All language subtitles for In.A.New.York.Minute.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,927 [traffic din] 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,555 [dramatic orchestral music] 5 00:00:13,596 --> 00:00:20,520 ♪ 6 00:00:32,407 --> 00:00:39,330 ♪ 7 00:00:46,171 --> 00:00:47,422 [music fades out] 8 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 [Amy] About a year ago, 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,763 not long after we broke up... 10 00:00:56,389 --> 00:00:59,726 I remember New York suffered a massive snowstorm. 11 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 All the grocery stores had run out of supplies. 12 00:01:06,107 --> 00:01:10,528 And every channel on TV was reporting the same news, 13 00:01:11,363 --> 00:01:12,822 about the weather. 14 00:01:16,451 --> 00:01:18,703 I was lying in bed that morning... 15 00:01:19,537 --> 00:01:22,540 when all of a sudden I thought about the plants 16 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 being kept by the window. 17 00:01:30,131 --> 00:01:31,883 When I went to check on them, 18 00:01:32,592 --> 00:01:35,345 I saw that they had all withered away. 19 00:01:41,601 --> 00:01:45,313 I touched one of the leaves and watched as it 20 00:01:46,147 --> 00:01:48,400 cracked into pieces and fell... 21 00:01:51,027 --> 00:01:53,321 just like the snow outside. 22 00:01:56,157 --> 00:01:57,784 It was ugly-beautiful. 23 00:02:03,331 --> 00:02:06,251 Then I noticed right by the stem, 24 00:02:06,292 --> 00:02:07,627 there was a... 25 00:02:08,378 --> 00:02:09,713 dead worm. 26 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 It was half curled up. 27 00:02:15,677 --> 00:02:16,845 Frozen to death. 28 00:02:18,638 --> 00:02:21,558 I imagined the worm cracking in two, 29 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 just like the leaf. 30 00:02:28,189 --> 00:02:29,816 The longer I looked at it... 31 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 the worse I felt. 32 00:02:37,240 --> 00:02:40,118 Since then, I've lost the urge 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 to eat anything. 34 00:02:43,872 --> 00:02:47,834 [Dr. Pavel] It seems that your illness may stem 35 00:02:47,876 --> 00:02:50,879 from the past trauma of your breakup. 36 00:02:51,629 --> 00:02:53,590 With the proper treatment, I believe we will be 37 00:02:53,631 --> 00:02:55,216 able to make progress, 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,385 as long as you follow procedure. 39 00:02:57,886 --> 00:03:01,556 Also, having a strong support system will help. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,564 But I'm a food editor. 41 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 It's my job to eat. 42 00:03:14,903 --> 00:03:16,363 [sighs] 43 00:03:16,404 --> 00:03:19,741 [smooth jazz instrumental, bar in] 44 00:03:25,246 --> 00:03:28,375 [woman] You're finally here and you look amazing! 45 00:03:28,416 --> 00:03:30,418 Thanks. You, too. 46 00:03:30,460 --> 00:03:33,046 [woman] Let me introduce you to my fiancé. 47 00:03:33,088 --> 00:03:34,631 Nice to meet you. 48 00:03:34,673 --> 00:03:36,233 [fiancé] She’s told me so much about you. 49 00:03:36,257 --> 00:03:37,717 - Has she now? - [woman] Mm-hmm. 50 00:03:37,759 --> 00:03:39,511 [fiancé] Congratulations on the new book. 51 00:03:39,552 --> 00:03:41,179 - Thank you. - Oh, where's your roommate? 52 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 What was her name again? 53 00:03:42,597 --> 00:03:44,432 She was such a hardcore foodie, 54 00:03:44,474 --> 00:03:46,309 even a harsher critic than you. 55 00:03:46,351 --> 00:03:48,561 She moved to Boston last year 56 00:03:48,603 --> 00:03:50,271 so we haven't really kept in t... 57 00:03:50,313 --> 00:03:51,690 [woman] Oh, that's Churi! 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,566 Doesn't that dress look terrible on her? 59 00:03:53,608 --> 00:03:56,611 Make sure you try the sliders. They’re to die for. 60 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Baby, I told you to hold my hand 61 00:03:58,697 --> 00:04:00,281 so she sees the ring! 62 00:04:00,865 --> 00:04:01,950 Hey, girl! 63 00:04:15,171 --> 00:04:16,423 [Peter] Amy! 64 00:04:16,464 --> 00:04:18,675 Are you okay? You look drunk. 65 00:04:19,467 --> 00:04:20,885 [Amy] I'm fine, Peter. 66 00:04:20,927 --> 00:04:23,430 I just have a slight headache. 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,515 And can you keep your voice down? 68 00:04:25,557 --> 00:04:29,394 Drunk people always claim they're not really drunk. 69 00:04:29,436 --> 00:04:31,062 You know the best way to tell? 70 00:04:31,855 --> 00:04:33,231 [tapping] 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,315 Tap your front teeth, 72 00:04:34,357 --> 00:04:35,650 like this, see? 73 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 And if you don't feel anything, 74 00:04:39,446 --> 00:04:41,322 then you're definitely drunk, look. 75 00:04:41,364 --> 00:04:43,324 [tapping] 76 00:04:43,366 --> 00:04:44,784 [splashing] 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,496 [coughing] 78 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 [sighs] 79 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 [faint radio dispatch chatter] 80 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 [woman] All the different things 81 00:05:04,637 --> 00:05:06,139 that I could possibly have done. 82 00:05:06,181 --> 00:05:07,766 [man] Yeah. 83 00:05:07,807 --> 00:05:11,061 I would never do that. I would never do that to you. 84 00:05:11,102 --> 00:05:13,813 And you went and you fucking did this to me! 85 00:05:13,855 --> 00:05:17,734 [soft Chinese pop music playing] 86 00:05:22,655 --> 00:05:26,868 [alarm ringing] 87 00:05:36,670 --> 00:05:39,964 [notifications ping] 88 00:05:41,800 --> 00:05:44,761 [woman speaking in Chinese] 89 00:06:12,414 --> 00:06:13,748 [knocking] 90 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 I need you to do me a huge favor. 91 00:06:15,667 --> 00:06:17,293 Let me guess, you want me to write 92 00:06:17,335 --> 00:06:20,171 another article that coincides with the new episode. 93 00:06:20,213 --> 00:06:22,841 And you want it by tonight so that your writers 94 00:06:22,882 --> 00:06:24,551 have something to work off of. 95 00:06:24,592 --> 00:06:27,053 Not an article this time. [chuckles] 96 00:06:27,095 --> 00:06:28,555 [Amy] Are you gonna pay me overtime? 97 00:06:28,596 --> 00:06:29,806 I can buy you dinner. 98 00:06:29,848 --> 00:06:31,766 All right, look, here's the thing. 99 00:06:31,808 --> 00:06:34,602 We may be short a guest for this week's episode. 100 00:06:34,644 --> 00:06:36,104 And of course, I thought of you. 101 00:06:36,146 --> 00:06:37,939 I mean, what better than a celebrity guest 102 00:06:37,981 --> 00:06:39,774 paired with our celebrity host? 103 00:06:39,816 --> 00:06:41,943 Right? You're famous among the younger demographic, 104 00:06:41,985 --> 00:06:42,902 aren't you? 105 00:06:42,944 --> 00:06:44,404 I don't know. Am I? 106 00:06:44,446 --> 00:06:46,406 Yes, with your book and... 107 00:06:47,115 --> 00:06:49,701 everything. Come on, it'll be great. 108 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 You really want me to act? 109 00:06:51,077 --> 00:06:52,412 Yeah, why not? 110 00:06:52,454 --> 00:06:53,705 You get way more exposure 111 00:06:53,747 --> 00:06:55,123 in front of the camera than behind. 112 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 Well, which restaurant is this? 113 00:06:58,710 --> 00:07:01,755 And more importantly, what story am I telling? 114 00:07:01,796 --> 00:07:03,798 It's all right in there. 115 00:07:03,840 --> 00:07:05,717 A great love that began... 116 00:07:05,759 --> 00:07:07,886 - With a bowl... - With a bowl of pho? 117 00:07:07,927 --> 00:07:09,220 Yes. 118 00:07:09,262 --> 00:07:10,597 I'm known for writing 119 00:07:10,638 --> 00:07:11,949 about Michelin-starred restaurants, 120 00:07:11,973 --> 00:07:13,892 not hole-in-the-wall pho places. 121 00:07:13,933 --> 00:07:16,770 Now, we cater to audiences from all walks of life. 122 00:07:16,811 --> 00:07:19,773 Plus, because we work together, I was hoping you'd be 123 00:07:19,814 --> 00:07:22,359 more understanding of our situation? 124 00:07:23,151 --> 00:07:26,780 - Bob. - [whimpering] Please. 125 00:07:26,821 --> 00:07:29,282 Well, who's this Angel Li? 126 00:07:29,324 --> 00:07:31,242 I thought you said there was a celebrity host. 127 00:07:31,284 --> 00:07:34,162 She is huge... in China. 128 00:07:36,081 --> 00:07:38,124 And who’s playing my boyfriend? 129 00:07:38,166 --> 00:07:39,834 [Robert] Why? Do you have a new one? 130 00:07:39,876 --> 00:07:40,794 No. 131 00:07:40,835 --> 00:07:42,128 [door opening] 132 00:07:42,671 --> 00:07:43,922 You don't knock? 133 00:07:46,341 --> 00:07:47,592 What's that look? 134 00:07:48,468 --> 00:07:50,178 You've gotta be kidding me. 135 00:07:50,220 --> 00:07:51,680 Excellent. 136 00:07:52,347 --> 00:07:54,974 I can't believe this. Some timing youhave. 137 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 I'm sorry, I didn't mean to. 138 00:07:57,644 --> 00:07:59,204 Honestly, I just came to bring you food. 139 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 - What? - Try some. 140 00:08:02,649 --> 00:08:04,192 I made it myself. 141 00:08:05,360 --> 00:08:06,778 [splash] 142 00:08:07,737 --> 00:08:09,155 [door clicks open] 143 00:08:18,373 --> 00:08:20,583 [office din] 144 00:08:30,301 --> 00:08:31,678 [sighs] 145 00:08:34,764 --> 00:08:37,475 Oh, sorry, I just... I figured... 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,561 [Amy] Yeah, yeah. 147 00:08:43,398 --> 00:08:48,528 [slurping] 148 00:08:48,570 --> 00:08:51,239 [street din] 149 00:08:53,575 --> 00:08:57,787 [Angel speaking in Chinese] 150 00:09:00,498 --> 00:09:03,168 How come she doesn't need a fake boyfriend, but I do? 151 00:09:03,209 --> 00:09:04,377 [chuckles] 152 00:09:05,420 --> 00:09:07,630 Oh, I'm sorry. You were being serious? 153 00:09:08,631 --> 00:09:10,091 [Harlowe] Cut! All right. Moving on. 154 00:09:10,133 --> 00:09:11,051 All right. 155 00:09:11,092 --> 00:09:12,469 Looks like you're up next. 156 00:09:12,510 --> 00:09:13,654 You want to go get some makeup? 157 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 I am in makeup. 158 00:09:17,432 --> 00:09:18,600 [Robert] Mm... 159 00:09:19,267 --> 00:09:22,228 I can remember the first time we came here. 160 00:09:22,270 --> 00:09:25,023 It was Christmas Eve and snowing heavily. 161 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 He picked me up after work 162 00:09:26,941 --> 00:09:29,611 and we came upon this tiny little pho restaurant. 163 00:09:30,278 --> 00:09:32,739 We didn't have much money, so we couldn't afford 164 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 a fancy Christmas dinner. 165 00:09:35,116 --> 00:09:36,951 Maybe it was because of the holidays, 166 00:09:36,993 --> 00:09:39,788 but we were the only customers here that night. 167 00:09:40,455 --> 00:09:41,873 It may not seem like much, 168 00:09:41,915 --> 00:09:45,001 but for me, that night was a blessing. 169 00:09:45,043 --> 00:09:47,128 I can't think of anything better 170 00:09:47,170 --> 00:09:50,173 than sharing a warm bowl of delicious pho 171 00:09:50,215 --> 00:09:53,385 on a cold winter's night with the one I love. 172 00:09:55,470 --> 00:09:57,806 [Harlowe] And cut! All right, that was great. Moving on. 173 00:10:00,225 --> 00:10:01,393 How's my makeup? 174 00:10:01,434 --> 00:10:02,727 Looks great. 175 00:10:05,814 --> 00:10:06,856 Something wrong? 176 00:10:08,024 --> 00:10:09,043 [Harlowe] Okay, we're gonna get a close up 177 00:10:09,067 --> 00:10:10,652 of the two of you eating, all right? 178 00:10:10,694 --> 00:10:12,755 You know, in fact, uh, why don’t you feed each other? 179 00:10:12,779 --> 00:10:13,947 Yeah? Okay. 180 00:10:13,988 --> 00:10:15,699 And here we go. 181 00:10:16,449 --> 00:10:17,701 Okay, all right, closer. 182 00:10:18,368 --> 00:10:19,494 No, closer... 183 00:10:19,536 --> 00:10:20,870 - [thumping] - And cut. 184 00:10:20,912 --> 00:10:22,205 All right. I’m good. Moving on. 185 00:10:22,247 --> 00:10:24,249 Oh, my God. Are... Are you okay? 186 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 I'm fine, really. 187 00:10:25,959 --> 00:10:27,961 I... I just haven't slept enough. 188 00:10:28,003 --> 00:10:29,295 Did you vomit today? 189 00:10:29,838 --> 00:10:31,172 What, no? 190 00:10:31,214 --> 00:10:32,674 Do you need to go to the hospital? 191 00:10:32,716 --> 00:10:34,217 I... I just need some rest. 192 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 - I'll take her back. - [Robert] Thanks, man. 193 00:10:36,594 --> 00:10:38,388 You guys, it’s fine. 194 00:10:38,430 --> 00:10:39,723 [Robert] Oh, all right. 195 00:10:39,764 --> 00:10:41,224 I was just a little light-headed. 196 00:10:41,266 --> 00:10:43,226 [Peter] It’s okay. I got it. 197 00:10:49,858 --> 00:10:51,151 [notification pings] 198 00:10:51,860 --> 00:10:55,905 [soothing classical instrumental] 199 00:11:05,623 --> 00:11:12,422 ♪ 200 00:11:23,350 --> 00:11:30,231 ♪ 201 00:11:35,904 --> 00:11:37,238 [slurping] 202 00:11:43,787 --> 00:11:45,121 [slurping] 203 00:11:46,623 --> 00:11:47,916 [gagging] 204 00:11:49,042 --> 00:11:50,335 [vomit splashing] 205 00:11:50,377 --> 00:11:53,088 [coughs] 206 00:11:53,797 --> 00:11:55,715 [toilet flushes] 207 00:11:55,757 --> 00:11:58,051 [sobbing] 208 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 [faucet running] 209 00:12:11,398 --> 00:12:13,191 [knocking] 210 00:12:21,157 --> 00:12:22,075 Hey. 211 00:12:22,117 --> 00:12:23,410 What are you doing here? 212 00:12:23,451 --> 00:12:24,536 Brought ya breakfast. 213 00:12:29,582 --> 00:12:31,918 I figured out why you can't keep anything down. 214 00:12:33,878 --> 00:12:34,963 It's all in your head. 215 00:12:36,423 --> 00:12:38,623 You think you're going to puke after you eat and you do. 216 00:12:41,136 --> 00:12:42,971 How was the porridge? 217 00:12:44,180 --> 00:12:46,766 Liquids are a good place to start 218 00:12:46,808 --> 00:12:48,560 and then gradually build up. 219 00:12:48,601 --> 00:12:50,186 Your whole fridge is water. 220 00:12:50,228 --> 00:12:51,563 If you're fine with water 221 00:12:51,604 --> 00:12:53,273 then soup should be fine as well. 222 00:12:54,024 --> 00:12:57,277 So, today I brought you bean and barley soup. 223 00:13:01,448 --> 00:13:03,366 Please don't look at me like that. 224 00:13:03,408 --> 00:13:05,285 Oh. I completely understand. 225 00:13:05,326 --> 00:13:08,580 Uh, I enjoy eating in private once in a while, too. 226 00:13:08,621 --> 00:13:11,374 Mind if I smoke a cigarette out your window? 227 00:13:12,000 --> 00:13:13,126 Be my guest. 228 00:13:13,168 --> 00:13:17,881 [soft, whimsical instrumental] 229 00:13:24,471 --> 00:13:25,513 [slurping] 230 00:13:25,972 --> 00:13:28,016 [Peter speaking in Chinese] 231 00:13:32,645 --> 00:13:33,897 Jeez. 232 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 [Peter] Your neighbor smokes too much. 233 00:13:39,903 --> 00:13:41,237 How's the soup? 234 00:13:41,279 --> 00:13:42,364 [Amy] Mm. 235 00:13:42,781 --> 00:13:44,240 Hey, good job! 236 00:13:47,619 --> 00:13:48,870 I’ll take that. 237 00:13:52,374 --> 00:13:54,167 [Amy] I can do that for myself. 238 00:13:54,209 --> 00:13:55,710 I said I could do that for myself. 239 00:13:55,752 --> 00:13:57,605 - [Peter] Oh, no... - [Amy] No, really. No, really. 240 00:13:57,629 --> 00:13:59,315 Don’t worry about it. You don't have to worry about it. 241 00:13:59,339 --> 00:14:00,882 [Amy] I said I got it... [gasps] 242 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 Uh... uh... 243 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 Oh, my God. 244 00:14:27,075 --> 00:14:29,244 I think we're all good here. Um... 245 00:14:30,078 --> 00:14:32,247 I'll see you back at the office soon? 246 00:14:40,547 --> 00:14:41,798 [door shutting] 247 00:14:41,840 --> 00:14:43,466 [water dripping] 248 00:14:48,596 --> 00:14:53,518 [pensive instrumental] 249 00:14:53,560 --> 00:14:56,104 [phone rings] 250 00:14:58,440 --> 00:14:59,399 Hi, Mom. 251 00:14:59,441 --> 00:15:04,112 [Amy's mom speaking in Chinese] 252 00:15:08,992 --> 00:15:10,410 Yes. And no. 253 00:15:10,452 --> 00:15:12,454 Please stop setting me up with random guys. 254 00:15:19,753 --> 00:15:22,589 Henry took me out to dinner with his parents... 255 00:15:22,630 --> 00:15:24,132 on the first date. 256 00:15:32,974 --> 00:15:34,351 That's not funny. 257 00:15:46,738 --> 00:15:48,656 I'm fine on my own. 258 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 [Amy’s mom sighs] 259 00:15:55,622 --> 00:15:57,082 Goodbye, Mom. 260 00:15:57,123 --> 00:15:58,750 And please stop giving my number out. 261 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 [sighs] 262 00:16:08,134 --> 00:16:09,594 [notification pings] 263 00:16:23,274 --> 00:16:26,736 [phone ringing] 264 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 Hi, Dad. 265 00:16:29,823 --> 00:16:31,157 [Amy's dad speaking in Chinese] 266 00:16:31,199 --> 00:16:32,450 Is Mom okay? 267 00:16:34,202 --> 00:16:35,578 Be there right away. 268 00:16:40,375 --> 00:16:42,711 [Amy's mom speaking in Chinese] 269 00:17:07,235 --> 00:17:08,653 What about Dad? 270 00:18:09,339 --> 00:18:11,549 Mom, that worked the first time, 271 00:18:11,591 --> 00:18:14,010 but you'll eventually have to try something new. 272 00:18:14,594 --> 00:18:16,596 Every window from China to New York 273 00:18:16,638 --> 00:18:17,889 has heard your threats. 274 00:18:18,264 --> 00:18:21,476 [phone ringing] 275 00:18:21,976 --> 00:18:23,144 Hey. 276 00:18:23,186 --> 00:18:24,479 [Peter] Is everything okay? 277 00:18:25,313 --> 00:18:27,107 I was worried when you didn't show up today. 278 00:18:27,941 --> 00:18:30,193 And I heard you asked for a leave? 279 00:18:30,985 --> 00:18:32,278 [Amy] I'm fine. 280 00:18:33,697 --> 00:18:36,282 My mother is in the hospital 281 00:18:36,324 --> 00:18:38,034 but it's nothing serious. 282 00:18:38,076 --> 00:18:39,494 [Peter] Oh, which hospital? 283 00:18:39,536 --> 00:18:41,121 You know what? 284 00:18:41,162 --> 00:18:42,789 Don't waste your time with hospital food. 285 00:18:42,831 --> 00:18:44,582 I can bring some porridge over. 286 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 - Moms love me. - No, don't worry about it. 287 00:18:51,006 --> 00:18:53,174 That was my boyfriend. 288 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 When he heard you were ill, 289 00:18:55,010 --> 00:18:57,345 he was very concerned and wanted to come visit. 290 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 Would you like that? 291 00:19:25,081 --> 00:19:27,667 [train rumbling] 292 00:19:27,709 --> 00:19:30,837 Honestly, I think we've had enough articles 293 00:19:30,879 --> 00:19:33,256 introducing fancy restaurants around the city. 294 00:19:34,049 --> 00:19:37,886 Let's feature more hidden gems, like the pho house. 295 00:19:37,927 --> 00:19:40,430 Exquisite taste at an affordable price. 296 00:19:40,472 --> 00:19:42,307 You used to demand we only profile 297 00:19:42,349 --> 00:19:43,433 fancy restaurants. 298 00:19:44,726 --> 00:19:46,370 What happened during the taping of the episode? 299 00:19:46,394 --> 00:19:47,812 Trust me on this. 300 00:19:47,854 --> 00:19:49,939 We need to expand our point of view. 301 00:19:51,107 --> 00:19:52,400 Okay. 302 00:19:54,736 --> 00:19:55,862 [Peter] Hi. 303 00:20:00,033 --> 00:20:01,576 This is chicken soup. 304 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 Very good for digestion. 305 00:20:05,372 --> 00:20:06,915 You made this yourself? 306 00:20:06,956 --> 00:20:08,416 Of course. 307 00:20:12,170 --> 00:20:14,255 Feel sick? 308 00:20:16,758 --> 00:20:18,593 [Amy] You don't have to keep doing this. 309 00:20:19,844 --> 00:20:22,222 Well... the main reason is because... 310 00:20:22,263 --> 00:20:23,473 It’s okay. 311 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 If you want to, then keep going. 312 00:20:36,361 --> 00:20:39,614 How about we give usa chance? 313 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 - What? - I thought a lot 314 00:20:41,408 --> 00:20:42,742 about your text, 315 00:20:42,784 --> 00:20:44,911 and if you're still serious, then... 316 00:20:44,953 --> 00:20:48,415 I do! I mean... I mean, I am... 317 00:20:48,456 --> 00:20:49,958 I am still serious. 318 00:20:53,044 --> 00:20:55,672 I can start making lunch for you, too. 319 00:20:56,464 --> 00:20:58,550 I am a food editor after all. 320 00:20:58,591 --> 00:21:00,093 I’d love that. 321 00:21:01,011 --> 00:21:04,848 [spirited acoustic instrumental] 322 00:21:04,889 --> 00:21:11,479 ♪ 323 00:21:19,195 --> 00:21:26,453 ♪ 324 00:21:37,547 --> 00:21:39,341 [music fades out] 325 00:21:39,382 --> 00:21:41,926 [train rumbling] 326 00:22:08,328 --> 00:22:11,456 [smooching] 327 00:22:19,923 --> 00:22:21,883 Can you turn off the light? 328 00:22:28,932 --> 00:22:32,977 [smooching] 329 00:22:40,652 --> 00:22:41,945 [interviewer] We can start 330 00:22:41,986 --> 00:22:43,363 whenever you're ready, Miss Chen. 331 00:22:43,405 --> 00:22:44,906 - Sure. - Okay. 332 00:22:46,116 --> 00:22:47,742 Let's start off with your childhood. 333 00:22:47,784 --> 00:22:49,285 What was that like? 334 00:22:49,327 --> 00:22:51,371 I was born in San Francisco. 335 00:22:51,413 --> 00:22:53,206 Uh, both my parents immigrated there 336 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 from Fujian, China. 337 00:22:54,749 --> 00:22:57,711 Growing up, my mom taught at a middle school 338 00:22:57,752 --> 00:23:00,380 while my dad managed a restaurant. 339 00:23:00,422 --> 00:23:02,590 [phone ringing] 340 00:23:04,092 --> 00:23:05,468 Sorry about that. 341 00:23:05,510 --> 00:23:07,154 [interviewer] No problem. Let's keep going. 342 00:23:07,178 --> 00:23:09,389 So, your father started here in the food industry. 343 00:23:09,431 --> 00:23:10,658 - Mm-hmm. - Did that spark an interest 344 00:23:10,682 --> 00:23:12,809 - in you early on? - Definitely. 345 00:23:12,851 --> 00:23:14,561 I loved being in the kitchen 346 00:23:14,602 --> 00:23:16,271 despite how loud and hectic it was. 347 00:23:16,312 --> 00:23:19,107 He always had me taste test new dishes for him, too. 348 00:23:19,149 --> 00:23:21,943 So, I was a food critic since I was a kid. 349 00:23:21,985 --> 00:23:23,445 [knocking] 350 00:23:23,486 --> 00:23:24,821 Hey, what's going on? 351 00:23:24,863 --> 00:23:27,282 Uh, I apologize again. 352 00:23:27,323 --> 00:23:28,950 I thought I said no interruptions. 353 00:23:29,659 --> 00:23:31,578 Peter Chow won't stop calling the office line. 354 00:23:31,619 --> 00:23:32,954 He says it's urgent. 355 00:23:34,039 --> 00:23:36,291 In fact, I think he's here now. 356 00:23:37,000 --> 00:23:38,585 [interviewer] Should we reschedule? 357 00:23:38,626 --> 00:23:41,588 No, please, just give me five minutes. 358 00:23:41,629 --> 00:23:43,298 I thought I told you they were doing 359 00:23:43,340 --> 00:23:44,424 a piece on me today. 360 00:23:44,466 --> 00:23:45,717 I know. I'm sorry. 361 00:23:45,759 --> 00:23:46,902 I thought you'd be done by now. 362 00:23:46,926 --> 00:23:48,511 We barely even started. 363 00:23:49,304 --> 00:23:51,765 I have something really important I need to ask you. 364 00:23:52,807 --> 00:23:54,100 Make it fast. 365 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 Will you marry me? 366 00:24:04,402 --> 00:24:05,695 On second thought, 367 00:24:05,737 --> 00:24:06,964 go ahead and reschedule my interview. 368 00:24:06,988 --> 00:24:09,032 [Amy muttering] You, come here. 369 00:24:10,450 --> 00:24:11,951 [whispering] Are you insane? 370 00:24:11,993 --> 00:24:13,828 Peter, we literally justgot together. 371 00:24:13,870 --> 00:24:15,580 - Not if you count how long... - Shh! 372 00:24:15,622 --> 00:24:16,682 We've actually known each other. 373 00:24:16,706 --> 00:24:18,917 It's too fast. 374 00:24:19,501 --> 00:24:20,960 [door shutting] 375 00:24:21,002 --> 00:24:22,882 [Peter] In the short time we've been together... 376 00:24:23,546 --> 00:24:26,132 we've basically done everything a normal couple does 377 00:24:26,174 --> 00:24:27,801 before they get married. 378 00:24:27,842 --> 00:24:29,594 Why keep wasting time? 379 00:24:29,636 --> 00:24:31,680 Don't say it like that. 380 00:24:35,558 --> 00:24:37,018 I'll be over tonight. 381 00:24:37,852 --> 00:24:39,270 Promise me you'll think about it. 382 00:24:39,646 --> 00:24:40,689 [door opening] 383 00:24:40,730 --> 00:24:42,023 Come here. 384 00:24:45,360 --> 00:24:46,611 [door shutting] 385 00:24:56,538 --> 00:24:57,872 [Bobby] Congratulations? 386 00:24:59,040 --> 00:25:00,083 Don't. 387 00:25:00,542 --> 00:25:03,753 Well... here's my final revisions. 388 00:25:04,212 --> 00:25:06,214 - Literally. - Thanks, Bobby. 389 00:25:07,716 --> 00:25:09,592 When do you leave for China? 390 00:25:10,218 --> 00:25:11,261 Next week. 391 00:25:12,178 --> 00:25:14,723 I'll miss you. All of us will. 392 00:25:14,764 --> 00:25:16,057 [Bobby] Thanks. 393 00:25:18,018 --> 00:25:19,561 Are you going to apply for another visa 394 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 once you're back home? 395 00:25:21,229 --> 00:25:22,731 It's a long process. 396 00:25:23,523 --> 00:25:25,692 I'll need to look for some work in the meantime. 397 00:25:25,734 --> 00:25:26,985 [Amy] Mm. 398 00:25:28,445 --> 00:25:30,947 Maybe I should have married you when I had the chance. 399 00:25:32,240 --> 00:25:35,076 [makes gun firing noise] Not my type. 400 00:25:36,244 --> 00:25:38,246 I will feel bad about missing your wedding. 401 00:25:47,088 --> 00:25:51,301 [pensive piano instrumental] 402 00:26:00,935 --> 00:26:03,688 [loud knocking] 403 00:26:05,148 --> 00:26:06,983 Do you know what time it is? 404 00:26:07,817 --> 00:26:09,903 [slurred] I said I'd be over later at night. 405 00:26:09,944 --> 00:26:11,321 How much have you had? 406 00:26:12,614 --> 00:26:13,740 Enough. 407 00:26:13,782 --> 00:26:14,991 [Peter gags] 408 00:26:15,033 --> 00:26:16,701 I need to go to the bathroom. 409 00:26:16,743 --> 00:26:17,994 Immediately. 410 00:26:22,874 --> 00:26:24,292 [retching] 411 00:26:26,711 --> 00:26:29,005 [spitting and coughing] 412 00:26:29,047 --> 00:26:30,131 [gagging] 413 00:26:36,304 --> 00:26:38,682 [toilet flushes] 414 00:26:40,850 --> 00:26:43,228 So, I'm still waiting to hear the magic word. 415 00:26:43,269 --> 00:26:45,188 [Amy] Let's talk about it tomorrow, 416 00:26:45,230 --> 00:26:47,107 if you can even remember coming over. 417 00:26:47,148 --> 00:26:48,358 Why? 418 00:26:48,400 --> 00:26:49,859 What better time than now? 419 00:26:49,901 --> 00:26:51,277 Not like this. 420 00:26:51,319 --> 00:26:52,529 [Peter] Like what? 421 00:26:52,570 --> 00:26:54,155 Shitfaced. 422 00:26:54,781 --> 00:26:56,116 Point taken. 423 00:26:56,157 --> 00:26:58,368 But... but guess how many I had. 424 00:26:58,410 --> 00:27:00,050 - Shot... - I really don’t want to know... 425 00:27:00,078 --> 00:27:01,788 - Shot, beer... - Tell me you’ll get 426 00:27:01,830 --> 00:27:03,289 a cab or something. 427 00:27:03,331 --> 00:27:05,091 [Peter chuckles] I’ll get a cab or something. 428 00:27:05,667 --> 00:27:07,877 - Hey, hey. - [door shutting] 429 00:27:09,295 --> 00:27:10,422 [sighs] 430 00:27:10,463 --> 00:27:14,467 [solemn piano instrumental] 431 00:27:14,509 --> 00:27:21,766 ♪ 432 00:27:30,525 --> 00:27:37,449 ♪ 433 00:27:40,577 --> 00:27:44,706 [phone buzzing] 434 00:27:51,629 --> 00:27:52,881 [Howard] Why didn't you answer? 435 00:27:53,548 --> 00:27:56,885 Some writer wants me to read for his script. 436 00:27:56,926 --> 00:27:58,428 [Howard] That's good, isn't it? 437 00:27:59,095 --> 00:28:01,097 I don't really want to. 438 00:28:01,139 --> 00:28:03,141 It's the same stereotypical role 439 00:28:03,183 --> 00:28:05,393 they offer all Chinese actresses. 440 00:28:06,436 --> 00:28:08,855 The script doesn't even specify Chinese. 441 00:28:08,897 --> 00:28:10,315 It just says Asian. 442 00:28:11,066 --> 00:28:12,776 [Howard] Your English has really improved. 443 00:28:12,817 --> 00:28:14,569 [laughs] 444 00:28:14,611 --> 00:28:16,071 Are you making fun of me? 445 00:28:16,112 --> 00:28:18,573 I can't tell if you're being sarcastic. 446 00:28:18,615 --> 00:28:19,866 [Howard] Not at all. 447 00:28:19,908 --> 00:28:22,243 [suitcase zipping] 448 00:28:25,705 --> 00:28:26,873 You're all set. 449 00:28:26,915 --> 00:28:28,333 [Howard] Thanks, dear. 450 00:28:29,751 --> 00:28:31,252 [Angel] I'm gonna take a shower. 451 00:28:32,128 --> 00:28:33,421 [water sprinkling] 452 00:28:33,463 --> 00:28:36,007 [speaking in Chinese] 453 00:28:47,769 --> 00:28:50,355 [sizzling] 454 00:28:51,731 --> 00:28:54,275 [boiling] 455 00:29:03,827 --> 00:29:06,871 [sighs heavily] 456 00:29:14,045 --> 00:29:16,923 [footsteps approaching] 457 00:29:19,092 --> 00:29:21,177 Morning, I made you breakfast. 458 00:29:21,219 --> 00:29:22,804 [Howard] Oh, that's all right. 459 00:29:22,846 --> 00:29:25,473 I'm meeting Ross. Remember him, right? 460 00:29:25,515 --> 00:29:26,891 He's going, too. 461 00:29:26,933 --> 00:29:28,160 We're going to grab some breakfast 462 00:29:28,184 --> 00:29:29,936 on the way to the airport. 463 00:29:33,565 --> 00:29:34,816 I'll miss you. 464 00:29:35,692 --> 00:29:37,068 I’ll miss you, too. 465 00:29:37,819 --> 00:29:39,195 Be back before you know it. 466 00:29:39,237 --> 00:29:40,780 Call me when you arrive. 467 00:29:40,822 --> 00:29:42,157 Will do. 468 00:30:10,894 --> 00:30:12,312 Your back story... 469 00:30:12,354 --> 00:30:14,814 wanna include you studying in New York 470 00:30:14,856 --> 00:30:16,316 as an international student. 471 00:30:16,358 --> 00:30:18,252 That way, you know where all the hidden gems are. 472 00:30:18,276 --> 00:30:21,321 I know you were on a couple of reality shows in China 473 00:30:21,363 --> 00:30:23,198 but nobody knows who you are here. 474 00:30:23,239 --> 00:30:24,908 Hey, that's a good thing. 475 00:30:24,949 --> 00:30:27,035 Here's a script for you to review. 476 00:30:28,244 --> 00:30:30,789 This next episode features a pho restaurant. 477 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Do you like pho? 478 00:30:31,915 --> 00:30:33,249 Yes. 479 00:30:33,291 --> 00:30:35,001 But I thought the show only introduces 480 00:30:35,043 --> 00:30:36,503 fancy restaurants? 481 00:30:36,544 --> 00:30:38,004 Famous, not fancy. 482 00:30:38,046 --> 00:30:40,215 Honestly, the place is a dump, but... 483 00:30:40,256 --> 00:30:42,509 people seem to like it, so we give them what they want. 484 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 Your wardrobe, I'm thinking something... 485 00:30:45,970 --> 00:30:47,806 Bright colors, elegant... 486 00:30:47,847 --> 00:30:49,224 - [phone buzzing] - Classy. 487 00:30:49,265 --> 00:30:50,850 You know, so it’ll set you apart 488 00:30:50,892 --> 00:30:52,227 from the surroundings. 489 00:30:53,520 --> 00:30:54,896 Sorry about that. 490 00:30:54,938 --> 00:30:56,856 Yes, I can bring some wardrobe options 491 00:30:56,898 --> 00:30:58,191 for you to choose. 492 00:30:58,233 --> 00:31:00,235 Perfect. All right. That's all I need. 493 00:31:01,236 --> 00:31:02,862 Contact me if you have any questions. 494 00:31:02,904 --> 00:31:04,197 Okay. 495 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 [phone ringing] 496 00:31:06,741 --> 00:31:09,285 - [laughs] Thank you. Bye. - [Robert chuckles] Sure. Okay. 497 00:31:10,078 --> 00:31:11,579 [muffled] What? No! 498 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 Hi, my name is Angel Li. 499 00:31:16,084 --> 00:31:20,255 I’m reading for the part of Mino Tagahashi. 500 00:31:21,131 --> 00:31:23,091 Whenever you're ready. 501 00:31:23,758 --> 00:31:25,010 [clears throat] 502 00:31:26,720 --> 00:31:28,263 Talk to me, please. 503 00:31:28,638 --> 00:31:30,140 I need to know the truth. 504 00:31:30,181 --> 00:31:32,017 All of your secrets and lies... 505 00:31:32,058 --> 00:31:33,852 Okay. That was great. 506 00:31:33,893 --> 00:31:35,079 Thank you so much for coming in. 507 00:31:35,103 --> 00:31:37,272 Okay... thank you. 508 00:31:37,313 --> 00:31:41,317 [keyboard keys clicking] 509 00:31:54,497 --> 00:31:55,582 [unzipping] 510 00:32:01,713 --> 00:32:05,925 [emotional orchestral instrumental] 511 00:32:05,967 --> 00:32:13,224 ♪ 512 00:32:23,902 --> 00:32:25,153 Hey. 513 00:32:25,445 --> 00:32:28,156 [Bobby speaking in Chinese] 514 00:32:47,717 --> 00:32:49,219 [Angel] 515 00:32:49,803 --> 00:32:52,138 [Bobby laughs] 516 00:33:34,889 --> 00:33:38,226 [laughing] 517 00:33:40,061 --> 00:33:43,732 [keys jingling] 518 00:34:28,109 --> 00:34:29,569 [phone chirps] 519 00:34:42,290 --> 00:34:44,125 [paper rustling] 520 00:35:19,452 --> 00:35:21,454 [Harlowe] And cut. All right. Moving inside. 521 00:35:21,496 --> 00:35:22,789 Is everything okay? 522 00:35:22,831 --> 00:35:24,874 [Harlowe] Um... Yeah. Yeah. 523 00:35:24,916 --> 00:35:26,459 She didn’t skip any lines, did she? 524 00:35:26,501 --> 00:35:27,961 That was great, Angel. 525 00:35:28,003 --> 00:35:29,763 - [Angel laughs] - [Harlowe] Okay, moving on! 526 00:35:39,681 --> 00:35:41,307 Mmm... 527 00:36:20,597 --> 00:36:22,849 [Harlowe] And cut. All right. Moving on. 528 00:36:22,891 --> 00:36:24,434 Is it good? 529 00:36:24,476 --> 00:36:25,911 Yeah, couldn’t have said it better myself. 530 00:36:25,935 --> 00:36:28,063 - [laughter] - Uh, what's actually in that? 531 00:36:28,104 --> 00:36:29,939 - It's pho. - Pho. 532 00:36:29,981 --> 00:36:32,400 Pho... pho. 533 00:36:37,947 --> 00:36:40,033 [sighs] Oh! 534 00:36:40,075 --> 00:36:42,577 Thank God they didn't undo your hair and makeup. 535 00:36:42,619 --> 00:36:46,206 - Is she okay? - Who? Yeah, yeah, she's fine. 536 00:36:46,247 --> 00:36:49,042 You know, just a little camera shy... you know. 537 00:36:49,084 --> 00:36:51,670 Listen, the director loved what you did with your performance 538 00:36:51,711 --> 00:36:54,255 so much, he wants you to finish her segment. 539 00:36:55,048 --> 00:36:57,384 Of course, we’ll feed you the lines through an earpiece 540 00:36:57,425 --> 00:36:58,986 but you're totally cool with that, right? 541 00:36:59,010 --> 00:37:01,554 - Yeah, I’d love to... - Oh, that’s fantastic. 542 00:37:01,596 --> 00:37:03,515 Of course, we can't pay you any overtime. 543 00:37:03,556 --> 00:37:05,308 I understand. 544 00:37:05,350 --> 00:37:07,310 - [Robert] Okay. - Okay. 545 00:37:11,064 --> 00:37:13,566 Listen, we just wanna thank you one more time 546 00:37:13,608 --> 00:37:15,985 for filling in after that earlier little mishap. 547 00:37:16,027 --> 00:37:17,320 It was my pleasure. 548 00:37:17,362 --> 00:37:18,613 Thank you for the opportunity. 549 00:37:18,655 --> 00:37:20,281 [Robert] Listen, any time. 550 00:37:20,573 --> 00:37:21,866 Oh, sorry... 551 00:37:21,908 --> 00:37:23,743 but my friend is here to pick me up. 552 00:37:23,785 --> 00:37:25,554 [Robert] Okay, we'll let you know when we have something 553 00:37:25,578 --> 00:37:27,539 - cut together. - Okay, thank you. 554 00:37:27,580 --> 00:37:29,207 - [Robert] Sure. - Bye! 555 00:37:29,666 --> 00:37:33,920 [delicate piano instrumental] 556 00:37:33,962 --> 00:37:40,969 ♪ 557 00:37:41,011 --> 00:37:43,054 [music continues] 558 00:38:26,264 --> 00:38:28,516 - Hey, hey. - [he grunts] Shit! 559 00:41:26,027 --> 00:41:28,196 You know, I had this... 560 00:41:28,238 --> 00:41:31,324 sea eel rice bowl called "unagi". 561 00:41:31,366 --> 00:41:33,034 It was fantastic. 562 00:41:33,952 --> 00:41:35,370 You have that in China? 563 00:41:36,079 --> 00:41:38,998 Yes, of course. We have a sea eel. 564 00:41:39,040 --> 00:41:41,042 It's called [speaks Chinese] 565 00:41:41,084 --> 00:41:43,837 but it's just not prepared the same way. 566 00:41:45,380 --> 00:41:47,340 I can make it for you sometime time. 567 00:41:47,382 --> 00:41:48,675 That would be lovely. 568 00:41:56,307 --> 00:41:57,559 Have you ever had pho? 569 00:41:58,977 --> 00:42:01,062 - No, I don’t think so. - Great, while you were gone, 570 00:42:01,104 --> 00:42:05,233 I hosted a show that introduces ethnic food around the city. 571 00:42:05,859 --> 00:42:07,736 You'll learn so much from my episode. 572 00:42:07,777 --> 00:42:09,070 I can't wait. 573 00:42:14,784 --> 00:42:17,328 Oh, I have another audition tomorrow. 574 00:42:17,579 --> 00:42:20,623 Um... I read the sides today 575 00:42:20,665 --> 00:42:23,918 and I can really relate to the character. 576 00:42:25,086 --> 00:42:27,964 Best of all, it's in Chinese. 577 00:42:28,757 --> 00:42:30,050 Cheers to that. 578 00:42:31,551 --> 00:42:32,844 [clink] 579 00:42:45,065 --> 00:42:46,775 Soup’s great, by the way. 580 00:42:47,776 --> 00:42:49,194 Thank you. 581 00:42:53,740 --> 00:42:55,909 [water splashing] 582 00:42:55,950 --> 00:42:57,827 [Howard] With a deal in place for the Japanese, 583 00:42:57,869 --> 00:42:59,913 we’ll be pressured to meet their quotas. 584 00:43:01,164 --> 00:43:03,416 Yeah, I understand it, but completing this order 585 00:43:03,458 --> 00:43:07,212 will be upper management's number one priority, so... 586 00:43:08,004 --> 00:43:09,547 Exactly. Yes, yes, yes, yes. 587 00:43:09,589 --> 00:43:11,841 So that's where we need to shift our focus. 588 00:43:56,845 --> 00:43:58,847 [speaking in Chinese] 589 00:45:20,512 --> 00:45:25,266 [whimsical instrumental] 590 00:45:29,270 --> 00:45:36,319 ♪ 591 00:46:13,398 --> 00:46:16,026 We’re here to celebrate my wife 592 00:46:16,067 --> 00:46:18,278 on the start of her new film. 593 00:46:18,319 --> 00:46:20,113 - [Angel] Thank you, all! - Cheers. 594 00:46:20,155 --> 00:46:22,991 [glasses clink] 595 00:46:25,118 --> 00:46:28,038 - Mmm! - Uh, what kind of film is it? 596 00:46:28,079 --> 00:46:30,248 Mmm... A drama. 597 00:46:31,499 --> 00:46:34,002 - Who are you playing? - It's the lead role. 598 00:46:34,044 --> 00:46:35,545 [chuckles] 599 00:46:35,587 --> 00:46:38,256 It's about a woman who loves a man so much 600 00:46:38,298 --> 00:46:40,175 she becomes suicidal. 601 00:46:41,468 --> 00:46:42,927 How do you two like the food? 602 00:46:42,969 --> 00:46:45,305 It’s eel, Chinese style. 603 00:46:45,347 --> 00:46:48,641 By the way... have either of you tried 604 00:46:48,683 --> 00:46:50,852 that new sushi place in Greenwich Village? 605 00:46:51,186 --> 00:46:53,229 Ever since I've been back from Tokyo, 606 00:46:53,271 --> 00:46:55,732 I've had a craving for a Japanese food. 607 00:46:55,774 --> 00:46:57,609 Their diet, it's so healthy. 608 00:46:57,650 --> 00:46:59,569 [Mary] No, but Chelsea and I found 609 00:46:59,611 --> 00:47:01,738 this hole in the wall ramen shop in Hell's Kitchen 610 00:47:01,780 --> 00:47:03,656 and you have to go. 611 00:47:03,698 --> 00:47:05,158 [Jordan] Did you guys get in? 612 00:47:05,200 --> 00:47:06,534 [Mary] Yes! Yes, we got in. 613 00:47:06,576 --> 00:47:08,256 [Jordan] Like, no one can even get into it. 614 00:47:08,286 --> 00:47:10,372 [Mary] There is a very long line, but we... 615 00:47:10,413 --> 00:47:12,207 [Jordan] I'm gone for a week and I feel like 616 00:47:12,248 --> 00:47:13,792 I’ve missed out on everything. 617 00:47:13,833 --> 00:47:17,212 [muffled conversation din] 618 00:47:18,546 --> 00:47:20,215 [Jordan] An investment is like a marriage: 619 00:47:20,256 --> 00:47:22,175 you're putting your whole life at risk. 620 00:47:22,217 --> 00:47:25,095 I'm serious. Don't forget the beer! 621 00:47:28,890 --> 00:47:30,350 Why are you washing the dishes? 622 00:47:30,392 --> 00:47:33,103 Uh... Because it’s my duty. 623 00:47:33,144 --> 00:47:35,689 I mean, why are you washing the dishes 624 00:47:35,730 --> 00:47:38,525 when the dishwasher’s right here? 625 00:47:39,401 --> 00:47:41,152 Oh, those plates would take me forever. 626 00:47:41,194 --> 00:47:44,572 Oh, Mary? Scratch the beers. Jordan wants to try 627 00:47:44,614 --> 00:47:46,449 some of that Japanese whiskey I mentioned. 628 00:47:46,491 --> 00:47:48,702 Does she always do the dishes by hand, Dad? 629 00:47:48,743 --> 00:47:51,162 Why don't you show her how to use the dishwasher? 630 00:47:51,204 --> 00:47:53,331 I dunno... honey, you’ve used this before, right? 631 00:47:53,373 --> 00:47:56,543 Yes, it's just cleaner if I do it on my own. 632 00:47:56,584 --> 00:47:58,753 See? She knows. Either of you want to try some? 633 00:47:58,795 --> 00:48:01,673 - Yeah. I’ll have a sip. - Grab a glass, kiddo. 634 00:48:10,849 --> 00:48:12,743 [Howard] You definitely have to join me next time. 635 00:48:12,767 --> 00:48:15,729 I will get one business flight ticket... 636 00:48:16,312 --> 00:48:17,707 which means you’ll have to flip a coin. 637 00:48:17,731 --> 00:48:19,315 [Mary] One business flight ticket? 638 00:48:19,357 --> 00:48:21,067 - [Howard] Just one. - [Jordan] Come on. 639 00:48:21,109 --> 00:48:22,461 [Howard] Yeah, this is... this is embarrassing... 640 00:48:22,485 --> 00:48:26,531 ♪ 641 00:48:39,711 --> 00:48:41,588 [line dialing] 642 00:48:44,174 --> 00:48:46,051 [speaking in Chinese] 643 00:49:58,832 --> 00:50:00,500 [speaking in Chinese] 644 00:50:49,841 --> 00:50:53,511 [gagging, coughing] 645 00:51:17,494 --> 00:51:20,997 [pulsing electronic music plays] 646 00:51:21,039 --> 00:51:28,296 ♪ 647 00:51:47,357 --> 00:51:49,275 [speaking in Chinese] 648 00:52:10,839 --> 00:52:12,507 [speaking in Chinese] 649 00:52:28,189 --> 00:52:32,444 [dramatic instrumental music] 650 00:52:44,998 --> 00:52:49,210 [phone buzzing] 651 00:52:50,170 --> 00:52:51,838 [speaking in Chinese] 652 00:54:38,403 --> 00:54:43,033 [street din] 653 00:54:47,495 --> 00:54:50,498 [sighs] 654 00:54:55,253 --> 00:54:58,882 [sobbing] 655 00:55:08,350 --> 00:55:12,354 [sobbing continues] 656 00:55:15,523 --> 00:55:19,736 [sorrowful piano and strings instrumental] 657 00:55:19,778 --> 00:55:26,826 ♪ 658 00:55:39,547 --> 00:55:43,760 [video game beeping] 659 00:55:59,109 --> 00:56:00,568 Hey. 660 00:56:02,737 --> 00:56:03,905 [speaking in Chinese] 661 00:56:04,239 --> 00:56:05,949 - Uh? - Oh. 662 00:56:06,408 --> 00:56:08,034 [laughing] 663 00:57:09,512 --> 00:57:13,183 [low chatter] 664 00:57:18,897 --> 00:57:20,774 [speaking in Chinese] 665 00:57:54,057 --> 00:57:55,517 [phone chimes] 666 00:58:02,857 --> 00:58:05,568 [conversation din] 667 00:58:05,819 --> 00:58:07,821 One everything, bagel, lox and cream cheese. 668 00:58:07,862 --> 00:58:10,365 - No onions. - [Nina] Make it two! 669 00:58:10,990 --> 00:58:12,534 It’s free if I check in, right? 670 00:58:14,786 --> 00:58:16,871 [laughs] Whoa. Slow down. 671 00:58:16,913 --> 00:58:20,250 We have a full menu, not just bagels and lox. 672 00:58:20,291 --> 00:58:21,668 Mm-hmm. 673 00:58:27,632 --> 00:58:29,217 [laughs] 674 00:58:31,094 --> 00:58:32,178 Hey Nina, I'm... 675 00:58:33,596 --> 00:58:35,015 I'm quitting the KTV. 676 00:58:36,141 --> 00:58:37,851 Why? It’s good money, 677 00:58:37,892 --> 00:58:39,227 and all tips you get at the bar? 678 00:58:39,269 --> 00:58:41,354 It's... it’s not for me... you know? 679 00:58:41,396 --> 00:58:44,524 I'd rather I spend more time at the food truck. 680 00:58:44,566 --> 00:58:46,192 It's only busy during lunch. 681 00:58:46,234 --> 00:58:48,903 Well, the KTV’s only busy during midnight hours, so... 682 00:58:53,033 --> 00:58:55,076 Okay, what I really want to do is... 683 00:58:56,161 --> 00:58:58,288 open up a small place of my own. 684 00:58:58,329 --> 00:58:59,724 You know, like your parents’ pho place. 685 00:58:59,748 --> 00:59:01,207 That woman’s not my parent. 686 00:59:02,292 --> 00:59:04,085 Yeah. Sorry. 687 00:59:07,213 --> 00:59:10,091 You know, why don't you spend more time helping out there? 688 00:59:10,258 --> 00:59:12,302 And live with what? Their scraps? 689 00:59:12,927 --> 00:59:14,804 Plus, all the money they make at the place 690 00:59:14,846 --> 00:59:17,057 go towards Kevin’s so-called college funds, 691 00:59:17,098 --> 00:59:19,225 instead of paying off my dad's medical bills, 692 00:59:19,267 --> 00:59:21,895 - where it should be. - Well, what if you and I... 693 00:59:21,936 --> 00:59:24,814 I make more in a night than they do in a week. 694 00:59:26,691 --> 00:59:27,984 Hey, I gotta meet the girls. 695 00:59:28,026 --> 00:59:29,694 Yeah, um... yeah, I have to get back 696 00:59:29,736 --> 00:59:31,780 to the food truck before lunch break starts. 697 00:59:32,280 --> 00:59:34,616 Um, call me if you need anything? 698 00:59:35,909 --> 00:59:37,285 I always do, don’t I? 699 00:59:37,327 --> 00:59:38,870 Yeah. 700 00:59:39,621 --> 00:59:40,997 [smooch] 701 00:59:44,709 --> 00:59:47,921 [street din] 702 00:59:47,962 --> 00:59:50,090 Oh, nice bag. 703 00:59:50,131 --> 00:59:52,926 Hungry? We just ordered a couple minutes ago. 704 00:59:52,967 --> 00:59:54,386 [Nina] Ian made me lunch. 705 00:59:54,427 --> 00:59:57,263 Oh, I wish I had someone to make me lunch. 706 00:59:57,847 --> 01:00:00,016 So how is Ian? I haven't seen him around lately. 707 01:00:00,058 --> 01:00:02,268 - He told me he's quitting. - Good for him. 708 01:00:02,310 --> 01:00:05,230 What is he gonna do? Selling sandwiches full time? 709 01:00:05,271 --> 01:00:08,483 - I know, that's what I said. - Hey, a way out is a way out. 710 01:00:08,525 --> 01:00:10,985 Just be glad he's leaving sooner rather than later. 711 01:00:11,820 --> 01:00:13,780 - Ooh, thank you. - Thank you. 712 01:00:14,823 --> 01:00:17,742 Ethan told me he's going back to China for good this morning. 713 01:00:17,784 --> 01:00:19,744 Just like that? 714 01:00:20,620 --> 01:00:21,788 Damn. 715 01:00:21,830 --> 01:00:23,289 I would've thought he would come in 716 01:00:23,331 --> 01:00:25,709 and blow all his cash before leaving. 717 01:00:26,251 --> 01:00:28,503 Maybe he spent it all on you. 718 01:00:29,462 --> 01:00:32,382 Come on, he must have left you with something. 719 01:00:32,424 --> 01:00:35,510 Yeah, he left me without a stable income. 720 01:00:36,177 --> 01:00:38,513 Hey, do you guys know any regulars 721 01:00:38,555 --> 01:00:41,307 who are looking for something, more exclusive? 722 01:00:41,349 --> 01:00:44,894 Not these days. You got lucky with that one. 723 01:00:46,146 --> 01:00:49,607 Maybe we can do more part-time jobs. 724 01:00:49,649 --> 01:00:51,192 I don't know about that. 725 01:00:51,234 --> 01:00:54,571 It's all the same when the lights go out. 726 01:00:54,612 --> 01:00:56,865 Maybe Ian's interested. 727 01:00:56,906 --> 01:00:58,825 Don’t bring him into that. 728 01:00:58,867 --> 01:01:00,994 Well, at least your meals would be covered. 729 01:01:01,036 --> 01:01:04,414 That's enough. Ian's a nice guy. 730 01:01:04,456 --> 01:01:07,167 And nice guys don’t mix with girls like us. 731 01:01:07,208 --> 01:01:09,627 They'll only end up getting hurt. 732 01:01:09,669 --> 01:01:11,421 Besides, imagine how many bagels 733 01:01:11,463 --> 01:01:13,798 he would have to sell to afford one of your bags. 734 01:01:13,840 --> 01:01:15,175 [laughter] 735 01:01:15,216 --> 01:01:17,802 [Mia] That's true. What’d you get? 736 01:01:17,844 --> 01:01:19,471 [Vivian] I got the regular. Wanna try? 737 01:01:19,512 --> 01:01:21,389 [Mia] Yeah. 738 01:01:24,476 --> 01:01:28,021 [bells jingle] 739 01:01:30,815 --> 01:01:32,901 Why did we close so early? 740 01:01:32,942 --> 01:01:35,195 Some TV show wants to film here 741 01:01:35,236 --> 01:01:37,781 tomorrow morning before we open. 742 01:01:38,823 --> 01:01:41,034 - Yeah, what show? - I don't know. 743 01:01:41,076 --> 01:01:43,203 We are getting ready for it. 744 01:01:47,582 --> 01:01:49,459 You're back. Did you eat? 745 01:01:51,127 --> 01:01:54,047 - Not really. - I'll make you something 746 01:01:54,089 --> 01:01:56,966 fresh from the kitchen. Yeah? 747 01:01:57,008 --> 01:01:59,010 - Goin’ to shower. - Okay. 748 01:01:59,052 --> 01:02:01,179 Uh, I'll bring you some food up later. 749 01:02:02,472 --> 01:02:04,307 [sighs] 750 01:02:05,225 --> 01:02:07,268 Working late again tonight? 751 01:02:08,603 --> 01:02:12,440 I haven't seen any recent deposits in your bank account. 752 01:02:12,482 --> 01:02:14,859 Has your job been paying you on time? 753 01:02:15,443 --> 01:02:18,822 Just a little cash, not enough to deposit in the bank. 754 01:02:19,197 --> 01:02:22,325 Hm. Enough to buy a new purse. 755 01:02:23,952 --> 01:02:26,121 Enough to buy a fake purse. 756 01:02:27,997 --> 01:02:30,375 Your father needs another round of acupuncture. 757 01:02:30,417 --> 01:02:33,336 You've seen how much he has improved since the last time. 758 01:02:34,629 --> 01:02:37,590 His new medicine isn't covered by our insurance, either. 759 01:02:37,632 --> 01:02:39,634 He needs you to help out. 760 01:02:40,135 --> 01:02:42,053 Can't the restaurant help out? 761 01:02:42,470 --> 01:02:44,597 The restaurant's income goes towards 762 01:02:44,639 --> 01:02:46,474 keeping the restaurant open... 763 01:02:46,766 --> 01:02:48,476 something you aren’t part of. 764 01:02:48,518 --> 01:02:50,311 And Kevin’s tuition? 765 01:02:51,980 --> 01:02:53,356 How dare you. 766 01:02:54,899 --> 01:02:57,180 Complaining about paying for your own father's well-being. 767 01:02:57,485 --> 01:03:00,989 We spent a fortune to ship you into this country. 768 01:03:03,950 --> 01:03:06,327 That doesn't mean you control my life. 769 01:03:12,500 --> 01:03:14,270 [Nina’s step mother] All this freedom you’re enjoying 770 01:03:14,294 --> 01:03:17,172 every night, you owe it to your father. 771 01:03:17,213 --> 01:03:19,382 Don't forget that. 772 01:03:21,176 --> 01:03:22,844 What freedom? 773 01:03:23,470 --> 01:03:26,264 [keys jingling] 774 01:03:35,607 --> 01:03:37,942 [gentle wheezing] 775 01:03:49,829 --> 01:03:53,917 [gentle music] 776 01:03:54,292 --> 01:03:57,879 [chuckles] 777 01:04:06,096 --> 01:04:08,390 [sighs] 778 01:04:10,725 --> 01:04:14,979 ♪ 779 01:04:34,040 --> 01:04:36,084 [chuckles] 780 01:04:51,975 --> 01:04:53,601 [jingling] 781 01:04:54,310 --> 01:04:57,188 - [distant EDM music] - [phone chimes] 782 01:04:57,230 --> 01:04:59,566 [door creaks] 783 01:05:01,609 --> 01:05:03,445 [speaking in Chinese] 784 01:05:09,993 --> 01:05:12,620 [music grows intense] 785 01:05:21,296 --> 01:05:24,215 ♪ 786 01:05:41,232 --> 01:05:44,486 [woman speaking indistinctly in distance] 787 01:05:59,584 --> 01:06:05,465 [overlapping indistinct conversations] 788 01:06:05,507 --> 01:06:09,302 ♪ 789 01:06:14,933 --> 01:06:19,521 [party din] 790 01:06:28,738 --> 01:06:33,368 ♪ 791 01:06:50,635 --> 01:06:52,554 [phone chimes] 792 01:06:57,475 --> 01:07:02,063 [woman speaking indistinctly in distance] 793 01:07:14,576 --> 01:07:17,037 [director Harlowe] And cut. All right, moving inside. 794 01:07:17,078 --> 01:07:18,955 [Angel] Is everything okay? 795 01:07:18,997 --> 01:07:24,085 [Angel speaks Chinese] 796 01:07:26,004 --> 01:07:27,881 Mm... 797 01:07:27,922 --> 01:07:32,302 [Angel speaks Chinese] 798 01:07:33,553 --> 01:07:36,014 [director Harlowe] And cut. All right. Moving on. 799 01:07:36,056 --> 01:07:37,867 - [Angel] Is it good? - Looks like you’re up next. 800 01:07:37,891 --> 01:07:39,768 [Robert] You wanna go get some makeup on? 801 01:07:39,809 --> 01:07:41,454 [director Harlowe] Couldn’t have said it better myself. 802 01:07:41,478 --> 01:07:43,605 - What's actually in there? - [Angel] It's pho. 803 01:07:49,319 --> 01:07:51,279 [woman] Nina Wong. 804 01:07:55,033 --> 01:07:57,243 [Ian] Nina! Hey, Nina. 805 01:07:58,036 --> 01:07:59,412 What’re you doin’ out here? 806 01:07:59,454 --> 01:08:01,081 It’s a little early for you, isn't it? 807 01:08:01,122 --> 01:08:03,583 Um. Yeah, um... 808 01:08:03,625 --> 01:08:05,835 [Ian] Hey, listen, I'm glad I caught you here. 809 01:08:05,877 --> 01:08:07,671 I need to talk to you about something... 810 01:08:07,712 --> 01:08:09,440 Hey, weren’t... Shouldn’t you be in Manhattan? 811 01:08:09,464 --> 01:08:11,216 Where's your food truck? 812 01:08:11,257 --> 01:08:12,801 [Ian chuckles] That’s... 813 01:08:12,842 --> 01:08:14,695 that's actually what I wanted to talk to you about. 814 01:08:14,719 --> 01:08:18,473 - [Nina] Ian... - I'm selling off the truck. 815 01:08:19,307 --> 01:08:21,434 [Nina] How are you going to support yourself? 816 01:08:21,476 --> 01:08:25,313 Well... Between working at the bar and the truck, 817 01:08:25,355 --> 01:08:28,817 I saved up enough to open my own place. 818 01:08:29,567 --> 01:08:33,488 And I was hoping it could be our place. 819 01:08:33,988 --> 01:08:36,783 - What? - Join me here. 820 01:08:36,825 --> 01:08:39,452 [laughs] Where? 821 01:08:41,204 --> 01:08:43,456 Over there, see? 822 01:08:43,498 --> 01:08:45,792 The location all picked out. 823 01:08:49,587 --> 01:08:51,548 Room enough for the both of us. 824 01:08:52,173 --> 01:08:53,883 Whaddya say? 825 01:08:55,051 --> 01:08:56,511 Ian, I can't right now. 826 01:08:56,553 --> 01:08:59,264 Wait, no, no, no, Nina, Nina. I’m serious. 827 01:08:59,305 --> 01:09:02,851 Uh, I mean we can work through this. 828 01:09:03,810 --> 01:09:06,312 How? 829 01:09:06,354 --> 01:09:07,647 The income here is... 830 01:09:07,689 --> 01:09:09,399 is way more stable than the food truck. 831 01:09:09,441 --> 01:09:11,443 And I don't want you working at the KTV anymore. 832 01:09:11,484 --> 01:09:13,903 Okay? It's... it's not good for you. 833 01:09:16,197 --> 01:09:18,241 Why do you care so much about me? 834 01:09:23,246 --> 01:09:24,914 You know why. 835 01:09:29,836 --> 01:09:31,338 Ian, I can’t. 836 01:09:32,464 --> 01:09:34,132 I don't want to hurt you. 837 01:09:34,174 --> 01:09:35,717 Then don't. 838 01:09:43,099 --> 01:09:46,478 [intense EDM music] 839 01:09:46,519 --> 01:09:48,730 [women] Woo! 840 01:09:48,772 --> 01:09:50,357 Yeah! 841 01:09:50,398 --> 01:09:53,318 [cheering and shouting] 842 01:09:53,693 --> 01:09:54,903 [speaking in Chinese] 843 01:10:01,159 --> 01:10:03,244 [man] Yeah! 844 01:10:05,914 --> 01:10:07,207 Come on. 845 01:10:07,248 --> 01:10:08,541 [man] Yeah! 846 01:10:14,172 --> 01:10:15,757 [man] Yeah! 847 01:10:20,929 --> 01:10:22,889 Hey, slow down. 848 01:10:24,641 --> 01:10:27,435 Order a song. Take a break. 849 01:10:28,520 --> 01:10:30,230 [woman] Hello, again. 850 01:10:30,271 --> 01:10:32,399 [chattering] 851 01:10:32,440 --> 01:10:36,653 [gentle music plays] 852 01:10:38,071 --> 01:10:41,324 [Mia] All right, we all drink. Everyone drinks. 853 01:10:41,366 --> 01:10:42,867 - [man] Me? - [Mia] Yeah. 854 01:10:45,370 --> 01:10:46,830 Woo! 855 01:10:46,871 --> 01:10:48,331 [laughter] 856 01:10:48,373 --> 01:10:50,750 [singing in Chinese] 857 01:10:51,292 --> 01:10:53,503 [Mia] Easy, tiger. 858 01:10:53,545 --> 01:10:55,714 [laughter] 859 01:10:57,507 --> 01:10:59,801 Cheers, guys! 860 01:10:59,843 --> 01:11:01,469 Woo! 861 01:11:19,446 --> 01:11:23,324 [cheering] 862 01:11:48,099 --> 01:11:51,061 - [Nina gasps] - [microphone squeals] 863 01:11:51,478 --> 01:11:53,355 Mia. Mia, Mia, Mia. 864 01:11:53,396 --> 01:11:55,815 - Oh, my God. - Mia! Stay calm. 865 01:11:55,857 --> 01:11:57,168 - I’m calling 9-1-1. - [Vivian] No! 866 01:11:57,192 --> 01:11:58,985 We can’t have them here right now. 867 01:11:59,027 --> 01:12:00,671 Just give her some time. I’ll take her to the hospital 868 01:12:00,695 --> 01:12:02,256 - if things get worse. - [Nina] Stay with us. 869 01:12:02,280 --> 01:12:03,823 [Vivian] Mia, come on. Mia. 870 01:12:03,865 --> 01:12:05,325 What the hell did you give her? 871 01:12:05,367 --> 01:12:06,826 Come on, Mia, come on, come on. 872 01:12:06,868 --> 01:12:08,346 - [Nina] Mia. - [Vivian] Come on, breathe. 873 01:12:08,370 --> 01:12:09,496 Breathe. Come on, Mia... 874 01:12:09,537 --> 01:12:12,874 [whimpering] 875 01:12:12,916 --> 01:12:16,586 [EDM music] 876 01:12:25,220 --> 01:12:26,513 You okay? 877 01:12:27,555 --> 01:12:28,973 How is she? 878 01:12:29,015 --> 01:12:30,392 Resting. 879 01:12:32,394 --> 01:12:35,689 Hey, look. Don’t let it get to you. 880 01:12:36,606 --> 01:12:39,818 I mean, there’s always a risk involved no matter what we do. 881 01:12:40,985 --> 01:12:42,737 I’m gonna check back inside. 882 01:12:42,779 --> 01:12:44,864 I’ll let them know you’re done for the night. 883 01:12:49,327 --> 01:12:50,954 [Nina] Thank you. 884 01:12:50,995 --> 01:12:56,918 ♪ 885 01:13:00,213 --> 01:13:02,841 [phone ringing] 886 01:13:02,882 --> 01:13:04,300 Ian? 887 01:13:04,342 --> 01:13:08,930 ♪ 888 01:13:14,644 --> 01:13:16,271 I can’t believe you’re selling her. 889 01:13:16,312 --> 01:13:19,190 Yeah, well, she's kick-starting the future. 890 01:13:19,232 --> 01:13:20,942 [chuckles] 891 01:13:21,317 --> 01:13:23,987 So, what, it's a the deli you’re opening? 892 01:13:24,029 --> 01:13:26,156 No, thinking about expanding the menu a little bit. 893 01:13:26,197 --> 01:13:28,092 Wait, you’re still gonna have my lox and cream cheese? 894 01:13:28,116 --> 01:13:31,619 [Ian laughs] Of course. It’s your favorite. 895 01:13:33,788 --> 01:13:35,457 You got a name yet? 896 01:13:36,666 --> 01:13:38,209 A couple ideas. 897 01:13:38,251 --> 01:13:39,586 Like what? 898 01:13:39,627 --> 01:13:42,881 [Ian] Ah. The obvious choice is "Ian's." 899 01:13:42,922 --> 01:13:45,383 - Suits my ego. - Mm-hm. 900 01:13:45,800 --> 01:13:49,137 But, um... you know, I kind of prefer "Nina's." 901 01:13:55,894 --> 01:13:57,687 You know what I do. 902 01:13:59,731 --> 01:14:01,983 Why do you still want to be with me? 903 01:14:10,325 --> 01:14:14,037 I love you. Just as you are. 904 01:14:27,300 --> 01:14:31,971 I know it isn't much, but uh... It's a promise. 905 01:14:52,784 --> 01:14:54,703 I wanna join you. 906 01:14:58,373 --> 01:15:00,333 I'll finish off the month. 907 01:15:00,375 --> 01:15:01,793 And I'll quit. 908 01:15:01,835 --> 01:15:05,005 And I’ll sell my purses to help you pay... 909 01:15:05,046 --> 01:15:06,673 Nah, nah, you don't have to do that. 910 01:15:06,715 --> 01:15:08,693 I mean, it's going to be tough at the beginning but... 911 01:15:08,717 --> 01:15:10,218 I want to. 912 01:15:12,846 --> 01:15:14,889 It's going to be a new start for us. 913 01:15:16,266 --> 01:15:17,642 Together. 914 01:15:23,982 --> 01:15:29,029 [delicate piano instrumental] 915 01:15:40,749 --> 01:15:42,917 [chuckling] 916 01:15:44,919 --> 01:15:46,796 ♪ 917 01:15:48,840 --> 01:15:50,091 [speaking in Chinese] 918 01:15:55,096 --> 01:15:57,140 [laughing] 919 01:15:57,182 --> 01:16:02,604 ♪ 920 01:16:25,585 --> 01:16:32,175 ♪ 921 01:16:32,967 --> 01:16:36,763 [indistinct conversation] 922 01:16:49,818 --> 01:16:51,861 [speaking in Chinese] 923 01:17:09,671 --> 01:17:14,009 [street din] 924 01:17:22,392 --> 01:17:24,686 [man speaking in Chinese] 925 01:17:36,740 --> 01:17:38,158 Hey. 926 01:17:38,199 --> 01:17:41,036 ♪ 927 01:18:07,103 --> 01:18:08,229 Hey. 928 01:18:18,406 --> 01:18:20,158 Sorry. 929 01:18:20,200 --> 01:18:21,368 Hey! 930 01:18:21,409 --> 01:18:24,162 ♪ I’m gonna take your love ♪ 931 01:18:29,626 --> 01:18:33,296 ♪ I’m gonna take your love ♪ 932 01:18:37,425 --> 01:18:38,927 [woman] Do you know her? 933 01:18:38,968 --> 01:18:41,680 [Kevin] Family friend staying here temporarily. 934 01:18:41,721 --> 01:18:43,765 - Where's Dad? - Upstairs. 935 01:18:43,807 --> 01:18:45,600 Where else would he be? 936 01:18:46,601 --> 01:18:49,145 Shouldn't you be closing out the cash register, then? 937 01:18:50,855 --> 01:18:52,232 Wait, do you work here? 938 01:18:52,273 --> 01:18:55,068 No, I told you. I own this place. 939 01:18:55,110 --> 01:18:56,945 That's not what it sounds like. 940 01:18:58,613 --> 01:19:00,490 [thumping] 941 01:19:01,449 --> 01:19:02,992 Dad’s resting. 942 01:19:03,034 --> 01:19:04,452 Who's that guy you’ve been 943 01:19:04,494 --> 01:19:06,371 sneaking around with? One of your customers? 944 01:19:06,413 --> 01:19:08,832 No, but I recognized that girl downstairs from work. 945 01:19:13,962 --> 01:19:16,464 She said this is really expensive. 946 01:19:16,506 --> 01:19:19,551 How much money you making fucking all of those strangers? 947 01:19:19,592 --> 01:19:22,470 More money than you skipping out on school. 948 01:19:23,471 --> 01:19:24,764 You holding out on us? 949 01:19:25,265 --> 01:19:28,768 - Us? - Me, Mom and Dad? 950 01:19:28,810 --> 01:19:30,270 Give me a break. 951 01:19:30,311 --> 01:19:32,147 Like you're helping out much. 952 01:19:33,106 --> 01:19:35,567 You know, I've been doing you a real favor 953 01:19:35,608 --> 01:19:37,360 keeping all this to myself. 954 01:19:38,069 --> 01:19:40,155 - If Dad were to find out... - We had a deal. 955 01:19:40,196 --> 01:19:42,323 We don't get into each other’s business. 956 01:19:42,949 --> 01:19:44,909 Well, now it’s gonna cost you. 957 01:19:47,829 --> 01:19:49,581 Get out of my room. 958 01:19:49,622 --> 01:19:53,877 - If you want me to keep quiet... - Get the fuck out of my room. 959 01:20:12,687 --> 01:20:16,191 [horns honking] 960 01:20:21,613 --> 01:20:23,114 [speaking in Chinese] 961 01:20:41,883 --> 01:20:43,218 Ian. 962 01:21:01,528 --> 01:21:03,488 What about your father's medicine? 963 01:21:05,490 --> 01:21:08,451 I'll continue to chip in, but I can't pay for everything. 964 01:21:08,493 --> 01:21:10,078 Because you won't be making enough 965 01:21:10,120 --> 01:21:11,621 at some start up restaurant. 966 01:21:11,663 --> 01:21:14,290 No, because this restaurant makes enough. 967 01:21:15,083 --> 01:21:16,376 For the medicine and for Kevin. 968 01:21:16,418 --> 01:21:18,545 Kevin needs to focus on school. 969 01:21:18,586 --> 01:21:20,380 Kevin doesn't even care about school. 970 01:21:20,422 --> 01:21:22,632 He barely goes. Stop lying to yourself! 971 01:21:25,593 --> 01:21:27,220 Huh? 972 01:21:28,930 --> 01:21:33,935 My son has a chance to become something you never could. 973 01:21:34,769 --> 01:21:36,312 Maybe. 974 01:21:36,354 --> 01:21:39,232 That's because you never gave me the chance. 975 01:21:51,286 --> 01:21:53,329 What has gotten into you? 976 01:21:59,794 --> 01:22:01,296 She's pregnant. 977 01:22:07,302 --> 01:22:09,721 [gentle music] 978 01:22:11,973 --> 01:22:13,516 You okay? 979 01:22:14,476 --> 01:22:16,436 At least pretend you’re enjoying yourself. 980 01:22:16,478 --> 01:22:18,521 They won’t last another half hour. 981 01:22:18,563 --> 01:22:20,732 [man] Sweetie, scoop it over. Come on. 982 01:22:20,774 --> 01:22:22,567 Come on, faster. 983 01:22:23,985 --> 01:22:25,779 Congratulations. 984 01:22:25,820 --> 01:22:27,405 You always got my... 985 01:22:27,447 --> 01:22:29,300 [Vivian] Oh, congratulations. We gotta take a shot. 986 01:22:29,324 --> 01:22:32,285 All right. Take it. Take it, man. 987 01:22:32,327 --> 01:22:33,787 - Dude, man. - You want one? 988 01:22:33,828 --> 01:22:35,288 Chicks don’t get married for money. 989 01:22:35,330 --> 01:22:36,998 They get divorced for money. 990 01:22:37,040 --> 01:22:38,517 - Okay? Watch out. - [Vivian] All right. 991 01:22:38,541 --> 01:22:40,835 [Peter] Are you sure I can’t have one more. 992 01:22:40,877 --> 01:22:42,045 [Nina] No, no, no, no more. 993 01:22:42,087 --> 01:22:43,922 [Peter] You’re so good to me. 994 01:22:43,963 --> 01:22:45,632 [retching & coughing] 995 01:22:45,674 --> 01:22:47,175 [thud] 996 01:22:47,676 --> 01:22:49,135 You okay? 997 01:22:49,844 --> 01:22:52,472 - [Peter retches] - Hey. You okay? 998 01:22:54,182 --> 01:22:55,850 [Peter] Oh, shit. 999 01:22:56,768 --> 01:22:58,478 I’m sorry. I’ll get you another one. 1000 01:22:58,520 --> 01:23:00,331 [Nina] A little help with your friend, right here? 1001 01:23:00,355 --> 01:23:01,981 [man] Whoo! All right. Come here. 1002 01:23:02,023 --> 01:23:03,441 - Sorry. - Oh, sorry, 1003 01:23:03,483 --> 01:23:04,859 he’s a bit of a light weight. 1004 01:23:04,901 --> 01:23:06,545 Hey... Where were you, man? I missed you... 1005 01:23:06,569 --> 01:23:08,863 Hey, hey, hey. Don’t forget your jacket. 1006 01:23:08,905 --> 01:23:11,783 Oh. Oh, thank you. 1007 01:23:11,825 --> 01:23:15,495 Oh, oh, I’m getting married. Did you know that? 1008 01:23:15,537 --> 01:23:17,163 Congratulations! 1009 01:23:17,205 --> 01:23:19,958 [Peter] Woo-hoo! It finally worked. 1010 01:23:20,458 --> 01:23:22,627 Don’t let her see you like this. 1011 01:23:25,213 --> 01:23:26,715 [Ian] What? 1012 01:23:27,716 --> 01:23:28,800 [Nina] Yeah... 1013 01:23:28,842 --> 01:23:31,553 [Ian laughs] You are insane. 1014 01:23:35,265 --> 01:23:37,142 Did it work? 1015 01:23:37,183 --> 01:23:38,560 To be continued? 1016 01:23:40,061 --> 01:23:42,206 [Ian] They're gonna figure out it's fake sooner or later. 1017 01:23:42,230 --> 01:23:44,566 We’ll deal with it when we get there. 1018 01:23:46,443 --> 01:23:49,446 And the marriage? Did you mean that? 1019 01:23:50,488 --> 01:23:52,699 No, no, no, no, no. Hey, Nina. 1020 01:23:55,035 --> 01:23:56,703 Because... 1021 01:23:56,745 --> 01:23:58,747 I'm serious, if you are. 1022 01:23:59,414 --> 01:24:01,541 My dad would never approve it. 1023 01:24:03,376 --> 01:24:05,545 And I'm not even sure if they believe me. 1024 01:24:05,587 --> 01:24:08,256 They don't... Or, [indistinct] 1025 01:24:09,466 --> 01:24:14,262 because Nina, I am asking you, right here... 1026 01:24:15,889 --> 01:24:17,265 Right now. 1027 01:24:20,810 --> 01:24:22,729 Will you marry me? 1028 01:24:22,771 --> 01:24:26,649 ♪ 1029 01:24:29,778 --> 01:24:33,490 [both laughing] 1030 01:24:33,531 --> 01:24:37,786 ♪ 1031 01:24:53,635 --> 01:24:55,136 Angel? 1032 01:24:57,806 --> 01:24:59,140 Angel. 1033 01:25:02,310 --> 01:25:03,395 [Angel whimpers] 1034 01:25:03,436 --> 01:25:07,023 Hey. It's Amy from the show. 1035 01:25:07,065 --> 01:25:08,608 Amy. 1036 01:25:09,651 --> 01:25:13,488 I accidentally fell asleep waiting for a friend. 1037 01:25:16,199 --> 01:25:18,284 I live right next door. 1038 01:25:18,326 --> 01:25:19,744 Do you want to come inside 1039 01:25:19,786 --> 01:25:22,455 and get a cup of coffee or something? 1040 01:25:23,998 --> 01:25:26,334 Yeah. Sure. 1041 01:25:44,060 --> 01:25:46,563 [Amy] By the way, we finished editing the episode. 1042 01:25:46,604 --> 01:25:48,231 You look really great. 1043 01:25:48,898 --> 01:25:52,110 And thank you again for covering for me when I... 1044 01:25:52,152 --> 01:25:55,196 Mm, don't mention it. 1045 01:26:01,077 --> 01:26:02,829 Are you pregnant, too? 1046 01:26:02,871 --> 01:26:06,332 No, that's not mine. Trust me. 1047 01:26:06,374 --> 01:26:09,210 I'm as confused as you are. 1048 01:26:14,632 --> 01:26:15,967 Too? 1049 01:26:20,347 --> 01:26:22,390 Are you gonna keep waiting for him? 1050 01:26:24,392 --> 01:26:26,436 I don't want to wait anymore. 1051 01:26:28,563 --> 01:26:32,734 I have a husband who treats me well 1052 01:26:34,361 --> 01:26:36,905 but there is no love in our marriage. 1053 01:26:38,948 --> 01:26:43,203 I had a lover who I thought understood me 1054 01:26:43,244 --> 01:26:45,789 and I felt much happier with him. 1055 01:26:47,082 --> 01:26:49,334 At least I thought I did. 1056 01:26:50,001 --> 01:26:54,923 I never knew we disagreed so much on our future. 1057 01:26:58,760 --> 01:27:01,721 I don't know how I can go back to my husband. 1058 01:27:04,140 --> 01:27:05,767 [sighs] 1059 01:27:08,478 --> 01:27:10,814 I think the first step in solving problems 1060 01:27:10,855 --> 01:27:14,943 like this is to know what you really want. 1061 01:27:19,698 --> 01:27:21,491 Would you choose love... 1062 01:27:22,450 --> 01:27:23,743 Or freedom? 1063 01:27:26,955 --> 01:27:28,540 [sighs] 1064 01:27:28,581 --> 01:27:30,583 Why not both? 1065 01:27:43,263 --> 01:27:47,809 [objects clattering] 1066 01:27:56,192 --> 01:27:58,737 [tense music] 1067 01:28:02,157 --> 01:28:03,867 No, no... 1068 01:28:09,414 --> 01:28:11,291 Where's Kevin? How can he do this? 1069 01:28:11,332 --> 01:28:12,751 What... What? Let go of me. 1070 01:28:12,792 --> 01:28:14,377 Kevin has nothing to do with those boys. 1071 01:28:14,419 --> 01:28:16,004 - Was it you? - They said you owed them 1072 01:28:16,046 --> 01:28:18,381 some money so they took some of your stuff as payback. 1073 01:28:18,423 --> 01:28:20,133 [Nina] Who are they? 1074 01:28:20,842 --> 01:28:22,344 You know, if they never came today, 1075 01:28:22,385 --> 01:28:23,654 I would never find out how much money 1076 01:28:23,678 --> 01:28:25,555 you've been keeping from us! 1077 01:28:25,597 --> 01:28:27,682 Hey, hey, hey! [indistinct] Huh? 1078 01:28:30,060 --> 01:28:31,436 [Nina] Fuck! 1079 01:28:31,478 --> 01:28:33,396 [indistinct] You okay? 1080 01:28:34,064 --> 01:28:35,482 [phone vibrating] 1081 01:28:35,523 --> 01:28:37,442 [sobbing quietly] 1082 01:28:37,484 --> 01:28:43,365 [phone buzzing] 1083 01:28:59,047 --> 01:29:01,716 I know an urgent message can only mean one thing. 1084 01:29:02,842 --> 01:29:06,012 You're pregnant! That was fast. 1085 01:29:06,888 --> 01:29:08,515 Now, we for sure have to get married. 1086 01:29:08,556 --> 01:29:10,558 Did you ask her to marry you, too? 1087 01:29:11,935 --> 01:29:13,978 There’s your fucking answer. 1088 01:29:18,108 --> 01:29:19,901 How about your parents? 1089 01:29:21,069 --> 01:29:23,863 How did they feel when you told them you had a boyfriend? 1090 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 What? 1091 01:29:25,240 --> 01:29:26,842 They really want you to get married, don't they? 1092 01:29:26,866 --> 01:29:29,077 How dare you bring up my parents? 1093 01:29:29,119 --> 01:29:31,579 I'm just saying I know how these things are. 1094 01:29:31,621 --> 01:29:33,748 [Nina] What is that supposed to mean? 1095 01:29:34,499 --> 01:29:36,501 - [sighs] Nothing. - [knocking] 1096 01:29:36,543 --> 01:29:38,503 Sorry for interrupting. 1097 01:29:38,545 --> 01:29:41,214 Uh, Bob wants you to re-record some lines... 1098 01:29:41,256 --> 01:29:43,758 Why do you want to get married so badly anyway? 1099 01:29:44,759 --> 01:29:47,220 You know, I'll just tell him this is a bad time. 1100 01:29:47,262 --> 01:29:50,849 I'm not young or pretty like the other girls in the office. 1101 01:29:50,890 --> 01:29:53,101 I'm not rich, either. 1102 01:29:54,686 --> 01:29:56,521 [Peter] Because, I love you. 1103 01:29:57,564 --> 01:29:59,399 Love is love. I can't explain it. 1104 01:30:00,191 --> 01:30:03,778 Do you love me, or do you love my citizenship? 1105 01:30:05,447 --> 01:30:07,615 Is your visa expired? 1106 01:30:11,870 --> 01:30:14,039 You're just full of secrets, aren't you? 1107 01:30:15,957 --> 01:30:18,001 Am I the first girl you've tried this on? 1108 01:30:24,007 --> 01:30:25,967 To be honest, I should thank you. 1109 01:30:28,011 --> 01:30:31,139 It's men like you that make me thankful to be lesbian. 1110 01:30:41,566 --> 01:30:44,110 [motor humming] 1111 01:30:53,953 --> 01:30:55,997 [speaking in Chinese] 1112 01:31:33,576 --> 01:31:35,537 Angel! 1113 01:31:38,623 --> 01:31:41,543 [EDM plays distantly] 1114 01:31:45,338 --> 01:31:47,757 [speaking in Chinese] 1115 01:31:55,140 --> 01:31:56,808 I got this. 1116 01:32:04,232 --> 01:32:05,650 You can't be in here. 1117 01:32:06,609 --> 01:32:10,321 Nina. What is going on? 1118 01:32:11,072 --> 01:32:13,074 You know, Ian is looking for you. 1119 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 Is he here? 1120 01:32:15,076 --> 01:32:17,704 No. But he's trying to find you. 1121 01:32:17,746 --> 01:32:20,165 Answer your phone. 1122 01:32:20,206 --> 01:32:21,916 I can't. 1123 01:32:23,460 --> 01:32:25,378 He took everything. 1124 01:32:25,420 --> 01:32:29,716 Who? Who took everything? 1125 01:32:31,926 --> 01:32:34,512 Look, you really can't be in here like this. 1126 01:32:34,554 --> 01:32:36,556 I'll try and cover for you, just... 1127 01:32:36,598 --> 01:32:39,684 head out to the back so you won't get us both in trouble. 1128 01:32:40,935 --> 01:32:44,272 - Okay. - All right, here. 1129 01:32:44,314 --> 01:32:46,107 I’ll help you up. 1130 01:32:47,275 --> 01:32:49,110 Okay, yeah. 1131 01:32:50,403 --> 01:32:52,072 Good girl. 1132 01:32:53,073 --> 01:32:57,285 [sorrowful strings & piano instrumental] 1133 01:33:34,406 --> 01:33:36,783 [laughter] 1134 01:33:36,825 --> 01:33:39,369 [distant EDM music] 1135 01:33:39,411 --> 01:33:42,997 [indistinct chatter] 1136 01:33:52,590 --> 01:33:54,342 Where do you get that necklace? 1137 01:33:55,677 --> 01:33:56,970 [woman] Hey, what are you doing? 1138 01:33:57,012 --> 01:33:58,388 Is that my necklace? 1139 01:33:58,430 --> 01:33:59,556 [man] Hey! 1140 01:33:59,597 --> 01:34:01,141 [man] Dropped the blunt. 1141 01:34:03,143 --> 01:34:04,519 - Oh! - Oh, shit. 1142 01:34:04,561 --> 01:34:06,354 [woman] Oh, my God. 1143 01:34:06,396 --> 01:34:08,648 - Give me my necklace back. - Wait, stop! 1144 01:34:08,690 --> 01:34:11,067 Wait... wait! Get her off of me! 1145 01:34:11,109 --> 01:34:13,778 - Someone stop! - Please, hey! 1146 01:34:13,820 --> 01:34:15,697 - Back off! - [thud] 1147 01:34:25,373 --> 01:34:26,958 Nina? 1148 01:34:27,667 --> 01:34:29,586 You didn’t come home last night. 1149 01:34:30,045 --> 01:34:31,796 Those late night shoots are something else. 1150 01:34:31,838 --> 01:34:33,089 I don't know how you do it. 1151 01:34:33,131 --> 01:34:37,761 Yes, it's tiring. But part of the job. 1152 01:34:37,802 --> 01:34:39,721 As long as you enjoy it. 1153 01:34:41,514 --> 01:34:42,932 Where’d you stay? 1154 01:34:43,808 --> 01:34:45,060 They filmed upstate. 1155 01:34:45,101 --> 01:34:46,936 We went over time and spent the night 1156 01:34:46,978 --> 01:34:49,773 so they could continue shooting more today. 1157 01:34:58,573 --> 01:35:00,367 Did you miss me? 1158 01:35:00,408 --> 01:35:02,077 Of course. 1159 01:35:04,120 --> 01:35:06,956 You could just call me next time. 1160 01:35:06,998 --> 01:35:09,709 Well, I figured you might be on set filming 1161 01:35:09,751 --> 01:35:11,753 so best not to bother you. 1162 01:35:18,760 --> 01:35:21,721 Hey, look at me. 1163 01:35:21,763 --> 01:35:23,139 Yes? 1164 01:35:24,140 --> 01:35:27,102 Please, just look at me. 1165 01:35:30,021 --> 01:35:31,940 What’s wrong, dear? 1166 01:35:35,443 --> 01:35:38,113 I'm gonna get ready for bed. You coming? 1167 01:35:38,154 --> 01:35:41,700 No, I think I'll stay here for a while. 1168 01:35:41,741 --> 01:35:43,493 See what happens. 1169 01:35:52,794 --> 01:35:54,838 [sighs] 1170 01:36:12,689 --> 01:36:14,399 I'm sorry, I... 1171 01:36:16,901 --> 01:36:22,615 [phone buzzing] 1172 01:36:22,657 --> 01:36:23,908 Ian. 1173 01:36:23,950 --> 01:36:26,411 [phone buzzing] 1174 01:36:27,537 --> 01:36:32,542 [sorrowful piano & strings instrumental] 74781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.