All language subtitles for Hello, Love, Again - en - Inggris [CC] - en - Inggris [CC].nfvtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:38,038 --> 00:00:41,541 [soft music playing] 1 00:00:41,624 --> 00:00:43,168 [conveyor belt whirring] 2 00:00:43,251 --> 00:00:47,172 [soft music continues] 3 00:00:47,255 --> 00:00:48,882 -[luggage thuds] -[conveyor belt whirring] 4 00:00:48,965 --> 00:00:52,886 [soft music continues] 5 00:00:52,969 --> 00:00:54,387 [conveyor belt whirring] 6 00:00:54,471 --> 00:00:58,391 [soft music continues] 7 00:01:07,817 --> 00:01:09,611 Stop moving! 8 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 Is that fart-flavored toothpaste? 9 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 -My Joy is calling! -[phone ringing] 10 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Your Joy? 11 00:01:13,073 --> 00:01:14,532 Joy! Are you there yet? 12 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 [Joy] Yes, Ethan! 13 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 I'm already here. Look. 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,373 It's already 10 p.m., but the sun is still up. 15 00:01:22,457 --> 00:01:23,750 [Ethan] Wow! 16 00:01:23,833 --> 00:01:26,628 You're really on the other side of the world. 17 00:01:26,711 --> 00:01:27,837 Yes! 18 00:01:27,921 --> 00:01:31,382 Joy is here, in Canada! 19 00:01:31,466 --> 00:01:34,135 [chuckles] Wow! Congratulations! 20 00:01:34,219 --> 00:01:35,595 You're really there. 21 00:01:37,013 --> 00:01:38,139 You're there. 22 00:01:40,558 --> 00:01:42,352 [Ethan] I miss my Joy here in Hong Kong. 23 00:01:42,435 --> 00:01:45,021 -[Jhim] We miss you too, Joy! -[Carlo] We miss you! 24 00:01:45,104 --> 00:01:46,731 -Hey. -We miss you. 25 00:01:46,815 --> 00:01:47,857 Do you miss us? 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,150 Super! 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,401 [chuckles] Miss you! 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,195 What about me? 29 00:01:52,278 --> 00:01:53,613 Do you miss me too? 30 00:01:54,197 --> 00:01:55,156 No. 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,242 [chuckles] 32 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 I super duper duper miss you. 33 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 [Jhim and Carlo laughing] 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,873 -You're like teenagers in love. -Yes, it is. 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,166 [employer] Joy! 36 00:02:05,834 --> 00:02:07,377 -Yes, ma'am! Yes! -[employer] Let's go. 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,838 My employer is here. I have to go. 38 00:02:09,920 --> 00:02:11,464 Already? 39 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 -Bye, Joy! -Bye, Joy! 40 00:02:12,924 --> 00:02:14,175 -Bye! -Hey, say goodbye! 41 00:02:14,259 --> 00:02:15,301 Let's go! 42 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 -Let's give them their moment. -[Carlo] Okay. 43 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 I have to go. 44 00:02:21,266 --> 00:02:22,809 Bye! 45 00:02:23,434 --> 00:02:24,978 How many more times will we say goodbye? 46 00:02:26,354 --> 00:02:29,399 Until our futures meet again. 47 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 Right? 48 00:02:35,113 --> 00:02:36,197 [Ethan] Here. 49 00:02:36,739 --> 00:02:39,409 They said time stops when we don't use it. 50 00:02:40,201 --> 00:02:42,912 Let's start using it to speed up the time. 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 I can't wait for a future with you. 52 00:02:46,374 --> 00:02:49,335 And we're now making that future happen. 53 00:02:49,419 --> 00:02:52,130 [Joy] Time starts now! 54 00:02:52,213 --> 00:02:56,342 -[phone alarm ringing] -[Joy gasps] 55 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 -[alarm stops] -[man] Bella's bag? 56 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 -Yes, sir! Coming! -Thank you! 57 00:03:00,346 --> 00:03:02,181 -[man 1] Careful. Careful. -[Joy] Your bag, Bella. 58 00:03:02,265 --> 00:03:04,225 -[kid] Bye! -Bye. Bye, sir! 59 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 -[employer] I'll get this for the tax. -[girl crying] 60 00:03:07,228 --> 00:03:09,480 It's okay. Bye, sweetie. 61 00:03:09,564 --> 00:03:11,190 Mommy! 62 00:03:11,774 --> 00:03:13,735 [crying] Mommy! 63 00:03:13,818 --> 00:03:16,613 -Mommy! [crying] -[car door closes] 64 00:03:16,696 --> 00:03:17,864 -Ethan, look! -[phone ringing] 65 00:03:17,947 --> 00:03:19,407 Let's call that number now. 66 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 There's another one here. 67 00:03:20,700 --> 00:03:22,243 -[Jhim] Where? -[Ethan] Here. 68 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 -[phone chimes] -[phone camera clicks] 69 00:03:29,876 --> 00:03:31,252 [automated voice] Sorry… 70 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 -She might be working overtime. -Already? 71 00:03:33,212 --> 00:03:35,798 -[busy tone] -Possible. So, stop overreacting! 72 00:03:36,799 --> 00:03:37,967 [Ethan] I'm worried she's not resting enough. 73 00:03:38,051 --> 00:03:40,887 You know what a workaholic she is. 74 00:03:40,970 --> 00:03:42,472 -Wait! -[bus engine revving] 75 00:03:42,555 --> 00:03:43,473 Wait! 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 -[Joy] Wait! -[Jhim] Maybe she's just hard at work. 77 00:03:45,683 --> 00:03:47,769 [Carlo] Well, she went abroad. 78 00:03:49,854 --> 00:03:51,731 [guy friend] Ethan, congratulations on your new bar! 79 00:03:51,814 --> 00:03:52,815 Thank you. 80 00:03:52,899 --> 00:03:55,026 -I told you! -[laughter] 81 00:03:55,109 --> 00:03:56,861 Hey, wait for me! 82 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 -[girl] Hey! -Why did you leave me? 83 00:03:58,279 --> 00:04:00,365 -You're weighing us down. -I'm not! 84 00:04:00,448 --> 00:04:01,366 Let's go! 85 00:04:01,449 --> 00:04:03,034 [screaming] Whoo! 86 00:04:03,117 --> 00:04:05,578 [Joy's younger sister] When will you become a nurse there? 87 00:04:05,662 --> 00:04:10,583 Once my contract ends, I'll apply for a student visa, remember? 88 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 That's too long. Hassle. 89 00:04:12,961 --> 00:04:14,462 -Cheers! -Cheers! 90 00:04:14,545 --> 00:04:17,214 [girls] To Boss Ethan! 91 00:04:17,298 --> 00:04:18,257 [food sizzling] 92 00:04:18,341 --> 00:04:20,218 The bar is open. Ethan's Joy is finally open. 93 00:04:20,301 --> 00:04:22,512 -Yeah! -[cheering] 94 00:04:22,595 --> 00:04:25,556 -[overlapping chatter] -[object clatter] 95 00:04:25,640 --> 00:04:26,766 Come on! 96 00:04:26,849 --> 00:04:28,434 -We're in a hurry. -Good morning! 97 00:04:28,518 --> 00:04:30,270 -[employer] You're not done cooking? -So slow! 98 00:04:30,353 --> 00:04:31,688 [Joy] Sorry, ma'am. 99 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Almost ready. 100 00:04:32,855 --> 00:04:34,315 -[whirring] -[phone chimes] 101 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 Joy, the stupid tattoo is gone. 102 00:04:38,611 --> 00:04:39,779 [Joy chuckles] 103 00:04:41,281 --> 00:04:42,448 Really? 104 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 Where's Ethan anyway? I want to see him. 105 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 [tattoo machine whirring] 106 00:04:47,620 --> 00:04:49,247 -She can't see me all this time? -Oh. 107 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 -[Jhim] Wait. -[Carlo] Ethan's here. 108 00:04:51,249 --> 00:04:52,083 Hi! 109 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 -[Jhim] Carlo is the only stupid one. -[chuckles] 110 00:04:54,460 --> 00:04:58,298 [soft music playing] 111 00:04:58,381 --> 00:04:59,590 [plastic garbage bag rustling] 112 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 [phone ringing] 113 00:05:03,928 --> 00:05:05,305 -Wait. -[phone continues ringing] 114 00:05:05,388 --> 00:05:06,556 Wait. 115 00:05:06,639 --> 00:05:08,474 [phone continues ringing] 116 00:05:08,558 --> 00:05:11,311 [shivering] 117 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 ♪ Happy birthday to you ♪ 118 00:05:16,482 --> 00:05:18,192 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 119 00:05:18,276 --> 00:05:20,862 ♪ Happy birthday, My Joy! ♪ 120 00:05:20,945 --> 00:05:22,822 Blow the candle. 121 00:05:23,489 --> 00:05:25,783 Okay! Happy birthday! 122 00:05:25,867 --> 00:05:27,410 Look. 123 00:05:27,493 --> 00:05:31,456 I have noodles here for long life! 124 00:05:32,123 --> 00:05:33,041 You got it on time! 125 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 -I don't love you too. -Yes! 126 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 Yes! 127 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 [Ethan] I don't miss you. 128 00:05:38,671 --> 00:05:40,339 I don't miss you too. 129 00:05:47,263 --> 00:05:48,848 -Twenty-five percent! -Our sales? 130 00:05:48,931 --> 00:05:50,016 [Jhim] It increased? 131 00:05:50,099 --> 00:05:51,851 -[clinking] -[cheering] 132 00:05:51,934 --> 00:05:53,102 [shushes] 133 00:05:53,936 --> 00:05:55,188 She's sleeping. 134 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 [soft music playing] 135 00:06:03,488 --> 00:06:04,989 -[phone ringing] -Hey. 136 00:06:05,073 --> 00:06:06,324 -She's early today. -[clattering] 137 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 Wait. We need to double time. 138 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 -Here, here! -[phone continues ringing] 139 00:06:09,160 --> 00:06:10,203 -That'll do! -It's not done yet! 140 00:06:10,286 --> 00:06:11,829 -Joy, happy… -It's not glued yet! 141 00:06:11,913 --> 00:06:13,372 [clattering] 142 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 Ethan! 143 00:06:15,917 --> 00:06:19,420 [Joy sobbing] 144 00:06:19,504 --> 00:06:20,671 Joy? 145 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 [sobbing continues] 146 00:06:23,257 --> 00:06:24,342 Joy, what's wrong? 147 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 [sobbing continues] 148 00:06:26,677 --> 00:06:28,096 Why are you crying? 149 00:06:29,138 --> 00:06:30,098 What happened? 150 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 [Joy] My boss scammed me, Ethan. 151 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 -[morose music playing] -[sniffles] 152 00:06:35,228 --> 00:06:40,358 She's been deducting my salary, but she's not paying my taxes. 153 00:06:41,025 --> 00:06:42,610 Isn't her employer Filipino too? 154 00:06:43,277 --> 00:06:45,655 Report her. 155 00:06:45,738 --> 00:06:47,782 She said she'll have me deported. 156 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 [sniffles] I'm so scared. 157 00:06:49,867 --> 00:06:52,078 -What should I do? -[Jhim] Joy. 158 00:06:52,161 --> 00:06:54,163 She's just scaring you. 159 00:06:54,247 --> 00:06:57,625 My uncle said as long as you have a work permit, you can file a report. 160 00:07:00,837 --> 00:07:02,463 [Joy] Hello, Ethan? 161 00:07:02,547 --> 00:07:04,882 I ran away from my employer. 162 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 Where are you now? 163 00:07:07,718 --> 00:07:08,678 [thuds] 164 00:07:08,761 --> 00:07:09,762 -[Ethan] Hello, Joy? -[luggage thuds] 165 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 -[Joy groans] -Hello? Joy, what's happening? 166 00:07:12,014 --> 00:07:13,474 Hello? 167 00:07:15,101 --> 00:07:17,353 I found someone who can help me. 168 00:07:18,646 --> 00:07:20,815 [clicks tongue] Oh, Joy… 169 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Don't worry about me. 170 00:07:25,194 --> 00:07:26,154 I can handle this. 171 00:07:26,237 --> 00:07:28,030 -[morose music playing] -[sniffles] 172 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 I can do this. I promise. 173 00:07:30,366 --> 00:07:33,411 I will just call you once I've settled. 174 00:07:33,494 --> 00:07:34,912 [call ends] 175 00:07:37,248 --> 00:07:40,626 [breathes deeply] 176 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 Juliet, I'll pay next week. Promise! 177 00:07:45,131 --> 00:07:46,757 -I've heard that before. -[door shuts close] 178 00:07:46,841 --> 00:07:47,967 -Bye, Joy. -Bye. 179 00:07:48,050 --> 00:07:49,844 What did the accountant say? 180 00:07:49,927 --> 00:07:51,095 -I got rescheduled again. -[phone ringing] 181 00:07:51,179 --> 00:07:52,555 Again? 182 00:07:53,389 --> 00:07:54,807 [phone continues ringing] 183 00:07:54,891 --> 00:07:57,185 [Juliet] Follow up on your work permit. 184 00:07:57,268 --> 00:07:58,311 Yes, ma'am. 185 00:08:00,062 --> 00:08:02,356 -[Ethan] Hello, Joy? -Ethan. 186 00:08:02,440 --> 00:08:03,399 Joy, I can't do this anymore. 187 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 I'm tired of us living in two different time zones, 188 00:08:05,109 --> 00:08:07,570 of waiting, of staying up late. 189 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 I'm tired of waiting to talk to you. 190 00:08:09,864 --> 00:08:12,700 I can't even hold you. I can't do this anymore. 191 00:08:13,784 --> 00:08:14,744 Ethan… 192 00:08:15,912 --> 00:08:16,954 I can't do this. 193 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 I know it's hard, but… 194 00:08:21,083 --> 00:08:22,460 I've had enough. 195 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 I can't take it anymore. 196 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 Don't be like that. 197 00:08:27,673 --> 00:08:29,550 Hello? Ethan? 198 00:08:32,761 --> 00:08:34,639 Ethan, I want to see you. 199 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Hello? 200 00:08:39,143 --> 00:08:40,269 Because Joy… 201 00:08:41,062 --> 00:08:43,563 I'll see you soon! Joy, finally! 202 00:08:43,648 --> 00:08:46,817 I already booked a ticket! We'll finally see each other! 203 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 I can finally hug you! 204 00:08:48,736 --> 00:08:50,154 I can finally kiss you! 205 00:08:51,155 --> 00:08:52,865 Canada, here I come! 206 00:08:52,949 --> 00:08:54,158 [pleasant music playing] 207 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 I'll see you soon! 208 00:08:56,619 --> 00:08:59,247 [Ethan] I'm so excited, Joy! 209 00:08:59,330 --> 00:09:05,086 [pleasant music continues] 210 00:09:09,549 --> 00:09:11,050 [Ainsley] Hello, Marie. 211 00:09:11,133 --> 00:09:12,260 Hello, Ainsley? 212 00:09:12,343 --> 00:09:13,594 How's work? 213 00:09:13,678 --> 00:09:14,971 All done! 214 00:09:15,054 --> 00:09:17,598 [Ainsley] Already? You're the best! 215 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Efficient as ever. 216 00:09:19,809 --> 00:09:20,977 Of course! 217 00:09:21,060 --> 00:09:22,311 [Ainsley] Do you want more? 218 00:09:22,395 --> 00:09:23,771 Definitely! 219 00:09:23,854 --> 00:09:27,024 Okay. I have two office buildings and a bank. 220 00:09:27,108 --> 00:09:27,984 Which one do you want? 221 00:09:28,067 --> 00:09:30,486 Just one? No. Give them all to me. 222 00:09:30,570 --> 00:09:32,613 What?! Do you ever rest? 223 00:09:32,697 --> 00:09:34,699 Already a caregiver yet still wants to be a nurse. 224 00:09:34,782 --> 00:09:36,909 A cleaner who wants to make it her business 225 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 and compete with me? 226 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 How much more do you want? 227 00:09:39,662 --> 00:09:42,248 Just get married and settle down. 228 00:09:42,331 --> 00:09:43,249 [Joy laughs mockingly] 229 00:09:43,332 --> 00:09:44,458 [Joy] I have to go. 230 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 I'm almost at the airport to pick up someone. 231 00:09:46,627 --> 00:09:47,753 Let's keep in touch. 232 00:09:47,837 --> 00:09:50,965 [pleasant music playing] 233 00:09:57,638 --> 00:09:59,932 [Jhim] After a very long flight, 234 00:10:00,016 --> 00:10:02,101 we're finally here! 235 00:10:02,184 --> 00:10:03,394 Wait a sec! 236 00:10:03,477 --> 00:10:05,313 [pleasant music continues] 237 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 Shout-out to all Jhim Buddies! 238 00:10:11,235 --> 00:10:13,696 We are now here, in Canada! 239 00:10:13,779 --> 00:10:17,700 [pleasant music continues] 240 00:10:31,756 --> 00:10:37,303 [pleasant music swells, then turns gentle] 241 00:10:53,235 --> 00:10:54,320 Marie! 242 00:10:55,946 --> 00:10:57,531 -Hey! -Hi! 243 00:10:57,615 --> 00:10:59,241 -[Uno] I missed you! -[Jhim] Ethan! 244 00:10:59,325 --> 00:11:00,409 Why did you leave me there? 245 00:11:01,702 --> 00:11:04,121 Joy is here! Joy! 246 00:11:04,205 --> 00:11:05,623 [chuckling, then stops] 247 00:11:06,749 --> 00:11:07,625 Hey. 248 00:11:07,708 --> 00:11:10,711 You only broke up with Ethan, not with me. 249 00:11:10,795 --> 00:11:12,588 Come here! [chuckles] 250 00:11:13,255 --> 00:11:14,548 How have you been? 251 00:11:14,632 --> 00:11:16,050 You've gotten taller. 252 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 Uno, this is Jhim. 253 00:11:18,594 --> 00:11:20,346 I'm her friend, and… 254 00:11:20,429 --> 00:11:21,931 he is her ex… 255 00:11:23,349 --> 00:11:25,935 Excuse me. Come. 256 00:11:26,018 --> 00:11:27,103 Come. 257 00:11:32,483 --> 00:11:35,027 -[Jhim] He's her… -Friend. 258 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 -Nice to meet you. -Pleasure to meet you too. 259 00:11:39,448 --> 00:11:41,075 -I'm Ethan. -Uno. 260 00:11:44,286 --> 00:11:45,329 Hello. 261 00:11:45,955 --> 00:11:46,872 Hello. 262 00:11:48,582 --> 00:11:50,376 -Let's go? -Yeah. 263 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 We'll go ahead. Bye. 264 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 Goodbye. 265 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 "Uno"? (number one) 266 00:11:56,090 --> 00:11:58,426 Don't worry, you were "first". 267 00:11:58,509 --> 00:11:59,760 [chuckles softly] 268 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Come on. Don't mind them. 269 00:12:03,264 --> 00:12:05,683 [Jhim] Hello, Jhim Buddies! This is it! 270 00:12:06,350 --> 00:12:12,690 As you can see, I'm already here in Canada! 271 00:12:13,983 --> 00:12:16,152 [Ethan] Joy! Joy! 272 00:12:16,235 --> 00:12:17,403 Joy! 273 00:12:20,030 --> 00:12:24,618 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 274 00:12:48,476 --> 00:12:49,768 I don't love you. 275 00:12:52,354 --> 00:12:53,647 I don't love you too. 276 00:12:57,943 --> 00:12:59,236 [both moan softly] 277 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 Five minutes. 278 00:13:01,238 --> 00:13:02,781 Five more minutes, please. 279 00:13:05,326 --> 00:13:06,827 Careful. 280 00:13:06,911 --> 00:13:09,246 I might get used to this. 281 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 I might not let you go back to Hong Kong. 282 00:13:14,251 --> 00:13:16,086 That's my plan. 283 00:13:17,796 --> 00:13:19,632 To not go back to Hong Kong… 284 00:13:22,927 --> 00:13:24,303 without you. 285 00:13:25,930 --> 00:13:27,556 -[smooches] -[chuckles softly] 286 00:13:33,187 --> 00:13:35,022 So, you can rest and be with me. 287 00:13:37,608 --> 00:13:39,235 Ethan… 288 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 -This is too much -I love you too much. 289 00:13:43,239 --> 00:13:44,823 I love you very much, Joy. 290 00:13:48,327 --> 00:13:50,955 [Ethan] There's not a day that I did not wish 291 00:13:51,038 --> 00:13:53,624 for us to get to our future sooner. 292 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 A future with no goodbyes. 293 00:13:58,087 --> 00:13:59,630 And in that future, 294 00:14:00,506 --> 00:14:01,882 I will always be there 295 00:14:02,550 --> 00:14:04,760 to hold your hand as we see the world together. 296 00:14:07,596 --> 00:14:08,973 -Cheers! -Cheers! 297 00:14:12,309 --> 00:14:14,979 [Ethan] We don't have to worry about time 298 00:14:16,397 --> 00:14:17,815 because we will spend it together. 299 00:14:19,942 --> 00:14:22,319 You won't have to do things alone… 300 00:14:22,403 --> 00:14:23,737 Faster. 301 00:14:23,821 --> 00:14:25,072 …because I will be there to help you. 302 00:14:25,739 --> 00:14:31,662 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 303 00:14:32,329 --> 00:14:35,457 [Ethan] We will build our own home. 304 00:14:35,541 --> 00:14:38,210 And we will fill that home with joy and laughter. 305 00:14:38,294 --> 00:14:44,800 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental continues] 306 00:14:44,884 --> 00:14:48,971 [Ethan] On days when you're too tired to fight for your dreams, 307 00:14:49,555 --> 00:14:53,976 I will be there to listen even to your silence. 308 00:14:54,059 --> 00:14:57,938 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw", by December Avenue feat. Moira Dela Torre playing] 309 00:14:58,022 --> 00:15:00,900 Ready, set, go! 310 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 [water splashes] 311 00:15:02,693 --> 00:15:06,363 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 312 00:15:06,447 --> 00:15:07,489 Not fair! Join in! 313 00:15:07,573 --> 00:15:08,824 [screams] 314 00:15:10,242 --> 00:15:11,410 [screams] 315 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 -[both scream] -[water splashes] 316 00:15:12,912 --> 00:15:14,496 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 317 00:15:28,552 --> 00:15:32,598 [Ethan] In that future, we won't have to sleep alone. 318 00:15:32,681 --> 00:15:36,810 [muffled shrieking] 319 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 [Joy squeals] Ethan! 320 00:15:39,605 --> 00:15:44,193 [Joy giggling] 321 00:15:44,276 --> 00:15:46,987 [Ethan] Because we will always wake up together. 322 00:15:48,447 --> 00:15:54,370 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 323 00:16:03,712 --> 00:16:05,089 Five minutes. 324 00:16:08,425 --> 00:16:09,593 Okay. 325 00:16:11,804 --> 00:16:13,722 [Ethan] And in that future, Joy, 326 00:16:13,806 --> 00:16:15,683 you have a home in me. 327 00:16:25,234 --> 00:16:27,403 And I promise to make that home warm… 328 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 and full of love. 329 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 We both promised to make that future happen. 330 00:16:39,707 --> 00:16:41,166 Joy Marie Fabregas… 331 00:16:43,919 --> 00:16:45,254 I don't love you. 332 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 Will you marry me? 333 00:16:49,258 --> 00:16:54,930 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 334 00:16:55,597 --> 00:16:56,598 [Joy] Yes. 335 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 Yes, Ethan. 336 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 -Let's go! -[chuckles] 337 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 -[Joy] Ethan! -[Ethan chuckles] 338 00:17:14,782 --> 00:17:16,285 -Here? -No, no. Turn left. 339 00:17:16,367 --> 00:17:17,828 -Turn left. -Turn left. 340 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 -Here. Put me down. -[on TV] Alberta News Channel. 341 00:17:20,622 --> 00:17:22,207 -Put me down. -[TV report] Canada now has 433 342 00:17:22,290 --> 00:17:23,541 -Get me those. My favorite. -confirmed cases of COVID-19 343 00:17:23,625 --> 00:17:25,210 -Okay, I will. -and a death toll of eight. 344 00:17:25,294 --> 00:17:27,212 Alberta is declaring state of public emergency 345 00:17:27,296 --> 00:17:29,298 as premier Jason Kenney announced. 346 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 Yesterday, March 16, 2020, 347 00:17:31,425 --> 00:17:33,010 Prime Minister Justin Trudeau addressed the nation, 348 00:17:33,093 --> 00:17:34,553 -Ethan? -declaring total lockdown 349 00:17:34,636 --> 00:17:38,640 and closure of all borders in response to rising COVID-19 cases. 350 00:17:38,724 --> 00:17:41,268 This new COVID-19 protocol restricts entry of foreign nationals. 351 00:17:42,102 --> 00:17:44,980 All non-essential travels outside the country will also be restricted 352 00:17:45,064 --> 00:17:47,483 until the prime minister lifts the border restriction. 353 00:17:47,566 --> 00:17:50,110 As the prime minister says, we're all in this together. 354 00:17:50,194 --> 00:17:52,613 James Winston. Stay safe, Canada! 355 00:17:55,824 --> 00:17:57,201 So, Ethan's your ex? 356 00:18:02,748 --> 00:18:05,334 -Marie? -Hmm? 357 00:18:05,417 --> 00:18:06,752 Ethan's your ex? 358 00:18:08,003 --> 00:18:09,296 Yes. 359 00:18:09,379 --> 00:18:10,923 What a coincidence. 360 00:18:13,801 --> 00:18:14,843 Yeah. 361 00:18:18,180 --> 00:18:20,933 -So, how was New York? -Still waiting for you. 362 00:18:23,310 --> 00:18:25,604 The New York offer is still on the table. 363 00:18:25,687 --> 00:18:27,106 It's a smarter move. 364 00:18:27,189 --> 00:18:29,191 Here, you have to study and… 365 00:18:29,274 --> 00:18:31,276 But I'm already on my second term. 366 00:18:31,360 --> 00:18:33,112 Plus two more after that. 367 00:18:34,404 --> 00:18:37,491 In New York, you can pass the NCLEX and become a nurse. 368 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 The pay is better there. 369 00:18:39,201 --> 00:18:40,702 And my mom's the head nurse there. 370 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 She will surely help you out. 371 00:18:42,830 --> 00:18:44,790 And you'll go back there next year. 372 00:18:44,873 --> 00:18:47,042 -And that's the cherry on top. -[chuckles] 373 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 Plus… 374 00:18:49,169 --> 00:18:50,212 no Ethan. 375 00:18:50,963 --> 00:18:52,089 [chuckles softly] 376 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Thanks for giving me a ride from the airport. 377 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Only because you did me a favor. 378 00:19:07,187 --> 00:19:08,438 Ha! 379 00:19:08,522 --> 00:19:10,566 So mean. 380 00:19:10,649 --> 00:19:13,902 Thank you for bringing the goods. I'll e-transfer the payment, okay? 381 00:19:13,986 --> 00:19:16,071 -Okay. -Bye! 382 00:19:25,122 --> 00:19:26,623 The US offer, okay? 383 00:19:27,207 --> 00:19:28,375 So persistent. 384 00:19:28,458 --> 00:19:30,085 Don't be long. 385 00:19:37,676 --> 00:19:38,802 [Marvin] They're here. 386 00:19:39,803 --> 00:19:42,347 They're here. They're here. Hello! 387 00:19:42,431 --> 00:19:45,058 -Welcome to Canada! -[chuckles] 388 00:19:45,142 --> 00:19:46,518 [Amy laughs] 389 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 Mark, you didn't tell me your hubby looks chubbier in person. 390 00:19:49,396 --> 00:19:51,148 I think it's a tie, Auntie. 391 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 Tonton! 392 00:19:52,441 --> 00:19:53,984 Help us with the luggage! 393 00:19:54,067 --> 00:19:55,360 Hi, Tonton. 394 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 This is my son Tonton! 395 00:19:57,487 --> 00:19:58,322 Smile! 396 00:19:58,989 --> 00:20:00,949 Marie, come here! Meet Aunt Amy. 397 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 Oh! Hello. 398 00:20:02,951 --> 00:20:04,119 Welcome. 399 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 -Thank you. -Hey! 400 00:20:06,205 --> 00:20:08,957 The housemates are complete! 401 00:20:09,041 --> 00:20:13,921 Well, well, welcome to Big Brother Marvin's house! 402 00:20:14,004 --> 00:20:15,505 That's Jambi, our housemate. 403 00:20:15,589 --> 00:20:16,798 She's really loud. 404 00:20:16,882 --> 00:20:18,091 -Is this how she really is? -Yes. 405 00:20:18,175 --> 00:20:20,510 -Come on in. -She's perky. 406 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 [Jambi chuckles] Have some coffee. 407 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 I'm sure you're tired. 408 00:20:24,890 --> 00:20:27,351 Shoes off, eh? I don't have a cleaner. 409 00:20:27,434 --> 00:20:29,603 Uncle, we can clean for a very low price. 410 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Twenty-five dollars per hour. 411 00:20:30,979 --> 00:20:34,816 I'm only asking 500 dollars for rent, you still want me to pay you? 412 00:20:34,900 --> 00:20:36,735 What if I cancel your sponsorship? 413 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 I paid a lot for your visa and LMIA. 414 00:20:39,446 --> 00:20:42,950 So, how will my son and I get a LMIA? 415 00:20:43,033 --> 00:20:45,369 We're still finding an employer for you. 416 00:20:45,452 --> 00:20:46,787 We should find you one in six months. 417 00:20:46,870 --> 00:20:48,789 Or else, you'll be in trouble. 418 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 You'll be undocumented. 419 00:20:51,166 --> 00:20:53,377 And we don't want that. 420 00:20:53,460 --> 00:20:55,504 You won't have insurance. 421 00:20:55,587 --> 00:20:57,256 You can't get sick. 422 00:20:57,339 --> 00:20:58,590 And no work permit. 423 00:20:58,674 --> 00:20:59,841 Which means you can't work. 424 00:20:59,925 --> 00:21:03,303 In otherwise, nada. 425 00:21:03,387 --> 00:21:04,429 Huh? 426 00:21:05,055 --> 00:21:07,349 How will my son and I survive? 427 00:21:07,432 --> 00:21:09,559 -Cash jobs. -Under the table. 428 00:21:09,643 --> 00:21:10,769 No tax. 429 00:21:10,852 --> 00:21:12,896 You can start selling, like what Uncle is doing. 430 00:21:12,980 --> 00:21:15,691 Correct. I buy this for only half the price. 431 00:21:15,774 --> 00:21:16,942 Once I sell it for the full price, 432 00:21:17,025 --> 00:21:19,778 the 50% sale is mine. 433 00:21:19,861 --> 00:21:21,029 And it's healthy too. 434 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 -[Jhim and Lino] Eh! [chuckles] -[glasses clink] 435 00:21:23,282 --> 00:21:25,659 You can afford to bring your siblings here faster. 436 00:21:25,742 --> 00:21:28,203 It's faster if you become a PR. 437 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 [Jhim and Lino] Beh! [chuckles] 438 00:21:30,330 --> 00:21:31,206 See? 439 00:21:31,290 --> 00:21:34,293 Marie and I, TR to PR after the pandemic. 440 00:21:34,376 --> 00:21:35,877 -What's that? -Mmm. 441 00:21:35,961 --> 00:21:39,089 From temforary to fer… 442 00:21:39,172 --> 00:21:40,882 -Permanent! -That one! 443 00:21:40,966 --> 00:21:42,342 -Ah! [chuckles] -[Jambi] That one. 444 00:21:42,426 --> 00:21:44,011 For us, spousal pathway. 445 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 When I first met Marvin, fee… R! 446 00:21:46,805 --> 00:21:48,015 -Ha! -[laughter] 447 00:21:48,098 --> 00:21:50,100 Hard, right? 448 00:21:50,183 --> 00:21:52,227 After one year, 449 00:21:52,311 --> 00:21:53,562 that's it. 450 00:21:53,645 --> 00:21:55,105 He's a PR now too. 451 00:21:55,188 --> 00:21:57,232 -Ah… -[smooches] 452 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 So, what do I do now? 453 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 I am not annulled in the Philippines. 454 00:22:01,361 --> 00:22:02,404 Yikes! 455 00:22:02,487 --> 00:22:03,864 You have to be legally single to get that. 456 00:22:05,157 --> 00:22:06,533 But there are other ways. 457 00:22:06,616 --> 00:22:10,704 [Jhim] My plan is to find a Canadian spouse. 458 00:22:11,413 --> 00:22:13,915 You don't need to. I already sponsored you, remember? 459 00:22:13,999 --> 00:22:15,459 Lonely Canadian Program. 460 00:22:15,542 --> 00:22:18,420 I don't have a family here, so I can bring relatives here. 461 00:22:19,379 --> 00:22:21,840 It's a good thing you're Canadian now. 462 00:22:21,923 --> 00:22:24,051 -This one is just lonely. -[chuckles] 463 00:22:24,134 --> 00:22:25,343 Chill. 464 00:22:26,178 --> 00:22:27,763 I'll get my PR status soon. 465 00:22:27,846 --> 00:22:30,599 Eh! Don't forget to pay me! 466 00:22:30,682 --> 00:22:33,435 Did you charge extra, like Marie? 467 00:22:33,977 --> 00:22:34,895 Right! 468 00:22:35,896 --> 00:22:37,022 That's just fair. 469 00:22:37,105 --> 00:22:38,231 Right, Amy? 470 00:22:38,315 --> 00:22:42,903 She got tired of carrying those all the way from the Philippines. 471 00:22:42,986 --> 00:22:43,862 What about you? 472 00:22:43,945 --> 00:22:46,073 Sir Uno bought the products and carried them. 473 00:22:46,156 --> 00:22:47,324 What did you do? 474 00:22:47,407 --> 00:22:48,867 Face card. 475 00:22:50,494 --> 00:22:52,996 Sir Uno is the boyfriend? 476 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Nope! 477 00:22:56,041 --> 00:22:57,417 [Mark] I don't know what's going on with her. 478 00:22:57,501 --> 00:22:59,044 Uno's a good catch. 479 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 What to do? 480 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 Her heart is not beating for him. 481 00:23:02,464 --> 00:23:03,840 Maybe she's into girls? 482 00:23:03,924 --> 00:23:06,009 [chuckling] 483 00:23:06,093 --> 00:23:06,968 Guys, 484 00:23:08,136 --> 00:23:09,221 I'm here. 485 00:23:10,222 --> 00:23:15,644 [soft music playing] 486 00:23:17,437 --> 00:23:18,355 [door clacks close] 487 00:23:18,438 --> 00:23:20,690 Okay, she's gone now. What's the tea? 488 00:23:21,650 --> 00:23:22,859 -We don't know. -We don't know. 489 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 She doesn't share much. 490 00:23:27,072 --> 00:23:28,031 Why? 491 00:23:32,619 --> 00:23:35,080 Why are you here, in Calgary? 492 00:23:36,832 --> 00:23:38,125 [line ringing] 493 00:23:38,208 --> 00:23:39,668 [busy tone] 494 00:23:40,794 --> 00:23:41,962 [line ringing] 495 00:23:42,045 --> 00:23:43,839 [busy tone] 496 00:23:43,922 --> 00:23:45,006 [line ringing] 497 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 -[automated voice] Your call… -[call ends] 498 00:23:46,842 --> 00:23:47,843 -[phone thumps] -[clicks tongue] 499 00:23:50,053 --> 00:23:51,096 [phone chimes] 500 00:23:55,058 --> 00:23:58,687 MAMA: HOW ARE YOU, MY DAUGHTER? 501 00:24:00,021 --> 00:24:00,856 [phone thumps] 502 00:24:02,023 --> 00:24:05,485 -[soft music playing] -[breathes deeply] 503 00:24:09,197 --> 00:24:10,782 [Carlo] What? Joy is there? 504 00:24:10,866 --> 00:24:12,075 In Calgary? 505 00:24:12,159 --> 00:24:14,035 -OMG! -OMG! 506 00:24:14,119 --> 00:24:16,288 -[Gina giggling] -[Carlo] Yes! 507 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 -Maybe it's time for part two! -Part two. 508 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 There can't be a part two because there's already an Uno. 509 00:24:22,919 --> 00:24:24,004 Aw. 510 00:24:24,963 --> 00:24:26,631 -Is Uno the new guy? -What? 511 00:24:26,715 --> 00:24:27,757 [Sally groans] 512 00:24:27,841 --> 00:24:29,384 She has a new life now. 513 00:24:29,467 --> 00:24:30,844 I do too. 514 00:24:31,761 --> 00:24:33,555 And I'm here to fix mine. 515 00:24:33,638 --> 00:24:35,849 Don't… Didn't you say… 516 00:24:40,103 --> 00:24:41,229 [car beeps] 517 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 [Jhim] Shout-out to all Jhim Buddies! 518 00:24:43,607 --> 00:24:44,941 -We'll go ahead, Uncle. -It's our first day at work 519 00:24:45,025 --> 00:24:46,026 here in Calgary! 520 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 Hey, promote my products! 521 00:24:47,444 --> 00:24:48,987 Sure! And, of course, 522 00:24:49,070 --> 00:24:52,240 as always, I am here with my BFF. 523 00:24:52,324 --> 00:24:54,951 Here he is. 524 00:24:55,035 --> 00:24:57,954 If you want to know his name, 525 00:24:58,038 --> 00:25:00,665 send me gifts and buy this. 526 00:25:00,749 --> 00:25:02,667 There! 527 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 Oh, right? Hey! 528 00:25:04,544 --> 00:25:05,795 Thank you for the gifts! 529 00:25:05,879 --> 00:25:08,131 Jambibiko, thank you. Thank you. [smooches] 530 00:25:08,215 --> 00:25:12,344 -[smooches, giggles] -[Jhim chuckles] 531 00:25:12,427 --> 00:25:13,762 Marie! 532 00:25:13,845 --> 00:25:15,972 I think I'll have a love life soon! 533 00:25:16,056 --> 00:25:18,683 -He looks so good! -[teasing] 534 00:25:18,767 --> 00:25:20,435 Thank you, thank you! 535 00:25:20,518 --> 00:25:24,147 He's also here, in Calgary. We're meant to be! 536 00:25:24,231 --> 00:25:26,900 That's enough. Time to go home. 537 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 He has a cute friend. 538 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 I'll hook you up, so your sad life can be a little happier. 539 00:25:32,239 --> 00:25:34,074 [man 2] Hey, I say take it! 540 00:25:34,157 --> 00:25:36,159 I'm happy with my life. 541 00:25:36,243 --> 00:25:38,995 Aww. I'm so jealous! 542 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 -But what about Uno? -Move. 543 00:25:41,873 --> 00:25:43,833 Filipinos are still the best! [giggles] 544 00:25:43,917 --> 00:25:46,878 [Baby] As long as he loves me, I don't care. 545 00:25:46,962 --> 00:25:48,713 [Valerie scoffs] 546 00:25:48,797 --> 00:25:50,090 Speaking of the devil. 547 00:25:50,173 --> 00:25:51,549 -Good morning. -Good morning. 548 00:25:51,633 --> 00:25:52,926 -Good morning. -Good morning. 549 00:25:53,635 --> 00:25:55,804 -I'll go ahead. -Take care, Jambi. 550 00:25:57,764 --> 00:25:59,182 Good morning! 551 00:25:59,266 --> 00:26:00,433 Hi, Martha! 552 00:26:01,017 --> 00:26:03,270 Good morning, handsome! 553 00:26:03,353 --> 00:26:05,772 See you, beautiful! 554 00:26:06,773 --> 00:26:08,275 -[Martha] Bye. -[Joy chuckles] 555 00:26:10,151 --> 00:26:11,611 You might need the energy. 556 00:26:11,695 --> 00:26:13,196 Right. 557 00:26:13,280 --> 00:26:14,531 Thank you. 558 00:26:18,535 --> 00:26:20,036 Hmm. 559 00:26:20,120 --> 00:26:22,205 You tricked nurse Agatha again. 560 00:26:22,289 --> 00:26:25,792 Well, medicine disrupts the energy flow. 561 00:26:25,875 --> 00:26:26,835 Okay. 562 00:26:29,504 --> 00:26:30,422 [Martha] Oh! 563 00:26:30,505 --> 00:26:33,550 That jade bracelet I gave you looks beautiful. 564 00:26:35,218 --> 00:26:36,344 Is it working? 565 00:26:36,970 --> 00:26:38,013 Uh. 566 00:26:38,096 --> 00:26:39,306 No success yet. 567 00:26:41,808 --> 00:26:45,812 Well, that depends on what success means to you. 568 00:26:48,481 --> 00:26:51,151 No, no! Here! Here! 569 00:26:51,234 --> 00:26:53,820 Martha, let me do my job, please? 570 00:26:53,903 --> 00:26:55,363 You let me do my job! 571 00:26:55,447 --> 00:26:58,033 As the CEO of this place, I'm in charge! 572 00:26:58,116 --> 00:26:59,492 Okay. 573 00:26:59,576 --> 00:27:02,245 John didn't understand it either. 574 00:27:02,329 --> 00:27:06,082 He never liked it when I put my work and career first. 575 00:27:06,166 --> 00:27:09,627 He didn't understand that I needed something for myself to be… 576 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 to be more than just his lover. 577 00:27:15,633 --> 00:27:17,552 -Marie? -Hmm? 578 00:27:17,635 --> 00:27:19,262 Did I ever marry? 579 00:27:20,180 --> 00:27:21,222 The truth? 580 00:27:21,306 --> 00:27:23,183 Well, of course, the truth. 581 00:27:24,559 --> 00:27:25,518 No. 582 00:27:26,478 --> 00:27:29,397 Are we going to his funeral now? 583 00:27:30,106 --> 00:27:31,524 Do you want to? 584 00:27:32,609 --> 00:27:36,529 No, no. He has his own family now. 585 00:27:36,613 --> 00:27:39,491 Oh! I have a meeting with Finance. What time is it? 586 00:27:39,574 --> 00:27:42,202 Oh, no! Okay, let's go! Faster! 587 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 [pleasant music playing] 588 00:27:52,587 --> 00:27:53,838 -[door clacks close] -Hello! 589 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 [music fades] 590 00:27:57,092 --> 00:27:58,676 One hot Americano, tall. 591 00:27:58,760 --> 00:28:00,553 For here. 592 00:28:00,637 --> 00:28:04,557 [soft music playing] 593 00:28:07,143 --> 00:28:08,228 How are you? 594 00:28:09,312 --> 00:28:11,022 How's work? Do you work nearby? 595 00:28:12,232 --> 00:28:13,483 You're on duty. 596 00:28:14,484 --> 00:28:16,653 -Okay. -[soft music continues] 597 00:28:17,695 --> 00:28:19,697 One hot Americano for Joy. 598 00:28:19,781 --> 00:28:21,199 For Marie. 599 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 Joy! 600 00:28:24,119 --> 00:28:25,120 Marie. 601 00:28:27,664 --> 00:28:30,208 Yup! Joy is gone. 602 00:28:32,794 --> 00:28:34,045 I can see that. 603 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 No, you don't. 604 00:28:37,173 --> 00:28:40,343 You don't know me. I don't know you. 605 00:28:40,427 --> 00:28:41,845 We're strangers now. 606 00:28:44,931 --> 00:28:46,266 [music turns somber] 607 00:28:46,349 --> 00:28:49,060 [cash register beeps, receipt screeches] 608 00:29:05,660 --> 00:29:07,662 [music fades] 609 00:29:07,746 --> 00:29:09,164 [gasps, chuckles] 610 00:29:09,247 --> 00:29:11,791 Are you studying? Nursing? 611 00:29:13,084 --> 00:29:14,502 I was hoping to. 612 00:29:14,586 --> 00:29:16,087 Oh, no. Sorry. 613 00:29:16,171 --> 00:29:18,840 Stay. I'll just work here. 614 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 Just continue with what you're doing. 615 00:29:24,387 --> 00:29:25,722 [Jhim clears throat] 616 00:29:25,805 --> 00:29:27,682 So, you're a nurse now? 617 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 You're also a PR now, right? 618 00:29:30,643 --> 00:29:33,897 HCA. Studying to be RN. 619 00:29:34,856 --> 00:29:35,899 You're an HC… 620 00:29:35,982 --> 00:29:38,985 A former DH now an HC… 621 00:29:39,068 --> 00:29:41,446 Then you'll be an RN? Do you want to complete the alphabet? 622 00:29:43,239 --> 00:29:45,742 -Health Care Assistant. -Right. 623 00:29:47,452 --> 00:29:48,536 [Jhim clears throat] 624 00:29:53,792 --> 00:29:59,422 [playful music playing] 625 00:30:01,966 --> 00:30:03,635 Is that Uno? Your boyfriend? 626 00:30:04,969 --> 00:30:07,430 I'm talking to Filipinos who need cash jobs. 627 00:30:08,139 --> 00:30:10,266 Cleaners and other side hustles. 628 00:30:10,350 --> 00:30:12,560 Oh! Count me in! 629 00:30:13,269 --> 00:30:15,647 I could use an additional income. 630 00:30:15,730 --> 00:30:19,818 Remember, I bought your power banks in Hong Kong? 631 00:30:21,736 --> 00:30:24,906 Okay. I'll let you know if something comes up. 632 00:30:26,574 --> 00:30:29,869 How? You don't have my number. 633 00:30:30,662 --> 00:30:31,621 Messenger. 634 00:30:32,997 --> 00:30:34,582 But you blocked me. 635 00:30:37,919 --> 00:30:40,088 -Here. Save your number. -[Jhim chuckles] 636 00:30:41,214 --> 00:30:46,636 [playful music continues] 637 00:30:48,555 --> 00:30:50,723 [clears throat] Thank you. 638 00:30:50,807 --> 00:30:52,642 You brought back Joy to life. 639 00:30:53,685 --> 00:30:54,602 What? 640 00:30:55,395 --> 00:30:56,855 You're no longer a KJ. 641 00:30:57,772 --> 00:30:59,065 Kill-Joy. [chuckles] 642 00:30:59,148 --> 00:31:02,110 Just kidding. Don't mind me. 643 00:31:02,193 --> 00:31:03,069 [music fades] 644 00:31:04,487 --> 00:31:06,698 [overlapping chatter] 645 00:31:06,781 --> 00:31:10,869 [phone alarm ringing] 646 00:31:24,340 --> 00:31:29,178 [phone ringing] 647 00:31:30,305 --> 00:31:31,180 Hello? 648 00:31:31,264 --> 00:31:32,932 -Hi, Ainsley! -Hi, Marie! 649 00:31:33,016 --> 00:31:34,726 We got the cleaning job. 650 00:31:35,476 --> 00:31:36,769 Yes! 651 00:31:36,853 --> 00:31:40,231 That's great! That's good news! Thank you so much, Ainsley! 652 00:31:40,315 --> 00:31:42,150 Let me gather my team, okay? Bye! 653 00:31:42,233 --> 00:31:43,776 -Okay, bye. -[call ends] 654 00:31:43,860 --> 00:31:46,029 [bright music playing] 655 00:31:46,112 --> 00:31:50,617 [line ringing] 656 00:31:53,912 --> 00:31:55,538 -[Jambi] Hello. -Hello. 657 00:31:55,622 --> 00:31:57,332 -Jambi? -Yes? 658 00:31:57,999 --> 00:31:59,542 We got the cleaning job. 659 00:31:59,626 --> 00:32:02,754 Oh, wow! Furpect! 660 00:32:02,837 --> 00:32:06,466 Oh, but Marielle and Ryan moved to Toronto already. 661 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 I'll take care of it. Okay? 662 00:32:08,635 --> 00:32:09,761 Okay. 663 00:32:09,844 --> 00:32:10,720 I have to go. Bye. 664 00:32:10,803 --> 00:32:12,889 -Okay, bye. -[call ends] 665 00:32:17,894 --> 00:32:21,940 [bright music continues] 666 00:32:24,400 --> 00:32:29,697 IS THIS A SCAM? 667 00:32:31,240 --> 00:32:33,409 YOU ASKED FOR THIS, REMEMBER? 668 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 What do you mean? I don't even know you. 669 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 Who's that? 670 00:32:37,872 --> 00:32:40,375 A scammer offering me a job. 671 00:32:42,752 --> 00:32:44,504 It could be legit. Let me reply. 672 00:32:44,587 --> 00:32:47,382 No, I'll deal with this scammer. 673 00:32:48,132 --> 00:32:50,927 Go easy on them, okay? They're human too. 674 00:32:54,013 --> 00:32:54,931 All right! 675 00:32:55,014 --> 00:32:57,100 Who's gonna volunteer first? 676 00:32:57,183 --> 00:32:58,851 Perfect! Why don't you get started? 677 00:33:00,353 --> 00:33:04,732 -[mouthing] Sorry. -Marie, you only have two terms left. 678 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 Hang in there. 679 00:33:06,693 --> 00:33:11,906 [bright music continues] 680 00:33:13,074 --> 00:33:13,992 HOW CAN YOU DO THIS TO YOUR FELLOW FILIPINOS?! 681 00:33:14,075 --> 00:33:14,951 TAKING ADVANTAGE OF THOSE IN NEED! 682 00:33:15,034 --> 00:33:17,578 MAY GOD BLESS YOUR SOUL 683 00:33:17,662 --> 00:33:18,871 [gasps] 684 00:33:19,872 --> 00:33:21,666 Is this a joke? 685 00:33:21,749 --> 00:33:23,918 [line ringing] 686 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 [busy tone] 687 00:33:27,505 --> 00:33:29,424 [scoffs] Your loss! 688 00:33:32,510 --> 00:33:34,220 Is it still the scammer? 689 00:33:34,303 --> 00:33:35,722 Yes. 690 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Why don't you answer it? 691 00:33:37,432 --> 00:33:38,766 No, it might be phishing. 692 00:33:39,392 --> 00:33:40,852 Well then, 693 00:33:40,935 --> 00:33:44,147 just come with me to this party? 694 00:33:44,230 --> 00:33:45,773 Karaoke! 695 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 That's a waste of time, Jhim. 696 00:33:47,734 --> 00:33:51,738 What if we meet Filipinos who will give us jobs? 697 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Then, I'm down! Let's go! 698 00:33:54,782 --> 00:33:56,242 Eyy! 699 00:33:56,325 --> 00:33:58,202 -[Jhim] This must be it. -["Dahil Sa 'yo" playing] 700 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 [Jhim] We have the right house number. 701 00:34:00,329 --> 00:34:02,331 Wait, let's check. 702 00:34:02,415 --> 00:34:03,708 The party has started. 703 00:34:05,251 --> 00:34:06,669 -This is it. -["Dahil Sa 'yo" continues] 704 00:34:06,753 --> 00:34:09,338 [squeals] Everybody, they're here! 705 00:34:09,422 --> 00:34:11,549 -[Jambi giggling] Jhim Buddy! -[music stops] 706 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Jhim Buddy! 707 00:34:13,467 --> 00:34:15,719 -I'm your biggest fan! -My Jambibi? 708 00:34:15,803 --> 00:34:18,056 All yours! [giggling] 709 00:34:18,139 --> 00:34:19,389 Housemates! Come closer! 710 00:34:20,349 --> 00:34:21,184 That's Daisy. 711 00:34:21,266 --> 00:34:23,811 Mark and his husband Marvin. 712 00:34:23,895 --> 00:34:25,396 -And this is… -No! 713 00:34:25,480 --> 00:34:26,522 No! 714 00:34:26,606 --> 00:34:29,567 [whimpering] 715 00:34:29,650 --> 00:34:31,735 Move! [whimpering continues] 716 00:34:32,527 --> 00:34:34,405 Is she okay? 717 00:34:34,489 --> 00:34:37,492 -This is Ethan, my best friend. -Hello, good afternoon. 718 00:34:37,574 --> 00:34:40,661 [Jhim] His dimple is as deep as a well. Many have fallen. 719 00:34:40,745 --> 00:34:43,246 But, of course, you're cuter! 720 00:34:43,331 --> 00:34:46,042 Everybody, please follow Jhim Buddies 721 00:34:46,125 --> 00:34:49,003 -and watch his live stream. -[Jhim] Yes, yes. 722 00:34:49,087 --> 00:34:53,007 Everyone, please follow my page Jhim Buddies. 723 00:34:53,091 --> 00:34:54,634 To all my Canadian friends, 724 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 bring out your phones 725 00:34:56,177 --> 00:34:59,472 and subscribe and donate to Jhim Buddies! 726 00:34:59,555 --> 00:35:00,807 [Jambi] Like me! Like me! 727 00:35:00,890 --> 00:35:02,892 Be a part of my buddies! 728 00:35:02,975 --> 00:35:04,268 -Hey! You made it! -Yeah, follow. 729 00:35:04,352 --> 00:35:07,146 -Come here! -[Jhim] Right. 730 00:35:07,230 --> 00:35:09,524 [Baby] Excuse me. 731 00:35:09,607 --> 00:35:11,484 -[Jhim] Follow now. -[Baby] Excuse me. 732 00:35:11,567 --> 00:35:13,569 -Hi! -[Amy sneezes] 733 00:35:13,653 --> 00:35:15,905 -I'm single! -[murmuring] 734 00:35:15,988 --> 00:35:18,908 I mean, I'm Baby. PR. 735 00:35:18,991 --> 00:35:22,495 -[Marvin] What a move! -Baby. I'm a PR. 736 00:35:22,578 --> 00:35:25,039 -Do I smell good? -Yes. 737 00:35:25,123 --> 00:35:26,624 -[Baby giggling] -[Jambi chuckles] 738 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 Marie! He's the one I was telling you about. 739 00:35:28,668 --> 00:35:30,044 This is Jhim, and this is Ethan. 740 00:35:30,128 --> 00:35:31,879 The one I'll hook you up with… 741 00:35:31,963 --> 00:35:33,965 [Baby stammering] Wai… 742 00:35:34,048 --> 00:35:35,216 They know each other? 743 00:35:36,884 --> 00:35:38,886 -They're exes. -[all gasp] 744 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 What? 745 00:35:42,557 --> 00:35:45,101 [Mark] Guys, let's go in for a second. 746 00:35:45,184 --> 00:35:46,602 Come on. 747 00:35:52,692 --> 00:35:54,026 Are you following me? 748 00:35:56,654 --> 00:35:57,530 Huh? 749 00:35:58,156 --> 00:35:59,991 How did you know I live here? 750 00:36:00,992 --> 00:36:02,451 I didn't. Jhim just invited me… 751 00:36:02,535 --> 00:36:04,662 Why are you here, in Calgary? 752 00:36:06,080 --> 00:36:08,124 -For work. -Again? 753 00:36:11,335 --> 00:36:12,712 [exhales deeply] 754 00:36:12,795 --> 00:36:13,713 Again. 755 00:36:15,756 --> 00:36:17,008 I'm here to try again. 756 00:36:19,051 --> 00:36:20,803 You didn't survive the first time. 757 00:36:25,433 --> 00:36:27,018 Maybe because I had money then. 758 00:36:29,187 --> 00:36:30,396 I have nothing now. 759 00:36:32,773 --> 00:36:35,026 And just like the others, Canada is my only hope. 760 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 So, this time, I'll do anything to survive. 761 00:36:42,783 --> 00:36:44,202 I don't believe you. 762 00:36:46,412 --> 00:36:47,788 I don't expect you to. 763 00:36:51,167 --> 00:36:52,084 But I have no choice. 764 00:36:53,628 --> 00:36:54,837 Like you always say, 765 00:36:54,921 --> 00:36:57,632 "Choice is only for those with money." 766 00:36:59,634 --> 00:37:01,260 Now that I have nothing, 767 00:37:02,595 --> 00:37:03,846 I have no choice. 768 00:37:06,265 --> 00:37:07,308 But I have a chance. 769 00:37:09,060 --> 00:37:12,104 -A chance to make things right again. -[scoffs] 770 00:37:12,188 --> 00:37:14,732 Of all places, why Canada? 771 00:37:16,067 --> 00:37:18,527 It's a big world. You could've gone anywhere. 772 00:37:20,321 --> 00:37:22,240 You could've stayed in Hong Kong. 773 00:37:23,449 --> 00:37:24,992 So, why here? 774 00:37:27,328 --> 00:37:29,497 I found an opportunity here. 775 00:37:32,041 --> 00:37:34,877 And maybe the universe brought me here because you're here. 776 00:37:36,671 --> 00:37:38,965 [frustrated grunt] 777 00:37:39,840 --> 00:37:42,093 You're so predictable. 778 00:37:43,135 --> 00:37:45,304 Is it wrong to ask for another chance? 779 00:37:45,930 --> 00:37:48,766 I'm sorry, but I don't give second chances. 780 00:37:56,107 --> 00:37:58,025 Joy, I don't want you back. 781 00:38:01,612 --> 00:38:03,114 [somber music playing] 782 00:38:03,197 --> 00:38:05,157 The chance that I came here for… 783 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 is the chance to fix my life. 784 00:38:11,497 --> 00:38:14,125 If there's anything I'll ask from you, 785 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 it's the chance to apologize in person. 786 00:38:20,548 --> 00:38:21,465 That's it. 787 00:38:23,592 --> 00:38:25,011 Joy, I was a complete jerk. 788 00:38:27,638 --> 00:38:29,223 I hurt you so bad… 789 00:38:33,686 --> 00:38:35,479 It was the darkest time of my life. 790 00:38:38,691 --> 00:38:40,109 But that's not an excuse. 791 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 There's no excuse for what I did to you. 792 00:38:44,363 --> 00:38:47,491 [somber music continues] 793 00:38:47,575 --> 00:38:48,743 I'm three years too late. 794 00:38:52,413 --> 00:38:54,332 But if Joy can still hear this, 795 00:38:57,293 --> 00:38:59,545 if there's still a bit of Joy left in there, 796 00:39:02,298 --> 00:39:04,717 I just want her to know that I'm really, really sorry. 797 00:39:06,010 --> 00:39:10,306 [somber music continues] 798 00:39:12,516 --> 00:39:14,060 I have no intention of bothering you. 799 00:39:17,271 --> 00:39:20,566 This is just where I found an opportunity again. 800 00:39:23,903 --> 00:39:25,029 But don't worry. 801 00:39:26,489 --> 00:39:28,115 I know my place. 802 00:39:30,785 --> 00:39:32,036 I'll be a stranger. 803 00:39:34,497 --> 00:39:36,040 And from now on, I promise 804 00:39:37,792 --> 00:39:39,418 I'll stay far away from you. 805 00:39:41,128 --> 00:39:46,634 -[somber music continues] -[footsteps receding] 806 00:39:50,262 --> 00:39:52,056 -[Juliet] Joy… -[luggage thuds] 807 00:39:52,139 --> 00:39:55,684 I'm sorry, I can't lower the rent. 808 00:39:55,768 --> 00:39:58,354 I'm also in need right now. 809 00:39:58,437 --> 00:40:01,565 [Joy] You've already helped us a lot. 810 00:40:01,649 --> 00:40:02,983 Thank you. 811 00:40:03,067 --> 00:40:06,278 Take care. I'll miss you. 812 00:40:07,405 --> 00:40:09,448 -Call me anytime, okay? -Okay. 813 00:40:09,532 --> 00:40:10,616 [Ethan] Are you okay? 814 00:40:10,699 --> 00:40:11,867 -[Joy] Yes. -[luggage thuds] 815 00:40:14,203 --> 00:40:18,165 [reporter 1] Alberta, we are facing a record surge in COVID-19 cases, 816 00:40:18,249 --> 00:40:21,335 with 4,213 new infections and 29 deaths so far. 817 00:40:21,419 --> 00:40:22,962 [reporter 2] Seventy-six percent amid preparations 818 00:40:23,045 --> 00:40:25,589 for December launch, government secures agreements 819 00:40:25,673 --> 00:40:27,967 -with multiple manufacturers -We're here! 820 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 focusing on high-risk populations 821 00:40:29,385 --> 00:40:30,469 -Are you sure? -and supply chain readiness. 822 00:40:31,262 --> 00:40:33,097 -[landlady] Come in. Welcome. -[luggage thuds] 823 00:40:33,180 --> 00:40:34,723 Let me show you the basement. 824 00:40:34,807 --> 00:40:36,225 -[Ethan] Are you okay, Joy? -[Joy] Yes. 825 00:40:36,308 --> 00:40:39,937 [landlady] Please don't touch the stuff in the room. 826 00:40:40,020 --> 00:40:42,857 Sorry, I don't have storage yet. 827 00:40:42,940 --> 00:40:44,358 -Thank you. -You're welcome. 828 00:40:47,236 --> 00:40:48,195 [Joy exhales deeply] 829 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 [soft music playing] 830 00:40:56,495 --> 00:40:57,955 This is only temporary. 831 00:40:59,457 --> 00:41:01,584 What's important is we're together. 832 00:41:04,295 --> 00:41:05,796 For our families. 833 00:41:07,339 --> 00:41:10,134 [Edward] Bro, the loan shark is asking for your payment. 834 00:41:10,217 --> 00:41:13,888 [Ethan's father coughing] 835 00:41:13,971 --> 00:41:18,434 I'll take care of it. Just take care of Papa. 836 00:41:18,517 --> 00:41:21,437 Son, you take care of yourself there. 837 00:41:21,520 --> 00:41:23,898 [coughs] We'll be fine here. 838 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 [coughing continues] 839 00:41:29,570 --> 00:41:32,156 Okay, bro. We'll just call you again. 840 00:41:34,783 --> 00:41:35,743 [Mrs. Campbell] You're gonna kill me! 841 00:41:35,826 --> 00:41:38,370 -Get out of here! -Nana! Stop, please! 842 00:41:38,454 --> 00:41:39,997 -Stop! Mom! -Get out of here! 843 00:41:41,040 --> 00:41:43,042 I can't handle her anymore. 844 00:41:43,125 --> 00:41:44,710 If we can't find a new nurse for her, 845 00:41:44,793 --> 00:41:47,713 we're just gonna have to send her to a nursing home, okay? 846 00:41:48,422 --> 00:41:51,050 All the nurses chose to serve at the hospital. 847 00:41:51,133 --> 00:41:52,051 I don't… 848 00:41:52,927 --> 00:41:54,428 [sighs deeply] 849 00:41:54,512 --> 00:41:57,973 Ma'am, I'm a nurse in the Philippines. 850 00:41:58,057 --> 00:42:00,267 Really? Are you registered here? 851 00:42:02,645 --> 00:42:05,856 No, ma'am. But I have experience. 852 00:42:05,940 --> 00:42:07,399 I took care of an elderly 853 00:42:07,483 --> 00:42:10,653 and a child with special needs in Hong Kong. 854 00:42:10,736 --> 00:42:12,321 I can do the job, ma'am. 855 00:42:13,280 --> 00:42:14,615 Okay. 856 00:42:14,698 --> 00:42:18,077 If I say yes, who's gonna clean the house? 857 00:42:19,453 --> 00:42:20,454 I know someone. 858 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 -Ethan? -Yes? 859 00:42:22,623 --> 00:42:24,625 After that, please clean the bathroom. 860 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 -[Ethan] Okay. -[Joy] Thank you. 861 00:42:26,460 --> 00:42:27,419 [Joy] Let's go. 862 00:42:29,296 --> 00:42:35,553 [soft music playing] 863 00:42:35,636 --> 00:42:36,887 [utensils clink] 864 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 Very good, Nana. Hold on. 865 00:42:39,682 --> 00:42:41,058 One, two, three! 866 00:42:41,141 --> 00:42:42,268 [Ethan] Joy? 867 00:42:44,645 --> 00:42:46,188 [Joy] Let me see you. 868 00:42:46,272 --> 00:42:49,149 All right, let's just wipe this. 869 00:42:49,233 --> 00:42:50,442 Very good. 870 00:42:56,740 --> 00:42:57,783 Ethan. 871 00:42:58,284 --> 00:43:00,744 I'll do that. Just take Nana out for a walk. 872 00:43:00,828 --> 00:43:01,912 Go on. 873 00:43:04,790 --> 00:43:06,375 [Mrs. Campbell screams] Go away! 874 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 -Go away! -It's Ethan! It's okay. 875 00:43:08,294 --> 00:43:09,628 -Go away! -Joy! 876 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 -Go away! -What did you do? 877 00:43:11,046 --> 00:43:11,964 -Go away! -Nothing! 878 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 Nana, Joy is here. 879 00:43:14,174 --> 00:43:15,759 You're okay. Let's go? 880 00:43:15,843 --> 00:43:18,053 Ready? Very good. 881 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 See, just an hour of cleaning 882 00:43:22,641 --> 00:43:24,935 buys us one burger each. 883 00:43:28,480 --> 00:43:33,569 [somber music playing] 884 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 [Joy] Ethan! Ethan! 885 00:43:57,259 --> 00:43:58,886 -I'm sorry! -You're okay. 886 00:43:58,969 --> 00:43:59,803 Please clean that. 887 00:44:00,429 --> 00:44:01,388 -[Mrs. Campbell] I'm sorry. -[Joy] Be careful. 888 00:44:01,472 --> 00:44:03,349 -[Mrs. Campbell] I'm sorry. -[Joy] You're okay, Nana. 889 00:44:03,432 --> 00:44:04,558 [Joy] You're okay. 890 00:44:05,184 --> 00:44:08,062 Okay? Face me, face me. 891 00:44:09,855 --> 00:44:14,193 [retching, coughs] 892 00:44:17,738 --> 00:44:19,990 [Joy] I was the one who referred you. 893 00:44:20,074 --> 00:44:21,492 It's my name on the line. 894 00:44:21,575 --> 00:44:24,036 That was shit, Joy. Real shit. 895 00:44:24,870 --> 00:44:26,955 No wonder no one took that job because… 896 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 Because they have a choice! They have money. 897 00:44:29,208 --> 00:44:30,793 We don't, Ethan. 898 00:44:43,347 --> 00:44:44,431 Ethan? 899 00:44:45,599 --> 00:44:47,434 Someone lent me his account. 900 00:44:48,394 --> 00:44:50,104 I can start the delivery job today. 901 00:44:52,231 --> 00:44:53,357 It's getting colder. 902 00:44:54,024 --> 00:44:55,192 Can you handle it? 903 00:44:57,528 --> 00:44:58,695 I have to. 904 00:45:04,201 --> 00:45:06,161 I'll come home late, okay? 905 00:45:06,245 --> 00:45:08,038 I accepted another cleaning job. 906 00:45:10,207 --> 00:45:11,375 Okay. 907 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 [smooches] 908 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 [door clacks open] 909 00:45:18,382 --> 00:45:21,301 [somber music playing] 910 00:45:28,392 --> 00:45:31,437 You tell your sister that she'll have another person to feed! 911 00:45:31,520 --> 00:45:32,563 Go on! 912 00:45:33,272 --> 00:45:34,440 How far along are you? 913 00:45:35,315 --> 00:45:36,608 I'm three months pregnant. 914 00:45:36,692 --> 00:45:37,776 I'm sorry. 915 00:45:37,860 --> 00:45:40,404 I didn't mean for this to happen. 916 00:45:41,238 --> 00:45:42,197 [sobs] Sorry. 917 00:45:43,490 --> 00:45:46,493 All right. I'll send money for the check-ups. 918 00:45:46,577 --> 00:45:48,912 Sorry, Joy. You should be ashamed! 919 00:45:50,247 --> 00:45:51,373 I have to go. 920 00:46:05,929 --> 00:46:09,349 [line ringing] 921 00:46:09,433 --> 00:46:14,229 [phone ringing] 922 00:46:16,940 --> 00:46:18,317 Hello, Ethan? 923 00:46:18,400 --> 00:46:20,068 Hello, Joy? 924 00:46:20,152 --> 00:46:22,112 I'm lost. 925 00:46:22,196 --> 00:46:25,157 My map is acting up. I can't find the address. 926 00:46:25,240 --> 00:46:26,617 My phone's about to die too. 927 00:46:27,242 --> 00:46:30,162 -[Mrs. Campbell] Joy! -Hi, Nana! You're awake. 928 00:46:30,245 --> 00:46:31,205 -Yes? -Joy! 929 00:46:31,288 --> 00:46:35,209 Ethan, take care of it. Nana's here. I have to go. 930 00:46:35,292 --> 00:46:36,668 -Bye. -[call ends] 931 00:46:37,753 --> 00:46:40,005 [breathing heavily] 932 00:46:45,677 --> 00:46:47,888 -[Joy] How much did you have to pay? -[Ethan] Seventy. 933 00:46:47,971 --> 00:46:50,015 -[Joy sighs] -[bag clatters] 934 00:46:50,098 --> 00:46:52,684 Please be careful next time, Ethan. 935 00:46:53,560 --> 00:46:55,896 Instead of earning, we're losing. 936 00:46:56,730 --> 00:46:57,898 [shoes clatter] 937 00:47:01,276 --> 00:47:06,365 [somber music playing] 938 00:47:10,536 --> 00:47:12,329 I heard he's a big shot in Hong Kong! 939 00:47:12,412 --> 00:47:15,707 [in Cantonese] Is that so? Boss Manager, here's more! 940 00:47:15,791 --> 00:47:17,709 [both screams] 941 00:47:17,793 --> 00:47:20,003 You're not a boss here, buddy. 942 00:47:20,087 --> 00:47:23,340 [food sizzling] 943 00:47:23,423 --> 00:47:28,387 [somber music playing] 944 00:47:33,141 --> 00:47:36,353 [plastic bag rustling] 945 00:47:43,944 --> 00:47:45,070 Ouch! 946 00:47:47,072 --> 00:47:48,031 Dammit. 947 00:47:49,199 --> 00:47:51,034 [tense music playing] 948 00:47:51,118 --> 00:47:52,035 Shit. 949 00:47:53,203 --> 00:47:55,414 [Joy] What if that syringe is infected? 950 00:47:58,083 --> 00:48:00,669 Get up! I'm taking you to the hospital. 951 00:48:00,752 --> 00:48:03,213 -Go change! Come on! -I don't have insurance here. 952 00:48:03,797 --> 00:48:06,550 We'll think of something else. Let's go. I'll borrow money. 953 00:48:06,633 --> 00:48:09,219 -And lose more money? -You might get sick… 954 00:48:09,303 --> 00:48:11,346 [shouts] I can't afford to be sick, Joy! 955 00:48:13,140 --> 00:48:14,182 Forget it. 956 00:48:16,768 --> 00:48:17,894 Just forget it. 957 00:48:19,771 --> 00:48:21,773 [reporter 1, in French] Prime Minister Justin Trudeau 958 00:48:21,857 --> 00:48:23,775 has voiced his support for Canadians, 959 00:48:23,859 --> 00:48:27,571 stating that the government will "help Canadians financially"… 960 00:48:27,654 --> 00:48:29,948 [reporter 2, in English] Amid the ongoing COVID-19 pandemic, 961 00:48:30,032 --> 00:48:31,825 we are slowly getting back on our feet. 962 00:48:31,908 --> 00:48:35,329 Some international flights are now allowed, though with restrictions. 963 00:48:35,412 --> 00:48:38,290 Countries like India, the UAE, Bahrain, and Hong Kong 964 00:48:38,373 --> 00:48:40,292 are now permitting limited international flights… 965 00:48:40,375 --> 00:48:41,335 -You forgot one. -[can clatters] 966 00:48:41,418 --> 00:48:45,547 …but strict entry restrictions requiring a quarantine period upon arrival. 967 00:48:46,465 --> 00:48:48,091 Throw it yourself. 968 00:48:48,175 --> 00:48:49,468 -Damn you! -Bring it on! 969 00:48:49,551 --> 00:48:50,636 Damn you too! 970 00:48:50,719 --> 00:48:52,596 That's enough. 971 00:48:53,639 --> 00:48:55,182 [Ethan] Joy, are you mad at me? 972 00:48:56,266 --> 00:48:57,684 [door shuts close] 973 00:48:58,310 --> 00:49:00,103 Five minutes. Please. 974 00:49:00,771 --> 00:49:01,897 No. 975 00:49:02,814 --> 00:49:04,066 Talk to me, Joy. 976 00:49:05,484 --> 00:49:07,319 Why are you mad at me? 977 00:49:07,944 --> 00:49:11,657 Because you could've just swallowed your pride, 978 00:49:11,740 --> 00:49:16,495 so we could feed ourselves and our families. 979 00:49:16,578 --> 00:49:18,246 Are you taking their side? 980 00:49:18,330 --> 00:49:20,791 I'm not taking anyone's side! 981 00:49:21,667 --> 00:49:24,378 They were wrong, but so were you! 982 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 It's wrong to stand up for yourself? 983 00:49:26,588 --> 00:49:28,799 It was wrong to let your emotions take over. 984 00:49:31,718 --> 00:49:32,678 I know it's tough. 985 00:49:32,761 --> 00:49:36,056 It's tough for all of us, but you have to be a little more patient. 986 00:49:36,139 --> 00:49:38,475 -Someday we'll… -What "someday"?! 987 00:49:38,558 --> 00:49:40,435 There is no "someday" here! 988 00:49:41,436 --> 00:49:43,480 We can build a life here in Canada. 989 00:49:43,563 --> 00:49:45,232 What kind of life? 990 00:49:45,315 --> 00:49:48,068 Cleaning other people's toilets? Becoming their servants? 991 00:49:48,151 --> 00:49:49,820 Throwing their trash? 992 00:49:49,903 --> 00:49:51,947 And just wiping butts? 993 00:49:53,407 --> 00:49:54,533 "Just"? 994 00:49:59,079 --> 00:50:01,456 Is that how lowly you think of my job? 995 00:50:03,500 --> 00:50:05,419 It's been my job from the beginning. 996 00:50:05,502 --> 00:50:08,797 Joy, from then until now, is this all you came to Canada for? 997 00:50:08,880 --> 00:50:09,756 No. 998 00:50:09,840 --> 00:50:14,261 But almost everybody who works abroad starts at the bottom. 999 00:50:15,429 --> 00:50:18,557 -I'm doing all of this for… -That's you! 1000 00:50:18,640 --> 00:50:20,434 If that's what you want, go ahead! 1001 00:50:20,517 --> 00:50:24,229 But you were the one who said that you are more than these jobs. 1002 00:50:24,938 --> 00:50:26,940 Joy, I am more than this! 1003 00:50:30,485 --> 00:50:31,945 Let's go back home! 1004 00:50:32,028 --> 00:50:33,905 I can give you a good life in Hong Kong. 1005 00:50:33,989 --> 00:50:36,158 I'm a permanent resident there. I own a bar there… 1006 00:50:36,241 --> 00:50:37,492 That's going bankrupt. 1007 00:50:40,328 --> 00:50:42,873 Because instead of being there, I am here. 1008 00:50:43,790 --> 00:50:45,792 But here, you can have a good life… 1009 00:50:45,876 --> 00:50:48,211 I have no plans of living here, in Canada! 1010 00:50:50,088 --> 00:50:52,174 And I have no plans of going back to Hong Kong. 1011 00:51:01,850 --> 00:51:03,185 You said you'd come back. 1012 00:51:07,063 --> 00:51:08,231 You promised, remember? 1013 00:51:12,652 --> 00:51:14,571 You accepted the ring. You said yes. 1014 00:51:17,866 --> 00:51:20,452 I said yes because I love you. 1015 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Because I want to be with you. 1016 00:51:24,247 --> 00:51:27,125 If that's true, let's go back to Hong Kong. 1017 00:51:27,834 --> 00:51:33,882 [somber music playing] 1018 00:51:37,052 --> 00:51:40,555 Did you ask me to marry you, so you could take me back to Hong Kong? 1019 00:51:47,729 --> 00:51:49,981 Did you say yes to make me stay here? 1020 00:51:52,025 --> 00:51:56,196 [somber music continues] 1021 00:51:59,950 --> 00:52:01,535 Canada is not for me. 1022 00:52:04,746 --> 00:52:07,082 And I'm not going back to Hong Kong. 1023 00:52:17,133 --> 00:52:21,012 [music fades] 1024 00:52:38,738 --> 00:52:42,993 -[line ringing] -[phone thuds] 1025 00:52:43,076 --> 00:52:44,578 -[Uno] Marie? -Uno! 1026 00:52:45,328 --> 00:52:46,580 What's up? 1027 00:52:47,622 --> 00:52:49,457 I've finally decided. 1028 00:52:51,376 --> 00:52:54,462 I'm taking the US offer. 1029 00:52:56,464 --> 00:52:57,883 You should start working on your NCLEX application. 1030 00:52:57,966 --> 00:52:59,217 Good morning, Ed! 1031 00:52:59,301 --> 00:53:01,511 I know, but I still have to settle some things. 1032 00:53:01,595 --> 00:53:02,888 -Good morning, Will! -Good morning. 1033 00:53:02,971 --> 00:53:04,014 Hi, Michael! 1034 00:53:04,097 --> 00:53:07,517 My jobs, loans, application fees. 1035 00:53:07,601 --> 00:53:10,687 I'd offer to help, but I know I'll only get a, 1036 00:53:10,770 --> 00:53:12,731 "No, thank you." 1037 00:53:12,814 --> 00:53:13,982 Smart! 1038 00:53:14,941 --> 00:53:17,861 Nurse Marie, from New York. 1039 00:53:18,987 --> 00:53:20,363 Sounds good, eh? 1040 00:53:21,072 --> 00:53:22,824 But why such a hurry? 1041 00:53:23,408 --> 00:53:24,910 Is he going with you? 1042 00:53:25,493 --> 00:53:27,454 Are you two together? 1043 00:53:28,455 --> 00:53:29,581 No. 1044 00:53:30,415 --> 00:53:31,666 Then why? 1045 00:53:34,628 --> 00:53:37,005 Because there's a chance for me there. 1046 00:53:38,548 --> 00:53:39,841 To be more! 1047 00:53:41,051 --> 00:53:43,428 More happy? 1048 00:53:45,889 --> 00:53:48,391 More successful. 1049 00:53:48,475 --> 00:53:50,644 More wealthy. 1050 00:53:51,478 --> 00:53:53,438 Just like you. 1051 00:53:53,521 --> 00:53:56,858 Well, I just hope you get to see John before you leave. 1052 00:53:58,026 --> 00:53:59,402 Hey, Martha! 1053 00:53:59,486 --> 00:54:00,612 -Hold on. -Marie. 1054 00:54:01,905 --> 00:54:03,740 Amy said Tonton changed his mind. 1055 00:54:03,823 --> 00:54:05,742 He's backing out of the job again. 1056 00:54:06,826 --> 00:54:08,203 [Joy] Don't worry. 1057 00:54:08,286 --> 00:54:09,579 I'll take care of it. 1058 00:54:10,872 --> 00:54:12,415 I already brought your things. 1059 00:54:15,919 --> 00:54:18,630 Take this. For protection. 1060 00:54:18,713 --> 00:54:20,215 Hmm? From what? 1061 00:54:21,132 --> 00:54:22,175 You'll see. 1062 00:54:26,846 --> 00:54:29,474 Okay. Thank you. 1063 00:54:31,142 --> 00:54:32,644 I'll go ahead now. 1064 00:54:33,520 --> 00:54:34,437 -Bye. -Bye. 1065 00:54:34,521 --> 00:54:36,231 -See you tomorrow. -Bye. 1066 00:54:37,065 --> 00:54:39,985 -[Jambi] Who will replace Tonton? -[Joy] You'll see! 1067 00:54:40,068 --> 00:54:42,988 [Jambi squeals] My gosh, I'm so excited! 1068 00:54:43,071 --> 00:54:44,906 Do I look okay? 1069 00:54:44,990 --> 00:54:48,159 I didn't even get to doll up for my Jhim Buddy. 1070 00:54:48,243 --> 00:54:49,869 You look fine! 1071 00:54:49,953 --> 00:54:51,746 [Joy] Stop being overdramatic! 1072 00:54:51,830 --> 00:54:53,498 He's not even here yet. 1073 00:54:53,581 --> 00:54:55,917 Late on his first day. 1074 00:54:56,001 --> 00:54:57,669 My God! 1075 00:54:57,752 --> 00:54:58,920 Get it for me, please? 1076 00:55:04,050 --> 00:55:05,051 [Amy grunts] 1077 00:55:05,135 --> 00:55:08,013 [line ringing] 1078 00:55:08,096 --> 00:55:09,055 Hello? 1079 00:55:11,808 --> 00:55:12,809 Jhim? 1080 00:55:15,186 --> 00:55:16,980 -Hey, Jhim! -[running footsteps approaching] 1081 00:55:17,063 --> 00:55:18,189 Present! 1082 00:55:22,485 --> 00:55:23,945 [Jhim] Uh… 1083 00:55:26,531 --> 00:55:27,615 Uhm… 1084 00:55:33,621 --> 00:55:37,625 I may have accidentally given you Ethan's number. 1085 00:55:40,003 --> 00:55:41,796 Sorry. It's a misunderstanding. 1086 00:55:42,714 --> 00:55:43,548 I'll go now. 1087 00:55:44,424 --> 00:55:45,925 Wait! Ethan! 1088 00:55:46,009 --> 00:55:48,845 Joy, do you think we can include Ethan in the… 1089 00:55:48,928 --> 00:55:51,181 The person I talked to was Jhim. 1090 00:55:51,264 --> 00:55:54,267 Jhim agreed to do this, so Jhim will do the job. 1091 00:55:55,935 --> 00:55:56,811 [Joy] You don't want it? 1092 00:55:57,479 --> 00:55:58,396 Jhim. 1093 00:55:59,355 --> 00:56:00,273 It's fine. 1094 00:56:03,818 --> 00:56:06,071 -I do. -[squeals] Jhim! 1095 00:56:06,738 --> 00:56:09,199 I haven't had my curls done today! 1096 00:56:09,282 --> 00:56:11,743 [Jhim] It's okay. You still look pretty, my Jambi! 1097 00:56:11,826 --> 00:56:15,747 -[Indistinct chattering] -[soft music playing] 1098 00:56:20,168 --> 00:56:22,045 -Poor Ethan! -[vacuum whirring] 1099 00:56:22,128 --> 00:56:23,379 You turned him away! 1100 00:56:23,922 --> 00:56:26,257 He can't do this job. 1101 00:56:26,341 --> 00:56:27,467 I know him. 1102 00:56:28,426 --> 00:56:30,929 Didn't you say you're strangers now? 1103 00:56:31,012 --> 00:56:33,181 Then you don't know him anymore. 1104 00:56:33,264 --> 00:56:34,390 Judger! 1105 00:56:34,474 --> 00:56:36,351 -[Jhim clears throat] -[vacuum whirring] 1106 00:56:36,434 --> 00:56:40,897 Let's all go to the homecare as companions for the family day! 1107 00:56:40,980 --> 00:56:43,358 What will we do there? 1108 00:56:43,441 --> 00:56:47,153 There are some residents who have been neglected by their families. 1109 00:56:47,237 --> 00:56:49,906 We can be the substitute family. 1110 00:56:49,989 --> 00:56:53,493 Tonton and I can do that! He'll come this time. I promise. 1111 00:56:53,576 --> 00:56:54,452 Us too? 1112 00:56:54,536 --> 00:56:57,413 After what you did? No. 1113 00:57:03,169 --> 00:57:07,674 Marie, come on. So we have companions too. 1114 00:57:08,883 --> 00:57:10,844 I'm good on my own. 1115 00:57:13,596 --> 00:57:15,181 Happy Sunday, Martha! 1116 00:57:15,265 --> 00:57:17,767 I'll be your companion with Marie today. Is that okay? 1117 00:57:17,851 --> 00:57:19,477 Oh, it's more than okay. 1118 00:57:19,561 --> 00:57:21,229 -I love it. -Okay? 1119 00:57:21,896 --> 00:57:24,232 Uno, this is Amy. 1120 00:57:24,315 --> 00:57:26,276 -And this is Tonton. Say hi. -[Amy giggling] 1121 00:57:26,359 --> 00:57:27,735 They're my new housemates. 1122 00:57:27,819 --> 00:57:29,279 He's so handsome! 1123 00:57:29,362 --> 00:57:30,738 Thank you. 1124 00:57:30,822 --> 00:57:32,657 He can understand Filipino? 1125 00:57:32,740 --> 00:57:34,659 How embarrassing! 1126 00:57:34,742 --> 00:57:38,246 -Hey, you! What are you doing? -[Baby chuckles] 1127 00:57:38,329 --> 00:57:39,956 [Jambi chuckles] 1128 00:57:41,332 --> 00:57:43,042 It's not me. It's Jambi. 1129 00:57:43,126 --> 00:57:46,713 She invited Jhim, so I invited Ethan too. 1130 00:57:46,796 --> 00:57:50,175 I felt bad for him. He needs a job. 1131 00:57:50,258 --> 00:57:51,134 [Uno] That's right. 1132 00:57:51,217 --> 00:57:52,594 Jhim! 1133 00:57:52,677 --> 00:57:54,053 -Oh no! -Ethan. 1134 00:57:54,137 --> 00:57:54,971 Nice to see you again. 1135 00:57:56,431 --> 00:57:57,849 I'm glad you could join us. 1136 00:57:57,932 --> 00:58:00,727 Martha, these are Marie's friends. 1137 00:58:01,936 --> 00:58:03,313 Hello. 1138 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 Hello, ma'am. 1139 00:58:04,856 --> 00:58:06,649 [Jambi] Good people. 1140 00:58:07,275 --> 00:58:08,985 [indistinct chatter] 1141 00:58:09,068 --> 00:58:11,404 Martha, are you ready? 1142 00:58:12,197 --> 00:58:15,658 I think I'm gonna want to make a lot of bracelets today. 1143 00:58:16,951 --> 00:58:20,747 This one is for overcoming obstacles. 1144 00:58:23,249 --> 00:58:26,503 -And this one? -Oh, that crystal has chosen you. 1145 00:58:26,586 --> 00:58:29,297 This one is for love and healing. 1146 00:58:29,881 --> 00:58:30,965 [Uno] I want that one. 1147 00:58:31,049 --> 00:58:32,091 -No, you keep it… -[Paula screaming] 1148 00:58:32,175 --> 00:58:33,801 -[Tonton] Ma! -Ma, help! 1149 00:58:33,885 --> 00:58:35,553 -She peed! -[Paula screaming] 1150 00:58:36,304 --> 00:58:38,473 -Calm down, ma'am. Calm down. -[screaming continues] 1151 00:58:38,556 --> 00:58:41,351 -[Ethan] Calm down. -[screaming continues] 1152 00:58:41,434 --> 00:58:43,186 -[Jhim] Can you move a little here? -[screaming continues] 1153 00:58:43,269 --> 00:58:45,939 -[Baby] Paula, wait. -[screaming continues] 1154 00:58:46,022 --> 00:58:47,982 [Baby] It's okay, Paula. We'll get you cleaned up. 1155 00:58:48,066 --> 00:58:49,692 -[Jhim] It's okay. -[Baby] Paula! 1156 00:58:49,776 --> 00:58:50,652 [Jhim] You stay here. 1157 00:58:50,735 --> 00:58:52,153 -[Baby] Paula, no! -[Ethan groans] 1158 00:58:52,237 --> 00:58:54,155 -[Baby] Paula! -[Jhim] Are you okay, Ethan? 1159 00:58:54,239 --> 00:58:56,950 -[Jhim] Did it get hit? -No. 1160 00:58:57,033 --> 00:58:59,619 -Are you okay? -[Ethan] I'm okay. 1161 00:58:59,702 --> 00:59:01,496 -Did it get hit? -No. 1162 00:59:01,579 --> 00:59:03,665 -Are you sure? -Let's just clean this up. 1163 00:59:07,335 --> 00:59:08,711 [staff] I hope this fits. 1164 00:59:08,795 --> 00:59:10,588 Episodes like these happen here all the time. 1165 00:59:10,672 --> 00:59:12,090 -I'm really sorry. -[water running] 1166 00:59:12,173 --> 00:59:14,300 -No, it's fine. -Are you sure? 1167 00:59:14,384 --> 00:59:16,052 -[Jhim clears throat] -Jhim, let's go. 1168 00:59:16,135 --> 00:59:17,679 You can stay. 1169 00:59:17,762 --> 00:59:19,264 This is a staff room anyway. 1170 00:59:19,347 --> 00:59:20,473 I don't own this. 1171 00:59:21,432 --> 00:59:23,393 You heard her. Keep going. 1172 00:59:34,362 --> 00:59:35,738 [Jhim] Staff looking. 1173 00:59:35,822 --> 00:59:37,156 We're in the staffroom. 1174 00:59:37,240 --> 00:59:38,825 [laughing] 1175 00:59:38,908 --> 00:59:41,286 [Jhim] Let's go! We have one more staff-over. 1176 00:59:41,369 --> 00:59:42,453 [Jhim laughing] 1177 00:59:45,832 --> 00:59:48,334 [soft music playing] 1178 00:59:52,297 --> 00:59:54,465 [seat belt unbuckling] 1179 01:00:09,522 --> 01:00:12,066 -Hello. -Hi there. 1180 01:00:13,651 --> 01:00:15,069 -Oh. -What can I get for you? 1181 01:00:15,153 --> 01:00:18,948 One iced matcha latte to go, please. 1182 01:00:19,032 --> 01:00:21,117 One iced matcha latte. Got it. 1183 01:00:23,786 --> 01:00:24,662 [Jhim] He's not here. 1184 01:00:24,746 --> 01:00:27,123 He took the morning shift so he could accept a side job. 1185 01:00:27,624 --> 01:00:28,958 Because you didn't give him the job. 1186 01:00:29,042 --> 01:00:30,668 I'm not asking. 1187 01:00:31,753 --> 01:00:33,046 I'm just saying. 1188 01:00:33,755 --> 01:00:36,424 And I saw you looking yesterday. 1189 01:00:39,677 --> 01:00:41,346 Just sharing… 1190 01:00:41,429 --> 01:00:45,183 About the scar. Wanna know how he got it? 1191 01:00:46,309 --> 01:00:47,602 I'm not asking. 1192 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 I'm just saying. 1193 01:00:50,396 --> 01:00:53,232 He got stabbed by the triad because he failed to pay them. 1194 01:00:53,316 --> 01:00:54,692 He almost died. 1195 01:00:55,234 --> 01:00:57,445 And remember their house in Cheung Chau? 1196 01:00:58,279 --> 01:00:59,405 It's gone. 1197 01:01:00,073 --> 01:01:01,074 They sold it to pay his debt. 1198 01:01:01,157 --> 01:01:03,159 That's why the brothers got separated. 1199 01:01:03,242 --> 01:01:08,247 Now, Ethan is working hard, so they can be together again. 1200 01:01:09,415 --> 01:01:10,249 [barista] Iced matcha latte. 1201 01:01:11,417 --> 01:01:13,836 Thank you. I'm not asking. 1202 01:01:15,463 --> 01:01:17,757 I'm just saying. Hey! 1203 01:01:17,840 --> 01:01:20,468 Joy! Marie! Excuse me. Sorry. 1204 01:01:20,551 --> 01:01:21,761 Joy! I mean, Marie! 1205 01:01:21,844 --> 01:01:24,472 Do you want to catch up? Need a friend today? 1206 01:01:25,348 --> 01:01:26,641 I have a lot of friends. 1207 01:01:29,060 --> 01:01:29,977 [line ringing] 1208 01:01:30,061 --> 01:01:31,104 -[Jambi] Joy? -[Joy] Hello, Jambi. 1209 01:01:31,187 --> 01:01:32,980 Where are you? Let's have coffee? 1210 01:01:33,064 --> 01:01:35,858 Oh, sorry. I'm working overtime. 1211 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 -[door clacks close] -[line ringing] 1212 01:01:37,610 --> 01:01:40,446 Sorry, I'm super tired. 1213 01:01:40,530 --> 01:01:42,031 [line ringing] 1214 01:01:42,115 --> 01:01:44,909 I'm so sorry, Marie. We have an early shift tomorrow. 1215 01:01:44,992 --> 01:01:47,453 Oh. Okay. Next time. 1216 01:01:54,711 --> 01:01:59,173 [pensive music playing] 1217 01:02:30,580 --> 01:02:36,627 [pensive music continues] 1218 01:02:36,711 --> 01:02:38,129 [Edward] I'm sorry, bro. 1219 01:02:38,212 --> 01:02:41,257 I'm really short right now with Ria pregnant and everything. 1220 01:02:41,340 --> 01:02:42,258 I'm sorry too. 1221 01:02:42,341 --> 01:02:43,801 Edward, don't worry about it. 1222 01:02:44,719 --> 01:02:46,637 It's my problem, I'll take care of it. 1223 01:02:48,514 --> 01:02:51,017 I will save up. I'll make it up to you eventually. 1224 01:02:51,100 --> 01:02:52,435 Manifesting, bro! 1225 01:02:52,518 --> 01:02:54,854 I'm just here, ready to withdraw from your account anytime. 1226 01:02:54,937 --> 01:02:56,856 Hey! That's for your tuition fee. 1227 01:02:56,939 --> 01:02:58,775 Of course, I'm a good boy. 1228 01:02:58,858 --> 01:03:01,694 Received! Thank you. 1229 01:03:02,612 --> 01:03:04,781 -Thank you. -Thank you, bro. 1230 01:03:04,864 --> 01:03:06,908 -You boys take care. -Take care of yourself too. 1231 01:03:06,991 --> 01:03:08,367 [call ends] 1232 01:03:19,337 --> 01:03:23,800 [uplifting music playing] 1233 01:03:26,260 --> 01:03:27,428 -Game! -[overlapping chatter] 1234 01:03:27,512 --> 01:03:29,347 -Let's do it again. -All right. 1235 01:03:29,430 --> 01:03:30,515 [Jhim] Show it to them. 1236 01:03:30,598 --> 01:03:35,770 -[overlapping chatter] -[Jambi and Baby chuckling] 1237 01:03:35,853 --> 01:03:37,355 -[Jhim] Again. -[Marvin] …just kidding. 1238 01:03:37,438 --> 01:03:40,399 [laughter] 1239 01:03:40,483 --> 01:03:41,359 [Jambi] Do you want some drinks? 1240 01:03:41,442 --> 01:03:42,401 I'll get some for us. 1241 01:03:42,485 --> 01:03:43,694 Sure. 1242 01:03:43,778 --> 01:03:45,488 Chips. More chips. 1243 01:03:45,571 --> 01:03:49,784 -[Amy] Make some spread. Put it here. -[Marc] Oh, here. 1244 01:03:49,867 --> 01:03:51,077 Uh… 1245 01:03:51,160 --> 01:03:52,453 -[grunts] -[Amy] You're taking it. 1246 01:03:52,537 --> 01:03:54,288 -Marie? -Yes? 1247 01:03:55,414 --> 01:03:57,583 Can I ask permission from you? 1248 01:03:57,667 --> 01:04:00,253 You and Ethan have broken up a long time ago, right? 1249 01:04:04,090 --> 01:04:07,844 I'm asking because… you know, girl code. 1250 01:04:07,927 --> 01:04:10,388 Is it all right if I date him? 1251 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 Definitely. 1252 01:04:17,436 --> 01:04:21,524 [squeals] My gosh! I was so nervous! 1253 01:04:21,607 --> 01:04:23,985 I'm so relieved you're chill with it. 1254 01:04:24,068 --> 01:04:26,571 Because I'm so excited 1255 01:04:26,654 --> 01:04:29,866 to offer him the common-law pathway. 1256 01:04:29,949 --> 01:04:33,494 We'll live together so he can be a PR. 1257 01:04:33,578 --> 01:04:37,248 [giggles] I'm so excited! Thank you! 1258 01:04:37,331 --> 01:04:39,709 Thank you! 1259 01:04:39,792 --> 01:04:40,960 -[Jambi] She's different. -She's so bold! 1260 01:04:41,043 --> 01:04:42,795 -Straight to the point! -Amazing! 1261 01:04:42,879 --> 01:04:45,006 -Straight to a pathway! -[Baby] Ethan. 1262 01:04:45,089 --> 01:04:47,550 Ethan, come here! I'll introduce you to my mom. 1263 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Ma! Pa! This is my Ethan. 1264 01:04:50,928 --> 01:04:53,222 Wow! Meet the parents straight away? 1265 01:04:54,807 --> 01:04:55,683 [Jambi] Come on! 1266 01:04:55,766 --> 01:05:00,354 -[all] Let's eat! -[indistinct chatter] 1267 01:05:00,438 --> 01:05:02,481 Do you want some chips, Ethan? 1268 01:05:03,482 --> 01:05:05,151 [Ethan] I don't eat chips. 1269 01:05:05,234 --> 01:05:06,819 Really? 1270 01:05:06,903 --> 01:05:08,029 [Baby] What about this one? 1271 01:05:08,946 --> 01:05:10,197 Cookies. 1272 01:05:11,741 --> 01:05:14,702 Do you want oatmeal or chocolate chip? 1273 01:05:14,785 --> 01:05:18,414 -And do you like this drink? -No. 1274 01:05:18,497 --> 01:05:20,041 Here. 1275 01:05:21,626 --> 01:05:23,461 Drink it. [giggles] 1276 01:05:23,544 --> 01:05:27,340 [sweet sound] I don't think I can hold it in, Ethan. 1277 01:05:27,423 --> 01:05:30,635 Guys! I'm going to propose right now! 1278 01:05:30,718 --> 01:05:31,802 -What? -What? 1279 01:05:31,886 --> 01:05:35,806 Ethan, will you be my common-law husband? 1280 01:05:35,890 --> 01:05:38,100 -[all gasp] -You'll be a PR. 1281 01:05:38,184 --> 01:05:39,352 I won't charge you. 1282 01:05:40,061 --> 01:05:41,312 It's for free! 1283 01:05:41,395 --> 01:05:43,856 [Baby] Just be my husband for a year. 1284 01:05:43,940 --> 01:05:45,900 [Baby's mom] Baby? Baby! 1285 01:05:45,983 --> 01:05:47,902 -Ma? -Come here! 1286 01:05:47,985 --> 01:05:49,278 Ma… 1287 01:05:50,363 --> 01:05:51,948 I'm serious. 1288 01:05:52,031 --> 01:05:53,866 Give me an answer when I come back. 1289 01:05:53,950 --> 01:05:56,786 Wow! Aggressive. 1290 01:05:56,869 --> 01:05:58,412 Desperate. 1291 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 But that's actually a good offer. 1292 01:06:01,540 --> 01:06:05,127 If he says yes to Baby, he'll be trapped forever! 1293 01:06:05,211 --> 01:06:07,213 Trapped, but a PR. 1294 01:06:08,673 --> 01:06:10,883 This is what you've been praying for. 1295 01:06:10,967 --> 01:06:13,886 You'll get your brothers faster. 1296 01:06:13,970 --> 01:06:15,012 [Jhim chuckles] Right? 1297 01:06:15,096 --> 01:06:17,181 [Mark] Dude, no. You have to live together for a year. 1298 01:06:17,264 --> 01:06:20,142 You have to be in an actual relationship with proof. 1299 01:06:20,226 --> 01:06:22,019 You have to submit pictures. 1300 01:06:22,103 --> 01:06:24,897 Sweet-looking ones, so it's believable. 1301 01:06:24,981 --> 01:06:26,273 And videos too. 1302 01:06:26,357 --> 01:06:28,693 You have to send each other emails and sweet messages. 1303 01:06:28,776 --> 01:06:29,652 Lots of "I love yous". 1304 01:06:29,735 --> 01:06:32,405 -[Mark] Even sexy texts. -[Jambi] Correct. 1305 01:06:32,488 --> 01:06:35,324 -[Daisy] You have to live under one roof. -[Amy] One… 1306 01:06:36,325 --> 01:06:38,160 One room? 1307 01:06:38,244 --> 01:06:39,745 One bed! 1308 01:06:39,829 --> 01:06:42,456 [gasps] They will sleep together? 1309 01:06:42,540 --> 01:06:43,708 [gasping] 1310 01:06:43,791 --> 01:06:47,086 [Amy] Does that mean she can hug him? 1311 01:06:47,169 --> 01:06:51,048 [Jambi giggles] And… kiss him! 1312 01:06:51,132 --> 01:06:53,175 [Marvin] She can do all sorts of things to him! 1313 01:06:53,259 --> 01:06:54,343 [all squeal] 1314 01:06:54,427 --> 01:06:57,013 -[Jhim] And because we're men… -I'll do it! 1315 01:06:57,096 --> 01:06:58,305 What? 1316 01:07:01,475 --> 01:07:03,269 I'll be your common-law wife. 1317 01:07:03,352 --> 01:07:06,480 You're safer with me. We have history. 1318 01:07:07,481 --> 01:07:09,233 Guaranteed that there are no feelings involved. 1319 01:07:10,359 --> 01:07:13,112 Once you're officially a permanent resident, we can separate. 1320 01:07:13,195 --> 01:07:15,906 And you'll be able to help me. I need money. 1321 01:07:15,990 --> 01:07:17,408 A fair exchange. 1322 01:07:17,491 --> 01:07:19,827 But Baby offered it for free. 1323 01:07:20,786 --> 01:07:23,748 There's a catch though. There's drama. 1324 01:07:23,831 --> 01:07:25,583 Obviously, she has feelings for him. 1325 01:07:25,666 --> 01:07:26,792 Unless… 1326 01:07:28,169 --> 01:07:29,879 you like Baby too? 1327 01:07:29,962 --> 01:07:31,630 [exhales deeply] 1328 01:07:32,965 --> 01:07:34,842 I don't want drama and complications. 1329 01:07:36,260 --> 01:07:40,556 [cheering] 1330 01:07:40,639 --> 01:07:43,309 [all squealing] 1331 01:07:43,392 --> 01:07:45,895 What's going on, guys? What did I miss? 1332 01:07:45,978 --> 01:07:48,064 -You missed your chance! -What? 1333 01:07:48,147 --> 01:07:52,318 Ethan said yes to be a common-law husband… 1334 01:07:52,401 --> 01:07:54,487 -Aww! -of Marie! 1335 01:08:06,248 --> 01:08:10,002 [cheering] 1336 01:08:10,086 --> 01:08:11,629 Don't be too loud. 1337 01:08:11,712 --> 01:08:16,966 -[indistinct chatter] -[muffled laughter] 1338 01:08:20,930 --> 01:08:22,640 What about Uno? 1339 01:08:23,182 --> 01:08:24,850 They're not dating. 1340 01:08:30,106 --> 01:08:33,024 So… are we back together now? 1341 01:08:35,653 --> 01:08:36,821 For a year. 1342 01:08:40,198 --> 01:08:41,283 Copy. 1343 01:08:45,955 --> 01:08:47,413 [screaming] 1344 01:08:47,497 --> 01:08:50,667 -Stupid! [screaming] -[thudding] 1345 01:08:50,751 --> 01:08:51,752 Why?! 1346 01:08:51,836 --> 01:08:53,879 [grunting] Stupid! 1347 01:08:53,962 --> 01:08:56,340 So weak! Damn! Shit! 1348 01:08:59,844 --> 01:09:04,265 [screaming] 1349 01:09:04,348 --> 01:09:05,599 [gasps] 1350 01:09:13,107 --> 01:09:15,192 -Shout-out to my Jhim Buddies! -[bright music playing] 1351 01:09:15,276 --> 01:09:18,696 Leaving now, live in later. [chuckles] 1352 01:09:18,779 --> 01:09:21,532 Ethan, pay your debt with interest. 1353 01:09:21,615 --> 01:09:23,701 -Yes, Uncle. I'll wire the payment. -[Jhim] Hey. 1354 01:09:23,783 --> 01:09:25,786 To those who want to claim my handsome BFF, 1355 01:09:25,870 --> 01:09:29,415 I'm sorry, guys. He's already taken. Aww. 1356 01:09:29,497 --> 01:09:31,000 Ehh, Jhim Buddies! 1357 01:09:31,082 --> 01:09:33,294 Eyy! 1358 01:09:33,377 --> 01:09:36,462 They're on their way! 1359 01:09:36,546 --> 01:09:39,425 [bright music continues] 1360 01:09:39,508 --> 01:09:41,886 [Mark] Wow! Upgrade! 1361 01:09:41,969 --> 01:09:44,889 -[all] Marie! -Showering now? 1362 01:09:44,971 --> 01:09:46,348 [ding sound] 1363 01:09:49,977 --> 01:09:51,103 [ding sound] 1364 01:09:52,145 --> 01:09:53,564 [ding sound] 1365 01:09:54,607 --> 01:09:55,691 [quirky sting] 1366 01:09:56,400 --> 01:10:00,237 [bright music continues] 1367 01:10:02,531 --> 01:10:04,033 [music stops] 1368 01:10:04,116 --> 01:10:05,159 You can do this. 1369 01:10:09,205 --> 01:10:10,456 Marie! 1370 01:10:10,539 --> 01:10:11,957 She's coming! 1371 01:10:12,041 --> 01:10:13,500 [Jambi] Hmm, smells good! 1372 01:10:13,584 --> 01:10:15,461 -[Mark] Wow! -[Marvin] Pretty! 1373 01:10:15,544 --> 01:10:16,587 So fresh! 1374 01:10:16,670 --> 01:10:18,172 Frefared! 1375 01:10:18,255 --> 01:10:19,506 [Jhim chuckles] 1376 01:10:22,092 --> 01:10:23,177 Hello. 1377 01:10:24,220 --> 01:10:25,596 Hello. 1378 01:10:25,679 --> 01:10:27,890 It doesn't look convincing. 1379 01:10:27,973 --> 01:10:29,683 He's right. Do it again! 1380 01:10:31,727 --> 01:10:32,561 Hello. 1381 01:10:32,645 --> 01:10:36,482 -[giggling] -[Marvin] Now that's more like it! 1382 01:10:36,565 --> 01:10:39,818 -I'm so giddy. -[all laughing] 1383 01:10:44,949 --> 01:10:49,662 [soft music playing] 1384 01:10:53,791 --> 01:10:57,044 We need a game plan for your visa. 1385 01:10:57,127 --> 01:11:00,130 We have to impress the IRCC 1386 01:11:00,214 --> 01:11:03,092 because they're the ones approving your visa. 1387 01:11:03,175 --> 01:11:06,553 That we're a real couple and that we love each other. 1388 01:11:07,137 --> 01:11:09,974 But that's difficult for me. 1389 01:11:12,351 --> 01:11:14,019 But I'll do it for the money. 1390 01:11:14,853 --> 01:11:17,314 Copy. For my PR. 1391 01:11:18,899 --> 01:11:20,317 Good. 1392 01:11:20,401 --> 01:11:22,903 [Joy] We need to gather proof of relationship. 1393 01:11:22,987 --> 01:11:24,405 Like old mementos. 1394 01:11:25,322 --> 01:11:27,658 Time stopped, but a lot has happened. 1395 01:11:27,741 --> 01:11:30,744 [Joy] Life must go on. We can't stop. 1396 01:11:33,831 --> 01:11:35,457 Yes, but some things remained. 1397 01:11:35,541 --> 01:11:38,544 ["Palagi" instrumental playing] 1398 01:11:38,627 --> 01:11:41,130 Only because they can be pawned. 1399 01:11:41,213 --> 01:11:43,048 [Joy] We need our old photos. 1400 01:11:43,132 --> 01:11:45,134 There's just one problem. 1401 01:11:45,217 --> 01:11:47,094 Not even a single photo? 1402 01:11:47,177 --> 01:11:48,178 -Lame. -Right. 1403 01:11:48,262 --> 01:11:49,638 -I have lots. -Oh! 1404 01:11:51,181 --> 01:11:52,433 Okay! Let's see it, eh? 1405 01:11:54,184 --> 01:11:57,563 Wow. Look, babe. He has lots. [chuckles] 1406 01:11:57,646 --> 01:11:58,981 Bye, love birds. 1407 01:11:59,064 --> 01:12:02,151 -[Marvin] He does indeed. -[Jambi] I'll go ahead too. 1408 01:12:02,234 --> 01:12:03,485 [Marvin] Bye! 1409 01:12:04,403 --> 01:12:06,113 [Joy] But aside from old memories, 1410 01:12:06,196 --> 01:12:07,865 we also need to take new ones. 1411 01:12:07,948 --> 01:12:10,868 Proof that we're still together and still in love. 1412 01:12:10,951 --> 01:12:13,412 [Joy] One. Two. Faster! 1413 01:12:14,330 --> 01:12:16,540 [Jhim] Wait! Can you do it again? Sweeter… 1414 01:12:16,623 --> 01:12:19,251 -That's enough! -Just like in Hong Kong. 1415 01:12:20,461 --> 01:12:21,712 [engine starts] 1416 01:12:21,795 --> 01:12:24,840 [engine revving] 1417 01:12:27,301 --> 01:12:28,761 [Joy] Everybody must believe 1418 01:12:28,844 --> 01:12:30,888 that we are back together for real. 1419 01:12:34,391 --> 01:12:37,603 We must be social media official, so there are online records. 1420 01:12:38,937 --> 01:12:40,397 [phone chimes] 1421 01:12:41,565 --> 01:12:42,733 Hey. 1422 01:12:42,816 --> 01:12:45,736 Don't forget this is all fake. 1423 01:12:47,154 --> 01:12:49,490 I know. I'm just fake smiling. 1424 01:12:50,532 --> 01:12:52,951 Now that's a fake answer. 1425 01:12:53,619 --> 01:12:54,745 [phone chimes] 1426 01:12:59,041 --> 01:13:00,876 What a sweet smile. 1427 01:13:00,959 --> 01:13:06,882 ["Palagi" instrumental continues] 1428 01:13:09,009 --> 01:13:12,596 [sniffing] 1429 01:13:12,679 --> 01:13:14,515 It smells like… 1430 01:13:14,598 --> 01:13:16,600 [Baby] Hi, Marie! 1431 01:13:16,683 --> 01:13:18,185 -Baby! -What a pity I have to leave. 1432 01:13:18,268 --> 01:13:20,646 The three of us could've bonded! 1433 01:13:20,729 --> 01:13:23,065 [deep breathe] Fake wife. 1434 01:13:23,148 --> 01:13:25,609 Future wife. 1435 01:13:25,692 --> 01:13:26,693 Bye. 1436 01:13:26,777 --> 01:13:28,028 [smooches] 1437 01:13:29,029 --> 01:13:30,656 I better go to work. 1438 01:13:30,739 --> 01:13:32,324 You better shower! 1439 01:13:40,833 --> 01:13:42,042 [inhales deeply] 1440 01:13:42,126 --> 01:13:45,170 There. Smells like Boracay. 1441 01:13:46,839 --> 01:13:48,757 There you go, Ton. Smells like the Philippines. 1442 01:13:48,841 --> 01:13:50,008 Smells like jealousy too. 1443 01:13:50,092 --> 01:13:51,593 -[laughs] -Correct? 1444 01:13:51,677 --> 01:13:52,761 -Correct! -Correct! 1445 01:13:52,845 --> 01:13:54,263 -Correct! -[laughter] 1446 01:13:56,056 --> 01:13:57,724 [Joy] There must be boundaries. 1447 01:13:57,808 --> 01:14:00,519 Let's keep it professional. We can't get carried away. 1448 01:14:00,602 --> 01:14:05,399 ["Palagi" instrumental continues] 1449 01:14:07,067 --> 01:14:09,903 -[music fades] -[Joy breathes deeply] 1450 01:14:12,698 --> 01:14:17,286 [soft music playing] 1451 01:14:17,369 --> 01:14:18,245 -[groans] -[thuds] 1452 01:14:18,328 --> 01:14:20,205 Joy! Are you okay? 1453 01:14:20,873 --> 01:14:25,127 [Joy] Yeah. I'm just looking for my slippers. 1454 01:14:29,715 --> 01:14:32,551 ["Palagi" by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1455 01:14:32,634 --> 01:14:36,513 [Joy] After all, this is just a show. 1456 01:14:43,187 --> 01:14:46,899 -Fall season is here. And they're falling. -Hmm. 1457 01:14:50,152 --> 01:14:52,154 I thought you were still recording. 1458 01:14:54,448 --> 01:14:58,452 [both squealing] 1459 01:15:21,642 --> 01:15:25,938 Say hi to your auntie… and to your new godfather. 1460 01:15:26,021 --> 01:15:30,150 [Joy] And finally, we have to make it official to our friends and families. 1461 01:15:30,234 --> 01:15:33,779 -Bless you. -[both chuckle] 1462 01:15:33,862 --> 01:15:37,741 [Joey clears throat] Ethan, don't hurt my sister again, okay? 1463 01:15:37,824 --> 01:15:40,494 Or else, I'll ask Papa to haunt you. 1464 01:15:44,581 --> 01:15:47,084 He died a year after your dad died. 1465 01:15:48,877 --> 01:15:51,380 [Edward] Joy, you'll be the godmother, okay? 1466 01:15:51,463 --> 01:15:52,381 Sure. 1467 01:15:52,464 --> 01:15:54,800 Be the godmother to my soon-to-be baby too. 1468 01:15:54,883 --> 01:15:56,218 Hey! You're too young for that! 1469 01:15:56,301 --> 01:15:58,303 [chuckles] 1470 01:15:58,387 --> 01:16:03,058 -Joy Marie Fabregas! -[chuckling] 1471 01:16:03,141 --> 01:16:06,103 From Ma-rinduque! 1472 01:16:06,186 --> 01:16:09,106 Ma-ganda! (beautiful) 1473 01:16:09,189 --> 01:16:12,359 Ma-talino! (smart) 1474 01:16:12,442 --> 01:16:14,319 And most of all… 1475 01:16:14,403 --> 01:16:17,739 Ma-pagmahal! (loving) 1476 01:16:17,823 --> 01:16:19,366 [laughter] 1477 01:16:19,449 --> 01:16:24,955 Whom we missed very much! 1478 01:16:25,789 --> 01:16:28,917 Joy is back! 1479 01:16:29,001 --> 01:16:31,878 [cheering] 1480 01:16:34,506 --> 01:16:35,841 Joy is back. 1481 01:16:38,010 --> 01:16:40,512 [Uno] So,are you and Ethan getting serious? 1482 01:16:40,596 --> 01:16:43,098 I'm just helping an old friend. 1483 01:16:43,181 --> 01:16:45,559 He helped me when I was in Hong Kong 1484 01:16:45,642 --> 01:16:47,936 wanting to go to Canada. 1485 01:16:48,020 --> 01:16:49,479 And now that I can, 1486 01:16:50,063 --> 01:16:52,024 I'm just helping him in return. 1487 01:16:52,107 --> 01:16:55,569 I'm also a friend yet you won't allow me to help you. 1488 01:16:59,406 --> 01:17:01,074 You are helping me become a nurse. 1489 01:17:03,327 --> 01:17:04,661 Trust me. 1490 01:17:04,745 --> 01:17:06,997 This is purely business. 1491 01:17:07,080 --> 01:17:10,917 Nothing will stop me from going to the US. 1492 01:17:12,127 --> 01:17:16,089 Well, am I talking to Marie, or am I talking to Joy? 1493 01:17:17,132 --> 01:17:20,427 Because both of them seem like they want two separate things. 1494 01:17:24,181 --> 01:17:27,726 [clapping, cheering] 1495 01:17:28,518 --> 01:17:29,561 [cheering] 1496 01:17:29,645 --> 01:17:32,648 Who's next? 1497 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 -[Jambi] Jhim! Jhim! -[Baby] Papa Ethan! 1498 01:17:34,566 --> 01:17:38,195 -[Ethan] I don't want. -[Jhim] You can do it! 1499 01:17:38,278 --> 01:17:40,280 -[Jhim] Remember, we're getting paid here. -[cheering] 1500 01:17:40,364 --> 01:17:43,659 -[Jhim and Ethan whispering] -[cheering continues] 1501 01:17:44,326 --> 01:17:47,245 -Go, Jhim Buddy! [cheering] -[clapping] 1502 01:17:47,329 --> 01:17:48,914 Hello, everyone! 1503 01:17:48,997 --> 01:17:51,708 I am Jhim, and I am Ethan! 1504 01:17:51,792 --> 01:17:53,877 -And we are from Hong Kong! -Hong Kong! 1505 01:17:53,960 --> 01:17:57,381 [cheering] 1506 01:17:58,256 --> 01:18:04,471 [singing "Patuloy Ang Pangarap"] ♪ I believe in one dream ♪ 1507 01:18:04,554 --> 01:18:10,811 ♪ I will soar and everyone will see ♪ 1508 01:18:10,894 --> 01:18:16,733 ♪ I believe in one dream ♪ 1509 01:18:16,817 --> 01:18:21,780 ♪ I won't stop ♪ 1510 01:18:21,863 --> 01:18:23,782 ♪ I won't give up ♪ 1511 01:18:23,865 --> 01:18:27,411 ♪ Slowly, I will reach that dream ♪ 1512 01:18:27,494 --> 01:18:31,081 ♪ Feel the joy of victory's gleam ♪ 1513 01:18:31,164 --> 01:18:34,918 ♪ I'll never stop dreaming… ♪ 1514 01:18:35,794 --> 01:18:37,295 What Filipino song is this? 1515 01:18:37,379 --> 01:18:38,839 They all like it. 1516 01:18:38,922 --> 01:18:42,259 [Jhim, Ethan, Jambi and Baby continue singing] 1517 01:18:42,342 --> 01:18:43,802 It's a song about 1518 01:18:45,053 --> 01:18:47,222 not giving up on your dream. 1519 01:18:48,890 --> 01:18:50,434 Your life's theme song. 1520 01:18:51,768 --> 01:18:53,437 You're almost there, Marie. 1521 01:19:01,069 --> 01:19:06,700 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 1522 01:19:29,097 --> 01:19:33,685 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental continues] 1523 01:20:27,197 --> 01:20:28,073 Good night. 1524 01:20:31,117 --> 01:20:32,035 Good night. 1525 01:20:39,709 --> 01:20:41,127 [exhales deeply] 1526 01:20:45,465 --> 01:20:46,424 [exhales deeply] 1527 01:20:51,638 --> 01:20:53,056 [Martha] I need to go home! 1528 01:20:53,139 --> 01:20:55,141 I need to see John! 1529 01:20:55,225 --> 01:20:57,435 Please! I wanna go home! Let me go home! 1530 01:20:57,519 --> 01:20:59,521 Martha, calm down. 1531 01:20:59,604 --> 01:21:03,358 I wasted all those years working and I never saw him! 1532 01:21:03,441 --> 01:21:05,277 I just wanna go home! 1533 01:21:05,360 --> 01:21:07,237 I'm stuck here all alone, and I wanna go home! 1534 01:21:07,320 --> 01:21:08,905 -Martha, listen to me. -[crying] 1535 01:21:09,614 --> 01:21:11,283 -I understand. -No, I… 1536 01:21:11,366 --> 01:21:14,077 I spent all those years working. 1537 01:21:14,160 --> 01:21:16,913 I missed so much time with him. 1538 01:21:16,997 --> 01:21:18,248 And for what? 1539 01:21:19,291 --> 01:21:21,585 I'm stuck here all alone. 1540 01:21:21,668 --> 01:21:23,712 I just want to go home. 1541 01:21:25,589 --> 01:21:27,799 I don't want to be all alone. 1542 01:21:27,883 --> 01:21:30,176 I just want to go home. 1543 01:21:30,844 --> 01:21:32,304 Please. 1544 01:21:32,387 --> 01:21:33,763 But this is your home now. 1545 01:21:33,847 --> 01:21:35,515 No, it isn't. 1546 01:21:35,599 --> 01:21:36,892 Home is where John is. 1547 01:21:36,975 --> 01:21:39,686 I don't want to be alone here. 1548 01:21:39,769 --> 01:21:41,313 Just go home, everyone! 1549 01:21:41,396 --> 01:21:44,024 Stop working and go home to your families! Go home. 1550 01:21:44,107 --> 01:21:46,693 Let's go home, Mama. I don't like it here. 1551 01:21:46,776 --> 01:21:48,695 Here we go again. 1552 01:21:48,778 --> 01:21:51,781 Tonton, you'll have a better future here. 1553 01:21:54,200 --> 01:21:56,119 Let him decide for himself, Amy. 1554 01:21:56,202 --> 01:21:57,996 You're doing the right thing, Amy. 1555 01:21:58,079 --> 01:21:59,706 Do you really want to raise 1556 01:21:59,789 --> 01:22:01,458 your children in the Philippines these days? 1557 01:22:01,541 --> 01:22:05,503 You may earn higher here, but it's more fun in the Philippines! 1558 01:22:05,587 --> 01:22:09,090 For me, whatever supports my family, 1559 01:22:09,174 --> 01:22:10,133 that is my home. 1560 01:22:10,216 --> 01:22:11,217 That's why Canada is home. 1561 01:22:12,510 --> 01:22:13,887 Careful, sis. 1562 01:22:13,970 --> 01:22:15,555 Instead of being a Filipino hero, 1563 01:22:15,639 --> 01:22:16,806 -you'll be tagged as a traitor. -[health care aide 3 laughs] 1564 01:22:16,890 --> 01:22:19,643 [health care aide 1] But even so, 1565 01:22:19,726 --> 01:22:23,313 I still want to go back home. 1566 01:22:23,396 --> 01:22:24,814 As soon as I get rich. 1567 01:22:24,898 --> 01:22:27,108 [health care aide 2] The question is, what comes first? 1568 01:22:27,192 --> 01:22:28,568 Getting rich or getting old? 1569 01:22:28,652 --> 01:22:30,195 Getting rich! 1570 01:22:30,278 --> 01:22:32,697 I will not grow old here. 1571 01:22:32,781 --> 01:22:34,157 I'll go back. 1572 01:22:34,240 --> 01:22:35,992 The Philippines is still my home. 1573 01:22:36,076 --> 01:22:40,330 For me, my son is my home. 1574 01:22:40,413 --> 01:22:42,540 John has my heart. 1575 01:22:43,500 --> 01:22:44,918 He is my home. 1576 01:23:08,817 --> 01:23:11,861 [food sizzling] 1577 01:23:17,075 --> 01:23:19,119 -Oh! -[chuckles softly] 1578 01:23:20,078 --> 01:23:22,330 [water running, stops] 1579 01:23:22,414 --> 01:23:23,915 You haven't eaten yet? 1580 01:23:26,042 --> 01:23:27,419 I was waiting for you. 1581 01:23:31,548 --> 01:23:32,716 Why? 1582 01:23:33,883 --> 01:23:35,010 Happy monthsary! 1583 01:23:42,434 --> 01:23:43,560 Wow! 1584 01:23:44,853 --> 01:23:45,854 This is impressive! 1585 01:23:57,240 --> 01:23:58,616 Why? 1586 01:23:59,993 --> 01:24:02,037 I just remembered 1587 01:24:02,579 --> 01:24:05,081 our first monthsary in Hong Kong. 1588 01:24:07,208 --> 01:24:08,251 Mm. 1589 01:24:09,419 --> 01:24:10,712 Yeah. 1590 01:24:11,296 --> 01:24:15,884 We had our date on our balcony, and we only had 1591 01:24:15,967 --> 01:24:18,178 noodles and bottled iced tea. 1592 01:24:20,221 --> 01:24:22,515 This is definitely a level-up! 1593 01:24:22,599 --> 01:24:24,976 Steak and wine! [chuckles] 1594 01:24:25,643 --> 01:24:28,563 -Which came from your freezer. -[chuckles] 1595 01:24:37,530 --> 01:24:39,616 You've come a long way, Joy. 1596 01:24:44,162 --> 01:24:45,497 [sighs] 1597 01:24:45,580 --> 01:24:47,749 Such an expensive fare coming here. 1598 01:24:47,832 --> 01:24:49,209 Literally, 1599 01:24:50,418 --> 01:24:52,754 paid with blood, sweat, and tears. 1600 01:25:02,555 --> 01:25:06,059 The thing I wrote on the railing, is it still there? 1601 01:25:06,643 --> 01:25:08,561 -"Joy is here"? -Yes. 1602 01:25:09,312 --> 01:25:10,563 It's gone. 1603 01:25:11,815 --> 01:25:12,982 Apparently, 1604 01:25:13,942 --> 01:25:16,402 a permanent marker is no match 1605 01:25:16,486 --> 01:25:19,364 for sunlight, rain, and time. 1606 01:25:23,368 --> 01:25:25,245 Joy is not there anymore. 1607 01:25:29,833 --> 01:25:31,334 Because Joy is here now. 1608 01:25:35,463 --> 01:25:39,342 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 1609 01:25:40,426 --> 01:25:42,887 I'm happy for who you have become 1610 01:25:44,931 --> 01:25:46,266 and for who you will become. 1611 01:25:48,143 --> 01:25:51,771 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental continues] 1612 01:26:03,032 --> 01:26:05,827 Okay! We are going to play monkey-in-the-middle! 1613 01:26:05,910 --> 01:26:06,995 -You're the monkey! -I'm the monkey. 1614 01:26:07,078 --> 01:26:08,288 [Ethan] Don't let me touch the ball. Okay? 1615 01:26:08,371 --> 01:26:09,205 -Ready? -[Ethan] Okay! 1616 01:26:09,289 --> 01:26:10,874 [Jhim] Don't let the monkey get the ball. 1617 01:26:13,585 --> 01:26:14,752 [Jhim] I'm the monkey. 1618 01:26:14,836 --> 01:26:16,588 Okay. Whoever wins, 1619 01:26:16,671 --> 01:26:19,757 I will buy roller blades, all right? 1620 01:26:19,841 --> 01:26:24,470 [indistinct chatter] 1621 01:26:27,932 --> 01:26:30,643 -[coughing] -I'll get you some water. 1622 01:26:30,727 --> 01:26:32,979 -Oh, yes, please. -Thank you. 1623 01:26:33,062 --> 01:26:34,272 [Jhim] Be careful. 1624 01:26:35,940 --> 01:26:38,443 -[Joy] Oh, Martha. The ball. -[Martha] Oh, oh. [chuckles] 1625 01:26:38,526 --> 01:26:40,236 -[Joy] Pass it. -[Martha chuckles] 1626 01:26:40,320 --> 01:26:42,113 [Baby] Ethan! 1627 01:26:42,197 --> 01:26:45,074 -[laughter] -[indistinct chatter] 1628 01:26:45,158 --> 01:26:50,580 [unsettling music playing] 1629 01:27:00,423 --> 01:27:01,758 ARE YOU ON YOUR WAY HOME? 1630 01:27:01,841 --> 01:27:03,843 ETHAN, WHERE ARE YOU? WHY AREN'T YOU REPLYING? 1631 01:27:03,927 --> 01:27:05,637 ARE YOU ON YOUR WAY HOME? 1632 01:27:07,764 --> 01:27:09,015 [exhales loudly] 1633 01:27:16,481 --> 01:27:17,982 [line ringing] 1634 01:27:18,066 --> 01:27:18,983 [busy tone] 1635 01:27:20,068 --> 01:27:22,070 -Dammit. -[call ends] 1636 01:27:24,739 --> 01:27:25,990 [grunts] 1637 01:27:31,996 --> 01:27:35,500 [phone ringing] 1638 01:27:38,878 --> 01:27:39,921 Hello, Edward? 1639 01:27:55,103 --> 01:27:59,107 -[call ends] -[Ethan sobs] 1640 01:28:07,699 --> 01:28:08,741 Something wrong? 1641 01:28:12,370 --> 01:28:13,788 Papa tested positive for COVID-19. 1642 01:28:15,832 --> 01:28:20,795 [somber music playing] 1643 01:28:28,303 --> 01:28:33,558 [somber music continues] 1644 01:28:38,646 --> 01:28:40,315 [phone ringing] 1645 01:28:40,398 --> 01:28:41,357 Hello, Ethan? 1646 01:28:41,441 --> 01:28:42,608 [Ethan] Joy… 1647 01:28:43,609 --> 01:28:44,861 Papa didn't make it. 1648 01:28:46,571 --> 01:28:47,905 I didn't make it on time. 1649 01:28:50,325 --> 01:28:51,951 I was late. 1650 01:28:54,746 --> 01:28:56,289 [sobs] I was too late. 1651 01:28:57,498 --> 01:28:58,666 I'm sorry. 1652 01:29:00,585 --> 01:29:06,257 -[sobbing] -[somber music continues] 1653 01:29:12,513 --> 01:29:14,974 I didn't even get to see him. 1654 01:29:18,019 --> 01:29:21,481 [switch clicks] 1655 01:29:26,277 --> 01:29:31,741 [somber music continues] 1656 01:29:31,824 --> 01:29:32,867 [Jhim] Ethan. 1657 01:29:34,243 --> 01:29:35,244 [Carlo] Buddy. 1658 01:29:42,627 --> 01:29:44,253 [Jhim] Joy, please. 1659 01:29:44,337 --> 01:29:45,838 We get you. 1660 01:29:46,547 --> 01:29:49,717 But he really needs you right now. 1661 01:29:49,801 --> 01:29:52,595 After his dad's death, his bar closed. 1662 01:29:52,678 --> 01:29:55,640 And that damn triad is threatening him. 1663 01:29:56,432 --> 01:29:59,685 Jhim, if I go there now, I might not be able to come back here. 1664 01:29:59,769 --> 01:30:01,521 [Jhim] Joy, we understand you. 1665 01:30:01,604 --> 01:30:04,482 Mrs. Smith, have you seen Mrs. Campbell? 1666 01:30:04,565 --> 01:30:05,733 Why? Is she missing again? 1667 01:30:05,817 --> 01:30:07,485 Yes. Thank you. 1668 01:30:07,568 --> 01:30:10,613 You know I haven't secured my status yet. 1669 01:30:10,696 --> 01:30:11,614 [door clacks open] 1670 01:30:11,697 --> 01:30:12,949 -Don't force her! -[door thuds] 1671 01:30:13,032 --> 01:30:14,408 -Dammit! -[can clatters] 1672 01:30:15,284 --> 01:30:17,662 [Ethan] Stop begging. 1673 01:30:18,871 --> 01:30:20,665 Dammit, Joy! 1674 01:30:21,707 --> 01:30:24,919 The world is ending yet all you think about is yourself! 1675 01:30:26,629 --> 01:30:29,632 [sobbing] 1676 01:30:29,715 --> 01:30:34,637 [Carlo] Joy, he's just drunk and going through a lot. 1677 01:30:34,720 --> 01:30:37,974 [unsettling music playing] 1678 01:30:38,057 --> 01:30:39,892 -Dammit! -[glass shatters] 1679 01:30:39,976 --> 01:30:42,145 [footsteps approaching] 1680 01:30:42,228 --> 01:30:46,858 [unsettling music continues] 1681 01:30:53,948 --> 01:30:58,870 [unsettling music continues] 1682 01:31:01,622 --> 01:31:06,043 [phone ringing] 1683 01:31:10,047 --> 01:31:14,051 [phone continues ringing] 1684 01:31:18,681 --> 01:31:21,601 -Hello, Joy? -I'm on my way there. 1685 01:31:22,268 --> 01:31:25,313 I got the 4 p.m. flight. That's the… 1686 01:31:27,523 --> 01:31:32,904 [unsettling music playing] 1687 01:31:37,909 --> 01:31:42,288 Joy… Joy, I'm so sorry. Joy. It's not what it seems. 1688 01:31:44,165 --> 01:31:46,709 Joy… Joy, I'm sorry. 1689 01:31:46,792 --> 01:31:48,211 [call ends] 1690 01:31:48,294 --> 01:31:53,090 [unsettling music continues] 1691 01:31:55,134 --> 01:31:58,054 [train passing by] 1692 01:31:58,137 --> 01:32:00,681 [music fades] 1693 01:32:04,352 --> 01:32:07,146 [somber music playing] 1694 01:32:12,526 --> 01:32:14,612 [sobs, sniffles] 1695 01:32:19,825 --> 01:32:22,954 [breathes deeply] 1696 01:32:23,037 --> 01:32:26,040 -[glass clinks] -[breathes deeply] 1697 01:32:32,672 --> 01:32:36,676 [line ringing] 1698 01:32:39,971 --> 01:32:42,473 -Jhim! -[Jhim] Hello? 1699 01:32:42,556 --> 01:32:44,350 Are you with Ethan? 1700 01:32:44,433 --> 01:32:47,353 No, they left earlier. 1701 01:32:48,145 --> 01:32:49,647 Maybe he's still with Baby? 1702 01:32:52,316 --> 01:32:53,693 -Hmm. -[car slowing down, stopping] 1703 01:32:53,776 --> 01:32:55,236 Never mind. He's here. 1704 01:32:55,319 --> 01:32:57,029 -Okay, bye. -[call ends] 1705 01:32:59,573 --> 01:33:01,409 It's already morning. 1706 01:33:03,202 --> 01:33:05,913 Baby and I talked. I didn't notice the time. 1707 01:33:05,997 --> 01:33:08,124 -Wow! -[door slams shut] 1708 01:33:08,207 --> 01:33:11,877 What did you two do? Her scent is all over you. 1709 01:33:12,586 --> 01:33:14,755 My baby… 1710 01:33:14,839 --> 01:33:16,215 Joy, we just talked. 1711 01:33:16,299 --> 01:33:18,509 Then why bother coming home?! 1712 01:33:18,592 --> 01:33:21,595 You should've stayed there and talked all night! 1713 01:33:21,679 --> 01:33:24,265 What kind of conversation made your hands too busy 1714 01:33:24,348 --> 01:33:27,727 that you couldn't even call or text to let me know where you are? 1715 01:33:28,853 --> 01:33:30,771 I couldn't respond because my phone died. 1716 01:33:30,855 --> 01:33:35,026 How convenient that your battery died! 1717 01:33:35,109 --> 01:33:38,529 If I only knew what you guys were really doing! 1718 01:33:40,364 --> 01:33:41,824 Joy, what are you saying? 1719 01:33:41,907 --> 01:33:45,536 I don't know! I don't know what I'm saying! 1720 01:33:45,619 --> 01:33:47,538 [breathes deeply] 1721 01:33:48,414 --> 01:33:49,749 Why are you thinking that way? 1722 01:33:49,832 --> 01:33:52,126 What do you want me to think? 1723 01:33:52,209 --> 01:33:54,503 That you just stared at each other? That you just ate? 1724 01:33:54,587 --> 01:33:56,255 Or you had coffee? Just said hello? 1725 01:33:56,339 --> 01:33:58,132 Did she hug you? 1726 01:33:58,215 --> 01:34:00,509 -Did you kiss her? -Joy, we just talked. 1727 01:34:00,593 --> 01:34:01,802 Don't make me a fool! 1728 01:34:01,886 --> 01:34:02,845 I'm not fooling you! 1729 01:34:02,928 --> 01:34:06,390 You did it before, you can do it again! 1730 01:34:13,147 --> 01:34:14,482 -Joy… -Don't 1731 01:34:14,565 --> 01:34:16,192 you dare come near me! 1732 01:34:28,454 --> 01:34:29,830 [exhales deeply] 1733 01:34:29,914 --> 01:34:31,582 Damn, Ethan. 1734 01:34:32,583 --> 01:34:34,043 [sniffles] 1735 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 I was willing to stop for you. 1736 01:34:41,467 --> 01:34:43,052 [sniffles] 1737 01:34:43,135 --> 01:34:44,970 All my plans… 1738 01:34:46,680 --> 01:34:48,808 [sniffles] my dreams… 1739 01:34:50,684 --> 01:34:54,814 even my promise to myself that I will never go back to Hong Kong… 1740 01:34:54,897 --> 01:34:56,649 I was willing to let that all go. 1741 01:34:57,441 --> 01:35:00,152 Just to be with you. 1742 01:35:03,531 --> 01:35:05,825 [sniffles] But what did you do? 1743 01:35:13,666 --> 01:35:16,627 [sobbing] 1744 01:35:16,710 --> 01:35:20,589 [morose music playing] 1745 01:35:27,430 --> 01:35:30,516 [sobbing, sniffling] 1746 01:35:31,934 --> 01:35:33,811 So many trains passed by… 1747 01:35:34,520 --> 01:35:37,523 One, two, 1748 01:35:37,606 --> 01:35:38,858 three. 1749 01:35:39,984 --> 01:35:41,402 Thirty. 1750 01:35:43,821 --> 01:35:45,573 For every train that passed by, 1751 01:35:46,574 --> 01:35:49,201 I wanted to jump. 1752 01:35:49,285 --> 01:35:52,621 Just so the pain would end. 1753 01:35:59,211 --> 01:36:01,338 But I told myself, no. 1754 01:36:04,425 --> 01:36:07,344 I will not be weak like you. 1755 01:36:10,055 --> 01:36:13,934 [sniffs] 1756 01:36:23,736 --> 01:36:24,987 I'm sorry, Joy. 1757 01:36:29,617 --> 01:36:31,160 I'm so sorry. 1758 01:36:31,243 --> 01:36:32,578 I was such an asshole. 1759 01:36:33,245 --> 01:36:35,164 [Joy] You really are! 1760 01:36:36,207 --> 01:36:37,583 You're an asshole! 1761 01:36:39,710 --> 01:36:41,170 A stupid asshole! 1762 01:36:44,340 --> 01:36:47,218 But I am more stupid because… 1763 01:36:48,260 --> 01:36:49,929 here you are again, 1764 01:36:50,554 --> 01:36:52,473 and I am here again. 1765 01:36:55,976 --> 01:36:57,061 Shit! 1766 01:36:57,144 --> 01:37:00,898 [grunts] 1767 01:37:00,981 --> 01:37:05,319 Why did I let you into my life again? 1768 01:37:09,031 --> 01:37:10,449 I understand you, Joy. 1769 01:37:14,036 --> 01:37:16,121 That's what I told Baby too. 1770 01:37:18,916 --> 01:37:20,042 Baby? 1771 01:37:24,338 --> 01:37:25,381 What did you tell her? 1772 01:37:28,551 --> 01:37:30,052 That we're ending this. 1773 01:37:33,889 --> 01:37:34,890 End? 1774 01:37:36,934 --> 01:37:38,185 I talked to Baby 1775 01:37:38,269 --> 01:37:40,646 because she said she would report us to the IRCC. 1776 01:37:42,815 --> 01:37:45,109 If she does that, you'll get in trouble too. 1777 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 You could lose everything. 1778 01:37:53,117 --> 01:37:55,536 And I don't want that to happen. 1779 01:37:58,455 --> 01:38:00,124 So, I told her we're going to end this. 1780 01:38:02,626 --> 01:38:04,128 We're going to stop. 1781 01:38:10,092 --> 01:38:11,051 Why? 1782 01:38:12,928 --> 01:38:14,930 Because she thinks this is becoming real. 1783 01:38:19,893 --> 01:38:21,562 It's becoming real? 1784 01:38:26,483 --> 01:38:27,985 That's not true, right? 1785 01:38:30,446 --> 01:38:32,156 No. 1786 01:38:32,239 --> 01:38:34,116 No, she's wrong. 1787 01:38:35,200 --> 01:38:36,327 It's wrong. 1788 01:38:39,788 --> 01:38:41,832 That's why we should make it right. 1789 01:38:43,459 --> 01:38:44,835 I don't want to! 1790 01:38:46,462 --> 01:38:48,756 -You don't want what? -I don't know! 1791 01:38:50,341 --> 01:38:51,383 What do you want? 1792 01:38:51,467 --> 01:38:53,552 I don't know! 1793 01:38:56,680 --> 01:38:59,975 I don't like that I'm jealous because I shouldn't be! 1794 01:39:00,559 --> 01:39:02,686 I don't like that I'm mad that you're ending this 1795 01:39:02,770 --> 01:39:04,772 because I shouldn't be! 1796 01:39:07,316 --> 01:39:09,943 I don't like that I'm happy when I'm with you 1797 01:39:10,027 --> 01:39:11,987 because I shouldn't be! 1798 01:39:12,071 --> 01:39:16,825 I hate that I don't want to end this because I should! 1799 01:39:23,457 --> 01:39:24,458 Why? 1800 01:39:30,089 --> 01:39:32,257 Joy, I will only do what you want me to do. 1801 01:39:39,306 --> 01:39:40,849 Do you want me to leave? 1802 01:39:51,610 --> 01:39:52,986 Do you want me to stay? 1803 01:40:00,953 --> 01:40:02,204 Do you want me back? 1804 01:40:14,383 --> 01:40:15,759 Do you still love me? 1805 01:40:24,518 --> 01:40:25,811 I don't. 1806 01:40:30,524 --> 01:40:32,276 I don't love you. 1807 01:40:37,656 --> 01:40:43,036 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1808 01:41:15,444 --> 01:41:21,366 ["Palagi" continues] 1809 01:42:26,139 --> 01:42:30,143 [music fades] 1810 01:42:45,826 --> 01:42:49,371 Marie. It's Martha… 1811 01:42:57,921 --> 01:43:01,174 [footsteps approaching] 1812 01:43:09,308 --> 01:43:14,146 [somber music playing] 1813 01:43:19,318 --> 01:43:23,322 [sobs, sniffles] 1814 01:43:41,214 --> 01:43:43,091 They found this by her bedside. 1815 01:43:44,176 --> 01:43:46,386 She wanted you to have it. 1816 01:43:47,429 --> 01:43:49,806 [sobs, sniffles] 1817 01:43:50,724 --> 01:43:54,728 -[somber music continues] -[sniffles] 1818 01:43:57,147 --> 01:44:00,734 [sobbing, sniffles] 1819 01:44:11,119 --> 01:44:12,746 She's with John now. 1820 01:44:13,664 --> 01:44:17,751 [sniffles] 1821 01:44:35,227 --> 01:44:37,437 Hey. Why so sad? 1822 01:44:39,982 --> 01:44:42,317 Let's just do grocery therapy. 1823 01:44:43,235 --> 01:44:44,403 You can't be sad. 1824 01:44:44,987 --> 01:44:46,571 Joy is back now, right? 1825 01:44:46,655 --> 01:44:47,948 [chuckles] 1826 01:44:48,031 --> 01:44:50,242 Ethan! Let's go! 1827 01:44:58,458 --> 01:44:59,376 Let's go? 1828 01:45:01,420 --> 01:45:02,629 Hmm. 1829 01:45:02,713 --> 01:45:03,880 [Jambi] Let's get going! 1830 01:45:05,298 --> 01:45:07,718 -[Ethan] Let me. -[Joy] Thank you. 1831 01:45:08,844 --> 01:45:11,096 [squeals] Oh my! Joy! 1832 01:45:11,179 --> 01:45:12,806 There's a letter from the US embassy! 1833 01:45:12,889 --> 01:45:15,308 I'm sure it's your US visa! [giggles] 1834 01:45:23,442 --> 01:45:24,985 Um… 1835 01:45:25,068 --> 01:45:27,446 I just realized I'm fully stocked. 1836 01:45:27,529 --> 01:45:28,780 You guys go. 1837 01:45:37,414 --> 01:45:38,790 [Joy] I'm sorry. 1838 01:45:41,209 --> 01:45:43,795 I didn't think it would come this soon. 1839 01:45:46,631 --> 01:45:48,133 I should've told you. 1840 01:45:49,009 --> 01:45:52,304 You don't have to tell me anything. 1841 01:45:55,724 --> 01:45:57,184 We're not together. 1842 01:46:08,403 --> 01:46:09,863 You'll be a nurse soon. 1843 01:46:12,324 --> 01:46:13,408 Amazing. 1844 01:46:15,077 --> 01:46:18,288 Finally, Canada and then America. 1845 01:46:21,458 --> 01:46:23,752 That has always been your plan, right? 1846 01:46:35,597 --> 01:46:36,723 How about you? 1847 01:46:39,101 --> 01:46:43,563 [soft music playing] 1848 01:46:43,647 --> 01:46:44,940 I'm staying, Joy. 1849 01:46:49,319 --> 01:46:51,029 My journey ends here. 1850 01:46:58,411 --> 01:47:02,290 I can't leave my responsibilities behind to chase after other people. 1851 01:47:06,628 --> 01:47:08,255 I have to commit to this. 1852 01:47:11,007 --> 01:47:13,176 For my brothers and myself. 1853 01:47:14,136 --> 01:47:18,306 [soft music continues] 1854 01:47:21,935 --> 01:47:23,937 I want to hold you so bad right now. 1855 01:47:25,856 --> 01:47:27,649 I want to embrace you. 1856 01:47:31,695 --> 01:47:33,363 I want to stop you. 1857 01:47:34,865 --> 01:47:36,950 I want to make you choose. 1858 01:47:37,784 --> 01:47:39,744 But I won't do that. 1859 01:47:44,791 --> 01:47:46,543 Because we're way past that. 1860 01:47:47,669 --> 01:47:52,090 [soft music continues] 1861 01:48:03,935 --> 01:48:06,438 It's enough that despite how big the world is… 1862 01:48:09,983 --> 01:48:11,776 our paths crossed again. 1863 01:48:17,240 --> 01:48:18,575 It's enough for me… 1864 01:48:19,701 --> 01:48:25,707 that no matter how far you've already gone, 1865 01:48:29,502 --> 01:48:30,754 once in your journey… 1866 01:48:34,674 --> 01:48:36,218 you stopped for me… 1867 01:48:37,844 --> 01:48:39,179 even for just a while. 1868 01:48:45,268 --> 01:48:48,146 Am I for a love that lasts, Ethan? 1869 01:48:53,443 --> 01:48:57,405 [soft music continues] 1870 01:49:02,369 --> 01:49:04,496 I hope you find the answers to the questions 1871 01:49:04,579 --> 01:49:06,331 that only you can answer. 1872 01:49:12,754 --> 01:49:14,881 And if one day we see each other again, 1873 01:49:20,971 --> 01:49:22,764 don't be a stranger, okay? 1874 01:49:25,767 --> 01:49:27,310 You can always say "hello". 1875 01:49:28,895 --> 01:49:35,151 [soft music continues] 1876 01:49:38,488 --> 01:49:40,573 This is the last time I'll say this… 1877 01:49:50,458 --> 01:49:51,626 Goodbye, Joy. 1878 01:49:54,254 --> 01:50:00,010 [soft music continues] 1879 01:50:17,235 --> 01:50:22,324 [soft music continues] 1880 01:50:28,830 --> 01:50:32,792 [sniffles] 1881 01:50:39,049 --> 01:50:40,508 [Amy] This is so sad. 1882 01:50:41,301 --> 01:50:43,428 This is why Tonton doesn't like goodbyes. 1883 01:50:43,511 --> 01:50:46,139 Oh my God! You're leaving now? 1884 01:50:46,222 --> 01:50:48,016 Canada will miss you. 1885 01:50:48,099 --> 01:50:50,101 And so will the people in Canada. 1886 01:50:51,269 --> 01:50:53,521 -[groaning] -I'll miss you. 1887 01:50:55,273 --> 01:50:59,986 -[engine revving] -[soft music playing] 1888 01:51:17,295 --> 01:51:18,963 [Martha] My dearest Marie, 1889 01:51:19,589 --> 01:51:23,968 the last bracelet I will leave you is for joy and happiness. 1890 01:51:24,052 --> 01:51:25,929 It's everything you deserve, 1891 01:51:26,012 --> 01:51:28,598 as you have given me and all those who needed family 1892 01:51:28,681 --> 01:51:29,974 love and care. 1893 01:51:31,393 --> 01:51:33,937 Marie, I'm going to John now. 1894 01:51:34,020 --> 01:51:37,774 My joy, my home, my tahanan. 1895 01:51:38,441 --> 01:51:41,069 What a beautiful name you have for home. 1896 01:51:41,778 --> 01:51:44,781 A place of peace where one stops crying. 1897 01:51:46,157 --> 01:51:49,077 Where you can come back to when you're tired, 1898 01:51:49,160 --> 01:51:51,871 afraid, empty, and lonely. 1899 01:51:52,622 --> 01:51:55,625 A home that will fill you with so much love, 1900 01:51:55,708 --> 01:51:56,626 strength, and courage, 1901 01:51:56,709 --> 01:51:59,754 until you're ready to go out to face the world again. 1902 01:52:01,047 --> 01:52:04,551 A home that embraces you, no matter who you have become, 1903 01:52:04,634 --> 01:52:07,345 and forgives you when you fail to become. 1904 01:52:10,140 --> 01:52:12,350 A home that welcomes you with the warmest hello, 1905 01:52:12,434 --> 01:52:14,644 no matter how long you've been gone. 1906 01:52:16,396 --> 01:52:18,481 A home where love stays, 1907 01:52:18,565 --> 01:52:21,151 no matter how many times you say goodbye 1908 01:52:21,234 --> 01:52:23,486 and waits for your next return. 1909 01:52:24,863 --> 01:52:27,323 A home where joy can be found. 1910 01:52:29,826 --> 01:52:32,454 Often times, we leave our homes to become more 1911 01:52:33,163 --> 01:52:35,165 and give more to our loved ones. 1912 01:52:37,959 --> 01:52:40,628 But sometimes we lose ourselves in doing that. 1913 01:52:41,838 --> 01:52:44,257 And when we finally want to come home, 1914 01:52:44,340 --> 01:52:46,718 we realize that no one is there anymore. 1915 01:52:47,427 --> 01:52:49,179 I don't wish that for you. 1916 01:52:51,514 --> 01:52:56,060 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1917 01:53:24,339 --> 01:53:25,465 Can I see you again? 1918 01:53:26,216 --> 01:53:27,800 I love you! 1919 01:53:27,884 --> 01:53:29,761 I don't love you! 1920 01:53:32,388 --> 01:53:35,517 ["Palagi" continues] 1921 01:53:35,600 --> 01:53:37,268 Fellow Filipino! 1922 01:53:39,020 --> 01:53:41,898 [Martha] I hope you find your tahanan, Marie. 1923 01:53:41,981 --> 01:53:43,566 And when you do, 1924 01:53:43,650 --> 01:53:45,485 I hope you come home. 1925 01:53:50,323 --> 01:53:51,407 Let's go back. 1926 01:53:52,408 --> 01:53:53,660 [driver] Are you sure? 1927 01:53:54,827 --> 01:53:55,787 Yes. 1928 01:53:57,497 --> 01:54:03,836 [bright music playing] 1929 01:54:23,982 --> 01:54:25,692 [knocking] 1930 01:54:27,068 --> 01:54:29,279 [knocking] 1931 01:54:29,362 --> 01:54:35,410 ["Palagi" instrumental playing] 1932 01:54:37,203 --> 01:54:38,496 What can I do for you? 1933 01:54:38,580 --> 01:54:43,710 ["Palagi" instrumental continues] 1934 01:54:50,675 --> 01:54:51,926 Hello. 1935 01:54:53,928 --> 01:54:54,971 Hello. 1936 01:54:57,432 --> 01:54:59,601 Didn't I promise you 1937 01:55:01,394 --> 01:55:02,562 that I will come back? 1938 01:55:05,773 --> 01:55:08,610 And didn't I promise to wait? 1939 01:55:09,944 --> 01:55:11,529 Now you're back. 1940 01:55:16,743 --> 01:55:18,912 Because you are my home. 1941 01:55:21,664 --> 01:55:23,458 You are my more. 1942 01:55:27,420 --> 01:55:29,297 You are my joy. 1943 01:55:32,759 --> 01:55:37,972 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1944 01:55:52,570 --> 01:55:53,696 [officiant] Ladies and gentlemen, 1945 01:55:53,780 --> 01:55:58,242 please welcome Mr. and Mrs. Ethan and Joy Del Rosario! 1946 01:55:58,326 --> 01:56:00,119 [Joy] Some places we stay in forever. 1947 01:56:00,954 --> 01:56:02,956 Some places are mere stopovers. 1948 01:56:03,790 --> 01:56:06,459 And there are places we always come back to. 1949 01:56:07,335 --> 01:56:08,586 Our home. 1950 01:56:09,337 --> 01:56:10,380 [Ethan] Just like people, 1951 01:56:11,255 --> 01:56:12,590 there are those you come back to, 1952 01:56:12,674 --> 01:56:15,093 no matter how far or long the journey has been. 1953 01:56:16,219 --> 01:56:17,971 [Joy] That is you, Ethan. 1954 01:56:18,054 --> 01:56:19,347 [Ethan] And that is you, Joy. 1955 01:56:20,223 --> 01:56:21,933 [Joy] Wherever we go… 1956 01:56:22,016 --> 01:56:24,060 [Ethan] No matter how long we're apart… 1957 01:56:24,894 --> 01:56:26,270 [Joy] I will come home to you. 1958 01:56:27,063 --> 01:56:30,066 Because from now until the end, 1959 01:56:30,149 --> 01:56:31,693 you are my home. 1960 01:56:33,486 --> 01:56:38,616 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1961 01:58:34,816 --> 01:58:35,858 It's not yet boarding. 1962 01:58:36,943 --> 01:58:38,027 [Jhim] Joy! Ethan! 1963 01:58:38,111 --> 01:58:39,112 -Can they still make it? -[Joy] Yes! 1964 01:58:39,195 --> 01:58:41,656 -[Amy] Can we still make it? -[Ethan] Yes! 1965 01:58:41,739 --> 01:58:44,117 -Thank goodness. -Go on! 1966 01:58:44,200 --> 01:58:46,410 Tonton is happy now. 1967 01:58:46,494 --> 01:58:47,495 You made it. 1968 01:58:47,578 --> 01:58:51,249 Thank you very much for everything. 1969 01:58:51,332 --> 01:58:52,667 Take care you two, please. 1970 01:58:52,750 --> 01:58:55,795 If we get you an LMIA, please come back. 1971 01:58:55,878 --> 01:58:57,755 It depends on Tonton. 1972 01:58:57,839 --> 01:59:01,717 Because, you know wherever Tonton finds his joy, 1973 01:59:01,801 --> 01:59:02,885 I'll be there. 1974 01:59:05,012 --> 01:59:08,516 I'm sorry, Canada is not for me. 1975 01:59:08,599 --> 01:59:10,768 [Jhim] That's all right. You're still young. 1976 01:59:12,812 --> 01:59:14,564 You'll find your joy too. 1977 01:59:16,983 --> 01:59:18,067 -Go ahead. -[Amy] Okay, hurry. 1978 01:59:18,151 --> 01:59:20,194 -Have a safe flight. -Take care. 1979 01:59:20,278 --> 01:59:24,949 ["Dahil Sa 'yo", by Inigo Pascual playing] 1980 01:59:25,032 --> 01:59:26,159 [Jhim clears throat] 1981 01:59:28,244 --> 01:59:29,704 My Jambi… 1982 01:59:31,873 --> 01:59:33,291 [giggling] 1983 01:59:33,374 --> 01:59:34,876 I'll take you home. 1984 01:59:34,959 --> 01:59:37,170 -[Jhim] We'll go ahead. -[Marvin] Take care. 1985 01:59:39,547 --> 01:59:40,840 Let's go home? 1986 01:59:42,008 --> 01:59:43,843 But I'm already home. 1987 01:59:43,926 --> 01:59:44,927 Where? 1988 01:59:45,928 --> 01:59:47,346 In your heart. 1989 01:59:47,430 --> 01:59:48,723 [both chuckle] 1990 01:59:48,806 --> 01:59:52,810 ["Dahil Sa 'yo" continues] 1991 02:00:05,865 --> 02:00:11,871 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 134777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.