Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:11,080
♪♪
2
00:00:11,160 --> 00:00:17,200
♪♪
3
00:00:17,280 --> 00:00:23,320
♪♪
4
00:00:23,400 --> 00:00:29,440
♪♪
5
00:00:29,520 --> 00:00:32,000
[ Siren wails ]
6
00:00:32,080 --> 00:00:37,480
♪♪
7
00:00:37,560 --> 00:00:42,480
♪♪
8
00:00:42,560 --> 00:00:47,440
♪♪
9
00:00:47,520 --> 00:00:49,320
He's got a hammer!
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
-Ryan, go round the back.
-Yeah.
11
00:00:55,160 --> 00:00:57,160
Police!
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,720
Police!
13
00:01:02,800 --> 00:01:04,640
Stay where you are!
14
00:01:04,720 --> 00:01:06,720
Stop!
15
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
Stop!
16
00:01:13,120 --> 00:01:15,120
Stop!
17
00:01:16,040 --> 00:01:17,600
Don't even think about it!
18
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
Put the hammer down!
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,160
Alright, Ryan! Okay.
20
00:01:21,240 --> 00:01:24,560
Dex Turkington?
What on earth are you up to?
21
00:01:24,640 --> 00:01:26,640
No comment.
22
00:01:26,720 --> 00:01:30,240
Dex Turkington, I'm arresting
you on suspicion of burglary.
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,680
You don't have to say anything,
but I must caution you
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,440
if you don't mention
when questioned
25
00:01:35,520 --> 00:01:37,240
something which you later
rely on in court,
26
00:01:37,320 --> 00:01:39,080
it may harm your defence.
27
00:01:39,160 --> 00:01:40,240
Brandi: You got him, then?
28
00:01:40,320 --> 00:01:43,840
Oh, aye. I'm Ryan Power.
29
00:01:43,920 --> 00:01:47,520
Brandi, with an "I."
30
00:01:47,600 --> 00:01:50,920
So, how did Dex get in?
31
00:01:51,000 --> 00:01:53,120
I reckon he must have sneaked
in the back door
32
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
when I wasn't looking.
33
00:01:56,320 --> 00:01:57,800
Came through here
34
00:01:57,880 --> 00:02:00,440
and he was attacking the safe
with a hammer.
35
00:02:00,520 --> 00:02:02,880
I told him to give over
or I'd call the police.
36
00:02:02,960 --> 00:02:04,320
He said, "Do what I want."
37
00:02:04,400 --> 00:02:06,760
Apparently, what's in it
is rightfully his.
38
00:02:06,840 --> 00:02:09,640
Hmm!
39
00:02:09,720 --> 00:02:11,360
Sorry.
40
00:02:11,440 --> 00:02:13,600
That's when I called you.
41
00:02:13,680 --> 00:02:16,320
So, have you ever seen Dex
before then?
42
00:02:16,400 --> 00:02:21,120
Once. Twice, maybe. I haven't
really worked here long.
43
00:02:21,200 --> 00:02:24,160
But I reckon he was here
to see Sandra, the owner.
44
00:02:24,240 --> 00:02:27,520
Who, by the way, has disappeared
off the face of the earth.
45
00:02:27,600 --> 00:02:31,440
She hasn't answered her phone
since...yesterday afternoon.
46
00:02:31,520 --> 00:02:33,800
-Ryan: Haven't you heard?
-What?
47
00:02:33,880 --> 00:02:36,360
Sandra's been arrested.
48
00:02:36,440 --> 00:02:43,640
♪♪
49
00:02:43,720 --> 00:02:50,920
♪♪
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,720
Eve: Okay. Yeah, thank you.
51
00:02:54,920 --> 00:02:58,600
Uh, Callum and Ryan are on a
call-out to the Sheep and Lamb.
52
00:02:58,680 --> 00:03:00,960
-Sandra Colgan's pub?
-Marlene: Mm-hmm.
53
00:03:01,040 --> 00:03:02,840
The morning after
she's arrested?
54
00:03:02,920 --> 00:03:05,840
That cannot be a coincidence.
-Marlene: My thoughts exactly.
55
00:03:05,920 --> 00:03:08,240
I just spoke with the
Serious Crime Team in Belfast.
56
00:03:08,320 --> 00:03:10,000
Sandra's saying nothing.
57
00:03:10,080 --> 00:03:12,240
So, we still don't know
what else she's been up to?
58
00:03:12,320 --> 00:03:14,880
No. But we'll find out.
59
00:03:14,960 --> 00:03:19,040
Yeah. I, um...
60
00:03:19,120 --> 00:03:22,240
I found my friendship bracelet.
61
00:03:22,320 --> 00:03:27,320
Takes me back,
seeing you wearing that.
62
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
The Three Musketeers.
63
00:03:29,080 --> 00:03:33,040
[ Chuckles ] The Three Witches,
more like.
64
00:03:33,120 --> 00:03:37,000
I still miss her. Shelley.
65
00:03:37,080 --> 00:03:38,960
Me too.
66
00:03:39,040 --> 00:03:41,960
Do you think there's any chance
she's still alive?
67
00:03:44,280 --> 00:03:46,400
Look, just because I miss her
68
00:03:46,480 --> 00:03:49,240
doesn't mean
I've changed my mind.
69
00:03:49,320 --> 00:03:52,800
Shelley's dead. End of.
70
00:03:52,880 --> 00:04:01,960
♪♪
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,840
So, Sandra had the local GP
abducted?
72
00:04:05,920 --> 00:04:08,800
That's mad.
-Tell me about it.
73
00:04:08,880 --> 00:04:10,680
Who's gonna run this place?
74
00:04:10,760 --> 00:04:13,880
MC Hammer there claims
he hasn't committed a crime.
75
00:04:13,960 --> 00:04:16,440
He was only here
to retrieve his own property.
76
00:04:16,520 --> 00:04:18,640
Told you.
77
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
-What sort of property?
-He won't say.
78
00:04:20,800 --> 00:04:23,160
He'll only say it's in the safe.
79
00:04:23,240 --> 00:04:26,840
Ryan: That's not very helpful.
80
00:04:26,920 --> 00:04:30,080
Any idea where
Sandra keeps the keys?
81
00:04:30,160 --> 00:04:32,920
I'm just the hired eye-candy.
82
00:04:33,000 --> 00:04:37,880
Okay. Well, if you do find them,
give us a shout.
83
00:04:37,960 --> 00:04:41,480
I don't even know
if I work here anymore.
84
00:04:41,560 --> 00:04:43,320
So what are you gonna do?
85
00:04:43,400 --> 00:04:45,960
I guess I'm gonna have to find
another job.
86
00:04:46,040 --> 00:04:47,800
Nicole Devine-Dunwoody
at the Commodore,
87
00:04:47,880 --> 00:04:50,120
she's looking for staff.
88
00:04:50,200 --> 00:04:54,080
You know what they could do with
behind the bar?
89
00:04:54,160 --> 00:04:56,800
Some eye-candy.
90
00:04:56,880 --> 00:05:03,960
♪♪
91
00:05:04,040 --> 00:05:11,200
♪♪
92
00:05:11,280 --> 00:05:13,680
[ Beeps ]
93
00:05:13,760 --> 00:05:15,160
What is all this?
94
00:05:15,240 --> 00:05:16,680
Clint: A whole new
digital package, Baz.
95
00:05:16,760 --> 00:05:21,360
Movies, sports.
You name it, we've got it.
96
00:05:21,440 --> 00:05:24,200
Everything but peace and quiet,
eh?
97
00:05:24,280 --> 00:05:26,040
My wonderful wife
arranged the whole thing
98
00:05:26,120 --> 00:05:28,760
while I was out
at the cash and carry.
99
00:05:28,840 --> 00:05:31,080
Don't sound so surprised.
100
00:05:31,160 --> 00:05:34,760
Honestly, Barry, he thinks
I'm a total incompetent.
101
00:05:34,840 --> 00:05:36,080
[ Barry chuckles ]
102
00:05:36,160 --> 00:05:39,880
Ah! Thanks.
103
00:05:39,960 --> 00:05:43,040
[ Inhales sharply ]
104
00:05:43,120 --> 00:05:44,880
Yes, love?
105
00:05:44,960 --> 00:05:46,880
I don't suppose you happened
to see Callum or Jo
106
00:05:46,960 --> 00:05:48,720
on your travels this morning?
107
00:05:48,800 --> 00:05:54,000
Well, I've seen Callum. Getting
a breakfast bap at McNulty's.
108
00:05:54,080 --> 00:05:56,040
And how was he?
109
00:05:56,120 --> 00:05:58,840
He was the same as he ever is.
110
00:05:58,920 --> 00:06:00,320
And Jo?
111
00:06:00,400 --> 00:06:02,640
Well, now,
I won't have seen her, will I?
112
00:06:02,720 --> 00:06:05,400
Seeing as she high-tailed it
to Belfast last night
113
00:06:05,480 --> 00:06:07,760
to start her new job.
114
00:06:07,840 --> 00:06:09,520
And you know this for a fact?
115
00:06:09,600 --> 00:06:14,760
Well, Lois Dunlop spied her
driving out of town.
116
00:06:14,840 --> 00:06:19,160
Why?
-Oh...no reason.
117
00:06:22,080 --> 00:06:23,920
Could you be any more obvious?
118
00:06:24,000 --> 00:06:26,760
-I need to know.
-Listen, if Jo's told Callum
119
00:06:26,840 --> 00:06:28,280
he might be the father
of your baby,
120
00:06:28,360 --> 00:06:30,840
you'll know soon
as he walks through that door.
121
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
The guy's face is an open book.
122
00:06:35,600 --> 00:06:37,320
Barry:
Is everything alright, Nicole?
123
00:06:37,400 --> 00:06:40,160
Tickety-boo, Barry.
Never been better.
124
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
[ Mobile rings ]
125
00:06:46,640 --> 00:06:48,880
Yes, Assumpta?
126
00:06:48,960 --> 00:06:51,920
Uh, well, are you ready
to go now?
127
00:06:52,000 --> 00:06:58,400
No, no, okay, I'll...
I'll be right with you. Yep.
128
00:06:58,480 --> 00:07:00,760
Are you driving Assumpta
to the hospital again?
129
00:07:00,840 --> 00:07:02,680
I most certainly am.
130
00:07:02,760 --> 00:07:05,760
-Well, how is Aidan?
-Well, I haven't seen him.
131
00:07:05,840 --> 00:07:09,720
But Assumpta says he's expected
to make a full recovery.
132
00:07:09,800 --> 00:07:12,240
Worse luck.
133
00:07:12,320 --> 00:07:20,960
♪♪
134
00:07:21,040 --> 00:07:24,280
All we're getting from Dex
is no comment.
135
00:07:24,360 --> 00:07:26,920
Well, who is this lad?
What do we know about him?
136
00:07:27,000 --> 00:07:30,480
Dex Turkington? He's lived
in Port Devine all his life.
137
00:07:30,560 --> 00:07:32,600
Went to school
with one of my brothers.
138
00:07:32,680 --> 00:07:34,680
He hasn't got a criminal record.
139
00:07:34,760 --> 00:07:37,400
Installs TVs and digiboxes
for a living.
140
00:07:37,480 --> 00:07:40,560
Oh, aye, he's just upgraded the
sports and entertainment package
141
00:07:40,640 --> 00:07:42,000
at the Commodore.
142
00:07:42,080 --> 00:07:44,240
Nicole arranged it
as a surprise for Clint.
143
00:07:44,320 --> 00:07:46,640
Unbelievable bargain,
apparently.
144
00:07:46,720 --> 00:07:47,960
You know what they say about
145
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
things that are too good
to be true.
146
00:07:49,280 --> 00:07:54,360
♪♪
147
00:07:54,440 --> 00:07:59,520
♪♪
148
00:07:59,600 --> 00:08:03,240
I brought someone to see you.
149
00:08:03,320 --> 00:08:05,880
Well, well, well!
150
00:08:05,960 --> 00:08:08,680
If it isn't
ex-Police Inspector Pettigrew.
151
00:08:08,760 --> 00:08:12,440
Ah, you're looking
disappointingly well.
152
00:08:12,520 --> 00:08:16,760
What can I say? Somebody up
there must be looking after me.
153
00:08:16,840 --> 00:08:18,400
As far as I can see,
154
00:08:18,480 --> 00:08:20,280
it's Assumpta here who's
doing all the looking after.
155
00:08:20,360 --> 00:08:23,360
She's gone way beyond the call.
156
00:08:23,440 --> 00:08:25,920
Why wouldn't she?
157
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Haven't you told him yet,
darling?
158
00:08:30,280 --> 00:08:31,560
We're in love.
159
00:08:31,640 --> 00:08:36,760
♪♪
160
00:08:36,840 --> 00:08:41,960
♪♪
161
00:08:42,040 --> 00:08:47,440
♪♪
162
00:08:47,520 --> 00:08:49,560
[ Door opens, closes ]
163
00:08:52,400 --> 00:08:54,080
Hello, love. How can I help you?
164
00:08:54,160 --> 00:08:56,040
I was hoping I can help you.
165
00:08:56,120 --> 00:08:58,200
Oh, uh, uh, yes?
166
00:09:00,560 --> 00:09:04,880
Clint, uh,
Ryan and Callum are here!
167
00:09:04,960 --> 00:09:07,760
-Hello again.
-I took your advice.
168
00:09:07,840 --> 00:09:10,280
-What advice was that?
-Brandi: Well, I need a job.
169
00:09:10,360 --> 00:09:11,920
Bar work.
170
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
Ryan here said you were
looking for someone.
171
00:09:14,280 --> 00:09:18,240
Brandi's the top barmaid
at the Sheep and Lamb.
172
00:09:18,320 --> 00:09:21,640
Ah, and now Sandra Colgan's
been arrested.
173
00:09:21,720 --> 00:09:23,880
So, I really need a job.
174
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
How can I help yous, officers?
175
00:09:25,600 --> 00:09:27,680
Do you know a Dex Turkington?
176
00:09:27,760 --> 00:09:30,960
Dex? Yes, he's just installed
our digibox.
177
00:09:31,040 --> 00:09:33,120
Yeah, Marlene says
he gave you a really good deal.
178
00:09:33,200 --> 00:09:37,200
Well, we got a substantial
discount for paying cash.
179
00:09:37,280 --> 00:09:40,720
Sorry? You paid for streaming
services with cash?
180
00:09:40,800 --> 00:09:43,160
You never told me that!
181
00:09:43,240 --> 00:09:44,640
Is that not normal?
182
00:09:44,720 --> 00:09:46,560
Sounds like you got
an illegal box.
183
00:09:46,640 --> 00:09:49,560
Well, Dex said it was
a special offer!
184
00:09:49,640 --> 00:09:51,320
Does this make me a criminal?
185
00:09:51,400 --> 00:09:53,560
As if. You're the victim here.
186
00:09:53,640 --> 00:09:57,320
Right, we're gonna have to take
your digibox as evidence.
187
00:09:57,400 --> 00:09:59,600
[ Clint sighs ]
188
00:09:59,680 --> 00:10:02,480
Ryan. Can you do the honours?
189
00:10:02,560 --> 00:10:05,200
What about all the sports
I promised the punters?
190
00:10:05,280 --> 00:10:08,600
See, if I did this,
you'd be raging!
191
00:10:11,360 --> 00:10:12,920
So, did Jo get off to Belfast
okay?
192
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
She did. Yeah.
193
00:10:17,400 --> 00:10:19,880
That's good. That's good.
194
00:10:19,960 --> 00:10:22,360
Ryan: All done.
195
00:10:22,440 --> 00:10:24,040
I'll drop a receipt in for this.
196
00:10:24,120 --> 00:10:27,200
Callum: Ryan, let's go.
197
00:10:27,280 --> 00:10:29,240
-So, do you think Callum knows?
-I've no idea.
198
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
Brandi: Knows about what?
199
00:10:32,560 --> 00:10:36,120
Sorry. That is clearly none
of my business. [ Chuckles ]
200
00:10:36,200 --> 00:10:40,000
-Who are you?
-Brandi, with an "I."
201
00:10:40,080 --> 00:10:43,120
Your lovely wife
was about to give me a job.
202
00:10:43,200 --> 00:10:46,760
-Was she indeed?
-Yes, please.
203
00:10:46,840 --> 00:10:50,680
I really need the money.
I have these horrendous debts.
204
00:10:53,000 --> 00:10:56,080
Alright, you can do an evening's
trial. See you at 6:00.
205
00:10:56,160 --> 00:11:05,200
♪♪
206
00:11:05,280 --> 00:11:14,280
♪♪
207
00:11:14,360 --> 00:11:17,440
So, what did Saint Barry
have to say?
208
00:11:17,520 --> 00:11:20,720
"Aidan Hunter's the devil.
Run a mile."
209
00:11:20,800 --> 00:11:23,720
Hm, something like that.
210
00:11:23,800 --> 00:11:25,080
[ Chuckles ] Thank goodness
211
00:11:25,160 --> 00:11:27,680
you're a woman
who knows her own mind.
212
00:11:27,760 --> 00:11:29,920
It's one of the things
I've always loved about you.
213
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
[ Chuckles ]
214
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
[ Message alert ]
215
00:11:33,760 --> 00:11:35,840
"Get well soon."
216
00:11:35,920 --> 00:11:38,280
What did they think
was wrong with me? Man flu?
217
00:11:38,360 --> 00:11:40,080
I was in a coma.
218
00:11:40,160 --> 00:11:43,760
[ Chuckles ]
219
00:11:43,840 --> 00:11:45,880
What's wrong?
220
00:11:45,960 --> 00:11:51,200
Urgent business sort of thing.
Nothing I can't sort out.
221
00:11:51,280 --> 00:11:52,960
Just not from this hospital bed.
222
00:11:53,040 --> 00:11:55,240
What on earth are you doing?
223
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
I'm getting out of here.
224
00:11:57,160 --> 00:11:59,480
Can you help me
find my clothes?
225
00:11:59,560 --> 00:12:08,240
♪♪
226
00:12:08,320 --> 00:12:17,000
♪♪
227
00:12:17,080 --> 00:12:20,000
Where do you get
the digiboxes from, Dex?
228
00:12:20,080 --> 00:12:22,080
Fella I know up in Belfast.
229
00:12:24,120 --> 00:12:26,120
Can't remember his name.
230
00:12:28,240 --> 00:12:31,480
So, tell us how it works.
231
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
The customers pay cash
for the box
232
00:12:33,760 --> 00:12:36,240
and a monthly charge
for the content.
233
00:12:36,320 --> 00:12:37,960
Also in cash?
234
00:12:38,040 --> 00:12:40,360
-That's right.
-Marlene: Mm-hmm.
235
00:12:40,440 --> 00:12:42,200
And what do you pay
for the content?
236
00:12:42,280 --> 00:12:45,680
I mean,
presumably you're stealing it?
237
00:12:45,760 --> 00:12:50,080
Wow! You must be raking it in.
238
00:12:50,160 --> 00:12:53,680
Now that we know
what you've been up to...
239
00:12:53,760 --> 00:12:56,120
why don't you do yourself
a favour
240
00:12:56,200 --> 00:12:58,320
and tell us what you were trying
to take out of the safe
241
00:12:58,400 --> 00:13:01,440
at the Sheep and Lamb?
242
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
What's Sandra Colgan saying?
243
00:13:02,840 --> 00:13:04,760
We're asking the questions, Dex.
244
00:13:04,840 --> 00:13:08,520
[ Chuckles ] Right.
So, she's not saying anything.
245
00:13:11,120 --> 00:13:12,680
In that case, neither am I.
246
00:13:12,760 --> 00:13:21,840
♪♪
247
00:13:21,920 --> 00:13:30,960
♪♪
248
00:13:31,040 --> 00:13:32,920
[ Car lock beeps ]
249
00:13:33,000 --> 00:13:37,160
♪♪
250
00:13:37,240 --> 00:13:40,840
We found this in Dex's flat.
It's full of invoices.
251
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
Loads of them are addressed
to Sandra Colgan
252
00:13:43,800 --> 00:13:46,400
in her capacity as landlady
of the Sheep and Lamb pub.
253
00:13:46,480 --> 00:13:49,320
You wouldn't believe the work
he's been doing for her,
254
00:13:49,400 --> 00:13:50,960
according to these invoices.
255
00:13:51,040 --> 00:13:55,280
TV services, electrical work,
Internet issues.
256
00:13:55,360 --> 00:13:56,680
Gardening?
257
00:13:56,760 --> 00:13:58,440
I didn't know that pub
had a garden.
258
00:13:58,520 --> 00:14:00,160
It doesn't.
The whole thing's a scam.
259
00:14:00,240 --> 00:14:03,480
800 quid
call-out for "Internet issues".
260
00:14:03,560 --> 00:14:05,880
That is way over the odds.
-Yeah, it's a smokescreen.
261
00:14:05,960 --> 00:14:07,840
To hide
what she's been doing for him.
262
00:14:07,920 --> 00:14:09,560
And what's that?
263
00:14:09,640 --> 00:14:11,640
Man: Sounds to me like
Sandra's been laundering cash.
264
00:14:13,080 --> 00:14:16,480
Good morning, Inspector.
265
00:14:16,560 --> 00:14:18,960
Detective Constable.
266
00:14:19,040 --> 00:14:21,560
Luke Jackson. I'm with
Serious Crime in Belfast.
267
00:14:21,640 --> 00:14:23,680
How are you?
Sergeant Marlene Pettigrew.
268
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
Uh, this is Constable
Callum McCarthy.
269
00:14:26,080 --> 00:14:28,320
And you've already met
PC Power.
270
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
Serious Crime?
271
00:14:29,880 --> 00:14:31,720
Does that mean you'll be working
with Jo Lipton?
272
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
Yeah. Looking forward to it.
I think she starts on Monday.
273
00:14:34,880 --> 00:14:37,680
Yes, she does.
274
00:14:37,760 --> 00:14:41,320
So, has your team been dealing
with Sandra Colgan then?
275
00:14:41,400 --> 00:14:43,520
We interviewed her last night
and again this morning,
276
00:14:43,600 --> 00:14:45,200
but she's not giving us much.
277
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
So, I thought I'd pop down here
and have a dig around.
278
00:14:47,480 --> 00:14:52,800
-You could have tipped us off.
-And spoil the surprise?
279
00:14:52,880 --> 00:14:56,000
So, do you guys
know each other then?
280
00:14:56,080 --> 00:14:58,120
Something like that. Um...
281
00:14:58,200 --> 00:15:01,680
Why don't we have a chat
in my office?
282
00:15:03,760 --> 00:15:05,760
Good to meet you all.
283
00:15:09,640 --> 00:15:12,080
Did you guys see that?
When I was leading your man in,
284
00:15:12,160 --> 00:15:13,840
he said she wouldn't be pleased
to see him.
285
00:15:13,920 --> 00:15:15,760
She had a face like thunder.
286
00:15:15,840 --> 00:15:23,320
♪♪
287
00:15:23,400 --> 00:15:30,840
♪♪
288
00:15:30,920 --> 00:15:32,600
Why are you really here?
289
00:15:32,680 --> 00:15:36,680
I told you. I'm following up
the Sandra Colgan inquiry.
290
00:15:36,760 --> 00:15:39,200
Not checking up on me?
291
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
You have a very low opinion
of me.
292
00:15:41,360 --> 00:15:42,840
-Mm-hmm.
-What do you reckon
293
00:15:42,920 --> 00:15:45,240
to the idea that
she's been laundering money?
294
00:15:45,320 --> 00:15:48,880
-It makes a lot of sense.
-And how do we confirm that?
295
00:15:48,960 --> 00:15:51,120
We get someone to open the safe
in Sandra's pub.
296
00:15:51,200 --> 00:15:55,480
Okay. You mind if I take a look?
297
00:15:55,560 --> 00:15:59,280
[ Sniffs ] Be my guest.
PC Power will run you up there.
298
00:16:01,160 --> 00:16:03,600
Oh, and, uh, who am I?
299
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
You know, to you,
in case anyone asks.
300
00:16:06,360 --> 00:16:08,640
A colleague.
301
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
I've only just started.
The last thing I need
302
00:16:11,800 --> 00:16:14,600
is everyone knowing
my private business.
303
00:16:14,680 --> 00:16:16,840
So, I'm your dirty
little secret?
304
00:16:16,920 --> 00:16:19,320
Why does that turn me on?
305
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
Because you are
terminally immature.
306
00:16:22,080 --> 00:16:24,040
Come here.
307
00:16:24,120 --> 00:16:32,960
♪♪
308
00:16:33,040 --> 00:16:35,440
Oi! What's eating you?
309
00:16:37,920 --> 00:16:41,880
-It's that hellion Aidan Hunter.
-What about him?
310
00:16:41,960 --> 00:16:45,600
He's declared his undying love
for Assumpta.
311
00:16:45,680 --> 00:16:49,600
Oh? Oh! Have you got a wee
notion of her yourself, aye?
312
00:16:49,680 --> 00:16:51,920
No, I don't.
313
00:16:52,000 --> 00:16:54,160
But I'm worried about her.
314
00:16:54,240 --> 00:16:56,280
I need to know
what Hunter's up to.
315
00:16:56,360 --> 00:16:58,680
He claims
he is totally reformed.
316
00:16:58,760 --> 00:17:00,280
On the straight and narrow.
317
00:17:00,360 --> 00:17:05,080
Hunter owns a boat, houses,
all sorts of cars.
318
00:17:05,160 --> 00:17:07,440
Where's he getting the money
for all that?
319
00:17:07,520 --> 00:17:09,280
That's a good question.
320
00:17:09,360 --> 00:17:12,640
But, until there is
concrete evidence of him
321
00:17:12,720 --> 00:17:15,320
breaking the law,
there's nothing I can do.
322
00:17:15,400 --> 00:17:20,640
♪♪
323
00:17:20,720 --> 00:17:25,960
♪♪
324
00:17:26,040 --> 00:17:28,320
Aidan: Hang on a minute.
I recognise that girl.
325
00:17:28,400 --> 00:17:30,400
Pull over.
326
00:17:34,040 --> 00:17:35,920
Excuse me, love.
327
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
Do you work behind the bar
at the Sheep and Lamb?
328
00:17:38,880 --> 00:17:41,360
Used to.
Till the landlady got arrested.
329
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
-Sandra got arrested?
-Brandi: Yeah.
330
00:17:44,080 --> 00:17:47,840
Whoa, whoa, this is lunacy.
You should be in hospital.
331
00:17:47,920 --> 00:17:50,920
Look, I just have to sort
this bit of business
332
00:17:51,000 --> 00:17:54,440
and then I'll take it easy,
I promise.
333
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
What's your name, love?
334
00:18:00,360 --> 00:18:03,000
Brandi, with an "I."
335
00:18:03,080 --> 00:18:04,920
Do you know what Sandra
was arrested for?
336
00:18:05,000 --> 00:18:07,520
The police mentioned something
about abduction.
337
00:18:07,600 --> 00:18:10,400
Apparently, she paid two fellas
to lift the local GP.
338
00:18:10,480 --> 00:18:13,760
-You spoke to the police?
-Yeah, this morning.
339
00:18:13,840 --> 00:18:16,360
After that fella tried to break
into the safe in the pub.
340
00:18:16,440 --> 00:18:18,680
Someone tried to break into
the safe?
341
00:18:18,760 --> 00:18:22,960
Yeah. Dex, I think you call him.
Attacked it with a hammer.
342
00:18:23,040 --> 00:18:24,600
Did he manage to get it open?
343
00:18:24,680 --> 00:18:27,560
Nah. He just made a few dents.
344
00:18:27,640 --> 00:18:33,040
Listen, Brandi, how'd you like
to earn yourself some money?
345
00:18:33,120 --> 00:18:36,320
-How much money?
-I don't know.
346
00:18:36,400 --> 00:18:38,480
How does £1,000 sound?
347
00:18:38,560 --> 00:18:45,680
♪♪
348
00:18:45,760 --> 00:18:52,880
♪♪
349
00:18:52,960 --> 00:18:56,200
How are you and Eve getting on?
350
00:18:56,280 --> 00:18:58,600
Work-wise, yeah, fine.
351
00:19:00,760 --> 00:19:03,400
But?
352
00:19:03,480 --> 00:19:08,240
She's got it in her head
that Shelley could be alive.
353
00:19:09,840 --> 00:19:12,040
Shelley?
354
00:19:12,120 --> 00:19:15,080
Well, I mean,
I suppose it's possible.
355
00:19:15,160 --> 00:19:17,040
That poor girl's body
was never found.
356
00:19:17,120 --> 00:19:20,360
Yeah, but...she was a teenager.
357
00:19:20,440 --> 00:19:23,920
You know, she walked off that
night, she was never seen again.
358
00:19:24,000 --> 00:19:27,520
I'm sorry, Barry,
but Shelley's dead.
359
00:19:29,000 --> 00:19:32,080
Well, why would Eve
think different?
360
00:19:32,160 --> 00:19:33,520
Do you remember the three of us
361
00:19:33,600 --> 00:19:37,960
making those friendship
bracelets?
362
00:19:38,040 --> 00:19:40,680
Will I ever forget?
[ Chuckles ]
363
00:19:40,760 --> 00:19:45,200
Well, a few weeks ago, Eve got
Shelley's bracelet in the post.
364
00:19:45,280 --> 00:19:49,680
-From who?
-Shelley, supposedly.
365
00:19:49,760 --> 00:19:52,200
Oh, come on,
anybody could have sent it.
366
00:19:55,080 --> 00:19:59,520
Right, I better get back to it.
367
00:19:59,600 --> 00:20:02,920
Oh, um,
are you still going out fishing?
368
00:20:03,000 --> 00:20:06,320
A bit later on. Why?
369
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
Just, you know, if you catch
a couple of mackerel,
370
00:20:08,480 --> 00:20:11,120
I was gonna make us
our tea.
371
00:20:11,200 --> 00:20:13,280
I will hold you to that.
372
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
See you later.
373
00:20:17,400 --> 00:20:27,040
♪♪
374
00:20:27,120 --> 00:20:36,720
♪♪
375
00:20:36,800 --> 00:20:39,880
See your man Dex hasn't made
much of an impression on it.
376
00:20:39,960 --> 00:20:41,800
This place hasn't had
a lick of paint in years
377
00:20:41,880 --> 00:20:45,440
and yet that safe is new.
What does that tell you?
378
00:20:45,520 --> 00:20:47,760
Well, that serving
beer and crisps
379
00:20:47,840 --> 00:20:51,040
to a bunch of old farmers
isn't the priority here.
380
00:20:51,120 --> 00:20:53,160
Two keyholes suggest two keys.
381
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Maybe the lovely Sandra
has a partner in crime.
382
00:20:55,320 --> 00:20:57,440
Ryan: Hmm.
383
00:20:57,520 --> 00:21:01,880
So, you and the new inspector,
yous known each other long?
384
00:21:01,960 --> 00:21:05,240
A few years, yeah.
385
00:21:05,320 --> 00:21:06,680
What's your first impressions?
386
00:21:06,760 --> 00:21:10,760
[ Laughs ] I...I couldn't say.
387
00:21:10,840 --> 00:21:13,080
Busting your balls, is she?
388
00:21:13,160 --> 00:21:15,640
Put it this way,
I'd hate to be Mr. Dunlop.
389
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
[ Laughs ]
390
00:21:17,600 --> 00:21:20,600
I hear you, lad.
Loud and clear.
391
00:21:20,680 --> 00:21:22,920
[ Door opens ]
Shh, shh.
392
00:21:23,000 --> 00:21:29,640
♪♪
393
00:21:29,720 --> 00:21:36,360
♪♪
394
00:21:36,440 --> 00:21:40,040
-Brandi?
-Ryan?
395
00:21:40,120 --> 00:21:42,400
What are you doing back here?
396
00:21:42,480 --> 00:21:43,880
A man offered me £1,000
397
00:21:43,960 --> 00:21:45,840
if I gave him
Sandra's key to the safe.
398
00:21:45,920 --> 00:21:50,440
So...you know where
Sandra keeps her safe key?
399
00:21:50,520 --> 00:21:51,960
Who's he?
400
00:21:52,040 --> 00:21:55,280
This is Detective Constable
Luke Jackson.
401
00:21:55,360 --> 00:21:57,560
Do you know where the key is?
402
00:21:57,640 --> 00:22:00,040
My da says I should never
tell the police anything.
403
00:22:03,440 --> 00:22:06,560
Sandra hangs it on a hook
in the stock cupboard.
404
00:22:11,000 --> 00:22:13,760
Well, it turns.
405
00:22:13,840 --> 00:22:16,360
This door's not budging.
406
00:22:16,440 --> 00:22:19,400
Because you need both keys.
407
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
The man who promised you £1,000,
describe him to me.
408
00:22:23,320 --> 00:22:32,120
♪♪
409
00:22:32,200 --> 00:22:41,000
♪♪
410
00:22:41,080 --> 00:22:44,360
[ Clears throat ]
411
00:22:44,440 --> 00:22:46,440
You okay, Cal?
-Never better.
412
00:22:48,560 --> 00:22:50,560
Only, you keep checking
your phone.
413
00:22:53,800 --> 00:22:56,960
[ Sighs ] Jo is ghosting me.
414
00:22:57,040 --> 00:22:59,120
Why would Jo do that?
415
00:23:01,480 --> 00:23:03,880
Before she left for Belfast,
416
00:23:03,960 --> 00:23:06,800
she told me she thinks
Nicole's having my baby.
417
00:23:06,880 --> 00:23:09,160
And she's convinced
that if it is mine,
418
00:23:09,240 --> 00:23:13,760
I won't move to Belfast,
I'll stay here, in Port Devine.
419
00:23:13,840 --> 00:23:18,680
And, um,
how do you feel about that?
420
00:23:18,760 --> 00:23:20,760
Confused.
421
00:23:24,720 --> 00:23:26,520
And you don't seem
very surprised
422
00:23:26,600 --> 00:23:29,080
that your best friend's
pregnant.
423
00:23:29,160 --> 00:23:32,560
Nicole made me swear
not to tell anyone.
424
00:23:32,640 --> 00:23:34,840
So much for us being mates.
425
00:23:34,920 --> 00:23:37,120
Eve: Detective Constable
Jackson just called.
426
00:23:37,200 --> 00:23:39,560
He's trying to I.D. a suspect.
427
00:23:39,640 --> 00:23:42,160
Uh, Caucasian male,
60s, beard,
428
00:23:42,240 --> 00:23:44,800
whispering voice,
whatever that means.
429
00:23:44,880 --> 00:23:48,280
Apparently, Ryan thinks
it could be Aidan Hunter.
430
00:23:50,480 --> 00:23:51,680
Yeah.
431
00:23:51,760 --> 00:23:56,680
♪♪
432
00:23:56,760 --> 00:24:01,640
♪♪
433
00:24:01,720 --> 00:24:06,600
Whatever this is, you and me...
434
00:24:06,680 --> 00:24:08,560
You mean the fact
that I love you?
435
00:24:08,640 --> 00:24:10,440
Do you have to keep saying that?
436
00:24:10,520 --> 00:24:13,480
[ Mobile rings ]
437
00:24:13,560 --> 00:24:15,880
Brandi.
438
00:24:15,960 --> 00:24:17,920
Good girl.
439
00:24:18,000 --> 00:24:19,280
You stay where you are.
440
00:24:19,360 --> 00:24:22,280
I'll get there
as quick as I can. Bye.
441
00:24:22,360 --> 00:24:24,320
Where on earth
are you off to now?
442
00:24:24,400 --> 00:24:27,800
I told you.
One last piece of business.
443
00:24:27,880 --> 00:24:32,840
Once this is sorted,
you and I will be set for life.
444
00:24:32,920 --> 00:24:38,120
♪♪
445
00:24:38,200 --> 00:24:43,360
♪♪
446
00:24:43,440 --> 00:24:48,640
♪♪
447
00:24:48,720 --> 00:24:53,880
♪♪
448
00:24:53,960 --> 00:24:56,840
I thought you were showing
the golf this afternoon.
449
00:24:56,920 --> 00:24:59,360
There's been
a, um, technical hitch.
450
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
Oh?
451
00:25:03,480 --> 00:25:05,880
Uh, these are some
of my old journals
452
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
from when I was in the force.
453
00:25:07,480 --> 00:25:09,960
Do you know,
I kept all the notes I made
454
00:25:10,040 --> 00:25:12,520
from every significant
investigation?
455
00:25:12,600 --> 00:25:15,160
So, what investigation is this?
456
00:25:15,240 --> 00:25:19,040
Would you remember a young girl
who suddenly went missing
457
00:25:19,120 --> 00:25:22,040
called Shelley?
458
00:25:22,120 --> 00:25:24,320
Nicole: How could I forget?
459
00:25:24,400 --> 00:25:26,080
If it wasn't for
Shelley going missing,
460
00:25:26,160 --> 00:25:28,880
Marlene and I never
would have become friends.
461
00:25:28,960 --> 00:25:31,800
[ Laughs ] Hey, let me show you
what I found
462
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
when I was hoking
these things out.
463
00:25:33,960 --> 00:25:36,280
Oh! How cute is that?
464
00:25:36,360 --> 00:25:38,320
Clint! Come and see this.
465
00:25:38,400 --> 00:25:42,160
[ Gasps ] This is when she was
obsessed with the PE teacher.
466
00:25:42,240 --> 00:25:44,520
Sure, she was always obsessed
with Miss Matthews.
467
00:25:44,600 --> 00:25:47,520
Thank goodness Marlene
grew into her looks, hey?
468
00:25:49,360 --> 00:25:51,600
[ Mobile rings ]
469
00:25:51,680 --> 00:25:53,600
[ Barry sighs ]
470
00:25:53,680 --> 00:25:55,000
[ Groans ]
471
00:25:55,080 --> 00:25:57,600
What does that crazy woman
want now?
472
00:26:00,200 --> 00:26:02,400
Yes, Assumpta?
473
00:26:02,480 --> 00:26:06,840
Uh-huh. What, again?
474
00:26:06,920 --> 00:26:09,280
No, no, listen, I'm going
fishing this afternoon.
475
00:26:09,360 --> 00:26:11,840
No, just stay where you are.
476
00:26:11,920 --> 00:26:14,200
I'll pick you up
in five minutes, alright?
477
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
Okay, bye.
478
00:26:17,520 --> 00:26:19,960
Assumpta needs an urgent lift.
479
00:26:21,680 --> 00:26:23,360
Could I leave these with you?
480
00:26:23,440 --> 00:26:26,520
And would you give them
to Marlene or to Eve
481
00:26:26,600 --> 00:26:28,160
if they pop in here
before I get back?
482
00:26:28,240 --> 00:26:30,240
Of course, Barry.
483
00:26:36,360 --> 00:26:38,560
I wish we could tell Barry
about the baby.
484
00:26:38,640 --> 00:26:42,920
We will.
And he'll be delighted for you.
485
00:26:43,000 --> 00:26:44,520
And you, Daddy.
486
00:26:44,600 --> 00:26:46,960
If I am the daddy.
487
00:26:47,040 --> 00:26:53,520
♪♪
488
00:26:53,600 --> 00:27:00,120
♪♪
489
00:27:00,200 --> 00:27:06,680
♪♪
490
00:27:06,760 --> 00:27:10,480
♪♪
491
00:27:13,320 --> 00:27:15,320
Thanks, big man.
492
00:27:19,880 --> 00:27:25,960
♪♪
493
00:27:26,040 --> 00:27:27,880
Do you have it?
494
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
Not out here.
495
00:27:33,320 --> 00:27:36,200
No way, pal.
496
00:27:39,720 --> 00:27:42,200
Well? Where is it?
497
00:27:42,280 --> 00:27:43,720
I need the cash you promised me.
498
00:27:43,800 --> 00:27:46,560
The cash is in the safe.
499
00:27:46,640 --> 00:27:50,120
Give me your key
and you'll get your £1,000.
500
00:27:50,200 --> 00:27:51,720
How do I know I can trust you?
501
00:27:51,800 --> 00:27:54,000
You say that
like you have a choice.
502
00:27:54,080 --> 00:27:57,360
Luke: Oh, I think she does.
503
00:27:57,440 --> 00:27:59,040
Aidan: Who the hell are you?
504
00:27:59,120 --> 00:28:01,240
He's my boyfriend.
505
00:28:01,320 --> 00:28:05,600
And if you mess with me,
he'll make you sorry.
506
00:28:05,680 --> 00:28:07,040
Lay a finger on me,
507
00:28:07,120 --> 00:28:10,000
and my driver
will make you sorry.
508
00:28:10,080 --> 00:28:13,760
At least we know
where we all stand.
509
00:28:13,840 --> 00:28:15,840
-Give me the key, then.
-Luke: Nah.
510
00:28:15,920 --> 00:28:20,840
You show us yours
and we'll show you ours.
511
00:28:20,920 --> 00:28:22,360
[ Sighs ]
512
00:28:22,440 --> 00:28:28,280
♪♪
513
00:28:28,360 --> 00:28:30,240
Right.
514
00:28:30,320 --> 00:28:32,960
Let's get the safe opened
and you can have your cash.
515
00:28:33,040 --> 00:28:36,640
Sounds like a plan.
After you.
516
00:28:36,720 --> 00:28:38,600
Thank you.
517
00:28:38,680 --> 00:28:44,200
♪♪
518
00:28:44,280 --> 00:28:49,800
♪♪
519
00:28:49,880 --> 00:28:55,560
♪♪
520
00:28:55,640 --> 00:29:01,280
♪♪
521
00:29:01,360 --> 00:29:03,640
[ Sighs ] At last.
522
00:29:03,720 --> 00:29:09,520
♪♪
523
00:29:09,600 --> 00:29:11,680
I want my money.
524
00:29:11,760 --> 00:29:13,400
And you'll get it.
525
00:29:13,480 --> 00:29:22,120
♪♪
526
00:29:22,200 --> 00:29:24,200
What's in the other envelopes?
527
00:29:26,960 --> 00:29:29,600
What's in those
is none of your business.
528
00:29:33,240 --> 00:29:35,320
A grand in your hand,
as promised.
529
00:29:35,400 --> 00:29:44,200
♪♪
530
00:29:44,280 --> 00:29:53,080
♪♪
531
00:29:53,160 --> 00:29:56,400
Do you mind telling me
what we're doing at this dive?
532
00:29:56,480 --> 00:29:59,800
Well, I heard Aidan telling
his driver to take him here.
533
00:29:59,880 --> 00:30:03,440
That's not answering
my question.
534
00:30:03,520 --> 00:30:06,800
-Stay here.
-As if.
535
00:30:12,760 --> 00:30:14,440
Aidan:
What are you two doing here?
536
00:30:14,520 --> 00:30:16,520
I need to know what's going on.
537
00:30:16,600 --> 00:30:18,040
Where's my driver?
538
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
Why don't you answer
the lady's question?
539
00:30:20,040 --> 00:30:22,960
I will,
when we get back to yours.
540
00:30:23,040 --> 00:30:26,600
You don't mind giving us a lift,
do you, Barry?
541
00:30:26,680 --> 00:30:28,440
Hey!
542
00:30:28,520 --> 00:30:31,800
Hey!
543
00:30:31,880 --> 00:30:33,400
We're not going anywhere
544
00:30:33,480 --> 00:30:35,680
until I know what
you've been playing at in there.
545
00:30:35,760 --> 00:30:37,640
Why don't you tell the lady
the truth, Aidan?
546
00:30:37,720 --> 00:30:40,240
Why don't you mind
your own business?
547
00:30:40,320 --> 00:30:45,000
Detective Constable Jackson.
This is very much my business.
548
00:30:45,080 --> 00:30:46,200
You must be kidding me.
549
00:30:46,280 --> 00:30:48,760
Luke: Don't even
think about it.
550
00:30:48,840 --> 00:30:51,360
I knew you were lying!
551
00:30:51,440 --> 00:30:54,000
So much for you going straight.
552
00:30:54,080 --> 00:30:56,240
Assumpta,
will you just take it easy?
553
00:30:56,320 --> 00:31:01,800
The best thing I ever did in my
whole life was grass you up!
554
00:31:01,880 --> 00:31:05,960
Barry: Hey, hey, hey, hey, hey.
Leave him. It's Okay.
555
00:31:06,040 --> 00:31:08,880
That's enough, come on.
556
00:31:10,040 --> 00:31:11,400
Hand over the notebook.
557
00:31:11,480 --> 00:31:17,600
♪♪
558
00:31:17,680 --> 00:31:19,680
And the cash.
559
00:31:24,800 --> 00:31:26,160
Aidan Hunter, I'm arresting you
560
00:31:26,240 --> 00:31:27,840
on suspicion
of money laundering.
561
00:31:27,920 --> 00:31:29,880
You do not have to say anything,
but I must caution you
562
00:31:29,960 --> 00:31:31,480
if you do not mention
when questioned
563
00:31:31,560 --> 00:31:33,040
something which you later
rely on in court,
564
00:31:33,120 --> 00:31:34,680
it may harm your defence.
565
00:31:34,760 --> 00:31:36,680
If you do say anything,
it may be given in evidence.
566
00:31:36,760 --> 00:31:39,200
Let's book him.
Put him in the car.
567
00:31:39,280 --> 00:31:42,720
I don't suppose
I get to keep the £1,000?
568
00:31:42,800 --> 00:31:44,800
Sorry.
569
00:31:46,680 --> 00:31:50,400
I thought,
for a moment...
570
00:31:50,480 --> 00:31:53,000
we might have had a future.
571
00:31:53,080 --> 00:31:54,480
Come on.
572
00:31:54,560 --> 00:32:00,520
♪♪
573
00:32:00,600 --> 00:32:03,800
Well, that's quite a result.
574
00:32:03,880 --> 00:32:05,280
Major money-laundering op
575
00:32:05,360 --> 00:32:07,720
shut down on your second day
in the job.
576
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
Indeed.
577
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
So, why don't you look
a bit more happy about it?
578
00:32:12,040 --> 00:32:13,280
Hmm?
579
00:32:13,360 --> 00:32:16,080
Something to do
with the input from CID?
580
00:32:16,160 --> 00:32:17,880
Eve: He's a law unto himself,
that man.
581
00:32:17,960 --> 00:32:19,640
Marlene: Oh?
582
00:32:19,720 --> 00:32:24,160
Have you and the Detective
Constable crossed swords before?
583
00:32:24,240 --> 00:32:25,600
Once or twice.
584
00:32:25,680 --> 00:32:34,320
♪♪
585
00:32:34,400 --> 00:32:40,360
♪♪
586
00:32:43,120 --> 00:32:45,080
Luke: What's in the book,
Aidan?
587
00:32:45,160 --> 00:32:47,320
I don't know exactly.
588
00:32:47,400 --> 00:32:49,920
I don't.
589
00:32:50,000 --> 00:32:52,640
It was Sandra's.
590
00:32:52,720 --> 00:32:55,920
Every time she received
any money or paid any out,
591
00:32:56,000 --> 00:32:59,720
she noted it down in that book.
592
00:32:59,800 --> 00:33:01,120
I told her not to.
593
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
So, you two were
working in partnership?
594
00:33:03,080 --> 00:33:05,320
You know we were.
595
00:33:05,400 --> 00:33:08,000
That's why we both had a key
to the safe.
596
00:33:08,080 --> 00:33:10,600
Just charge me.
597
00:33:10,680 --> 00:33:13,440
Don't worry, we will.
598
00:33:14,480 --> 00:33:16,560
Oh, do you need to see a doctor?
599
00:33:16,640 --> 00:33:18,680
No. Why?
600
00:33:18,760 --> 00:33:21,040
Well, you are just out
of the hospital.
601
00:33:21,120 --> 00:33:24,000
I heard you fell off a cliff.
602
00:33:24,080 --> 00:33:25,760
I didn't exactly fall.
603
00:33:25,840 --> 00:33:29,280
Are you insinuating that
Inspector O'Hare pushed you?
604
00:33:29,360 --> 00:33:31,080
I have nothing to say about it.
605
00:33:31,160 --> 00:33:34,800
The word is you threatened
Inspector O'Hare's son.
606
00:33:34,880 --> 00:33:36,400
Your own grandson.
607
00:33:36,480 --> 00:33:39,000
I was trying
to help my other son.
608
00:33:39,080 --> 00:33:43,520
Oh, yes. Declan.
Where is he now?
609
00:33:43,600 --> 00:33:47,200
-You know where he is.
-That's right, we do.
610
00:33:47,280 --> 00:33:49,280
He's in prison.
611
00:33:52,960 --> 00:33:55,200
Tell you what, Mr. Hunter.
612
00:33:55,280 --> 00:33:58,080
We'll put in a good word
for you.
613
00:33:58,160 --> 00:34:01,320
See if they'll let you
and Declan share a cell.
614
00:34:01,400 --> 00:34:08,880
♪♪
615
00:34:08,960 --> 00:34:16,440
♪♪
616
00:34:16,520 --> 00:34:19,600
[ Chuckles ] Are you
only getting out now?
617
00:34:19,680 --> 00:34:21,800
Yeah, I got held up
over something.
618
00:34:21,880 --> 00:34:24,800
Ah, to do with that Assumpta,
no doubt.
619
00:34:24,880 --> 00:34:27,480
What is she thinking of,
cosying up with Aidan Hunter?
620
00:34:27,560 --> 00:34:29,320
Especially after
what he did to Finn.
621
00:34:29,400 --> 00:34:34,440
Assumpta has learned her lesson
about Hunter the hard way.
622
00:34:34,520 --> 00:34:37,160
So, when you see her now,
you go easy.
623
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
Alright, I hear you.
624
00:34:41,160 --> 00:34:44,080
Aren't we blessed? Hmm?
625
00:34:44,160 --> 00:34:45,800
Living here.
626
00:34:45,880 --> 00:34:50,160
[ Chuckles ] Aye. It's not
too shabby, is it, Barry?
627
00:34:50,240 --> 00:34:52,520
Hey, enjoy your fishing.
628
00:34:52,600 --> 00:34:56,800
Aye, you know me. Never happier
but when on the open water.
629
00:34:56,880 --> 00:35:02,600
♪♪
630
00:35:02,680 --> 00:35:08,400
♪♪
631
00:35:08,480 --> 00:35:13,120
♪♪
632
00:35:20,040 --> 00:35:21,600
Uh, Ryan?
633
00:35:21,680 --> 00:35:23,200
Yes, Sarge?
634
00:35:23,280 --> 00:35:25,040
When you were out
with Detective Constable Jackson
635
00:35:25,120 --> 00:35:27,320
this afternoon, did you, uh,
636
00:35:27,400 --> 00:35:30,160
find out any more about
his history with the inspector?
637
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
[ Chuckles ] Yeah.
638
00:35:31,840 --> 00:35:33,760
Only that he thinks
she's a total ballbuster.
639
00:35:33,840 --> 00:35:36,360
[ Both laugh ]
640
00:35:36,440 --> 00:35:38,640
Yeah, that's interesting.
641
00:35:38,720 --> 00:35:40,280
Why?
642
00:35:40,360 --> 00:35:45,640
♪♪
643
00:35:45,720 --> 00:35:50,960
♪♪
644
00:35:51,040 --> 00:35:52,880
I am so dead.
645
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
Callum: How come?
646
00:35:59,840 --> 00:36:01,840
You're joking.
647
00:36:03,800 --> 00:36:05,480
[ Knock on door ]
-Come in.
648
00:36:05,560 --> 00:36:11,160
♪♪
649
00:36:11,240 --> 00:36:14,200
[ Clears throat ] So, uh...
650
00:36:16,240 --> 00:36:18,240
...when were you
gonna tell me?
651
00:36:20,400 --> 00:36:22,560
That Luke is my husband?
652
00:36:22,640 --> 00:36:25,960
I wasn't. Not today, anyway.
653
00:36:26,040 --> 00:36:28,920
So much for us working together.
654
00:36:29,000 --> 00:36:30,520
It's not about you, Marlene.
655
00:36:30,600 --> 00:36:33,760
It's...It's about me,
my marriage.
656
00:36:34,920 --> 00:36:38,440
That whole Aidan Hunter thing,
it's what Luke does.
657
00:36:38,520 --> 00:36:39,920
What do you mean?
658
00:36:40,000 --> 00:36:42,480
He just sweeps in.
Sorts everything out.
659
00:36:42,560 --> 00:36:44,360
Oh, grabs the glory?
660
00:36:44,440 --> 00:36:47,360
Yeah, something like that.
661
00:36:47,440 --> 00:36:49,920
I mean, don't get me wrong,
I love Luke.
662
00:36:50,000 --> 00:36:53,360
You couldn't ask for a man who's
more affectionate or supportive.
663
00:36:53,440 --> 00:36:56,720
But...this is
my first inspector's gig.
664
00:36:56,800 --> 00:36:59,720
I just wanted
to make it on my own.
665
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Yeah, I can understand that.
666
00:37:04,800 --> 00:37:07,600
So, you were, uh,
checking up on me?
667
00:37:07,680 --> 00:37:12,240
Well, I was just trying
to work out
668
00:37:12,320 --> 00:37:14,080
what might have triggered
someone
669
00:37:14,160 --> 00:37:15,720
to send you Shelley's bracelet.
670
00:37:15,800 --> 00:37:18,160
So, that photo of you and Luke,
671
00:37:18,240 --> 00:37:20,520
you were receiving
a commendation.
672
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
Yeah, I was.
673
00:37:23,400 --> 00:37:25,440
And got your picture
in the paper.
674
00:37:25,520 --> 00:37:29,360
Yeah, and the local TV news.
675
00:37:29,440 --> 00:37:33,200
So, I think it's a possibility
that someone saw this.
676
00:37:33,280 --> 00:37:36,040
Someone who doesn't
like you very much.
677
00:37:36,120 --> 00:37:38,800
Look, none of this convinces me
that Shelley is alive.
678
00:37:38,880 --> 00:37:41,360
-Eve: But?
-But...
679
00:37:41,440 --> 00:37:44,040
It does indicate that someone
out there feels that
680
00:37:44,120 --> 00:37:46,560
Shelley's disappearance
is unfinished business.
681
00:37:46,640 --> 00:37:53,080
♪♪
682
00:37:53,160 --> 00:37:58,200
♪♪
683
00:38:00,000 --> 00:38:02,760
-Ryan: So, you got the job?
-Trial shift.
684
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Smart wee cookie like you.
You'll ace it.
685
00:38:05,440 --> 00:38:08,080
I hope you're right. Got
credit-card debts to pay off.
686
00:38:10,120 --> 00:38:12,800
And how have you enjoyed
your time in Port Devine?
687
00:38:12,880 --> 00:38:15,440
It's been great. It's not
the first time I've been here.
688
00:38:15,520 --> 00:38:18,800
And it certainly
won't be the last.
689
00:38:18,880 --> 00:38:20,880
I want a word with him.
690
00:38:26,280 --> 00:38:27,840
Clint: I'm a good judge
of people.
691
00:38:27,920 --> 00:38:31,440
There's no way
Callum knows about the baby.
692
00:38:31,520 --> 00:38:34,960
I just hope you're right.
693
00:38:35,040 --> 00:38:37,000
So, you think it's funny,
do you?
694
00:38:37,080 --> 00:38:38,440
What?
695
00:38:38,520 --> 00:38:40,600
Callum: We know
you two are married.
696
00:38:40,680 --> 00:38:42,400
Which two?
697
00:38:42,480 --> 00:38:45,280
Him and the inspector.
698
00:38:45,360 --> 00:38:47,280
Look, I'm sorry, mate.
It was just a bit of fun.
699
00:38:47,360 --> 00:38:51,880
So, you're not gonna tell her
what I said?
700
00:38:51,960 --> 00:38:55,120
Scout's honour. I'll tell you
what, I'll even buy you a pint.
701
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
Oh, alright then.
702
00:38:57,480 --> 00:38:59,520
The three of us lads are gonna
have to stick together, anyway.
703
00:38:59,600 --> 00:39:01,600
How come?
704
00:39:01,680 --> 00:39:03,840
I've been looking for a transfer
for a while.
705
00:39:03,920 --> 00:39:06,200
When I heard that Jo Lipton
was moving up from Port Devine
706
00:39:06,280 --> 00:39:09,080
and joining our team,
I thought, "Well, why not swap?"
707
00:39:09,160 --> 00:39:10,760
I mean, it'll be a challenge,
708
00:39:10,840 --> 00:39:12,800
but I might actually get to see
the wife occasionally.
709
00:39:12,880 --> 00:39:17,160
So, you're transferring
to...to our police station?
710
00:39:17,240 --> 00:39:19,720
-Taking Jo's place?
-Luke: Yeah.
711
00:39:19,800 --> 00:39:22,760
And how does your wife
feel about that?
712
00:39:22,840 --> 00:39:24,400
Well, that
she doesn't yet know.
713
00:39:24,480 --> 00:39:27,360
[ Splutters ] Well, what
happens when she finds out?
714
00:39:27,440 --> 00:39:29,160
Well, put it this way.
715
00:39:29,240 --> 00:39:31,440
It won't be your balls she'll
be busting, it'll be mine.
716
00:39:31,520 --> 00:39:32,680
[ Laughs ]
717
00:39:32,760 --> 00:39:41,600
♪♪
718
00:39:41,680 --> 00:39:46,560
So, you doing all this digging,
does that mean you're on board?
719
00:39:46,640 --> 00:39:48,120
You'll help me look for Shelley?
720
00:39:48,200 --> 00:39:50,840
It means I'm intrigued.
721
00:39:50,920 --> 00:39:54,800
And I'll help you look for
whoever sent the bracelet, yes.
722
00:39:54,880 --> 00:39:57,320
Is that Barry's boat?
723
00:39:57,400 --> 00:40:00,480
Marlene: He should have been
back hours ago.
724
00:40:00,560 --> 00:40:03,280
What's that eejit playing at?
Has he fallen asleep?
725
00:40:03,360 --> 00:40:08,760
♪♪
726
00:40:08,840 --> 00:40:11,320
Sorry, Eve, I just need to...
727
00:40:11,400 --> 00:40:18,120
♪♪
728
00:40:18,200 --> 00:40:21,360
-Luke: And it was so funny...
-[ Laughter ]
729
00:40:23,200 --> 00:40:25,360
Look at the pair of them.
730
00:40:30,440 --> 00:40:31,680
What's the joke?
731
00:40:31,760 --> 00:40:33,760
[ Laughs ]
This man's hilarious.
732
00:40:33,840 --> 00:40:35,720
[ They chuckle ]
733
00:40:35,800 --> 00:40:38,960
When's it due?
734
00:40:39,040 --> 00:40:42,360
The baby?
735
00:40:42,440 --> 00:40:44,200
So you do know.
736
00:40:44,280 --> 00:40:47,800
Jo told me. Mind you, Marlene's
all genned up about it, too.
737
00:40:47,880 --> 00:40:51,120
Why should Nicole
tell you if she's pregnant?
738
00:40:51,200 --> 00:40:54,440
You're pregnant?
739
00:40:54,520 --> 00:40:56,360
Because Callum
might be the father.
740
00:40:56,440 --> 00:40:58,640
Might be? Jo thinks
it's a total certainty.
741
00:40:58,720 --> 00:41:00,400
Which is why
she's cleared off to Belfast
742
00:41:00,480 --> 00:41:03,560
and won't answer my calls!
I need to know.
743
00:41:03,640 --> 00:41:07,400
Is it my baby?
-We're not sure.
744
00:41:07,480 --> 00:41:09,840
Well, do a DNA test.
Find out one way or the other.
745
00:41:09,920 --> 00:41:13,520
No, no way. I've heard that
those can be really dangerous.
746
00:41:13,600 --> 00:41:16,240
We're just gonna have to wait
until the baby's born.
747
00:41:16,320 --> 00:41:18,800
So, how long have I got to wait?
748
00:41:18,880 --> 00:41:21,280
Maybe, six, seven months.
749
00:41:21,360 --> 00:41:22,920
So, why don't you go back
to Belfast
750
00:41:23,000 --> 00:41:25,320
and patch things up
with Jo, eh?
751
00:41:25,400 --> 00:41:28,160
If the baby's yours, we'll cross
that bridge when we come to it.
752
00:41:28,240 --> 00:41:30,840
Yeah, you'd love that, wouldn't
you? Get me out of the way.
753
00:41:30,920 --> 00:41:33,200
-It's not like that, Callum.
-It's exactly like that.
754
00:41:33,280 --> 00:41:36,600
So, until I know
whether this baby's mine or not,
755
00:41:36,680 --> 00:41:38,440
I'm going nowhere.
756
00:41:38,520 --> 00:41:47,440
♪♪
757
00:41:47,520 --> 00:41:56,400
♪♪
758
00:41:56,480 --> 00:41:59,800
Marlene: This isn't good.
759
00:41:59,880 --> 00:42:04,080
Something's wrong, Eve,
I know there is.
760
00:42:04,160 --> 00:42:08,200
Marlene, do you want me
to check on him?
761
00:42:08,280 --> 00:42:09,880
No, it's okay, I need to...
762
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
I need to.
763
00:42:13,800 --> 00:42:15,800
Barry?
764
00:42:18,080 --> 00:42:20,240
Barry?
Can you hear me, Barry?
765
00:42:20,320 --> 00:42:26,320
♪♪
766
00:42:26,400 --> 00:42:32,400
♪♪
767
00:42:32,480 --> 00:42:34,280
I think it was a heart attack.
768
00:42:34,360 --> 00:42:36,080
I'm so sorry, love.
769
00:42:36,160 --> 00:42:40,400
♪♪
770
00:42:40,480 --> 00:42:42,760
[ Sobs ]
771
00:42:42,840 --> 00:42:47,960
♪♪
772
00:42:48,040 --> 00:42:53,240
♪♪
773
00:42:53,320 --> 00:42:58,480
♪♪
774
00:42:58,560 --> 00:43:03,760
♪♪
775
00:43:03,840 --> 00:43:09,000
♪♪
776
00:43:09,080 --> 00:43:14,240
♪♪
777
00:43:14,320 --> 00:43:19,480
♪♪
778
00:43:19,560 --> 00:43:24,800
♪♪
51633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.