completing this order
585
00:43:03,458 --> 00:43:07,212
will be upper management's
number one priority, so...
586
00:43:08,004 --> 00:43:09,547
Exactly.
Yes, yes, yes, yes.
587
00:43:09,589 --> 00:43:11,841
So that's where we need
to shift our focus.
588
00:43:56,845 --> 00:43:58,847
[speaking in Chinese]
589
00:45:20,512 --> 00:45:25,266
[whimsical instrumental]
590
00:45:29,270 --> 00:45:36,319
♪
591
00:46:13,398 --> 00:46:16,026
We’re here to celebrate my wife
592
00:46:16,067 --> 00:46:18,278
on the start of her new film.
593
00:46:18,319 --> 00:46:20,113
- [Angel] Thank you, all!
- Cheers.
594
00:46:20,155 --> 00:46:22,991
[glasses clink]
595
00:46:25,118 --> 00:46:28,038
- Mmm!
- Uh, what kind of film is it?
596
00:46:28,079 --> 00:46:30,248
Mmm... A drama.
597
00:46:31,499 --> 00:46:34,002
- Who are you playing?
- It's the lead role.
598
00:46:34,044 --> 00:46:35,545
[chuckles]
599
00:46:35,587 --> 00:46:38,256
It's about a woman
who loves a man so much
600
00:46:38,298 --> 00:46:40,175
she becomes suicidal.
601
00:46:41,468 --> 00:46:42,927
How do you two like the food?
602
00:46:42,969 --> 00:46:45,305
It’s eel, Chinese style.
603
00:46:45,347 --> 00:46:48,641
By the way...
have either of you tried
604
00:46:48,683 --> 00:46:50,852
that new sushi place
in Greenwich Village?
605
00:46:51,186 --> 00:46:53,229
Ever since
I've been back from Tokyo,
606
00:46:53,271 --> 00:46:55,732
I've had a craving
for a Japanese food.
607
00:46:55,774 --> 00:46:57,609
Their diet, it's so healthy.
608
00:46:57,650 --> 00:46:59,569
[Mary]
No, but Chelsea and I found
609
00:46:59,611 --> 00:47:01,738
this hole in the wall
ramen shop in Hell's Kitchen
610
00:47:01,780 --> 00:47:03,656
and you have to go.
611
00:47:03,698 --> 00:47:05,158
[Jordan] Did you guys get in?
612
00:47:05,200 --> 00:47:06,534
[Mary] Yes!
Yes, we got in.
613
00:47:06,576 --> 00:47:08,256
[Jordan] Like, no one can
even get into it.
614
00:47:08,286 --> 00:47:10,372
[Mary] There is
a very long line, but we...
615
00:47:10,413 --> 00:47:12,207
[Jordan] I'm gone for a week
and I feel like
616
00:47:12,248 --> 00:47:13,792
I’ve missed out on everything.
617
00:47:13,833 --> 00:47:17,212
[muffled conversation din]
618
00:47:18,546 --> 00:47:20,215
[Jordan] An investment
is like a marriage:
619
00:47:20,256 --> 00:47:22,175
you're putting
your whole life at risk.
620
00:47:22,217 --> 00:47:25,095
I'm serious.
Don't forget the beer!
621
00:47:28,890 --> 00:47:30,350
Why are you washing the dishes?
622
00:47:30,392 --> 00:47:33,103
Uh...
Because it’s my duty.
623
00:47:33,144 --> 00:47:35,689
I mean, why are you
washing the dishes
624
00:47:35,730 --> 00:47:38,525
when the dishwasher’s
right here?
625
00:47:39,401 --> 00:47:41,152
Oh, those plates
would take me forever.
626
00:47:41,194 --> 00:47:44,572
Oh, Mary? Scratch the beers.
Jordan wants to try
627
00:47:44,614 --> 00:47:46,449
some of that
Japanese whiskey I mentioned.
628
00:47:46,491 --> 00:47:48,702
Does she always
do the dishes by hand, Dad?
629
00:47:48,743 --> 00:47:51,162
Why don't you show her
how to use the dishwasher?
630
00:47:51,204 --> 00:47:53,331
I dunno... honey,
you’ve used this before, right?
631
00:47:53,373 --> 00:47:56,543
Yes, it's just cleaner
if I do it on my own.
632
00:47:56,584 --> 00:47:58,753
See? She knows.
Either of you want to try some?
633
00:47:58,795 --> 00:48:01,673
- Yeah. I’ll have a sip.
- Grab a glass, kiddo.
634
00:48:10,849 --> 00:48:12,743
[Howard] You definitely
have to join me next time.
635
00:48:12,767 --> 00:48:15,729
I will get
one business flight ticket...
636
00:48:16,312 --> 00:48:17,707
which means
you’ll have to flip a coin.
637
00:48:17,731 --> 00:48:19,315
[Mary]
One business flight ticket?
638
00:48:19,357 --> 00:48:21,067
- [Howard] Just one.
- [Jordan] Come on.
639
00:48:21,109 --> 00:48:22,461
[Howard] Yeah, this is...
this is embarrassing...
640
00:48:22,485 --> 00:48:26,531
♪
641
00:48:39,711 --> 00:48:41,588
[line dialing]
642
00:48:44,174 --> 00:48:46,051
[speaking in Chinese]
643
00:49:58,832 --> 00:50:00,500
[speaking in Chinese]
644
00:50:49,841 --> 00:50:53,511
[gagging, coughing]
645
00:51:17,494 --> 00:51:20,997
[pulsing electronic music plays]
646
00:51:21,039 --> 00:51:28,296
♪
647
00:51:47,357 --> 00:51:49,275
[speaking in Chinese]
648
00:52:10,839 --> 00:52:12,507
[speaking in Chinese]
649
00:52:28,189 --> 00:52:32,444
[dramatic instrumental music]
650
00:52:44,998 --> 00:52:49,210
[phone buzzing]
651
00:52:50,170 --> 00:52:51,838
[speaking in Chinese]
652
00:54:38,403 --> 00:54:43,033
[street din]
653
00:54:47,495 --> 00:54:50,498
[sighs]
654
00:54:55,253 --> 00:54:58,882
[sobbing]
655
00:55:08,350 --> 00:55:12,354
[sobbing continues]
656
00:55:15,523 --> 00:55:19,736
[sorrowful piano
and strings instrumental]
657
00:55:19,778 --> 00:55:26,826
♪
658
00:55:39,547 --> 00:55:43,760
[video game beeping]
659
00:55:59,109 --> 00:56:00,568
Hey.
660
00:56:02,737 --> 00:56:03,905
[speaking in Chinese]
661
00:56:04,239 --> 00:56:05,949
- Uh?
- Oh.
662
00:56:06,408 --> 00:56:08,034
[laughing]
663
00:57:09,512 --> 00:57:13,183
[low chatter]
664
00:57:18,897 --> 00:57:20,774
[speaking in Chinese]
665
00:57:54,057 --> 00:57:55,517
[phone chimes]
666
00:58:02,857 --> 00:58:05,568
[conversation din]
667
00:58:05,819 --> 00:58:07,821
One everything, bagel,
lox and cream cheese.
668
00:58:07,862 --> 00:58:10,365
- No onions.
- [Nina] Make it two!
669
00:58:10,990 --> 00:58:12,534
It’s free if I check in, right?
670
00:58:14,786 --> 00:58:16,871
[laughs] Whoa.
Slow down.
671
00:58:16,913 --> 00:58:20,250
We have a full menu,
not just bagels and lox.
672
00:58:20,291 --> 00:58:21,668
Mm-hmm.
673
00:58:27,632 --> 00:58:29,217
[laughs]
674
00:58:31,094 --> 00:58:32,178
Hey Nina, I'm...
675
00:58:33,596 --> 00:58:35,015
I'm quitting the KTV.
676
00:58:36,141 --> 00:58:37,851
Why?
It’s good money,
677
00:58:37,892 --> 00:58:39,227
and all tips you get at the bar?
678
00:58:39,269 --> 00:58:41,354
It's...
it’s not for me... you know?
679
00:58:41,396 --> 00:58:44,524
I'd rather I spend more time
at the food truck.
680
00:58:44,566 --> 00:58:46,192
It's only busy during lunch.
681
00:58:46,234 --> 00:58:48,903
Well, the KTV’s only busy
during midnight hours, so...
682
00:58:53,033 --> 00:58:55,076
Okay,
what I really want to do is...
683
00:58:56,161 --> 00:58:58,288
open up a small place of my own.
684
00:58:58,329 --> 00:58:59,724
You know,
like your parents’ pho place.
685
00:58:59,748 --> 00:59:01,207
That woman’s not my parent.
686
00:59:02,292 --> 00:59:04,085
Yeah. Sorry.
687
00:59:07,213 --> 00:59:10,091
You know, why don't you spend
more time helping out there?
688
00:59:10,258 --> 00:59:12,302
And live with what?
Their scraps?
689
00:59:12,927 --> 00:59:14,804
Plus, all the money
they make at the place
690
00:59:14,846 --> 00:59:17,057
go towards Kevin’s
so-called college funds,
691
00:59:17,098 --> 00:59:19,225
instead of paying off
my dad's medical bills,
692
00:59:19,267 --> 00:59:21,895
- where it should be.
- Well, what if you and I...
693
00:59:21,936 --> 00:59:24,814
I make more in a night
than they do in a week.
694
00:59:26,691 --> 00:59:27,984
Hey, I gotta meet the girls.
695
00:59:28,026 --> 00:59:29,694
Yeah, um...
yeah, I have to get back
696
00:59:29,736 --> 00:59:31,780
to the food truck
before lunch break starts.
697
00:59:32,280 --> 00:59:34,616
Um, call me
if you need anything?
698
00:59:35,909 --> 00:59:37,285
I always do, don’t I?
699
00:59:37,327 --> 00:59:38,870
Yeah.
700
00:59:39,621 --> 00:59:40,997
[smooch]
701
00:59:44,709 --> 00:59:47,921
[street din]
702
00:59:47,962 --> 00:59:50,090
Oh, nice bag.
703
00:59:50,131 --> 00:59:52,926
Hungry? We just ordered
a couple minutes ago.
704
00:59:52,967 --> 00:59:54,386
[Nina] Ian made me lunch.
705
00:59:54,427 --> 00:59:57,263
Oh, I wish I had
someone to make me lunch.
706
00:59:57,847 --> 01:00:00,016
So how is Ian? I haven't
seen him around lately.
707
01:00:00,058 --> 01:00:02,268
- He told me he's quitting.
- Good for him.
708
01:00:02,310 --> 01:00:05,230
What is he gonna do?
Selling sandwiches full time?
709
01:00:05,271 --> 01:00:08,483
- I know, that's what I said.
- Hey, a way out is a way out.
710
01:00:08,525 --> 01:00:10,985
Just be glad he's leaving
sooner rather than later.
711
01:00:11,820 --> 01:00:13,780
- Ooh, thank you.
- Thank you.
712
01:00:14,823 --> 01:00:17,742
Ethan told me he's going back
to China for good this morning.
713
01:00:17,784 --> 01:00:19,744
Just like that?
714
01:00:20,620 --> 01:00:21,788
Damn.
715
01:00:21,830 --> 01:00:23,289
I would've thought
he would come in
716
01:00:23,331 --> 01:00:25,709
and blow all his
cash before leaving.
717
01:00:26,251 --> 01:00:28,503
Maybe he spent it all on you.
718
01:00:29,462 --> 01:00:32,382
Come on, he must have
left you with something.
719
01:00:32,424 --> 01:00:35,510
Yeah, he left me without
a stable income.
720
01:00:36,177 --> 01:00:38,513
Hey, do you guys
know any regulars
721
01:00:38,555 --> 01:00:41,307
who are looking for something,
more exclusive?
722
01:00:41,349 --> 01:00:44,894
Not these days.
You got lucky with that one.
723
01:00:46,146 --> 01:00:49,607
Maybe we can do more
part-time jobs.
724
01:00:49,649 --> 01:00:51,192
I don't know about that.
725
01:00:51,234 --> 01:00:54,571
It's all the same when
the lights go out.
726
01:00:54,612 --> 01:00:56,865
Maybe Ian's interested.
727
01:00:56,906 --> 01:00:58,825
Don’t bring him into that.
728
01:00:58,867 --> 01:01:00,994
Well, at least your meals
would be covered.
729
01:01:01,036 --> 01:01:04,414
That's enough.
Ian's a nice guy.
730
01:01:04,456 --> 01:01:07,167
And nice guys don’t mix
with girls like us.
731
01:01:07,208 --> 01:01:09,627
They'll only end
up getting hurt.
732
01:01:09,669 --> 01:01:11,421
Besides, imagine how many bagels
733
01:01:11,463 --> 01:01:13,798
he would have to sell
to afford one of your bags.
734
01:01:13,840 --> 01:01:15,175
[laughter]
735
01:01:15,216 --> 01:01:17,802
[Mia] That's true.
What’d you get?
736
01:01:17,844 --> 01:01:19,471
[Vivian] I got the regular.
Wanna try?
737
01:01:19,512 --> 01:01:21,389
[Mia] Yeah.
738
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
[bells jingle]
739
01:01:30,815 --> 01:01:32,901
Why did we close so early?
740
01:01:32,942 --> 01:01:35,195
Some TV show wants to film here
741
01:01:35,236 --> 01:01:37,781
tomorrow morning before we open.
742
01:01:38,823 --> 01:01:41,034
- Yeah, what show?
- I don't know.
743
01:01:41,076 --> 01:01:43,203
We are getting ready for it.
744
01:01:47,582 --> 01:01:49,459
You're back. Did you eat?
745
01:01:51,127 --> 01:01:54,047
- Not really.
- I'll make you something
746
01:01:54,089 --> 01:01:56,966
fresh from the kitchen.
Yeah?
747
01:01:57,008 --> 01:01:59,010
- Goin’ to shower.
- Okay.
748
01:01:59,052 --> 01:02:01,179
Uh, I'll bring
you some food up later.
749
01:02:02,472 --> 01:02:04,307
[sighs]
750
01:02:05,225 --> 01:02:07,268
Working late again tonight?
751
01:02:08,603 --> 01:02:12,440
I haven't seen any recent
deposits in your bank account.
752
01:02:12,482 --> 01:02:14,859
Has your job been paying
you on time?
753
01:02:15,443 --> 01:02:18,822
Just a little cash, not enough
to deposit in the bank.
754
01:02:19,197 --> 01:02:22,325
Hm.
Enough to buy a new purse.
755
01:02:23,952 --> 01:02:26,121
Enough to buy a fake purse.
756
01:02:27,997 --> 01:02:30,375
Your father needs another
round of acupuncture.
757
01:02:30,417 --> 01:02:33,336
You've seen how much he has
improved since the last time.
758
01:02:34,629 --> 01:02:37,590
His new medicine isn't covered
by our insurance, either.
759
01:02:37,632 --> 01:02:39,634
He needs you to help out.
760
01:02:40,135 --> 01:02:42,053
Can't the restaurant help out?
761
01:02:42,470 --> 01:02:44,597
The restaurant's
income goes towards
762
01:02:44,639 --> 01:02:46,474
keeping the restaurant open...
763
01:02:46,766 --> 01:02:48,476
something you aren’t part of.
764
01:02:48,518 --> 01:02:50,311
And Kevin’s tuition?
765
01:02:51,980 --> 01:02:53,356
How dare you.
766
01:02:54,899 --> 01:02:57,180
Complaining about paying for
your own father's well-being.
767
01:02:57,485 --> 01:03:00,989
We spent a fortune
to ship you into this country.
768
01:03:03,950 --> 01:03:06,327
That doesn't mean
you control my life.
769
01:03:12,500 --> 01:03:14,270
[Nina’s step mother] All this
freedom you’re enjoying
770
01:03:14,294 --> 01:03:17,172
every night,
you owe it to your father.
771
01:03:17,213 --> 01:03:19,382
Don't forget that.
772
01:03:21,176 --> 01:03:22,844
What freedom?
773
01:03:23,470 --> 01:03:26,264
[keys jingling]
774
01:03:35,607 --> 01:03:37,942
[gentle wheezing]
775
01:03:49,829 --> 01:03:53,917
[gentle music]
776
01:03:54,292 --> 01:03:57,879
[chuckles]
777
01:04:06,096 --> 01:04:08,390
[sighs]
778
01:04:10,725 --> 01:04:14,979
♪
779
01:04:34,040 --> 01:04:36,084
[chuckles]
780
01:04:51,975 --> 01:04:53,601
[jingling]
781
01:04:54,310 --> 01:04:57,188
- [distant EDM music]
- [phone chimes]
782
01:04:57,230 --> 01:04:59,566
[door creaks]
783
01:05:01,609 --> 01:05:03,445
[speaking in Chinese]
784
01:05:09,993 --> 01:05:12,620
[music grows intense]
785
01:05:21,296 --> 01:05:24,215
♪
786
01:05:41,232 --> 01:05:44,486
[woman speaking
indistinctly in distance]
787
01:05:59,584 --> 01:06:05,465
[overlapping
indistinct conversations]
788
01:06:05,507 --> 01:06:09,302
♪
789
01:06:14,933 --> 01:06:19,521
[party din]
790
01:06:28,738 --> 01:06:33,368
♪
791
01:06:50,635 --> 01:06:52,554
[phone chimes]
792
01:06:57,475 --> 01:07:02,063
[woman speaking indistinctly
in distance]
793
01:07:14,576 --> 01:07:17,037
[director Harlowe] And cut.
All right, moving inside.
794
01:07:17,078 --> 01:07:18,955
[Angel] Is everything okay?
795
01:07:18,997 --> 01:07:24,085
[Angel speaks Chinese]
796
01:07:26,004 --> 01:07:27,881
Mm...
797
01:07:27,922 --> 01:07:32,302
[Angel speaks Chinese]
798
01:07:33,553 --> 01:07:36,014
[director Harlowe] And cut.
All right. Moving on.
799
01:07:36,056 --> 01:07:37,867
- [Angel] Is it good?
- Looks like you’re up next.
800
01:07:37,891 --> 01:07:39,768
[Robert] You wanna go
get some makeup on?
801
01:07:39,809 --> 01:07:41,454
[director Harlowe] Couldn’t
have said it better myself.
802
01:07:41,478 --> 01:07:43,605
- What's actually in there?
- [Angel] It's pho.
803
01:07:49,319 --> 01:07:51,279
[woman]
Nina Wong.
804
01:07:55,033 --> 01:07:57,243
[Ian] Nina! Hey, Nina.
805
01:07:58,036 --> 01:07:59,412
What’re you doin’ out here?
806
01:07:59,454 --> 01:08:01,081
It’s a little early
for you, isn't it?
807
01:08:01,122 --> 01:08:03,583
Um. Yeah, um...
808
01:08:03,625 --> 01:08:05,835
[Ian] Hey, listen,
I'm glad I caught you here.
809
01:08:05,877 --> 01:08:07,671
I need to talk to you
about something...
810
01:08:07,712 --> 01:08:09,440
Hey, weren’t...
Shouldn’t you be in Manhattan?
811
01:08:09,464 --> 01:08:11,216
Where's your food truck?
812
01:08:11,257 --> 01:08:12,801
[Ian chuckles] That’s...
813
01:08:12,842 --> 01:08:14,695
that's actually what I wanted
to talk to you about.
814
01:08:14,719 --> 01:08:18,473
- [Nina] Ian...
- I'm selling off the truck.
815
01:08:19,307 --> 01:08:21,434
[Nina] How are you going
to support yourself?
816
01:08:21,476 --> 01:08:25,313
Well... Between working
at the bar and the truck,
817
01:08:25,355 --> 01:08:28,817
I saved up enough
to open my own place.
818
01:08:29,567 --> 01:08:33,488
And I was hoping
it could be our place.
819
01:08:33,988 --> 01:08:36,783
- What?
- Join me here.
820
01:08:36,825 --> 01:08:39,452
[laughs] Where?
821
01:08:41,204 --> 01:08:43,456
Over there, see?
822
01:08:43,498 --> 01:08:45,792
The location all picked out.
823
01:08:49,587 --> 01:08:51,548
Room enough for the both of us.
824
01:08:52,173 --> 01:08:53,883
Whaddya say?
825
01:08:55,051 --> 01:08:56,511
Ian, I can't right now.
826
01:08:56,553 --> 01:08:59,264
Wait, no, no, no, Nina, Nina.
I’m serious.
827
01:08:59,305 --> 01:09:02,851
Uh, I mean
we can work through this.
828
01:09:03,810 --> 01:09:06,312
How?
829
01:09:06,354 --> 01:09:07,647
The income here is...
830
01:09:07,689 --> 01:09:09,399
is way more stable
than the food truck.
831
01:09:09,441 --> 01:09:11,443
And I don't want you
working at the KTV anymore.
832
01:09:11,484 --> 01:09:13,903
Okay? It's...
it's not good for you.
833
01:09:16,197 --> 01:09:18,241
Why do you care so
much about me?
834
01:09:23,246 --> 01:09:24,914
You know why.
835
01:09:29,836 --> 01:09:31,338
Ian, I can’t.
836
01:09:32,464 --> 01:09:34,132
I don't want to hurt you.
837
01:09:34,174 --> 01:09:35,717
Then don't.
838
01:09:43,099 --> 01:09:46,478
[intense EDM music]
839
01:09:46,519 --> 01:09:48,730
[women] Woo!
840
01:09:48,772 --> 01:09:50,357
Yeah!
841
01:09:50,398 --> 01:09:53,318
[cheering and shouting]
842
01:09:53,693 --> 01:09:54,903
[speaking in Chinese]
843
01:10:01,159 --> 01:10:03,244
[man] Yeah!
844
01:10:05,914 --> 01:10:07,207
Come on.
845
01:10:07,248 --> 01:10:08,541
[man] Yeah!
846
01:10:14,172 --> 01:10:15,757
[man] Yeah!
847
01:10:20,929 --> 01:10:22,889
Hey, slow down.
848
01:10:24,641 --> 01:10:27,435
Order a song. Take a break.
849
01:10:28,520 --> 01:10:30,230
[woman] Hello, again.
850
01:10:30,271 --> 01:10:32,399
[chattering]
851
01:10:32,440 --> 01:10:36,653
[gentle music plays]
852
01:10:38,071 --> 01:10:41,324
[Mia] All right, we all drink.
Everyone drinks.
853
01:10:41,366 --> 01:10:42,867
- [man] Me?
- [Mia] Yeah.
854
01:10:45,370 --> 01:10:46,830
Woo!
855
01:10:46,871 --> 01:10:48,331
[laughter]
856
01:10:48,373 --> 01:10:50,750
[singing in Chinese]
857
01:10:51,292 --> 01:10:53,503
[Mia] Easy, tiger.
858
01:10:53,545 --> 01:10:55,714
[laughter]
859
01:10:57,507 --> 01:10:59,801
Cheers, guys!
860
01:10:59,843 --> 01:11:01,469
Woo!
861
01:11:19,446 --> 01:11:23,324
[cheering]
862
01:11:48,099 --> 01:11:51,061
- [Nina gasps]
- [microphone squeals]
863
01:11:51,478 --> 01:11:53,355
Mia. Mia, Mia, Mia.
864
01:11:53,396 --> 01:11:55,815
- Oh, my God.
- Mia! Stay calm.
865
01:11:55,857 --> 01:11:57,168
- I’m calling 9-1-1.
- [Vivian] No!
866
01:11:57,192 --> 01:11:58,985
We can’t have
them here right now.
867
01:11:59,027 --> 01:12:00,671
Just give her some time.
I’ll take her to the hospital
868
01:12:00,695 --> 01:12:02,256
- if things get worse.
- [Nina] Stay with us.
869
01:12:02,280 --> 01:12:03,823
[Vivian] Mia, come on. Mia.
870
01:12:03,865 --> 01:12:05,325
What the hell did you give her?
871
01:12:05,367 --> 01:12:06,826
Come on, Mia, come on, come on.
872
01:12:06,868 --> 01:12:08,346
- [Nina] Mia.
- [Vivian] Come on, breathe.
873
01:12:08,370 --> 01:12:09,496
Breathe. Come on, Mia...
874
01:12:09,537 --> 01:12:12,874
[whimpering]
875
01:12:12,916 --> 01:12:16,586
[EDM music]
876
01:12:25,220 --> 01:12:26,513
You okay?
877
01:12:27,555 --> 01:12:28,973
How is she?
878
01:12:29,015 --> 01:12:30,392
Resting.
879
01:12:32,394 --> 01:12:35,689
Hey, look.
Don’t let it get to you.
880
01:12:36,606 --> 01:12:39,818
I mean, there’s always a risk
involved no matter what we do.
881
01:12:40,985 --> 01:12:42,737
I’m gonna check back inside.
882
01:12:42,779 --> 01:12:44,864
I’ll let them know
you’re done for the night.
883
01:12:49,327 --> 01:12:50,954
[Nina] Thank you.
884
01:12:50,995 --> 01:12:56,918
♪
885
01:13:00,213 --> 01:13:02,841
[phone ringing]
886
01:13:02,882 --> 01:13:04,300
Ian?
887
01:13:04,342 --> 01:13:08,930
♪
888
01:13:14,644 --> 01:13:16,271
I can’t believe
you’re selling her.
889
01:13:16,312 --> 01:13:19,190
Yeah, well,
she's kick-starting the future.
890
01:13:19,232 --> 01:13:20,942
[chuckles]
891
01:13:21,317 --> 01:13:23,987
So, what,
it's a the deli you’re opening?
892
01:13:24,029 --> 01:13:26,156
No, thinking about expanding
the menu a little bit.
893
01:13:26,197 --> 01:13:28,092
Wait, you’re still gonna
have my lox and cream cheese?
894
01:13:28,116 --> 01:13:31,619
[Ian laughs] Of course.
It’s your favorite.
895
01:13:33,788 --> 01:13:35,457
You got a name yet?
896
01:13:36,666 --> 01:13:38,209
A couple ideas.
897
01:13:38,251 --> 01:13:39,586
Like what?
898
01:13:39,627 --> 01:13:42,881
[Ian] Ah.
The obvious choice is "Ian's."
899
01:13:42,922 --> 01:13:45,383
- Suits my ego.
- Mm-hm.
900
01:13:45,800 --> 01:13:49,137
But, um... you know,
I kind of prefer "Nina's."
901
01:13:55,894 --> 01:13:57,687
You know what I do.
902
01:13:59,731 --> 01:14:01,983
Why do you still want
to be with me?
903
01:14:10,325 --> 01:14:14,037
I love you.
Just as you are.
904
01:14:27,300 --> 01:14:31,971
I know it isn't much,
but uh... It's a promise.
905
01:14:52,784 --> 01:14:54,703
I wanna join you.
906
01:14:58,373 --> 01:15:00,333
I'll finish off the month.
907
01:15:00,375 --> 01:15:01,793
And I'll quit.
908
01:15:01,835 --> 01:15:05,005
And I’ll sell my purses
to help you pay...
909
01:15:05,046 --> 01:15:06,673
Nah, nah,
you don't have to do that.
910
01:15:06,715 --> 01:15:08,693
I mean, it's going to be tough
at the beginning but...
911
01:15:08,717 --> 01:15:10,218
I want to.
912
01:15:12,846 --> 01:15:14,889
It's going to be
a new start for us.
913
01:15:16,266 --> 01:15:17,642
Together.
914
01:15:23,982 --> 01:15:29,029
[delicate piano instrumental]
915
01:15:40,749 --> 01:15:42,917
[chuckling]
916
01:15:44,919 --> 01:15:46,796
♪
917
01:15:48,840 --> 01:15:50,091
[speaking in Chinese]
918
01:15:55,096 --> 01:15:57,140
[laughing]
919
01:15:57,182 --> 01:16:02,604
♪
920
01:16:25,585 --> 01:16:32,175
♪
921
01:16:32,967 --> 01:16:36,763
[indistinct conversation]
922
01:16:49,818 --> 01:16:51,861
[speaking in Chinese]
923
01:17:09,671 --> 01:17:14,009
[street din]
924
01:17:22,392 --> 01:17:24,686
[man speaking in Chinese]
925
01:17:36,740 --> 01:17:38,158
Hey.
926
01:17:38,199 --> 01:17:41,036
♪
927
01:18:07,103 --> 01:18:08,229
Hey.
928
01:18:18,406 --> 01:18:20,158
Sorry.
929
01:18:20,200 --> 01:18:21,368
Hey!
930
01:18:21,409 --> 01:18:24,162
♪ I’m gonna take your love ♪
931
01:18:29,626 --> 01:18:33,296
♪ I’m gonna take your love ♪
932
01:18:37,425 --> 01:18:38,927
[woman] Do you know her?
933
01:18:38,968 --> 01:18:41,680
[Kevin] Family friend staying
here temporarily.
934
01:18:41,721 --> 01:18:43,765
- Where's Dad?
- Upstairs.
935
01:18:43,807 --> 01:18:45,600
Where else would he be?
936
01:18:46,601 --> 01:18:49,145
Shouldn't you be closing out
the cash register, then?
937
01:18:50,855 --> 01:18:52,232
Wait, do you work here?
938
01:18:52,273 --> 01:18:55,068
No, I told you.
I own this place.
939
01:18:55,110 --> 01:18:56,945
That's not what it sounds like.
940
01:18:58,613 --> 01:19:00,490
[thumping]
941
01:19:01,449 --> 01:19:02,992
Dad’s resting.
942
01:19:03,034 --> 01:19:04,452
Who's that guy you’ve been
943
01:19:04,494 --> 01:19:06,371
sneaking around with?
One of your customers?
944
01:19:06,413 --> 01:19:08,832
No, but I recognized that girl
downstairs from work.
945
01:19:13,962 --> 01:19:16,464
She said
this is really expensive.
946
01:19:16,506 --> 01:19:19,551
How much money you making
fucking all of those strangers?
947
01:19:19,592 --> 01:19:22,470
More money than you
skipping out on school.
948
01:19:23,471 --> 01:19:24,764
You holding out on us?
949
01:19:25,265 --> 01:19:28,768
- Us?
- Me, Mom and Dad?
950
01:19:28,810 --> 01:19:30,270
Give me a break.
951
01:19:30,311 --> 01:19:32,147
Like you're helping out much.
952
01:19:33,106 --> 01:19:35,567
You know, I've been doing
you a real favor
953
01:19:35,608 --> 01:19:37,360
keeping all this to myself.
954
01:19:38,069 --> 01:19:40,155
- If Dad were to find out...
- We had a deal.
955
01:19:40,196 --> 01:19:42,323
We don't get
into each other’s business.
956
01:19:42,949 --> 01:19:44,909
Well, now it’s gonna cost you.
957
01:19:47,829 --> 01:19:49,581
Get out of my room.
958
01:19:49,622 --> 01:19:53,877
- If you want me to keep quiet...
- Get the fuck out of my room.
959
01:20:12,687 --> 01:20:16,191
[horns honking]
960
01:20:21,613 --> 01:20:23,114
[speaking in Chinese]
961
01:20:41,883 --> 01:20:43,218
Ian.
962
01:21:01,528 --> 01:21:03,488
What about
your father's medicine?
963
01:21:05,490 --> 01:21:08,451
I'll continue to chip in,
but I can't pay for everything.
964
01:21:08,493 --> 01:21:10,078
Because you won't
be making enough
965
01:21:10,120 --> 01:21:11,621
at some start up restaurant.
966
01:21:11,663 --> 01:21:14,290
No, because this restaurant
makes enough.
967
01:21:15,083 --> 01:21:16,376
For the medicine and for Kevin.
968
01:21:16,418 --> 01:21:18,545
Kevin needs to focus on school.
969
01:21:18,586 --> 01:21:20,380
Kevin doesn't even
care about school.
970
01:21:20,422 --> 01:21:22,632
He barely goes.
Stop lying to yourself!
971
01:21:25,593 --> 01:21:27,220
Huh?
972
01:21:28,930 --> 01:21:33,935
My son has a chance to become
something you never could.
973
01:21:34,769 --> 01:21:36,312
Maybe.
974
01:21:36,354 --> 01:21:39,232
That's because you never gave
me the chance.
975
01:21:51,286 --> 01:21:53,329
What has gotten into you?
976
01:21:59,794 --> 01:22:01,296
She's pregnant.
977
01:22:07,302 --> 01:22:09,721
[gentle music]
978
01:22:11,973 --> 01:22:13,516
You okay?
979
01:22:14,476 --> 01:22:16,436
At least pretend
you’re enjoying yourself.
980
01:22:16,478 --> 01:22:18,521
They won’t last another
half hour.
981
01:22:18,563 --> 01:22:20,732
[man] Sweetie, scoop
it over. Come on.
982
01:22:20,774 --> 01:22:22,567
Come on, faster.
983
01:22:23,985 --> 01:22:25,779
Congratulations.
984
01:22:25,820 --> 01:22:27,405
You always got my...
985
01:22:27,447 --> 01:22:29,300
[Vivian] Oh, congratulations.
We gotta take a shot.
986
01:22:29,324 --> 01:22:32,285
All right. Take it.
Take it, man.
987
01:22:32,327 --> 01:22:33,787
- Dude, man.
- You want one?
988
01:22:33,828 --> 01:22:35,288
Chicks don’t get
married for money.
989
01:22:35,330 --> 01:22:36,998
They get divorced for money.
990
01:22:37,040 --> 01:22:38,517
- Okay? Watch out.
- [Vivian] All right.
991
01:22:38,541 --> 01:22:40,835
[Peter] Are you sure
I can’t have one more.
992
01:22:40,877 --> 01:22:42,045
[Nina] No, no, no, no more.
993
01:22:42,087 --> 01:22:43,922
[Peter] You’re so good to me.
994
01:22:43,963 --> 01:22:45,632
[retching & coughing]
995
01:22:45,674 --> 01:22:47,175
[thud]
996
01:22:47,676 --> 01:22:49,135
You okay?
997
01:22:49,844 --> 01:22:52,472
- [Peter retches]
- Hey. You okay?
998
01:22:54,182 --> 01:22:55,850
[Peter] Oh, shit.
999
01:22:56,768 --> 01:22:58,478
I’m sorry.
I’ll get you another one.
1000
01:22:58,520 --> 01:23:00,331
[Nina] A little help with
your friend, right here?
1001
01:23:00,355 --> 01:23:01,981
[man] Whoo! All right.
Come here.
1002
01:23:02,023 --> 01:23:03,441
- Sorry.
- Oh, sorry,
1003
01:23:03,483 --> 01:23:04,859
he’s a bit of a light weight.
1004
01:23:04,901 --> 01:23:06,545
Hey... Where were you, man?
I missed you...
1005
01:23:06,569 --> 01:23:08,863
Hey, hey, hey.
Don’t forget your jacket.
1006
01:23:08,905 --> 01:23:11,783
Oh. Oh, thank you.
1007
01:23:11,825 --> 01:23:15,495
Oh, oh, I’m getting married.
Did you know that?
1008
01:23:15,537 --> 01:23:17,163
Congratulations!
1009
01:23:17,205 --> 01:23:19,958
[Peter] Woo-hoo!
It finally worked.
1010
01:23:20,458 --> 01:23:22,627
Don’t let her see you like this.
1011
01:23:25,213 --> 01:23:26,715
[Ian] What?
1012
01:23:27,716 --> 01:23:28,800
[Nina] Yeah...
1013
01:23:28,842 --> 01:23:31,553
[Ian laughs] You are insane.
1014
01:23:35,265 --> 01:23:37,142
Did it work?
1015
01:23:37,183 --> 01:23:38,560
To be continued?
1016
01:23:40,061 --> 01:23:42,206
[Ian] They're gonna figure out
it's fake sooner or later.
1017
01:23:42,230 --> 01:23:44,566
We’ll deal with it
when we get there.
1018
01:23:46,443 --> 01:23:49,446
And the marriage?
Did you mean that?
1019
01:23:50,488 --> 01:23:52,699
No, no, no, no, no. Hey, Nina.
1020
01:23:55,035 --> 01:23:56,703
Because...
1021
01:23:56,745 --> 01:23:58,747
I'm serious, if you are.
1022
01:23:59,414 --> 01:24:01,541
My dad would never approve it.
1023
01:24:03,376 --> 01:24:05,545
And I'm not even sure if
they believe me.
1024
01:24:05,587 --> 01:24:08,256
They don't... Or, [indistinct]
1025
01:24:09,466 --> 01:24:14,262
because Nina, I am asking
you, right here...
1026
01:24:15,889 --> 01:24:17,265
Right now.
1027
01:24:20,810 --> 01:24:22,729
Will you marry me?
1028
01:24:22,771 --> 01:24:26,649
♪
1029
01:24:29,778 --> 01:24:33,490
[both laughing]
1030
01:24:33,531 --> 01:24:37,786
♪
1031
01:24:53,635 --> 01:24:55,136
Angel?
1032
01:24:57,806 --> 01:24:59,140
Angel.
1033
01:25:02,310 --> 01:25:03,395
[Angel whimpers]
1034
01:25:03,436 --> 01:25:07,023
Hey. It's Amy from the show.
1035
01:25:07,065 --> 01:25:08,608
Amy.
1036
01:25:09,651 --> 01:25:13,488
I accidentally fell asleep
waiting for a friend.
1037
01:25:16,199 --> 01:25:18,284
I live right next door.
1038
01:25:18,326 --> 01:25:19,744
Do you want to come inside
1039
01:25:19,786 --> 01:25:22,455
and get a cup of coffee
or something?
1040
01:25:23,998 --> 01:25:26,334
Yeah. Sure.
1041
01:25:44,060 --> 01:25:46,563
[Amy] By the way, we finished
editing the episode.
1042
01:25:46,604 --> 01:25:48,231
You look really great.
1043
01:25:48,898 --> 01:25:52,110
And thank you again
for covering for me when I...
1044
01:25:52,152 --> 01:25:55,196
Mm, don't mention it.
1045
01:26:01,077 --> 01:26:02,829
Are you pregnant, too?
1046
01:26:02,871 --> 01:26:06,332
No, that's not mine.
Trust me.
1047
01:26:06,374 --> 01:26:09,210
I'm as confused as you are.
1048
01:26:14,632 --> 01:26:15,967
Too?
1049
01:26:20,347 --> 01:26:22,390
Are you gonna keep
waiting for him?
1050
01:26:24,392 --> 01:26:26,436
I don't want to wait anymore.
1051
01:26:28,563 --> 01:26:32,734
I have a husband
who treats me well
1052
01:26:34,361 --> 01:26:36,905
but there
is no love in our marriage.
1053
01:26:38,948 --> 01:26:43,203
I had a lover
who I thought understood me
1054
01:26:43,244 --> 01:26:45,789
and I felt much happier
with him.
1055
01:26:47,082 --> 01:26:49,334
At least I thought I did.
1056
01:26:50,001 --> 01:26:54,923
I never knew we disagreed
so much on our future.
1057
01:26:58,760 --> 01:27:01,721
I don't know how I can
go back to my husband.
1058
01:27:04,140 --> 01:27:05,767
[sighs]
1059
01:27:08,478 --> 01:27:10,814
I think the first step
in solving problems
1060
01:27:10,855 --> 01:27:14,943
like this is to know
what you really want.
1061
01:27:19,698 --> 01:27:21,491
Would you choose love...
1062
01:27:22,450 --> 01:27:23,743
Or freedom?
1063
01:27:26,955 --> 01:27:28,540
[sighs]
1064
01:27:28,581 --> 01:27:30,583
Why not both?
1065
01:27:43,263 --> 01:27:47,809
[objects clattering]
1066
01:27:56,192 --> 01:27:58,737
[tense music]
1067
01:28:02,157 --> 01:28:03,867
No, no...
1068
01:28:09,414 --> 01:28:11,291
Where's Kevin?
How can he do this?
1069
01:28:11,332 --> 01:28:12,751
What... What?
Let go of me.
1070
01:28:12,792 --> 01:28:14,377
Kevin has nothing to
do with those boys.
1071
01:28:14,419 --> 01:28:16,004
- Was it you?
- They said you owed them
1072
01:28:16,046 --> 01:28:18,381
some money so they took
some of your stuff as payback.
1073
01:28:18,423 --> 01:28:20,133
[Nina] Who are they?
1074
01:28:20,842 --> 01:28:22,344
You know,
if they never came today,
1075
01:28:22,385 --> 01:28:23,654
I would never find
out how much money
1076
01:28:23,678 --> 01:28:25,555
you've been keeping from us!
1077
01:28:25,597 --> 01:28:27,682
Hey, hey, hey!
[indistinct] Huh?
1078
01:28:30,060 --> 01:28:31,436
[Nina] Fuck!
1079
01:28:31,478 --> 01:28:33,396
[indistinct] You okay?
1080
01:28:34,064 --> 01:28:35,482
[phone vibrating]
1081
01:28:35,523 --> 01:28:37,442
[sobbing quietly]
1082
01:28:37,484 --> 01:28:43,365
[phone buzzing]
1083
01:28:59,047 --> 01:29:01,716
I know an urgent message
can only mean one thing.
1084
01:29:02,842 --> 01:29:06,012
You're pregnant!
That was fast.
1085
01:29:06,888 --> 01:29:08,515
Now, we for sure have
to get married.
1086
01:29:08,556 --> 01:29:10,558
Did you ask her to
marry you, too?
1087
01:29:11,935 --> 01:29:13,978
There’s your fucking answer.
1088
01:29:18,108 --> 01:29:19,901
How about your parents?
1089
01:29:21,069 --> 01:29:23,863
How did they feel when you told
them you had a boyfriend?
1090
01:29:23,905 --> 01:29:25,198
What?
1091
01:29:25,240 --> 01:29:26,842
They really want you to get
married, don't they?
1092
01:29:26,866 --> 01:29:29,077
How dare you bring
up my parents?
1093
01:29:29,119 --> 01:29:31,579
I'm just saying
I know how these things are.
1094
01:29:31,621 --> 01:29:33,748
[Nina] What is that
supposed to mean?
1095
01:29:34,499 --> 01:29:36,501
- [sighs] Nothing.
- [knocking]
1096
01:29:36,543 --> 01:29:38,503
Sorry for interrupting.
1097
01:29:38,545 --> 01:29:41,214
Uh, Bob wants you
to re-record some lines...
1098
01:29:41,256 --> 01:29:43,758
Why do you want to get married
so badly anyway?
1099
01:29:44,759 --> 01:29:47,220
You know, I'll just tell
him this is a bad time.
1100
01:29:47,262 --> 01:29:50,849
I'm not young or pretty like
the other girls in the office.
1101
01:29:50,890 --> 01:29:53,101
I'm not rich, either.
1102
01:29:54,686 --> 01:29:56,521
[Peter]
Because, I love you.
1103
01:29:57,564 --> 01:29:59,399
Love is love.
I can't explain it.
1104
01:30:00,191 --> 01:30:03,778
Do you love me,
or do you love my citizenship?
1105
01:30:05,447 --> 01:30:07,615
Is your visa expired?
1106
01:30:11,870 --> 01:30:14,039
You're just full
of secrets, aren't you?
1107
01:30:15,957 --> 01:30:18,001
Am I the first girl
you've tried this on?
1108
01:30:24,007 --> 01:30:25,967
To be honest,
I should thank you.
1109
01:30:28,011 --> 01:30:31,139
It's men like you that make me
thankful to be lesbian.
1110
01:30:41,566 --> 01:30:44,110
[motor humming]
1111
01:30:53,953 --> 01:30:55,997
[speaking in Chinese]
1112
01:31:33,576 --> 01:31:35,537
Angel!
1113
01:31:38,623 --> 01:31:41,543
[EDM plays distantly]
1114
01:31:45,338 --> 01:31:47,757
[speaking in Chinese]
1115
01:31:55,140 --> 01:31:56,808
I got this.
1116
01:32:04,232 --> 01:32:05,650
You can't be in here.
1117
01:32:06,609 --> 01:32:10,321
Nina. What is going on?
1118
01:32:11,072 --> 01:32:13,074
You know,
Ian is looking for you.
1119
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
Is he here?
1120
01:32:15,076 --> 01:32:17,704
No. But he's trying
to find you.
1121
01:32:17,746 --> 01:32:20,165
Answer your phone.
1122
01:32:20,206 --> 01:32:21,916
I can't.
1123
01:32:23,460 --> 01:32:25,378
He took everything.
1124
01:32:25,420 --> 01:32:29,716
Who? Who took everything?
1125
01:32:31,926 --> 01:32:34,512
Look, you really can't
be in here like this.
1126
01:32:34,554 --> 01:32:36,556
I'll try
and cover for you, just...
1127
01:32:36,598 --> 01:32:39,684
head out to the back so you
won't get us both in trouble.
1128
01:32:40,935 --> 01:32:44,272
- Okay.
- All right, here.
1129
01:32:44,314 --> 01:32:46,107
I’ll help you up.
1130
01:32:47,275 --> 01:32:49,110
Okay, yeah.
1131
01:32:50,403 --> 01:32:52,072
Good girl.
1132
01:32:53,073 --> 01:32:57,285
[sorrowful strings &
piano instrumental]
1133
01:33:34,406 --> 01:33:36,783
[laughter]
1134
01:33:36,825 --> 01:33:39,369
[distant EDM music]
1135
01:33:39,411 --> 01:33:42,997
[indistinct chatter]
1136
01:33:52,590 --> 01:33:54,342
Where do you get that necklace?
1137
01:33:55,677 --> 01:33:56,970
[woman] Hey, what are you doing?
1138
01:33:57,012 --> 01:33:58,388
Is that my necklace?
1139
01:33:58,430 --> 01:33:59,556
[man] Hey!
1140
01:33:59,597 --> 01:34:01,141
[man] Dropped the blunt.
1141
01:34:03,143 --> 01:34:04,519
- Oh!
- Oh, shit.
1142
01:34:04,561 --> 01:34:06,354
[woman] Oh, my God.
1143
01:34:06,396 --> 01:34:08,648
- Give me my necklace back.
- Wait, stop!
1144
01:34:08,690 --> 01:34:11,067
Wait... wait!
Get her off of me!
1145
01:34:11,109 --> 01:34:13,778
- Someone stop!
- Please, hey!
1146
01:34:13,820 --> 01:34:15,697
- Back off!
- [thud]
1147
01:34:25,373 --> 01:34:26,958
Nina?
1148
01:34:27,667 --> 01:34:29,586
You didn’t come home last night.
1149
01:34:30,045 --> 01:34:31,796
Those late night shoots
are something else.
1150
01:34:31,838 --> 01:34:33,089
I don't know how you do it.
1151
01:34:33,131 --> 01:34:37,761
Yes, it's tiring.
But part of the job.
1152
01:34:37,802 --> 01:34:39,721
As long as you enjoy it.
1153
01:34:41,514 --> 01:34:42,932
Where’d you stay?
1154
01:34:43,808 --> 01:34:45,060
They filmed upstate.
1155
01:34:45,101 --> 01:34:46,936
We went over time
and spent the night
1156
01:34:46,978 --> 01:34:49,773
so they could continue
shooting more today.
1157
01:34:58,573 --> 01:35:00,367
Did you miss me?
1158
01:35:00,408 --> 01:35:02,077
Of course.
1159
01:35:04,120 --> 01:35:06,956
You could just call
me next time.
1160
01:35:06,998 --> 01:35:09,709
Well, I figured you might
be on set filming
1161
01:35:09,751 --> 01:35:11,753
so best not to bother you.
1162
01:35:18,760 --> 01:35:21,721
Hey, look at me.
1163
01:35:21,763 --> 01:35:23,139
Yes?
1164
01:35:24,140 --> 01:35:27,102
Please, just look at me.
1165
01:35:30,021 --> 01:35:31,940
What’s wrong, dear?
1166
01:35:35,443 --> 01:35:38,113
I'm gonna get ready for bed.
You coming?
1167
01:35:38,154 --> 01:35:41,700
No, I think
I'll stay here for a while.
1168
01:35:41,741 --> 01:35:43,493
See what happens.
1169
01:35:52,794 --> 01:35:54,838
[sighs]
1170
01:36:12,689 --> 01:36:14,399
I'm sorry, I...
1171
01:36:16,901 --> 01:36:22,615
[phone buzzing]
1172
01:36:22,657 --> 01:36:23,908
Ian.
1173
01:36:23,950 --> 01:36:26,411
[phone buzzing]
1174
01:36:27,537 --> 01:36:32,542
[sorrowful piano
& strings instrumental]
74781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.